Previously on "The Mentalist"
Jane: This is my date outfit.
Kristina Frye: Is this your first date? I mean, um, since your wife died.
Jane: Do I seem out of practice?
Kristina Frye: Red John, if you're listening to us now, I urge you to reach out and get help. You can change.
Jane: What the hell are you thinking? Don't you understand who you're dealing with?
Kristina Frye: Red John is not coming after me.
Jane: Are you blind? You've done exactly what I did, and he killed my wife and child.
Van Pelt: Kristina?
Jane: Red John could've gotten in and taken her, or maybe he lured her out somehow.
Red John: Aah! "Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night, what immortal hand or eye could frame thy fearful symmetry?" I almost forgot. Kristina would want me to send her love.
Début de l'épisode RED SKY AT NIGHT
Extérieur jour
Jane arrive au volant de sa voiture sur les lieux d'un crime, la police est déjà sur place ainsi que les médias.
Policier en tenue (à Jane): You can't park there.
Jane: Sure, I can. Look.
Lisbon(à Jane qui arrive près d'elle): There you are.
Jane: Here I am. Good morning. Why so glum?
Lisbon: This is Harvey Dublin. That's his chauffeur Peter Russo with three bullets in him. That's his car. Mr. Dublin's gone. Abducted, it looks like.
Jane: Harvey Dublin?
Lisbon: Big-time statehouse lobbyist, lawyer, kingmaker. Famous and well-connected.
(Jane a repéré un rat mort le long du mur près du corps de Peter Russo)
Jane: Ah, the evil twins.
Lisbon: Brass and media are gonna be all over us like suckerfish.
Jane: Oh, why don't we just give it to the FBI? They love that stuff.
Lisbon: Oh, I wish. Too late. The new boss is here doing on-cameras. It's our baby.
Jane: New boss? I thought Hightower was boss.
Lisbon: The boss of Hightower. The Director of the entire Division. I told you about him last week. Your memory's going.
Jane: My memory is a mighty fortress, Lisbon, from which no fact ever escapes once committed. Now when you tell me boring things, I set 'em free immediately. Saves overcrowding.
Mr. Bertram (s'adresse aux journalistes): Harvey Dublin is missing. It looks like a kidnapping, presumably for ransom, but we can't be sure at present. We shall have to await further developments. Harvey is a pillar of this city, one of the good guys. We are all praying for his safety. Thank you.
Journaliste: Over here, Mr. Bertram.
Journaliste: One more question for me?
Jane: Idiot.
Lisbon: You and your snap judgments. What is he supposed to say?
Jane: Why does he have to say anything?
Lisbon: What's your take on this?
Jane: Hmm. I don't know.
Journaliste: Mr. Bertram, over here. Can I have your attention?
Jane: Eh, I think I'll give this one a miss.
Lisbon: A miss? What do you mean "a miss"?
Jane: I just feel this one is not for me. I'll catch the next one. I, I, I promise.
Lisbon: I don't understand. You're not gonna...
Drew Yost: Agent Lisbon, I believe? And Mr. Jane?
Lisbon: Yes. Hi.
Drew Yost: Director Bertram will speak to you now. We're on a supertight schedule. He appreciate facts and brevity. Okay?
Mr. Bertram (il serre la main de Lisbon): Agent Lisbon.
Lisbon: Yes, sir, director Bertram.
Director Bertram (il serre la main de Jane): And you must be our boy wonder Patrick Jane. I've heard a lot of good things about you.
Jane: Hi. Nice to meet you, sir.
Director Bertram: Now I want this resolved A.S.A.P. Whatever it takes. The heck with overtime restrictions. You do the hours, I'll find the funding. We are all in this together as one. That's what I'm all about.
Lisbon: Oh, we are on it, sir.
Jane: Uh, yeah, I won't be working this particular case, but I, I do like what you said. We're all in this together as one. Mao tse-tung, right?
Director Bertram: Now hold your horses there, Buster. What do you mean you won't working on this one?
Jane: Well, statehouse lobbyist abductions... it's, uh, not really my cup of tea.
Director Bertram: Well, that's, that's kind of unprofessional, don't you think?
Jane: I guess, but I'm not actually a professional. Question for you. W, why are you here? Aside from the cameras.
Director Bertram: Oh, what do you mean, "aside from the cameras"? Public perception is an important tool.
Jane: Mm. Tool.
(Jane fait demi-tour afin de s'éloigner mais l'homme au costume pose sa main sur son épaule afin de l'en empêcher)
Jane: Ooh. You just put your hand on me.
Drew Yost: No. I mean, yes, but...
Jane: Yes, you did. Don't ever do that again.
Drew Yost: Or else what?
Jane(s'approche afin de lui parler près de l'oreille): You ever smell a dead mouse? Do you remember that smell?
Drew Yost: Yes.
Jane: Well, I just now put a dead mouse in your jacket pocket. And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me.
(Jane s'écarte de l'homme qui aussitôt tâte la poche gauche de sa veste de costume avec effroi, il enlève précipitamment sa veste et la jette à terre rageusement)
Drew Yost: Aah! You son of a bitch.
Jane: It's actually just a wadded up napkin but, uh, has the same psychological effect. Human mind is funny that way. (au directeur Bertram)Good to meet you, sir. (à Lisbon) Sorry, Lisbon.
Lisbon (au directeur Bertram): He had a rough summer.
Générique
Extérieur jour.
Dans les bureaux du CBI
(Lisbon, Hightower, Rigsby, Van Pelt, Cho)
Lisbon (à Hightower dans les coulirs du CBI): Rigsby and Van Pelt are canvassing the area around the abduction site. Cho's with Mrs. Dublin, waiting for a ransom demand, and tech services are up and running.
Hightower (en entrant dans son bureau): Well, this is a Scary one. Lots of attention. Keep Molly in public affairs apprised of any good stuff we can feed the media, keep them on our side, and don't make any mistakes.
Lisbon: No, ma'am.
Hightower: How's Jane?
Lisbon: The same.
Hightower: You think he's in danger of cracking up?
Lisbon: No. I mean, no. Well, I don't think so. I think he'll be fine.
Hightower: That's not very convincing, Lisbon. What he's been through would break anyone.
Lisbon: He's not gonna crack up. I think some time off will do him good, though.
Hightower: Yeah, well, no can do. Bertram wants him on the Dublin case.
Lisbon: After Jane was so rude to him?
Lisbon: Bertram's all bottom line. He won't let personal issues intrude.
Hightower: Jane's the best asset we have, and Bertram knows that.
Lisbon: But Jane doesn't want to be on the case.
Hightower: Change his mind. I'm not gonna tell Bertram we can't control our own people.
Lisbon: I have an idea as to how to persuade him, but it's kind of unethical.
Hightower: I don't wanna know.
(Lisbon sort et se rend dans le bureau de l'équipe)
Lisbon: Where's Jane?
Un agent du CBI: He's Upstairs.
Lisbon: Thanks.
Sous les toits du CBI
(Jane, Lisbon)
(Jane en train de lire, assis sur une caisse dans une pièce poussiéreuse)
Lisbon: Jane?
Jane: Come in.
Lisbon: Hey. Nice place.
Jane: Yeah. Yeah, I like the view and the quiet.
Lisbon: And what are you doing with all the quiet?
Jane: Just thinking.
Lisbon: Jane, you have to stop blaming yourself. If red John took Kristina Frye, it's not your...
Jane: There's no "if" he took her.
Lisbon: If he did, you can't blame yourself. Besides, what good is it to sit up here, scribbling in your book? You're not gonna find her that way.
Jane: I'm not gonna change my mind. I don't want to work the Dublin case.
Lisbon: That's fine. It's a done deal. I understand. It'd be good for you to have a break. Listen, on a completely other subject, I need a personal favor. I'd like you to come and meet someone.
Jane: Who?
Lisbon: I can't tell.
Jane: Why not?
Lisbon: I promise it has nothing to do with Harvey Dublin.
Jane: You're trying to play me somehow, convince me to change my mind.
Lisbon: No.
Jane: Yes, you are. And I guess I owe you a shot. But it's not gonna work, whatever it is.
(Jane prend sa veste et sort de la pièce suivit de Lisbon, satisfaite)
Extérieur jour, dans les rues, la voiture de Lisbon
(Lisbon, Jane, Cho)
Lisbon(répond au téléphone): Hey, Cho, how's it goin'with Mrs. Dublin?
Cho (dans une maison luxueuse): Nothing so far. When's somebody coming to relieve me here?
Lisbon: Why? What's the problem?
Cho: Nothing. I'll call if we get any developments.
Blonde pulpeuse: What is it? Is it Harvey?
Cho (à bout de nerf): No, ma'am.
Blonde pulpeuse: Oh, my God! I am gonna explode! I can't stand it! I can't take it! I swear to God! Why, Kimball? Why am I being punished? I'm a good person.
Cho: Yes, ma'am.
Blonde pulpeuse: Stop calling me "ma'am" I'm not your grandmother. How old do you think I am anyway?
Cho: 48, 49.
(la blonde pulpeuse se remet à pleurer de plus belle)
Extérieur jour
Lisbon et Jane se rendent dans une maison de banlieu
(Lisbon, Jane, Nadine Russo, Patricia Russo, Keith Farrow)
Jane: I get the picture.
Lisbon: Do you?
Jane: Yeah, Dublin's driver... the dead guy, Pete Russo, right? He has family. He wasn't wearing a wedding ring, so, uh... We're about to meet a, uh...(arrivés devant la porte d'entrée une adolesscente leur ouvre) Yes. Exactly.
Nadine Russo: Yes, who are you?
Lisbon: Nadine, I'm Agent Lisbon with the CBI. We spoke on the phone. This is Patrick Jane.
Jane: Hi. You're, uh, Pete Russo's daughter?
Nadine Russo: Uh, yeah.
Patricia Russo: Hello?
Nadine Russo: They're police.
Patricia Russo: Oh, okay.
Nadine Russo: This is my mom.
Patricia Russo: Patricia.
Nadine Russo: And this is Keith, my stepdad.
Keith Farrow: Hi. Um... Please come in.
Dans le salon des Russo
Jane boit une tasse de thé, debout.
Nadine Russo: Miss Lisbon says you're the best Detective in California. She says if anybody can find who killed my father, you can.
Jane (s'approche de Lisbon, se penche vers elle): I just have to say, I didn't think you would stoop to such crude manipulation.
Nadine Russo: I don't understand.
Jane: Inside joke. I'm sorry. Uh, I will find who killed your father and abducted Mr. Dublin.
Nadine Russo: An inside joke?
Keith Farrow: Her father is dead. Murdered. You're making jokes?
Jane: Yes, uh, it's a fault of mine. Uh, what it is, the joke? Uh, I have a, I have a lot on mind right now. Uh, I didn't really wanna come to work today, but my good friend and colleague Agent Lisbon tricked me into meeting you, knowing that I couldn't refuse you because you're the age my daughter would be if she were still alive, if she hadn't been murdered.
Patricia Russo: Oh, goodness.
Jane: Murdered by a man named Red John, whom I met with recently. He saved my life and abducted a friend of mine. Long story. Hence, many things on my mind.
Nadine Russo: That's not a very funny joke.
Jane: Hmm.
Nadine Russo: What happened to your friend?
Jane: Still missing. Uh, please, tell us about your father.
Nadine Russo: He was a good person. He was... funny and... And generous. And I could talk to him about anything, and he would listen.
Patricia Russo: Oh, yes, he could be charming. He had his ways.
Lisbon: What kind of ways?
Patricia Russo: He had a temper.
Keith Farrow: That he did. I mean, his heart was in the right place, you know?
Patricia Russo: Whatever his faults, he didn't deserve to die this way.
(Jane et Lisbon sortant de la maison des Russo)
Jane: Really, I'm impressed. You, you played me like a fish and, and you lied to me.
Lisbon: I kind of did, didn't I? Sorry.
Jane: No, I'm glad to see you're finally learning a few things. Of course, uh, now I shall have my revenge.
Lisbon: What do you mean?
Jane: Ahh.
(ils remontent dans leur voiture)
Extérieur jour.
(à l'angle d'une rue)
(Rigsby, Van Pelt, Dealer en veste de cuir)
Rigsby: Don't worry. We're not here about drugs. We're here about the killing the other night.
Dealer en veste de cuir: Ah, yeah, yeah. I heard about that. Kidnapped a man, huh? That's too bad.
Rigsby: Local beat cops say you guys do business under that bridge.
Dealer en veste de cuir: Yeah, look, the local beat cops are nice guys, but they're out of touch. We don't do business under that bridge. The hos, they got dibs. You're gonna wanna talk to the ladies over on Fremont.
Van Pelt: All right. Thanks.
Dealer en veste de cuir: Yeah, no worries. (à Van Pelt qui traverse la rue) Hey, hey, Red. (Van Pelt se retourne) You, you ever date a hustler before?
Van Pelt: Not so far! (à Rigsby) What? I'm kidding.
Dans les bureaux d'Harvey Dublin
(Lisbon, Jane, Reid Colman, Marjorie)
(Lisbon et Jane entrent dans un bureau)
Reid Colman (à une secrétaire): Thank you.
Lisbon (au téléphone): Yeah. Okay. Good to know.
Reid Colman (en serant la main de Lisbon et Jane): Good afternoon. Reid Colman. I'm Mr. Dublin's personal lawyer. Glad to see you people. You made any progress?
Lisbon: Early days, Mr. Colman.
Reid Colman: You'll, uh, need to talk to me, yes? Now's a good time. I have ten minutes or so. If you'll come this way, we can use the conference room.
Jane: Uh, just a moment. (se retourne et s'adresse à la secrétaire) What's your name?
La secrétaire: Marjorie.
Jane: Marjorie. That's a very nice name. I'd like to speak to Marjorie first, thanks.
Lisbon: Uh, we will need to speak to you in due course, sir.
Jane: I'll, uh, try and fit you in later. (il sort du bureau)
Marjorie: Prostitutes? No. No. Mr. Dublin was not that sort of man at all.
Lisbon: The alleyway from which he was abducted was used by prostitutes, and it was nowhere near Mr. Dublin's regular route.
Marjorie: I have been Mr. Dublin's personal secretary for ten years, and I can tell you without a shadow of a doubt that he is the most decent, caring, clean, generous human being that anyone could hope to meet.
Lisbon: We want to bring him back safely, Marjorie. We need to know everything.
Marjorie: Usually I can get ahold of him at any time. His work demands it, but once in a while, he'd disappear for an hour or so, no, no answer from him or his driver.
Lisbon: How often was that?
Marjorie: Every couple of weeks.
Jane: A regular date right around the time he was abducted, yes? (Marjorie acquiesce) And what did you think he might be doing?
Marjorie: Mistress, I thought, but not this. Men have needs. I understand that. Please, you'll find him, won't you? You'll find him?
Jane: Marjorie, uh, I have to tell you, uh, it's very likely that he's already dead.
Lisbon: Whoa. Wait a minute. We don't know that.
Jane: It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. Unrequited love is a terrible thing. You have to find yourself a man that will love you back. You're a good woman. You deserve it. Think about that. (il sort u bureau suvit par Lisbon éberluée)
(Jane et Lisbon sortent des locaux de Dublin)
Jane: So this was done by someone who knew about Dublin's routine, someone very close.
Lisbon: Wh, why did you say he was dead?
Jane: Because he is. He's dead, and it's not a kidnapping.
Lisbon: Give me a reason.
Jane: I'll bet you all the tea in China.
Lisbon: That is not a reason.
Jane: I'll give you good odds.
Lisbon (son portable sonne, elle décroche): Hey.
Cho: Hey. Ransom demand.
Lisbon: How much? All right. We're on our way. (à Jane) A million dollars for the safe return of Dublin, that kinda sounds like a kidnapping, doesn't it?
Jane: Doesn't mean it's a kidnapping. Doesn't mean he's not dead.
Lisbon: Is this a serious theory, or is this your revenge?
(ils montent dans leur voiture)
Dublin residence, Granite Bay, California
(Lisbon, Jane, Cho, Giselle Dublin)
Cho (à Lisbon et Jane qui viennent d'arriver): This was sent from a throwaway phone. "Do exactly as instructed or H.D. gets his throat cut and we send you his tongue. We want a million dollars in used $50s and $100s at 0600 tomorrow. Location will follow. No police, or H.D. Is dead"
Jane: Any proof of life?
Cho: No.
Jane: Huh.
Lisbon: Do not say anything bad to Mrs. Dublin. That is an order.
Jane: Jawohl, mein kommandant. (demande le téléphone qui a reçu le sms à Cho) Can I see?
Cho: Yeah.
Lisbon: Where is Mrs. Dublin?
Cho: Yeah, she cries a lot. Then she has to freshen her makeup, and then she cries again. Sort of a cycle.
Jane: Three deliberate misspellings and an obvious military lilt, which suggests that the writer is not a veteran but wants us to believe that he or she is, so a notch or two less clever than he or she thinks that they are, using this crime to express some kind of deep, personal grudge. The violence is authentic enough.
Giselle Dublin (descendant les escalier et rejoignant le trio): Oh, my lord. What now? What's happened?
Cho: It's, it's nothing, Giselle. These are my colleagues. Please remain calm.
Giselle Dublin: How can I remain calm? I can't raise a million dollars by tomorrow! We aren't nearly as rich as people think. Wh, what do I do?
Lisbon: I can't speak to the financial aspects, ma'am. That's your call. Now can you think of anybody who may have had a personal grudge against your husband?
Giselle Dublin: No. Nobody. My husband is a respected and beloved member of Sacramento society.
Jane: And you? Do you respect and belove him?
Giselle Dublin: Of course I do. Deeply. What a question.
Jane: Well, wh, why don't you want to raise a million dollars to save his life?
Giselle Dublin: Why do you ask that? I do!
Jane: Well, the watch and the earrings, that's, like, quarter mil right there. You can raise the money. You're conflicted, because you don't know if you want your husband back. You don't like your husband very much at all. You're actually a very good actress playing the part of the loving wife. That's what I think you are. Can you look at me and tell me that I'm wrong?
Giselle Dublin (regarde Cho): Duh. Of course I don't like him very much. Everybody in the know knows that Harvey Dublin is a mean, lying, backstabbing, crooked son of a bitch. But I'm his wife, and what am I supposed to do but act like I love him?
Lisbon: Why didn't you leave him?
Giselle Dublin: Have you ever divorced a mean lawyer?
Lisbon: He has no record of any personal wrongdoing. He's a respected lobbyist.
Giselle Dublin: An extortionist and con man, more like it.
Lisbon: So there are a lot of people who may have wanted to harm your husband.
Giselle Dublin: Are you kidding? There's people all over the city praying that he stays gone.
Jane: How about you?
Giselle Dublin: Me?
Jane: Yeah, you.
Giselle Dublin: Oh, I'll raise the money. I owe him that much. I knew what I was marrying.
Dans le bureau de Reid Colman
(Reid Colman, Lisbon, Jane)
Reid Colman: Yes, Mr. Dublin is the target of some lawsuits. Most prominent men are at one point or another in their careers. It's a hazard of modern life.
Jane: So Harvey Dublin's a Saint. That's your position?
Reid Colman: No, Harvey Dublin is not a Saint, but I'm his lawyer, and I speak for him. Look, Harvey started with less than nothing. He was a street kid. His parents were drug addicts. He lives in fear of falling back into that world, so maybe he pushes a little bit too hard. Maybe he's just a little bit too intense n his desire to win. This is America. That's no crime.
Lisbon: Seven lawsuits pending.
Reid Colman: Look, anyone can get sued. It doesn't mean a thing. Half the players in this town are in bed with Dublin one way or another. In fact, your, uh, your new director, Gale Bertram, he's one of his codefendants.
Jane: Really?
Reid Colman: Yeah. Bank of Claremont vs. Brixham Lake development< corporation and others. It's gonna be a blockbuster.
Jane: Do go on.
Reid Colman: It's a complex land/water rights thing. It'll run for years. The point is, Bertram was named codefendant to put pressure on the defense to settle early. Happens all the time.
Jane: Hmm. That's interesting about Bertram.
Lisbon: No, it's not.
Jane: Yes, it is.
Lisbon: Who's to gain the most, legally speaking, if Mr. Dublin doesn't return?
Reid Colman: Well, that's, uh, that's hard to say. Too many variables in the equation. But he is coming back, right? I mean, if Giselle pays the kidnappers, why shouldn't he?
Jane: Well, stuff happens. Uh, did you ever serve in the military, Mr. Colman?
Reid Colman: No, I didn't have that honor. Why do you ask?
Jane: Standard question.
Extérieur nuit, dans une rue
(une femme accotée à une voiture, la voiture démarre, la femme s'éloigne rapidement)
(une prostituée, Rigsby, Van Pelt)
Rigsby (court après la femme, la rattrape): Hey, Lady, wait up.
Van Pelt: Ma'am, we just want to talk.
La prostituée: Blah, blah, blah, blah.
Rigsby: Yeah, blah, blah, blah. Listen, did you hear about that guy that was kidnapped up the street a couple blocks over? His driver was shot dead.
La prostituée: Oh, that. Yeah. Isn't that wild? Everybody's talking about it.
Rigsby: What exactly are people saying?
La prostituée: All kinds of stuff. Friend of mine said she was there.
Rigsby: Oh, yeah?
La prostituée: Well, she's acting all mysterious, like, "I can't tell you what happened," like she's a secret Agent or whatnot.
Van Pelt: IWhat's your friend's name?
La prostituée: Yours for $50.
Van Pelt: This is a murder investigation. We could take you in right now for obstruction.
La prostituée: Oh, baby, save yourself time and paperwork.
Rigsby: I got 40... 43 bucks.
Van Pelt (fouille ses poches): Uh... 12 cents.
La prostituée: Money's tight all over, huh?
Rigsby: Come on. Cut us a break here.
La prostituée (récupère aussi la monnaie de Van Pelt): Sugar, big ole tall girl, pink hair. She'll be around tomorrow night. Nice doin' business with ya.
Rigsby (à Van Pelt): 12 cents? Seriously?
Van Pelt: What? She cleaned me out.
Rigsby: 12 cents.
Extérieur nuit
Sur la route, dans la voiture de Lisbon
(Jane, Lisbon)
Jane: Ah. Interesting about Bertram, huh?
Lisbon: You said that before. No, it's not.
Jane: I got a weird vibe the first moment I met him.
Lisbon: Uh, the director of the division of law enforcement did not kidnap Harvey Dublin.
Jane: So you think. How well do you know him?
Lisbon: This is your revenge, isn't it? Well, I, I am simply gonna ignore you.
Jane: I'm not punishing you, though you do deserve it. Dublin turned out to be the sleazebag I guessed he was.
Lisbon: He deserves justice like everybody else.
Jane: Oh, you're a cop. You have to say that. You don't really believe it.
Lisbon: My fingers are in my ears.
Extérieur jour
River Park, Sacramento
(Jane, Lisbon, Cho)
(Giselle Dublin dépose un sac de sport dans une poubelle au milieu d'un parc, Lisbon et Cho la surveillent. Jane arrive en bras de chemise)
Jane: Morning!
Lisbon: Hey!
Jane: What's happening?
Lisbon: Nothing yet.
Jane: No kidding. Where's the money?
Lisbon: Trash can down there.
Jane: There?
Lisbon: Yeah.
Jane: Oh. Just as I thought. No one's gonna show up. Look at this place. It's far too open for a ransom drop.
Cho: Well, they said no police, and maybe they're stupid enough to think that there's no police.
Jane: They killed a guy in the street. They have to know the police are involved. They never intended to pick up the ransom. Well, my hunch is correct. The kidnapping's a sham. Dublin's already dead.
Cho: What would be the reason for a pretend kidnapping?
Jane: Well, that is the salient question, yes. But you can stop wasting your time here, certainly. Hey, did Mrs. Dublin use real money or fake money?
Lisbon: Real.
Jane: Did you look at it?
Lisbon: No. What would that matter now?
Jane: Well, it doesn't matter. I'm... you know, I'm just a little curious.
Lisbon: What you're saying might be true and it might not be. We still have to sit on this thing for a little while to make sure nobody shows up... couple of hours.
Jane: Well, that's just silly.
Lisbon: It's not silly. It's professional.
Jane: Professional sh-messional. (Jane saute la rambarde et court vers la poubelle en contrebas)
Lisbon: Jane!
(Jane arrive près de la poubelle, ouvre le sac, en sort des liasses de billets, les brandit en direction de Lisbon et Cho)
Jane: Hey, it's real!
Policier en civil (arme au poing, tient en joue Jane qui vient de se mettre à genoux en balancant les billets au vent): Police! Freeze! Hands in the air! Get on your knees! Do it now! Do it now!
Jane: Okay.
Policier en civil: Don't move.
Bâtiment officiel, Sacramento
(Jane, Lisbon, Drew Yost, Director Bertram)
Drew Yost: The director is expecting a full but concise progress report.
Jane: How's that jacket smell?
Drew Yost: This is a different suit.
Jane: Yeah, but the other one's ruined, isn't it? Hmm? Power of suggestion.
Drew Yost: Okay, you know what? Bite me.
(Drew Yost, Lisbon et Jane entrent dans le bureau du !directeur Bertram dans leque Hightower est déjà présente)
Director Bertram: So... Poor Harvey Dublin, huh?
Hightower: Sir, no one picked up the ransom drop, so for that and other reasons, we believe that the kidnapping aspect of this case is a pretense.
Director Bertram: Masking what?
Hightower: That we can't say for sure.
Lisbon: We have promising leads.
Director Bertram: Well, I need something to tell the media.
Jane: Tell 'em Harvey Dublin's dead.
Director Bertram: Well, I'm so glad you decided to work on this case, Mr. Jane. Your directness is bracing.
Hightower: Of course, procedurally, we're still assuming he's alive, until we have proof positive otherwise.
Director Bertram: Why kill Dublin?Wh, what's the motive?
Jane: Well, two possibilities. Uh, one, simple robbery. The culprit was going after the diamond that, uh, Dublin always carries on him.
Director Bertram: Diamond? What diamond?
Jane: Well, apparently, Dublin had a terror of falling back into poverty, of, uh, dying in a pauper's grave like his father did, so he always carried a large diamond with him, just in case. It's kind of a touching story, isn't it?
Director Bertram: So someone staged this abduction to steal the diamond. Okay. Um, where's your evidence for this?
Jane: Well, no actual evidence. That's, that's word on the street.
Lisbon: It's more like a theory, really.
Jane: Word on the street.
Director Bertram: So you have nothing? You, you said there were two possibilities?
Jane: Oh, the other reason someone would kill him is, uh... b b b Brixham Lake.
Hightower: Uh, wait a second.
Director Bertram: What about Brixham Lake?
Jane: Well, it's such a complex little scandal, isn't it? And it all goes away if Harvey Dublin is dead.
Director Bertram: I am a named codefendant in one of the Brixham Lake lawsuits.
Jane: Yes, I saw that. Very interesting. Uh, obviously you're innocent, but, uh, I imagine that there's a lot of stuff that you would rather remain secret that will come out if the suit goes to trial. You had ample motive.
Director Bertram: So that's option two? Me? I'm your suspect? Wha, What are you playing at?
Jane: Well, I w, I was just wondering why you didn't tell us this guy was such a sleazebag and that you are up to your neck in his grubby business.
Hightower: That's enough.
Director Bertram: Yes, it is. I don't have time for this. You shall just have to trust in my innocence, Mr. Jane.
Jane: I'm not good at trust.
Director Bertram: I'm really trying to allow you the latitude that your rare talents deserve, but you make it very difficult. You two may go now. Hightower, stay.
Hightower: Yes, sir.
(Lisbon sort du bureau suivit de Jane qui évite de passer trop près de Drew Yost qui ferme la porte. Dans les couloirs sortant du bâtiment)
Lisbon: What the hell was that? Are you insane? And where did you come up with that stupid-ass diamond story?
Jane: I don't know what came over me. I see that man, I get an immediate urge to wind him up.
Lisbon: He's the director.
Jane: I'm sorry. He amuses me.
Lisbon: I'm glad he entertains you, because he's gonna fire you now probably.
Jane: No. You guys need me too much. (une journaliste en veste fuchsia attend sur les marches du bâtiment, Jane se dirige vers elle, lui parle à l'oreille) I'll catch up.
Lisbon: Excuse me? What did you tell her?
Jane: I was complimenting her on her jacket. It's such a vivid color.
Lisbon: Liar.
Jane: You're gonna call me a liar?
Lisbon: Oh, I hate you.
Jane: Oh.
Lisbon: I do.
Jane: Mnh-mnh.
Conference de presse du Directeur Bertram devant le bâtiment)
(Director Bertram, Journalistes dont celle à la veste fuchsia)
Director Bertram: We have our best people on this thing 24/7. I want to extend my sympathies to the family of Peter Russo, and, and please join us in our prayers for Mr. Dublin's safety. Are there questions, briefly, please?
Journaliste homme: Yeah. Are you looking into this being a sex-related crime maybe? I mean, that alleyway is...
Director Bertram: No, there's no sex angle, Jeff, none that we're aware of.
Journaliste à la veste fuchsia: Sir, do you think there's a Brixham Lake connection here?
Director Bertram: No. I don't think so.
Journaliste à la veste fuchsia: But both you and Dublin are involved in that case, aren't you?
Director Bertram: No, no, no. Wh, what we're thinking is, it seems that Mr. Dublin was rumored to keep a large diamond with him, on--on his person, and the theft of that diamond is our current line of thinking as to motive.
Journaliste homme: Yeah? What kind of diamond is it?
Director Bertram: Uh, big. It's 2 or 3 carats, I think.
(Jane prend une tasse de thé devant un écran télé dans les bureau au CBI)
Journaliste homme: Why would he carry a diamond like that around with him?
Director Bertram: Well, that's a good question, Jeff. Uh, perhaps Mr. Dublin was trying to be prepared for any circumstance.
(Lisbon arrive d'un pas décidé et éteint la télévision, Jane rallume avec la télécommande, à trois reprises, finalement Jane jette l'éponge)
Director Bertram (en bruit de fond): You know... Understandable, isn't it? I mean, he's, uh, had a tough... Just one more question...
Lisbon: How do you think the director is going to feel when he finds out you fooled him into talking complete garbage on tv?
Jane (déguste sa tasse de thé): It's not garbage, and he'll be very angry or very happy, depending on whether I'm right or not.
Lisbon: Right about what? There is no diamond... Oh. I see. A trap. Very clever.
Jane: Mm.
Lisbon: A trap for who?
Jane: Guess.
Lisbon: Just tell me.
Jane: Guess.
Lisbon: You know what? Screw you. You crossed a line already, and now you're playing guessing games with me?
Jane: No, it's just that I'm not sure myself. I have a plan, though.
Lisbon: Oh, sheepdip. You are still trying to punish me for lying to you. Well, you know what? I'm sorry. Sorry. You wanted off this case. You're off. You can take a nap in your thinking room. We'll solve this case without you, the right way. With good, solid Detective work.
Jane: So I take it you don't want to hear my plan? "No, I don't want to hear your plan." … "Sheepdip your plan."
Extérieur nuit, dans la rue
(Rigsby, Van Pelt, Sugar)
Rigsby (accoste deux prostituées en pleine discussion, l'une d'entre elles saux cheveux rose): Hi, ladies. We're looking for Sugar.
Sugar: No Sugar. Just Candy.
Van Pelt: You're not Sugar?
Sugar: No, ma'am. Excuse me. (elle s'en va, suivit de Rigsby et Van Pelt)
Rigsby: Yeah, well, we kinda think you are.
Sugar: Yeah, well, thinking's free, flaco.
Van Pelt: You're gonna need to come with us, Sugar.
Sugar: What for?
Van Pelt: Because you saw what happened in that alleyway over on Fremont.
Sugar: Nah, I was just playing. I didn't see nothing.
Van Pelt: Okay, still, we'd like for you... (Sugar part en courant)
Rigsby: Hey!
(Rigsby se lance à la poursuite de Sugar, la plaque, ils tombent sur des sacs poubelles, sur le trottoir, bagarre, Sugar asperge Rigsby avec une bombe lacrimogène, sous les yeux de Van Pelt)
Rigsby: Oh! Aah! Aah! Ohh. Ohh.
Dans la cuisine du CBI
(Rigsby, Van Pelt)
(Van Pelt dépose un linge imbibé d'eau sur les yeux de Rigsby)
Rigsby: Thanks.
Van Pelt: No problem.
Salle d'interrogatoire du CBI
(Cho, Sugar)
Cho: I'm waiting.
Sugar: Okay. I'm at the bridge. Cigarette break. Limo comes in off Fremont. I'm about to go over and talk business, only this pickup truck comes in behind it and blocks the limo. I'm thinking, uh-oh, so I, I get up out of sight.
(Lisbon observe l'interrogatoire derrière la vitre sans tain, Van Pelt et Rigsby la rejoignent)
Cho: And what kind of truck?
Sugar: It was a truck. Uh, green or... or, or Brown or blue. Not, not red. And, uh, a white guy gets out and, and says, "hey."
Cho: What'd he look like?
Sugar: A white guy. He had a... a black hat on.
Cho: A white guy in a black hat?
Sugar: Yeah. Yeah, and then he, he walks up to the limo. The limo driver gets out. He's like, "hey, what the hell are you doing here?" Black hat don't say nothing. He just pulls out a piece and boom! Shoots the driver three times and then he walks over to the limo door and drags out this big fat guy. "Get out," he says. And then he, he walks him to the back of the truck and makes him climb in the back, and the fat dude's calm. He's like, "you know, okay, we can negotiate." And then boom! Black hat just... Shoots him in the head. And then he, he puts a tarp over him, and then he jumps back into his car and he takes off, and that's all that happened. Th, that was it.
Cho: Okay. Do you recognize this guy? (photo de Harvey Dublin)
Sugar: Yeah. That's the... the fat dude.
Cho: He was dead, you think?
Sugar: Yeah, he's dead. So this is about ice?
Cho: Ice? What do you mean?
Sugar: Well, the tv said that the, the fat dude had, like, a $10 million diamond.
Cho: Yeah, it's a theory.
Extérieur nuit
Jane arrive devant la maison des Russo, sonne à la porte
(Jane, Nadine Russo, Patricia Russo, Keith Farrow)
Keith Farrow: Um... it's very late.
Jane: Mm. I w, I wouldn't intrude like this, uh, only we have an important lead perhaps Nadine can help us with.
Keith Farrow: Oh. Um, yeah, please, of course.
Jane: Okay. Thank you.
(Jane, Nadine, Patricia, Keith attablés dans le salon)
Jane: Um, now you told me that you and your father talked about everything together, yeah?
Nadine Russo: Yes.
Jane: Did you ever talk about his work?
Nadine Russo: Sometimes. But he never mentioned a diamond, if that's what you're talking about.
Jane: The, wh, diamond?
Nadine Russo: It said on the news they were looking for a diamond Mr. Dublin had with him.
Jane: Uh, yeah, that's, that's just all talk.
Keith Farrow: See? I told you.
Jane: I mean, there's a diamond all right. So I hear, anyhow. Uh, Dublin keeps it hidden in his false tooth apparently, but nobody knew about it, so I can't see how anybody could've been going after it. No. No, I think this is all connected to a court case. Did your dad ever mention Brixham Lake?
Nadine Russo: No.
Jane: You sure? Brixham Lake. Think hard. (Nadine dément d'un mouvement de tête) What about Gale Bertram?
Nadine Russo: No.
Jane: Oh. Well, that's disappointing. I was sure... Oh, well. Uh... Can't win 'em all. (il se léve brusquement, tourne les talons)
Patricia Russo: That's it?
(Jane se retourne, leur fait face)
Jane: Believe me, uh, I know I, it's hard to deal with, but, um... You know, sometimes the bad guys just get away.
Nadine Russo: But you said you'd catch them. You guaranteed it. (il sort de la pièce)
Extérieur nuit
(Jane dans sa voiture, devant la maison des Russo)
(Jane, Lisbon)
(Jane lit un livre, un texte: « The Divine Image » son téléphone sonne)
Jane : Hey, Lisbon. How's the Detective work doing?
Lisbon: Eh, doing okay.
Jane : Well, I tell you what. Come over and meet me at Nadine Russo's house, and I'll show you something exciting. Lisbon? You there? Lisbon?
(Lisbon arrive, frappe énergiquement à la fenêtre côté conducteur de la DS de Jane qui sursaute, descend la vitre)
Jane: Hi.
(arrivent plus calmement Rigsby, Van Pelt et Cho)
Lisbon: Hi.
Jane: Oh. I'm very impressed. Proud and impressed. You got the right answer. No real proof, I expect. Just guessing, huh?
Rigsby: Hmm. "Kettle to pot. Hello. Come in, pot."
Lisbon: We have a witness who saw a white male in a truck who seemed to recognize Pete Russo.
Jane: Guesswork.
Lisbon: Do you have proof?
Jane: Relax, wait a while, and, uh, we shall soon be taken directly to the proof you seek.
Extérieur, levé du jour
Dans le van du CBI, Lisbon côté conducteur, Rigsby des écouteurs sur les oreilles dort, derrière Cho et Van Pelt dorment, Jane lui est éveillé. Keith Farrow monte dans son pickup, Lisbon se met en route, tout le monde se réveille.)
Rigsby (chante): ♪ Gonna be a bright ♪
♪ bright ♪
♪ shiny day ♪
(L'équipe écoute le « chanteur », avec stupéfaction. Le pickup de Farrow se rend sur une colline. Keith creuse, découvrant une tête, il prend des pinces, ouvre la bouche du cadavre, arrache ue dent.)
Keith Farrow chuchotte au cadavre): Oh, come on.
Lisbon( en haut de la colline, Van Pelt braque son arme sur Keith): Keith, stop!
(il se redresse, lève les yeux, apparaît Jane. Il se tourne vers sa droite, Rigsby et Cho sont à quelques pas et le tiennent en joue)
Salle d'interrogatoire du CBI
(Keith Farrow, Cho)
Keith Farrow: About six months ago, Nadine was... Staying out past curfew, drinking and smoking, your basic teenage stuff. So we had a big conversation about the rules, and, and things got a little heated, you know, as they do.
Cho: Yes.
Keith Farrow: Look, I felt that she was over-the-line rude to her mother and me, and I slapped her. I'm not proud of it. But I, it was a tap. Really. It was no big deal. Anyway, Nadine told Pete about it.
Cho: He got mad.
Keith Farrow: Pete and I were buddies. You know, we could've had a beer and a discussion, and we could've worked it out. No, but he comes into my house... (flashback image au ralenti) And I don't even have a chance to defend myself! I mean, he sucker punches me, and he beat me up badly... In front of my wife and my stepdaughter. Put his foot on my neck, and he spat on me... In my own house!
Cho: That's not right.
Keith Farrow: Even afterwards, I, it's like I'm the one to blame. No. Patricia insisted that we make peace for Nadine's sake. He does that to me, and I'm supposed to just swallow it?
Cho: Nobody would.
Keith Farrow: Oh, I thought about ways to pay him back. Oh, I thought about it a lot. But I knew that if I killed him... Patricia would guess that it was me. Unless I could make his death look like it was just... A tragic accident.
Dans le salon des Russo
(Jane, Patricia Russo, Nadine Russo, Lisbon)
(Jane sert le thé)
Jane: Sugar?
Patricia Russo: No, thank you.
Jane: Okay. There you go.
Patricia Russo: Thank you.
Jane: My pleasure.
Lisbon: We're very sorry things worked out this way.
Nadine Russo: You said you'd find out who did it, and you did. How did you know?
Jane: Uh, well, I I kinda knew from the first moment I met you and Keith. Those little round glasses with the muscles... it just didn't seem to match. Um, indicated a deeply conflicted personality, a lot of anger and frustration. Probably uses those, um, wrist-strengthening things, right?
Patricia Russo: Yeah.
Jane: Yeah, um, never a good sign in a man over 20. Obsessive, arrogant, painstaking, uh, secretive, self-righteous. Yeah. I could go on.
Patricia Russo: Yeah.
Jane: Men, huh? Eh...
(Lisbon et Jane sortent de la maison)
Lisbon: Knew the whole time and kept it to yourself, eh?
Jane: No. No. I only knew when I read the ransom demand, to be honest, but you lied to me, so fair's fair.
Lisbon: I promise, I will never lie to you again. I, I lied this one time, because I'm concerned. You're isolating yourself. You're pulling away from us, from me and the unit.
Jane: Meh.
Lisbon: You are.
Jane: No.
Lisbon: You are. It's not good. Wh, what's going on?
Jane: Anybody that gets close to me... bad things happen to them.
Lisbon: "A," that's not true, and "B," even if it were, I'm a cop. It's our job to be in harm's way.
Jane: You're not listening to me.
Lisbon: We're family. What you're doing is a kind of betrayal.
Jane: Oh.
Lisbon: A surrender. A defeat. You're letting Red John win.
Jane: Oh, please. Please. Really? Okay. Enough. All right. No, no more pulling away. All right? Here, give me a hug.
Lisbon: You don't mean it. I can tell.
Jane: What do you mean, you can tell? You can't tell. I don't mean it, but youcan't tell that I don't. You're guessing.
Lisbon: Yes, I can tell.
Jane: How?
Lisbon: I don't know. I can tell when you're lying now.
Jane: No, you can't tell.
Lisbon: I, I can, too.
Jane: That's nonsense. You're lying. Liar, liar, pants on fire.
Lisbon: I'm not lying.
Jane: You are.
(ils s'en vont à pied, côte à côte)
The end
maiii