Script VF 512 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
2
00:00:45,212 --> 00:00:47,680
S'il vous plaît.
3
00:00:47,682 --> 00:00:49,815
Je-je ne dirai rien.
4
00:00:51,101 --> 00:00:52,718
Qu'est ce que vous attendez ?
5
00:00:52,720 --> 00:00:54,887
Non. Non.
6
00:00:54,889 --> 00:00:58,024
Non ! Non !
7
00:00:58,026 --> 00:00:59,358
Aah !
8
00:01:19,129 --> 00:01:20,713
Charles.
9
00:01:20,715 --> 00:01:22,715
Un mot quand vous aurez fini.
10
00:01:22,717 --> 00:01:26,018
Oui, Mr Volker.
11
00:01:26,020 --> 00:01:27,937
Non, je suis sur le chemin.
12
00:01:27,939 --> 00:01:30,890
Notre réservation à 8:00.
13
00:01:32,944 --> 00:01:34,777
Ah !
14
00:02:02,173 --> 00:02:05,057
Attendez.
15
00:02:05,292 --> 00:02:07,525
Tu entends ça ?
16
00:02:08,062 --> 00:02:10,046
Hello ?
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
17
00:02:15,084 --> 00:02:17,302
Ouais.
18
00:02:28,014 --> 00:02:30,065
Qu'est-ce qu'on fait ?
19
00:02:31,267 --> 00:02:32,836
Pas le choix.
20
00:02:32,837 --> 00:02:35,838
C'est un témoin.
21
00:02:38,208 --> 00:02:40,009
Occupe-toi en.
22
00:02:53,256 --> 00:02:54,523
Qu'est-ce qu'on a ?
23
00:02:54,525 --> 00:02:56,091
La victime est un homme, la trentaine.
24
00:02:56,093 --> 00:02:57,893
On essaie toujours de l'identifier.
25
00:02:57,895 --> 00:02:59,695
Basé sur le niveau de décomposition,
le légiste pense
26
00:02:59,697 --> 00:03:01,280
qu'il est mort depuis environ
deux mois.
27
00:03:01,282 --> 00:03:03,899
D'après la police d'Oakland ça date de
quand l'immeuble a été barricadé.
28
00:03:03,901 --> 00:03:05,318
Cause de la mort ?
29
00:03:05,320 --> 00:03:07,453
A cause de marques sur le cou de la
victime,
30
00:03:07,455 --> 00:03:10,239
le légiste pense à un étranglement.
31
00:03:10,241 --> 00:03:12,941
Du sang séché ?
On dirait bien.
32
00:03:12,943 --> 00:03:14,910
Alors la victime a été tuée ici puis
a été déplacée par ici ?
33
00:03:14,912 --> 00:03:16,111
Oui, mais pas de traces de traînage,
34
00:03:16,113 --> 00:03:18,998
et il semble faire au moins 90 kilos.
35
00:03:19,000 --> 00:03:20,666
Vous pensez qu'il y a un second tueur ?
36
00:03:20,668 --> 00:03:23,602
Un homme de cette carrure ? Il aurait
été difficile de le transporter seul.
37
00:03:23,604 --> 00:03:26,889
Rigsby, quelqu'un d'autre a t-il eu
accès à ce bâtiment ?
38
00:03:26,891 --> 00:03:28,140
Pas depuis qu'il a été barricadé.
39
00:03:28,142 --> 00:03:30,009
La police d'Oakland dit qu'il n'y a
pas eu d'entrée par effraction
40
00:03:30,011 --> 00:03:31,560
quand son équipe d'intervention
est arrivée et a trouvé le corps.
41
00:03:31,562 --> 00:03:32,561
Hmm.
42
00:03:33,548 --> 00:03:35,848
Excuse moi une minute.
43
00:03:43,440 --> 00:03:45,474
C'est une voiture télécommandée.
44
00:03:47,744 --> 00:03:50,863
Je l'ai trouvée juste ici.
C'est bizarre n'est-ce pas ?
45
00:03:50,865 --> 00:03:52,981
Ok, j'ai une identification pour
la victime.
46
00:03:52,983 --> 00:03:54,867
Son nom est Horatio Jones.
47
00:03:54,869 --> 00:03:56,085
Horatio Jones ?
48
00:03:56,087 --> 00:03:57,036
Ouais, tu le connais ?
49
00:03:57,038 --> 00:03:58,421
Je le connais.
50
00:03:58,423 --> 00:03:59,988
Horatio Jones.
51
00:03:59,990 --> 00:04:02,091
Il était géologue pour
une compagnie d'énergie
52
00:04:02,093 --> 00:04:03,376
détenue par Tommy Volker.
53
00:04:03,378 --> 00:04:05,160
Il a été amené à témoigner devant un
grand jury
54
00:04:05,162 --> 00:04:06,712
contre Volker il y a 2 mois,
55
00:04:06,714 --> 00:04:08,464
et il a disparu.
56
00:04:08,466 --> 00:04:10,683
J'ai toujours pensé que
Volker était derrière ça,
57
00:04:10,685 --> 00:04:13,469
mais maintenant je le sais.
58
00:04:13,471 --> 00:04:15,604
Volker a fait ça.
61
00:04:36,625 --> 00:04:37,958
Le médecin légiste a trouvé du tissu biologique
62
00:04:37,959 --> 00:04:38,366
sous les ongles de la victime.
63
00:04:38,894 --> 00:04:40,027
C'est analysé par le labo en ce moment.
64
00:04:40,029 --> 00:04:41,412
Bien, et assure toi que le médecin
légiste m'obtienne
65
00:04:41,414 --> 00:04:43,063
les résultats de l'autopsie aussitôt
que possible.
66
00:04:43,065 --> 00:04:44,398
Je veux agir rapidement pour cette
enquête.
67
00:04:44,400 --> 00:04:45,366
Oui, boss.
68
00:04:47,703 --> 00:04:50,838
Volker n'a pas tué Jones lui même.
69
00:04:50,840 --> 00:04:52,039
Il ne se salit jamais les mains.
70
00:04:52,041 --> 00:04:53,924
Je pense que c'était Charles Milk.
71
00:04:53,926 --> 00:04:55,259
Eh bien, ce serait utile
72
00:04:55,261 --> 00:04:57,845
si Charles Milk n'avait pas été tué
la semaine dernière.
73
00:04:57,847 --> 00:04:59,430
Le légiste pense avoir quelque chose.
74
00:04:59,432 --> 00:05:01,765
Ca pourrait même peut-être relier
Volker au meurtre.
75
00:05:01,767 --> 00:05:02,967
Oh, tu penses qu'il y était ?
76
00:05:02,969 --> 00:05:06,270
Il y prend du plaisir, à regarder ses victimes mourir.
77
00:05:06,272 --> 00:05:08,255
J'ai besoin de l'A.D.N de Volker.
78
00:05:08,257 --> 00:05:09,607
Demande lui simplement.
79
00:05:09,609 --> 00:05:10,774
Tu penses qu'il voudra m'en donner ?
80
00:05:10,776 --> 00:05:13,110
Oui.
Volker est arrogant.
81
00:05:13,112 --> 00:05:14,812
Il aime prétendre
qu'il n'a rien à cacher.
82
00:05:14,814 --> 00:05:17,114
Lisbon, réponds à ça.
83
00:05:17,116 --> 00:05:19,366
Qui laisserait ça ici ?
84
00:05:19,368 --> 00:05:20,601
Un-un petit enfant.
85
00:05:20,603 --> 00:05:22,036
Oui, comme 9 ou 10 ans.
86
00:05:22,038 --> 00:05:23,120
Quelque chose comme ça.
87
00:05:23,122 --> 00:05:24,321
Plus probablement un garçon.
88
00:05:24,323 --> 00:05:25,489
Oui.
89
00:05:25,491 --> 00:05:27,208
Un garçon qui n'a pas
été ici depuis deux mois,
90
00:05:27,210 --> 00:05:29,577
car depuis ce moment la police d'Oakland
dit que la place a été barricadée.
91
00:05:29,579 --> 00:05:31,045
Qu'est ce que tu sous-entends?
92
00:05:31,047 --> 00:05:34,465
Eh bien, aucun enfant qui se respecte
ne laisserait ça derrière lui.
93
00:05:34,467 --> 00:05:36,467
A part la poussière,
c'est pratiquement tout neuf.
94
00:05:36,469 --> 00:05:41,205
Ce qui signifie qu'il l'a laissé
pour une raison urgente.
95
00:05:41,207 --> 00:05:42,640
Il a été témoin du meurtre.
96
00:05:42,642 --> 00:05:44,291
Ou c'est juste un jouet.
97
00:05:44,293 --> 00:05:45,959
C'est pas grand chose je sais.
98
00:05:45,961 --> 00:05:48,128
S'il y avait un petit garçon et
qu'il avait été témoin d'un meurtre,
99
00:05:48,130 --> 00:05:49,980
il se serait manifesté il y a des mois.
100
00:05:49,982 --> 00:05:52,132
Pas si le tueur l'a trouvé.
101
00:05:52,134 --> 00:05:53,851
Si c'était le cas,
102
00:05:53,853 --> 00:05:55,769
on aurait trouvé son corps avec Jones, ne crois-tu pas?
103
00:05:55,771 --> 00:05:57,821
Oui, c'est ce qu'on pourrait penser.
104
00:05:57,823 --> 00:05:59,440
Je vais parler à Volker.
105
00:05:59,442 --> 00:06:01,992
Tu y vas et recherches des infos sur ce supposé gamin.
106
00:06:01,994 --> 00:06:03,744
Vous ne voulez pas
que je vienne avec vous ?
107
00:06:03,746 --> 00:06:05,195
Non, je vous retrouverai au bureau.
108
00:06:05,197 --> 00:06:07,364
Bien.
109
00:06:07,366 --> 00:06:08,999
Le voyage inaugural
110
00:06:09,001 --> 00:06:10,668
de l'intergalactique Volker est en marche.
111
00:06:10,670 --> 00:06:13,087
Cela à été publié. On ne remet pas ça à plus tard.
112
00:06:13,089 --> 00:06:16,874
Si tu ne peux pas trouvé une solution, trouve un autre emploi.
113
00:06:18,711 --> 00:06:21,145
Agent Lisbon.
114
00:06:21,147 --> 00:06:22,630
Je dois l'admettre,
115
00:06:22,632 --> 00:06:25,382
Je suis surpris de vous revoir.
116
00:06:25,384 --> 00:06:28,335
Surpris, mais... ravi.
117
00:06:28,337 --> 00:06:30,804
Nous avons trouvé votre employé
porté disparu.
118
00:06:30,806 --> 00:06:32,273
Employé ?
119
00:06:32,275 --> 00:06:33,524
Horatio Jones.
120
00:06:33,526 --> 00:06:36,009
Il a été porté disparu pendant 2 mois.
121
00:06:36,011 --> 00:06:38,729
Il a travaillé pour une compagnie
vous appartenant--V.N.X. Energy.
122
00:06:38,731 --> 00:06:42,182
Nous avons trouvé son corps tôt ce
matin...
123
00:06:42,184 --> 00:06:43,484
Assassiné.
124
00:06:43,486 --> 00:06:45,402
Je suis désolé d'entendre ça.
125
00:06:45,404 --> 00:06:47,204
Vous le connaissiez ?
126
00:06:47,206 --> 00:06:50,457
Oh, j'ai des milliers d'employés, Agent.
127
00:06:50,459 --> 00:06:53,460
Malheureusement, je ne suis pas là pour les rencontrer un par un.
128
00:06:53,462 --> 00:06:54,878
Et bien, c'est curieux,
129
00:06:54,880 --> 00:06:56,797
parce qu'il y a une déposition sur Jones dans l'enquête du grand jury
130
00:06:56,799 --> 00:06:58,365
liée à vos activités.
131
00:06:58,367 --> 00:07:01,001
J'ai dit que je ne le connaissais pas,
132
00:07:01,003 --> 00:07:04,555
pas que je ne connais rien de lui.
133
00:07:05,840 --> 00:07:08,392
Jones travaillait en Amazonie
134
00:07:08,394 --> 00:07:11,562
sur un projet d'énergie géo-thermale que je développais.
135
00:07:11,564 --> 00:07:13,764
Un projet qui a rencontré beaucoup de problèmes
136
00:07:13,766 --> 00:07:16,567
quand une tribu locale a revendiqué
le site comme terre sacrée.
137
00:07:16,569 --> 00:07:18,619
Quelques semaines plus tard, les gens de la tribu ont été retrouvés morts
138
00:07:18,621 --> 00:07:20,187
dans un charnier.
139
00:07:20,189 --> 00:07:23,023
Encore ça.
Je vois que c'est un cycle qui se répète.
140
00:07:23,025 --> 00:07:25,025
Vous étiez impliqué dans un crime.
141
00:07:25,027 --> 00:07:26,460
En fait, un grand jury
142
00:07:26,462 --> 00:07:28,996
a été convié à enquêter sur votre implication.
143
00:07:28,998 --> 00:07:30,698
Cette enquête à été annulée.
144
00:07:30,700 --> 00:07:33,300
Juste après que deux personnes qui allait
témoigner contre vous
145
00:07:33,302 --> 00:07:34,935
ont été trouvées mortes.
146
00:07:34,937 --> 00:07:36,337
Cassie Flood et Amanda Shaw.
147
00:07:36,339 --> 00:07:37,738
Jones est le troisième.
148
00:07:37,740 --> 00:07:41,041
Ce sont des pertes tragiques, mais encore une fois, le territoire nous a couvert.
149
00:07:41,043 --> 00:07:43,243
Jones était sur le point de montrer des preuves contre vous
150
00:07:43,245 --> 00:07:44,511
quand il a été porté disparu.
151
00:07:44,513 --> 00:07:46,463
Eh bien, excusez moi.
Quand a t-il été assassiné ?
152
00:07:46,465 --> 00:07:49,082
Vous aimez ça Agent Lisbon?
153
00:07:49,084 --> 00:07:51,235
hmm ?
154
00:07:51,237 --> 00:07:52,919
Perdre votre temps
155
00:07:52,921 --> 00:07:56,974
avec ces efforts inutiles pour me persécuter?
156
00:07:56,976 --> 00:07:58,776
C'est vraiment pour ça
que vous êtes ici ?
157
00:07:58,778 --> 00:08:00,978
En fait, um...
158
00:08:00,980 --> 00:08:03,597
Je suis venue pour avoir un
échantillon d'ADN.
159
00:08:05,367 --> 00:08:08,602
Sauf si pour une raison quelconque,
vous ne voudriez pas.
160
00:08:10,155 --> 00:08:12,873
Et quelle serait cette raison ?
161
00:08:32,477 --> 00:08:35,846
Je sais que vous avez tué Jones,
162
00:08:35,848 --> 00:08:38,098
comme Cassie Flood et Amanda Shaw.
163
00:08:38,100 --> 00:08:40,967
Et cette fois ci, je vais le prouver.
164
00:08:43,738 --> 00:08:46,607
Bonne chance à vous, Agent.
165
00:08:51,696 --> 00:08:53,647
Très bien, le voici.
166
00:08:53,649 --> 00:08:55,148
Une liste complète des enfants portés
disparus
167
00:08:55,150 --> 00:08:56,667
il y a 2 mois à Oakland.
168
00:08:56,669 --> 00:08:57,918
Ils sont combien ?
169
00:08:57,920 --> 00:08:59,303
12 au total.
170
00:08:59,305 --> 00:09:00,921
Bon, occupons nous de ça.
171
00:09:00,923 --> 00:09:02,089
Nous savons que nous recherchons un
garçon
172
00:09:02,091 --> 00:09:03,657
entre 9 et 12 ans.
173
00:09:03,659 --> 00:09:05,125
Assez vieux pour être dehors dans la
rue,
174
00:09:05,127 --> 00:09:07,878
mais assez jeune pour jouer avec une
voiture télécommandée.
175
00:09:09,014 --> 00:09:10,214
Okey, cela nous réduit le
nombre à cinq.
176
00:09:10,216 --> 00:09:11,498
Très bien.
177
00:09:11,500 --> 00:09:14,551
Maintenant ce garçon jouait seul
dans un mauvais quartier.
178
00:09:14,553 --> 00:09:16,637
Qui vient probablement d'une famille pauvre,
179
00:09:16,639 --> 00:09:18,305
qui a un père ou une mère célibataire.
180
00:09:20,276 --> 00:09:21,358
Plus que deux.
181
00:09:21,360 --> 00:09:23,227
Lequel vivait le plus près
de la scène de crime ?
182
00:09:24,447 --> 00:09:26,280
Mm. Marvin Pettigrew.
183
00:09:26,282 --> 00:09:29,650
Sa maison est à 800 mètres
de l'entrepôt.
184
00:09:29,652 --> 00:09:32,486
Marvin Pettigrew.
185
00:09:32,488 --> 00:09:33,687
Merci.
186
00:09:33,689 --> 00:09:36,123
Mm-hmm.
187
00:09:38,042 --> 00:09:39,460
Comment ça avance avec Volker ?
188
00:09:39,462 --> 00:09:41,962
Bien. Il a donné son ADN
comme tu l'avais dit.
189
00:09:41,964 --> 00:09:44,047
Il est derrière tout ça, Jane.
Je le sais.
190
00:09:44,049 --> 00:09:45,215
Mais ?
191
00:09:45,217 --> 00:09:46,834
Quand l'enquête du grand jury a été
abandonnée,
192
00:09:46,836 --> 00:09:48,869
les avocats de Volker ont fait
sceller toutes les preuves
193
00:09:48,871 --> 00:09:50,304
et documents du tribunal reliés à
l'affaire,
194
00:09:50,306 --> 00:09:52,222
y compris la déposition de Jones.
195
00:09:52,224 --> 00:09:53,373
Je pense qu'il y a quelque chose
dedans
196
00:09:53,375 --> 00:09:54,508
que Volker ne veut pas qu'on sache.
197
00:09:54,510 --> 00:09:56,009
Si seulement je pouvais mettre la main
dessus...
198
00:09:56,011 --> 00:09:57,377
Pourquoi ne pourrais tu pas ?
199
00:09:57,379 --> 00:09:59,346
Ils ont mis les documents sous scellé,
Jane.
200
00:09:59,348 --> 00:10:01,047
C'est contre la loi.
201
00:10:01,049 --> 00:10:02,266
Eh bien, si tu veux avoir Volker,
202
00:10:02,268 --> 00:10:03,934
Tu ne peux pas laisser ça
te stopper.
203
00:10:03,936 --> 00:10:06,069
Qu'est ce que tu proposes?
204
00:10:06,071 --> 00:10:07,654
Eh bien, Ardiles est le substitut du
procureur.
205
00:10:07,656 --> 00:10:08,889
Il va avoir la déposition.
206
00:10:08,891 --> 00:10:11,108
Ardiles ne va pas se mouiller pour moi.
207
00:10:11,110 --> 00:10:12,609
Bien sur que non.
208
00:10:12,611 --> 00:10:13,694
C'est un avocat intelligent.
209
00:10:13,696 --> 00:10:15,061
Tu dois obtenir quelque chose contre
lui
210
00:10:15,063 --> 00:10:17,331
qui l'obligera à t'aider.
211
00:10:17,333 --> 00:10:19,733
Faire du chantage au député du
procureur?
212
00:10:19,735 --> 00:10:21,952
Bien sûr. Pourquoi pas ?
213
00:10:24,506 --> 00:10:27,124
Ok, et comment puis-je obtenir de quoi
faire chanter Ardiles?
214
00:10:27,126 --> 00:10:28,592
Pose toi cette question--
215
00:10:28,594 --> 00:10:33,797
qui passe sa vie à fouiller dans celle
des autres ?
216
00:10:36,768 --> 00:10:39,887
Bon, je dois te l'accorder.
Tu vas direct là où il faut aller.
217
00:10:39,889 --> 00:10:42,022
C'est plutôt réconfortant.
218
00:10:42,024 --> 00:10:43,307
Vas tu m'aider?
219
00:10:43,309 --> 00:10:44,608
Peut-être.
220
00:10:44,610 --> 00:10:46,026
Quel est ton problème avec Ardiles ?
221
00:10:46,028 --> 00:10:47,311
Je n'ai pas de problème avec Ardiles.
222
00:10:47,313 --> 00:10:48,478
C'est à propos d'une affaire.
223
00:10:48,480 --> 00:10:49,730
Quelle affaire?
224
00:10:49,732 --> 00:10:51,114
Je ne peux pas te dire.
225
00:10:51,116 --> 00:10:53,784
Mm. Je ne sais pas, Teresa.
226
00:10:53,786 --> 00:10:55,118
Brenda,
227
00:10:55,120 --> 00:10:56,453
Je t'en dois une.
228
00:10:56,455 --> 00:10:59,206
Un jour,
tu aura besoin d'une faveur.
229
00:10:59,208 --> 00:11:01,325
et je t'en devrais une.
230
00:11:05,413 --> 00:11:07,998
Je ne peux pas te donner de détails,
231
00:11:08,000 --> 00:11:11,718
mais si tu as envie de mentionner
l'affaire des Ferland à Ardiles,
232
00:11:11,720 --> 00:11:13,637
tu pourrai le rendre plus conciliant
à ta requête.
233
00:11:13,639 --> 00:11:15,222
Merci.
234
00:11:15,224 --> 00:11:16,957
Teresa,
235
00:11:16,959 --> 00:11:19,226
Tu nages dans des eaux sombres.
236
00:11:19,228 --> 00:11:21,762
Peu importe ce que c'est,
j’espère que ça en vaut la peine.
237
00:11:21,764 --> 00:11:23,730
Ca en vaut.
238
00:11:27,018 --> 00:11:30,203
Marvin a disparu
239
00:11:30,205 --> 00:11:33,407
il y a 61 jours.
240
00:11:33,409 --> 00:11:35,809
Sa maîtresse l'a vu
quitter l'école.
241
00:11:35,811 --> 00:11:37,694
C'était la dernière fois que
quelqu'un l'ait vu.
242
00:11:37,696 --> 00:11:41,982
J'ai trouvé un jouet dans un entrepôt
abandonné.
243
00:11:41,984 --> 00:11:44,284
Je voulais juste...
244
00:11:44,286 --> 00:11:45,786
Je voulais juste savoir si ça, uh,
245
00:11:45,788 --> 00:11:47,654
si ça appartenait à votre fils.
246
00:11:57,515 --> 00:12:00,500
c'était son cadeau d'anniversaire.
247
00:12:00,502 --> 00:12:04,004
Il le voulait depuis des mois.
248
00:12:07,509 --> 00:12:09,977
Tu dis l'avoir trouvé
à l'entrepôt?
249
00:12:09,979 --> 00:12:11,678
Yeah, à 800 mètres d'ici.
250
00:12:11,680 --> 00:12:14,531
Je le connais.
251
00:12:15,617 --> 00:12:17,284
Marvin avait l'habitude de passer...
252
00:12:17,286 --> 00:12:19,786
devant sur son chemin de retour de
l'école.
253
00:12:19,788 --> 00:12:22,990
Je lui avais dit
de ne pas jouer là bas.
254
00:12:24,042 --> 00:12:27,544
Cet, uh, entrepôt
a été...
255
00:12:27,546 --> 00:12:29,529
a été la scène d'un crime.
256
00:12:32,917 --> 00:12:35,585
Un homme a été trouvé
assassiné là-bas.
257
00:12:38,723 --> 00:12:41,675
Monsieur Jane...
258
00:12:41,677 --> 00:12:44,895
Est ce que mon fils est mort?
259
00:12:46,564 --> 00:12:50,067
J-J-Je ne sais pas.
Je ne sais pas.
260
00:12:55,824 --> 00:12:56,940
Ardiles.
261
00:12:56,942 --> 00:12:58,241
Lisbon.
262
00:12:58,243 --> 00:12:59,860
Merci d'être passé.
263
00:12:59,862 --> 00:13:02,195
Vous voulez boire quelque chose?
Boire? Non.
264
00:13:02,197 --> 00:13:04,081
Je,uh, je dois retourné à un procès dans 20 minutes.
265
00:13:04,083 --> 00:13:05,999
Et...C'est sur quoi?
266
00:13:06,001 --> 00:13:08,568
Uh, il y a deux mois, il y a eu
une enquête d'un grand jury
267
00:13:08,570 --> 00:13:10,120
sur Tommy Volker.
268
00:13:10,122 --> 00:13:12,956
Un-un témoin a fait une déposition
sous le nom de Horation Jones.
269
00:13:12,958 --> 00:13:14,708
Les documents ont été scellés.
270
00:13:14,710 --> 00:13:16,960
Et?
271
00:13:18,296 --> 00:13:20,263
J'ai besoin de cette déposition.
272
00:13:20,265 --> 00:13:23,917
La déposition a été scellé
par un grand jury
273
00:13:23,919 --> 00:13:26,470
Deux témoins contre Volker ont été
retrouvés mort.
274
00:13:26,472 --> 00:13:28,021
Nous avons trouvé un troisième ce matin.
275
00:13:28,023 --> 00:13:29,389
Oui, et je suis désolé de l'apprendre,
276
00:13:29,391 --> 00:13:31,257
mais je ne vais pas enfreindre
la loi pour vous.
277
00:13:31,259 --> 00:13:32,893
Je comprend. Vous êtes sous
beaucoup de pression.
278
00:13:32,895 --> 00:13:35,929
Peut-être que c'est le travail,
peut-être que c'est l'affaire Ferland...
279
00:13:38,566 --> 00:13:40,817
Que savez-vous sur l'affaire Ferland ?
280
00:13:40,819 --> 00:13:42,869
Pas beaucoup. Maintenant.
281
00:13:42,871 --> 00:13:46,623
Mais j'en saurai plus si vous ne
m'obtenez pas ces dépositions.
282
00:13:49,660 --> 00:13:53,113
Okay.
Vous les aurez d'ici une heure.
283
00:14:09,765 --> 00:14:11,598
Hey, chef. Ca avance ?
284
00:14:11,600 --> 00:14:13,483
pas beaucoup pour l'instant.
285
00:14:13,485 --> 00:14:14,801
Nous savions déjà tout de ce qu'il y
a là dedans.
286
00:14:14,803 --> 00:14:16,153
Et vous ? Avez- vous trouvé quelque
chose ?
287
00:14:16,155 --> 00:14:18,171
Peut-être. Dans la déposition,
Jones mentionne
288
00:14:18,173 --> 00:14:21,691
qu'une amie du collège lui
a rendu visite en Brésil--
289
00:14:21,693 --> 00:14:23,610
Annabelle Sugalski.
290
00:14:23,612 --> 00:14:25,112
C'est un tir dans le noir
mais peut-être que Jones lui a parlé
291
00:14:25,114 --> 00:14:26,196
à propos de Volker.
292
00:14:26,198 --> 00:14:28,081
Amenez là ici.
Okay.
293
00:14:30,535 --> 00:14:32,419
Je connaissais Horatio
il travaillait pour Volker,
294
00:14:32,421 --> 00:14:33,620
mais c'est tout.
295
00:14:33,622 --> 00:14:35,539
Il n'a jamais vraiment
beaucoup parlé de lui.
296
00:14:35,541 --> 00:14:37,707
Parlait-il de son travail,
du projet sur lequel il était?
297
00:14:37,709 --> 00:14:38,842
<i>Brièvement.</i>
298
00:14:38,844 --> 00:14:40,777
<i>Um, c'était
un projet d'énergie, non?</i>
299
00:14:40,779 --> 00:14:41,995
<i>Oui.</i>
300
00:14:41,997 --> 00:14:43,180
En Amazonie.
301
00:14:43,182 --> 00:14:45,331
Tout ce qu'il a dit c'était qu'ils
avaient des problèmes.
302
00:14:45,333 --> 00:14:47,017
Est ce que Horatio a dit quelque chose
sur un meurtre de groupe?
303
00:14:47,019 --> 00:14:49,019
Non.
304
00:14:49,021 --> 00:14:50,336
Vous êtes sure?
305
00:14:50,338 --> 00:14:53,190
Oui. Bien sur.
306
00:14:55,693 --> 00:14:58,028
Annabelle, quelqu'un d'autre vous a
parlé de ça ?
307
00:14:58,030 --> 00:14:59,345
Que voulait vous dire ?
308
00:14:59,347 --> 00:15:02,232
Est ce que quelqu'un vous a demandé de nous cacher des infos?
309
00:15:02,234 --> 00:15:04,618
Mon dieu, non.
310
00:15:04,620 --> 00:15:06,153
Ecoutez,
311
00:15:06,155 --> 00:15:08,188
j'étais au Brésil en vacances.
312
00:15:08,190 --> 00:15:10,207
Horatio et moi nous sommes seulement vus
313
00:15:10,209 --> 00:15:11,524
<i>quelques fois--
pour diner, boire un verre.</i>
314
00:15:11,526 --> 00:15:12,742
C'est tout.
315
00:15:12,744 --> 00:15:13,994
Je suis désolé je ne peux vous aider.
316
00:15:13,996 --> 00:15:16,329
J'aurais aimé pouvoir.
317
00:15:16,331 --> 00:15:19,082
Donc qu'est-ce que vous leur avez dit ?
318
00:15:19,084 --> 00:15:23,053
Exactement ce que vous m'avez dit... Rien.
319
00:15:23,055 --> 00:15:25,505
Et ils vous ont cru ?
320
00:15:25,507 --> 00:15:27,908
Chaque mot.
321
00:15:30,895 --> 00:15:32,262
Et le message vocal
322
00:15:32,264 --> 00:15:34,097
que Jones vous a laissé?
323
00:15:36,017 --> 00:15:38,985
Je l'ai effacé. Vous pouvez vérifier
mon téléphone.
324
00:15:41,989 --> 00:15:45,075
Vous savez...
325
00:15:45,077 --> 00:15:47,661
vous en êtes la responsable.
326
00:15:49,396 --> 00:15:52,749
Et je hais les responsables.
327
00:15:56,003 --> 00:15:58,905
Mais je vous aime bien Annabelle.
328
00:16:01,125 --> 00:16:03,627
Et je détesterais que quelque chose vous arrive.
329
00:16:03,629 --> 00:16:06,963
S'il vous plaît. Je ne le dirai à personne.
Je le promets.
330
00:16:08,132 --> 00:16:09,582
Je vais quitter le pays ce soir.
331
00:16:09,584 --> 00:16:11,852
Vous--vous ne me reverrez plus jamais.
332
00:16:13,471 --> 00:16:16,273
Eh bien, c'est une honte.
333
00:16:23,264 --> 00:16:24,931
Bonne nuit.
334
00:16:46,837 --> 00:16:48,722
Salut.
335
00:16:48,724 --> 00:16:50,507
La recherche du gamin avance?
336
00:16:50,509 --> 00:16:52,559
Eh bien,on a donné son nom
et sa photo à la police locale,
337
00:16:52,561 --> 00:16:54,895
et le département du FBI des personnes
disparus,
338
00:16:54,897 --> 00:16:58,631
mais c'est comme trouver une aiguille
dans une botte de foin.
339
00:16:58,633 --> 00:17:00,066
J'ai entendu que vous avez parlé à sa
mère.
340
00:17:00,068 --> 00:17:01,935
Oui.
Elle imagine le pire.
341
00:17:01,937 --> 00:17:03,970
Difficile de ne pas être
d'accord avec elle.
342
00:17:03,972 --> 00:17:05,071
Quand est t-il de vous ?
343
00:17:05,073 --> 00:17:06,990
Travailler super tard,
Je vois.
344
00:17:06,992 --> 00:17:10,026
Il doit y avoir quelque chose là.
345
00:17:10,028 --> 00:17:11,511
Mm.
346
00:17:11,513 --> 00:17:13,280
Jane...
347
00:17:13,282 --> 00:17:15,282
Amanda Shaw était mon témoin.
348
00:17:15,284 --> 00:17:17,834
Je lui ai donné ma parole
que je la protégerai,
349
00:17:17,836 --> 00:17:20,003
et Volker la tuée.
350
00:17:30,381 --> 00:17:31,848
Vous en avez fini?
351
00:17:31,850 --> 00:17:33,049
Mm-hmm.
352
00:17:33,051 --> 00:17:34,968
Bien.
353
00:17:47,606 --> 00:17:49,523
Bonjour chef. J'ai une info là.
354
00:17:49,525 --> 00:17:51,625
Annabelle Sugalski a quitté le pays la
nuit dernière.
355
00:17:51,627 --> 00:17:52,893
Elle à pris un vol cette nuit pour Londres.
356
00:17:52,895 --> 00:17:55,345
Il est allé jusqu'à elle. Punaise.
357
00:17:55,347 --> 00:17:57,230
Dans la déposition de Jones,
il a dit qu'
358
00:17:57,232 --> 00:17:59,232
il a donné une preuve contre
Volker dans les rapports.
359
00:17:59,234 --> 00:18:01,168
J'ai vu,
mais cette preuve n'a jamais été trouvée.
360
00:18:01,170 --> 00:18:03,236
Et si Jones l'avait donné à son employeur?
361
00:18:03,238 --> 00:18:04,488
V.N.X Energie.
362
00:18:04,490 --> 00:18:05,656
Allons vérifier.
Ok.
363
00:18:12,530 --> 00:18:13,964
C'était le médecin légiste
364
00:18:13,966 --> 00:18:16,416
Avec les résultats de l'autopsie.
365
00:18:16,418 --> 00:18:19,035
l'ADN identifie Charles Milk comme un
des tueurs.
366
00:18:19,037 --> 00:18:21,088
Le légiste a aussi trouvé un deuxième ADN
367
00:18:21,090 --> 00:18:22,872
une mèche de cheveux.
368
00:18:22,874 --> 00:18:25,008
J’espérais un peu que ce soit Volker, mais pas de chance.
369
00:18:25,010 --> 00:18:26,927
Non, Volker est bien trop prudent.
370
00:18:26,929 --> 00:18:29,246
Jusqu'à maintenant, pas de correspondance dans le ficher fédéral.
371
00:18:29,248 --> 00:18:30,347
Mais ça prouve qu'il
372
00:18:30,349 --> 00:18:32,099
y avait une autre personne lors du meurtre.
373
00:18:32,101 --> 00:18:35,819
La question est, qui c'était ?
374
00:18:42,728 --> 00:18:45,729
Bonjour. Nous voudrions
parler à un responsable.
375
00:18:45,731 --> 00:18:46,747
Est-ce que tout va bien ?
376
00:18:46,749 --> 00:18:48,565
Juste quelques questions.
377
00:18:48,567 --> 00:18:50,534
Ok. Je vais le chercher.
378
00:19:00,795 --> 00:19:02,045
Viens.
379
00:19:02,047 --> 00:19:04,414
On s'en va?
380
00:19:04,416 --> 00:19:07,917
Volker a eu une longueur d'avance
sur nous pendant tout ce temps.
381
00:19:07,919 --> 00:19:09,936
Il a vu qu'on cherchait chez VNX Energy,
382
00:19:09,938 --> 00:19:13,974
Toute les chances qu'on avait de trouver la preuve sont mortes.
383
00:19:13,976 --> 00:19:17,761
"Il a plu pendant une semaine,
nuit et jour.
384
00:19:17,763 --> 00:19:19,896
"Pendant la semaine, le poisson était dans leurs maisons,
385
00:19:19,898 --> 00:19:21,865
"restant bien au chaud.
386
00:19:21,867 --> 00:19:23,867
"Quand finalement, il cessa de pleuvoir,
387
00:19:23,869 --> 00:19:25,535
"tous les poissons sortirent dehors
388
00:19:25,537 --> 00:19:29,072
"et vu Spike dans une flaque avec des petites branchies croissantes.
389
00:19:29,074 --> 00:19:32,075
"Le poisson hurla : 'comment est la vie dans l'eau?'
390
00:19:32,077 --> 00:19:34,661
"et Spike hurla:'Génial, ramène toi!'
391
00:19:34,663 --> 00:19:37,664
"et c'est pour ça que le poisson
392
00:19:37,666 --> 00:19:39,883
vit dans l'eau."
393
00:19:39,885 --> 00:19:41,485
Fin.
394
00:19:42,637 --> 00:19:44,471
Qu'est ce qu'on dit à Mr. Volker
395
00:19:44,473 --> 00:19:46,423
pour avoir partager son temps
avec nous ?
396
00:19:46,425 --> 00:19:49,760
Merci, Mr.Volker.
397
00:19:49,762 --> 00:19:51,144
Vous êtes le bienvenu.
398
00:19:51,146 --> 00:19:52,962
Merci. A bientôt.
399
00:19:52,964 --> 00:19:54,314
Mm-hmm.
400
00:19:54,316 --> 00:19:56,233
Au revoir, les enfants.
401
00:19:58,569 --> 00:19:59,986
Uh, Mr Volker.
402
00:19:59,988 --> 00:20:02,272
Patrick Jane.
403
00:20:02,274 --> 00:20:03,740
Je travaille avec Teresa Lisbon.
404
00:20:03,742 --> 00:20:05,609
Ah, oui. Mr Jane.
405
00:20:05,611 --> 00:20:07,811
Ravi de vous rencontrer.
406
00:20:07,813 --> 00:20:09,830
Tous les amis de Teresa...
407
00:20:09,832 --> 00:20:11,998
C'est une, c'est une femme
fascinante, n'est-elle pas ?
408
00:20:12,000 --> 00:20:13,333
Certainement.
409
00:20:13,335 --> 00:20:15,168
Et bien, c'était impressionnant.
410
00:20:15,170 --> 00:20:18,004
Vous n'êtes pas seulement un
homme d'affaire plein de succès,
411
00:20:18,006 --> 00:20:19,539
mais vous êtes aussi
un très bon conteur.
412
00:20:19,541 --> 00:20:21,174
Pendant un moment,
j'ai plongé
413
00:20:21,176 --> 00:20:24,094
dans cette flaque avec Spike et ses petites branchies croissantes.
414
00:20:25,681 --> 00:20:27,297
Y avait-il quelque chose dont
vous aviez besoin ?
415
00:20:27,299 --> 00:20:28,932
Besoin ? Non.
416
00:20:28,934 --> 00:20:32,219
Je cherchais juste à vous rencontrer
pendant que j'en avais l'opportunité.
417
00:20:32,221 --> 00:20:34,221
Vous allez quelque part ?
418
00:20:34,223 --> 00:20:36,857
Non. Mais vous oui.
419
00:20:36,859 --> 00:20:39,059
Après votre arrestation, les choses doivent nécessairement devenir un peu agitées,
420
00:20:39,061 --> 00:20:41,144
et je n'aurais probablement pas
la chance de me présenter.
421
00:20:41,146 --> 00:20:42,345
Alors me voila.
422
00:20:42,347 --> 00:20:44,197
Très drôle.
423
00:20:44,199 --> 00:20:45,866
Mais vous comme moi savons très bien
424
00:20:45,868 --> 00:20:48,235
que je ne vais pas être arrêté.
425
00:20:52,323 --> 00:20:53,957
Vous en êtes sûr ?
426
00:20:58,880 --> 00:21:00,497
Vous avez fini ?
427
00:21:00,499 --> 00:21:02,249
Oui.
428
00:21:15,480 --> 00:21:16,713
Costume gris,
429
00:21:16,715 --> 00:21:18,849
cheveux gris poivrés, 1m80.
430
00:21:18,851 --> 00:21:20,000
Il est en train de sortir.
431
00:21:20,002 --> 00:21:21,635
Très bien. Vas-y.
432
00:21:36,417 --> 00:21:38,418
Bonsoir, agent Lisbon.
433
00:21:38,420 --> 00:21:41,037
Je suis désolée de vous déranger,
votre Honneur.
434
00:21:41,039 --> 00:21:44,341
Très bien, voyons cela.
435
00:21:44,343 --> 00:21:46,209
Comment vont Emily et Ruth ?
436
00:21:46,211 --> 00:21:47,260
Elles vont bien.
437
00:21:47,262 --> 00:21:49,045
Emily est à Santa Cruz, c'est ça ?
438
00:21:49,047 --> 00:21:50,764
Santa Clara.
439
00:21:50,766 --> 00:21:52,215
Oui.
440
00:21:52,217 --> 00:21:54,351
C'est tout ce que vous avez ?
441
00:21:54,353 --> 00:21:55,752
Oui, mais il est clair
442
00:21:55,754 --> 00:21:58,421
que Tommy Volker est un homme
très dangereux.
443
00:21:58,423 --> 00:22:00,440
Eh bien, cela est probablement vrai,
agent Lisbon,
444
00:22:00,442 --> 00:22:02,609
mais ce n'est pas suffisant pour un
mandat.
445
00:22:02,611 --> 00:22:04,027
Votre Honneur, si vous...
446
00:22:04,029 --> 00:22:05,595
Vous n'avez aucune preuve que des
indices contre Monsieur Volker
447
00:22:05,597 --> 00:22:06,980
se trouveraient dans V.N.X. Industries.
448
00:22:06,982 --> 00:22:08,598
Je suis désolé, je ne peux pas
signer ça.
449
00:22:08,600 --> 00:22:11,818
Oui, votre Honneur.
450
00:22:11,820 --> 00:22:13,570
Bonne soirée.
451
00:22:27,219 --> 00:22:29,002
Salut, Lisbon.
Quoi de neuf ?
452
00:22:29,004 --> 00:22:30,670
Je viens juste de quitter le
bureau du juge Davis.
453
00:22:30,672 --> 00:22:32,889
Elle ne signera pas de mandat pour
V.N.X.
454
00:22:32,891 --> 00:22:34,674
Est-ce que tu me demandes ce que
j'aurais fait?
455
00:22:34,676 --> 00:22:37,477
Non.
Je connais déjà la réponse.
456
00:22:37,479 --> 00:22:40,647
OK.
Bonne nuit, Lisbon.
457
00:22:47,137 --> 00:22:48,855
Je suis désolé,
c'était un appel du bureau.
458
00:22:48,857 --> 00:22:50,357
On l'a eu -- la confirmation qu'il
y a des indices
459
00:22:50,359 --> 00:22:52,976
contre Thomas Volker à l'intérieur
des bureaux de V.N.X Energy.
460
00:22:52,978 --> 00:22:55,078
Quel genre de confirmation?
461
00:22:55,080 --> 00:22:56,980
C'est un collègue de Jones qui
travaille encore dans l'entreprise.
462
00:22:56,982 --> 00:22:58,665
Je peux vous transmettre une copie
de l'interrogatoire
463
00:22:58,667 --> 00:23:01,835
dès demain matin mais le temps presse.
464
00:23:22,807 --> 00:23:24,173
J'ai quelque chose.
465
00:23:26,060 --> 00:23:28,194
Don Clyde, 48 ans.
466
00:23:28,196 --> 00:23:30,030
Pas d'antécédents.
467
00:23:30,032 --> 00:23:33,149
On dirait qu'il est devenu pupille de la
nation après la mort de sa mère.
468
00:23:33,151 --> 00:23:34,234
Passant les six dernières années
469
00:23:34,236 --> 00:23:35,485
à travailler comme entrepreneur de sécurité privée
470
00:23:35,487 --> 00:23:36,569
dans le Middle Est.
471
00:23:36,571 --> 00:23:39,322
Un mercenaire. Il a de la famille ?
472
00:23:39,324 --> 00:23:40,690
Euh ... ouais.
473
00:23:40,692 --> 00:23:42,375
Un jeune frère. John Clyde.
474
00:23:42,377 --> 00:23:44,995
Mais il a servi deux ans à Lompoc
475
00:23:44,997 --> 00:23:46,413
Mm.
476
00:23:46,415 --> 00:23:47,831
Bien.
477
00:23:47,833 --> 00:23:49,833
Je veux que ce soit
prudent et méthodique.
478
00:23:49,835 --> 00:23:53,470
Je ne veux pas qu'on laisse passer
quoi que ce soit.
479
00:23:53,721 --> 00:23:55,014
Oh, non.
480
00:23:59,844 --> 00:24:01,210
Volker.
481
00:24:01,212 --> 00:24:04,047
Comment l'a t'il su?
482
00:24:23,701 --> 00:24:26,503
Je cherche l'Agent Lisbon.
483
00:24:35,579 --> 00:24:37,797
Que faites-vous ici ?
484
00:24:37,799 --> 00:24:39,916
Une telle hostilité.
485
00:24:39,918 --> 00:24:42,185
Et moi qui pensait
qu'on s'était réconciliés.
486
00:24:42,187 --> 00:24:43,636
Répondez à la question.
487
00:24:44,688 --> 00:24:46,940
Je suis venu vous demander de laisser tomber
488
00:24:46,942 --> 00:24:49,275
cette enquête ridicule.
489
00:24:49,277 --> 00:24:50,810
Je déteste voir un officier de la loi
490
00:24:50,812 --> 00:24:52,779
humilié comme ça.
491
00:24:52,781 --> 00:24:56,432
Cho, pourriez vous montrer la
sortie à Mr Volker.
492
00:24:56,434 --> 00:24:58,434
Avec plaisir.
493
00:24:58,436 --> 00:25:01,604
Je suis juste en train de chercher à servir le mieux possibles vos intérets.
494
00:25:01,606 --> 00:25:02,989
Non, vous ne l'êtes pas.
495
00:25:05,042 --> 00:25:07,077
Vous voulez que l'on pense
que vous êtes jubilant,
496
00:25:07,079 --> 00:25:08,945
mais vous ne l'êtes pas.
497
00:25:08,947 --> 00:25:10,380
Vous êtes effrayé.
498
00:25:10,382 --> 00:25:11,548
Effrayé ?
499
00:25:11,550 --> 00:25:13,049
Oui.
500
00:25:13,051 --> 00:25:16,086
Eh bien, c'est une étrange manière de
le montrer.
501
00:25:16,088 --> 00:25:18,287
Je peux voir à travers vous.
502
00:25:18,289 --> 00:25:20,924
Nous étions tout près, à la recherche de
vos locaux comme ça.
503
00:25:20,926 --> 00:25:22,559
Trop près.
504
00:25:22,561 --> 00:25:24,511
Vous voulez que l'on pense
que vous avez le contrôle,
505
00:25:24,513 --> 00:25:25,795
que vous êtes intouchable.
506
00:25:25,797 --> 00:25:27,814
Mais vous ne l'êtes pas.
507
00:25:27,816 --> 00:25:29,465
Vous êtes effrayé par nous.
508
00:25:31,352 --> 00:25:33,239
Et vous devriez l'être.
509
00:25:51,281 --> 00:25:54,259
Donc vous pensez que Don Clyde
fut aidé pour tuer Horatio Jones ?
510
00:25:54,359 --> 00:25:55,825
Oui, je suis sûr de ça.
511
00:25:55,827 --> 00:25:58,594
Eh bien... Assez sûr de ça.
512
00:25:58,596 --> 00:25:59,962
Mais nous n'avons pas de preuve.
513
00:25:59,964 --> 00:26:01,597
Correct.
514
00:26:01,599 --> 00:26:03,783
Donc si on l'amène,
on aura pas du tout d'influence,
515
00:26:03,785 --> 00:26:05,034
mais si on continue à creuser,
516
00:26:05,036 --> 00:26:07,420
Volker pourrait le découvrir
et le faire disparaitre.
517
00:26:07,422 --> 00:26:11,124
Alors amenez-le et faites semblant
d'avoir quelque chose.
518
00:26:20,518 --> 00:26:22,301
Sortez.
Les mains en l'air.
519
00:26:22,303 --> 00:26:23,335
Whoa, whoa, whoa.
520
00:26:23,337 --> 00:26:24,336
Tournez vous.
521
00:26:24,338 --> 00:26:25,671
Whoa. Whoa.
522
00:26:25,673 --> 00:26:28,925
Tournez vous.
Maintenant.
523
00:26:30,278 --> 00:26:31,978
Allez! C'est quoi?
524
00:26:31,980 --> 00:26:33,646
Qu'est ce qui se passe ?
Montes dans la voiture.
525
00:26:33,648 --> 00:26:35,231
Eh mec
526
00:26:36,984 --> 00:26:38,618
Qu'est-ce que j'ai fait ?
527
00:26:55,085 --> 00:26:57,220
On sait que vous travaillez
pour Tommy Volker.
528
00:26:57,222 --> 00:26:58,971
Vous travailliez pour lui le jour
529
00:26:58,973 --> 00:27:02,008
où vous et Charles Milk avez
assassiné Horatio Jones.
530
00:27:02,010 --> 00:27:04,010
Volker était là, n'est-ce pas ?
531
00:27:04,012 --> 00:27:06,045
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
532
00:27:06,047 --> 00:27:07,180
Nous pouvons vous aider.
533
00:27:07,182 --> 00:27:09,098
Mais vous allez devoir travailler avec nous.
534
00:27:10,934 --> 00:27:12,685
Quelque chose vient juste de m'arriver.
535
00:27:14,021 --> 00:27:15,772
Vous n'avez pas demandé à avoir un avocat.
536
00:27:15,774 --> 00:27:17,023
Pourquoi ?
537
00:27:17,025 --> 00:27:18,207
Un homme dans votre vocation,
538
00:27:18,209 --> 00:27:19,525
ne dois pas être d'une seconde nature.
539
00:27:19,527 --> 00:27:22,695
Seulement les hommes coupables
ont besoin d'avocats.
540
00:27:22,697 --> 00:27:24,914
Bien essayé, mais ce n'est pas ça.
541
00:27:24,916 --> 00:27:26,115
Bien revenons sur ça.
542
00:27:26,117 --> 00:27:28,985
Je voudrais juste
vous exposer une théorie.
543
00:27:28,987 --> 00:27:32,588
Vous voyez,nous savons que
quelqu'un vous a vu tuer Jones...
544
00:27:32,590 --> 00:27:35,208
un garçon.
545
00:27:37,044 --> 00:27:40,263
Marvin--il a vu ce que vous avez fait,
n'est-ce pas ?
546
00:27:41,431 --> 00:27:42,882
Oui.
547
00:27:42,884 --> 00:27:47,053
Alors vous l'avez tué.
548
00:27:49,056 --> 00:27:53,810
Je ne tuerai jamais un enfant.
549
00:27:53,812 --> 00:27:56,229
Non, vous ne le feriez pas.
550
00:27:56,231 --> 00:27:57,446
Vous n'avez pas choisi cette vie.
551
00:27:57,448 --> 00:27:58,698
On vous a forcé.
552
00:27:58,700 --> 00:28:00,233
une pupille de la nation sans aucune
option.
553
00:28:00,235 --> 00:28:02,485
Vous n'aimez pas ce que vous faites.
554
00:28:02,487 --> 00:28:04,436
Et vous n'êtes pas un sociopathe comme
Volker.
555
00:28:04,438 --> 00:28:07,039
ou Charles Milk.
556
00:28:07,041 --> 00:28:10,459
Donc vous laissez l'un d'eux tué le garçon.
557
00:28:10,461 --> 00:28:12,545
Non.
558
00:28:12,547 --> 00:28:14,280
Non ?
559
00:28:15,632 --> 00:28:18,384
A moins que ...
560
00:28:18,386 --> 00:28:20,503
A moins qu'il soit toujours vivant.
561
00:28:23,056 --> 00:28:24,924
Il est toujours vivant, n'est-ce pas ?
562
00:28:24,926 --> 00:28:26,976
Vous ne pouvez pas le tuer,
563
00:28:26,978 --> 00:28:29,262
mais vous ne pouvez pas
laisser un témoin
564
00:28:29,264 --> 00:28:30,847
d'un meurtre que vous avez commis
565
00:28:30,849 --> 00:28:32,682
partir libre.
566
00:28:32,684 --> 00:28:33,766
Donc vous l'avez pris.
567
00:28:33,768 --> 00:28:35,568
Vous l'avez confié à quelqu'un de
confiance.
568
00:28:35,570 --> 00:28:37,019
Le garçon serait en sécurité,
569
00:28:37,021 --> 00:28:41,240
et n'importe quelle rumeur de meurtre
tomberait dans l'oreille d'un sourd.
570
00:28:41,242 --> 00:28:44,410
Qu'avez vous fait avec lui, Clyde ?
571
00:28:44,412 --> 00:28:48,064
Où est Marvin Pettigrew ?
572
00:28:49,917 --> 00:28:53,669
Si je parle...
Je suis un homme mort.
573
00:28:53,671 --> 00:28:55,788
Si vous ne le faites pas,
c'est juste une question de temps.
574
00:28:55,790 --> 00:28:58,824
Pensez à votre situation là.
575
00:28:58,826 --> 00:29:01,994
Nous allons chercher activement Marvin
Pettigrew.
576
00:29:01,996 --> 00:29:04,764
Lorsque Volker va découvrir que
vous avez laissé partir un témoin,
577
00:29:04,766 --> 00:29:06,799
un témoin qui pourrait être lié
au meurtre de Jones.
578
00:29:06,801 --> 00:29:08,768
Que pensez-vous qu'il va faire ?
579
00:29:08,770 --> 00:29:11,604
Vous connaissez ces
méthodes mieux que personnes.
580
00:29:14,224 --> 00:29:16,675
Je ne dirai pas un autre mot.
Je...
581
00:29:16,677 --> 00:29:18,694
Non.
582
00:29:18,696 --> 00:29:20,646
Alors quoi maintenant ?
583
00:29:20,648 --> 00:29:22,064
Nous allons le laisser partir.
584
00:29:22,066 --> 00:29:24,183
Volker ira après lui,
tout comme vous le disiez.
585
00:29:24,185 --> 00:29:26,118
Oui, mais pas aujourd'hui.
Volker n'est pas aussi bon.
586
00:29:26,120 --> 00:29:28,020
Ah, et pendant ce temps,
Clyde nous conduiras à Marvin.
587
00:29:28,022 --> 00:29:29,188
Exactement.
588
00:29:29,190 --> 00:29:30,740
Froid.J'aime ça.
589
00:29:30,742 --> 00:29:32,524
Rigsby,
590
00:29:32,526 --> 00:29:33,743
j'ai relâché Clyde.
591
00:29:33,745 --> 00:29:34,961
Dépose-le à quelques kilomètres d'ici.
592
00:29:34,963 --> 00:29:36,629
Volker ne peut pas
savoir qu'il était ici.
593
00:29:36,631 --> 00:29:37,747
Bien entendu, boss.
594
00:29:37,749 --> 00:29:39,832
Cho, j'ai besoin de toi pour le suivre.
595
00:29:39,834 --> 00:29:41,533
Peut-être il nous conduira
à Marvin Pettigrew.
596
00:29:41,535 --> 00:29:42,885
Ça sera fait.
597
00:29:53,047 --> 00:29:54,730
Très bien. Descendez.
598
00:29:54,732 --> 00:29:58,067
Mon appartement est à 30 minutes d'ici.
599
00:29:58,069 --> 00:30:00,653
Appelez un taxi.
600
00:30:21,408 --> 00:30:23,459
Oui, pourrai-je avoir un taxi ?
601
00:30:28,849 --> 00:30:30,716
Hey.
602
00:30:30,718 --> 00:30:32,218
Ohh. C'est allégé ?
603
00:30:32,220 --> 00:30:33,519
Oui.
604
00:30:33,521 --> 00:30:35,054
Mm.
605
00:30:35,056 --> 00:30:37,890
Ugh.
606
00:30:37,892 --> 00:30:40,092
On dirait que ça a une semaine.
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
607
00:30:40,094 --> 00:30:41,727
Vous n'aviez pas demandé.
608
00:30:52,706 --> 00:30:54,273
Bonjour.
609
00:30:54,275 --> 00:30:57,076
Comment se porte l'Agent
Lisbon, aujourd'hui ?
610
00:30:58,495 --> 00:31:00,329
Je ne sais pas de quoi tu parles.
611
00:31:03,051 --> 00:31:05,718
Clyde...
612
00:31:05,720 --> 00:31:09,055
tu me mens à moi.
613
00:31:09,057 --> 00:31:11,557
Tu es un homme mort.
614
00:31:14,895 --> 00:31:16,562
Qu'est ce qu'il fait ?
615
00:31:16,564 --> 00:31:18,898
Je ne sais pas.
616
00:31:34,482 --> 00:31:37,116
Vous aviez dis qu'il y avait autre chose.
617
00:31:40,370 --> 00:31:42,588
Oui.
618
00:31:42,590 --> 00:31:44,490
Mais...
619
00:31:48,661 --> 00:31:52,498
Tu n'a pas besoin de t'inquiéter
pour ça, Brenda.
620
00:31:52,500 --> 00:31:53,916
Qu'est-ce que c'est?
621
00:31:53,918 --> 00:31:56,185
S'il vous plait ne me forcez pas à faire ça.
622
00:31:56,187 --> 00:31:59,338
Vous forcez?
623
00:31:59,340 --> 00:32:02,158
Vous avez volontiers conclu
cette relation.
624
00:32:02,160 --> 00:32:04,527
Pas ça.
625
00:32:04,529 --> 00:32:06,595
Je ne suis pas d'accord avec ça.
626
00:32:06,597 --> 00:32:08,614
Donne moi l'enveloppe.
627
00:32:23,530 --> 00:32:25,664
Qui est-il ?
628
00:32:25,666 --> 00:32:27,967
Ils pensent que c'est un témoin
du meurtre de Jones.
629
00:32:33,173 --> 00:32:34,807
Où est-il ?
630
00:32:34,809 --> 00:32:36,142
Je ne sais pas.
631
00:32:42,732 --> 00:32:45,551
J'ai dit...où est-il ?
632
00:32:45,553 --> 00:32:48,604
Je ne sais pas. Je jure.
633
00:32:56,446 --> 00:32:58,581
Mr Costa ...
634
00:32:58,583 --> 00:33:01,457
J'ai un boulot pour vous.
635
00:33:10,596 --> 00:33:11,695
Est-ce qu'il a dit quelque chose ?
636
00:33:11,697 --> 00:33:12,929
Non, il a passé un appel, jeté
son téléphone,
637
00:33:12,931 --> 00:33:14,114
et est rentré dans la rue.
638
00:33:14,116 --> 00:33:15,399
Le dernier appel était du bureau de
Volker.
639
00:33:15,401 --> 00:33:16,900
Il faut que nous trouvions le garçon.
640
00:33:16,902 --> 00:33:18,652
Et il faut que nous nous dépêchions.
Volker sait à propos de lui.
641
00:33:18,654 --> 00:33:20,203
Comment, vous pensez que Clyde lui
a dit ?
642
00:33:20,205 --> 00:33:21,622
Quelqu'un donne des informations
à Volker.
643
00:33:21,624 --> 00:33:23,123
Oui, mais qui ?
644
00:33:23,125 --> 00:33:24,374
Je ne suis pas sûr, mais c'est comme
ça qu'il a su à propos de Annabelle
645
00:33:24,376 --> 00:33:26,159
et du mandat de perquisition
pour V.N.X Energie.
646
00:33:26,161 --> 00:33:27,628
Et c'est comme ça qu'il a su à propos
de Clyde.
647
00:33:27,630 --> 00:33:31,081
C'est juste une question de temps avant
qu'il ne trouve Marvin.
648
00:33:32,950 --> 00:33:34,885
Excusez moi.
649
00:33:34,887 --> 00:33:36,303
Van Pelt, est-ce que vous avez une
copie
650
00:33:36,305 --> 00:33:37,471
des contacts du téléphone de Clyde ?
651
00:33:37,473 --> 00:33:38,788
Oui, juste ici.
652
00:33:38,790 --> 00:33:40,891
Ok, voici comment nous allons faire ça
653
00:33:40,893 --> 00:33:42,125
nous allons nous répartir la liste
654
00:33:42,127 --> 00:33:44,728
et voir si nous pouvons trouvé à qui
Clyde a laissé le garçon
655
00:33:44,730 --> 00:33:46,229
Nous allons avoir besoin de vérifications
du passé de tout le monde.
656
00:33:46,231 --> 00:33:48,798
Ce sera quelqu'un proche de Clyde mais
pas de la famille immédiate
657
00:33:48,800 --> 00:33:50,901
un cousin, un ami d'enfance, une
ancienne petite amie.
658
00:33:50,903 --> 00:33:53,470
Plus probablement une femme qui n'a
pas d'enfant,
659
00:33:53,472 --> 00:33:56,023
qui a entre 25 et 50 ans.
660
00:33:56,025 --> 00:33:57,407
Et quelqu'un qui voudrait être une
mère.
661
00:33:57,409 --> 00:33:58,692
Exactement.
662
00:33:58,694 --> 00:34:00,911
Très bien. Nous sommes à l'heure,
allons y.
663
00:34:31,776 --> 00:34:33,810
Je pense que j'ai quelque chose.
664
00:34:33,812 --> 00:34:35,512
Anita Doty, 33 ans.
665
00:34:35,514 --> 00:34:37,347
C'est l'ex-femme du frère de Clyde.
666
00:34:37,349 --> 00:34:39,366
Elle s'est fait arrêter pour
chèque sans provision.
667
00:34:39,368 --> 00:34:40,617
Elle est célibataire,
sans personne à charge.
668
00:34:40,619 --> 00:34:42,536
Clyde lui a envoyé de l'argent le mois
dernier : 500 dollars.
669
00:34:42,538 --> 00:34:43,870
Euh, c'est elle.
670
00:34:43,872 --> 00:34:45,038
Est-ce qu'on a une adresse ?
671
00:34:45,040 --> 00:34:47,124
225-B Cedar Street à Hayward.
672
00:34:47,126 --> 00:34:49,359
Bien, si on peut la trouver alors
on peut trouver Volker.
673
00:34:49,361 --> 00:34:50,627
Cho, Rigsby, allons-y.
674
00:34:50,629 --> 00:34:52,663
Ouais, juste derrière toi.
675
00:34:57,969 --> 00:35:01,705
C'est l'appartement B.
676
00:35:01,707 --> 00:35:03,206
En haut.
677
00:35:05,760 --> 00:35:07,210
Qu'est-ce que c'est ?
678
00:35:08,846 --> 00:35:11,565
C'est le boulot.
679
00:35:13,901 --> 00:35:16,019
Qu'est-ce que tu veux que je fasse
avec lui ?
680
00:35:17,939 --> 00:35:19,189
A quoi tu penses?
681
00:35:19,191 --> 00:35:21,024
Je ne peux pas faire ça.
682
00:35:21,026 --> 00:35:22,526
Qu'es-ce que tu veux dire?
683
00:35:22,528 --> 00:35:24,060
Monte là-bas maintenant.
684
00:35:24,062 --> 00:35:26,279
Non, désolé. Pas d'enfant.
685
00:35:26,281 --> 00:35:30,250
Je n'ai jamais tué d'enfant.
Je ne vais pas commencer maintenant.
686
00:35:33,071 --> 00:35:35,589
Je vais t'enterrer pour ça.
Tu m'entends ?
687
00:35:35,591 --> 00:35:38,592
Tu fais ce que tu as à faire.
688
00:35:38,594 --> 00:35:41,244
Mais je ne vais pas tuer un petit
enfant.
689
00:36:24,555 --> 00:36:27,624
Aah !
690
00:37:14,940 --> 00:37:16,056
Hey, Cho. Quoi de nouveau ?
691
00:37:16,058 --> 00:37:17,557
Nous sommes à l'appartement.
692
00:37:17,559 --> 00:37:18,859
Il n'y a personne ici,
mais la porte brisée est ouverte.
693
00:37:18,861 --> 00:37:20,110
Il y a des signes de lutte.
694
00:37:20,112 --> 00:37:22,028
Vous pensez qu'il a pris Marvin ?
695
00:37:22,030 --> 00:37:23,280
On ne peut pas être sûr.
696
00:37:23,282 --> 00:37:25,198
Merde.
697
00:37:31,706 --> 00:37:33,073
Cho.
698
00:37:33,075 --> 00:37:34,741
Attends une seconde.
699
00:37:35,043 --> 00:37:36,659
Regarde ça.
700
00:37:39,930 --> 00:37:41,214
Boss, je ne pense pas que Volker
l'ait.
701
00:37:41,216 --> 00:37:42,432
Pourquoi ?
702
00:37:42,434 --> 00:37:43,633
Parce que Marvin est à une
expédition scolaire.
703
00:37:43,635 --> 00:37:44,767
Il est au zoo de la ville.
704
00:37:44,769 --> 00:37:46,136
Envoyez-y la police d'Oakland.
705
00:37:46,138 --> 00:37:49,139
Nous sommes en chemin.
706
00:38:01,485 --> 00:38:03,653
Hey, Marvin ?
707
00:38:03,655 --> 00:38:06,573
Marvin Pettigrew ?
708
00:38:27,762 --> 00:38:29,229
Je suis avec elle.
709
00:38:29,231 --> 00:38:30,430
Tu le vois ?
710
00:38:30,432 --> 00:38:32,098
Non.
711
00:39:05,099 --> 00:39:07,350
Marvin ?
712
00:39:08,352 --> 00:39:10,603
Marvin Pettigrew ?
713
00:39:16,727 --> 00:39:19,362
Hey,c'est,uh...
Ca va.
714
00:39:19,364 --> 00:39:20,930
J'ai,j'ai besoin que tu viennes
avec moi,Marvin.
715
00:39:20,932 --> 00:39:22,782
Je vais t'amener,je vais t'amener
voir ta maman.
716
00:39:22,784 --> 00:39:25,818
Mais Anita m'a dit que ma mère
était morte.
717
00:39:25,820 --> 00:39:27,787
Non. Non, ce n'est pas vrai.
718
00:39:27,789 --> 00:39:29,956
Um,Je vais t'amener,
je vais t'amener la voir.
719
00:39:29,958 --> 00:39:32,659
Juste viens avec moi.
720
00:39:32,661 --> 00:39:34,777
Viens avec moi Marvin.
721
00:39:35,713 --> 00:39:36,913
Viens ici.
722
00:39:36,915 --> 00:39:37,997
Lâchez-moi.
723
00:39:37,999 --> 00:39:40,783
Ow.
724
00:39:44,121 --> 00:39:46,806
Lachez-moi ! Au secours !
725
00:39:46,808 --> 00:39:48,141
C'est Volker. Il est ici.
726
00:39:57,468 --> 00:39:59,302
Hey,ferme-la,gamin!
Au secours!
727
00:39:59,304 --> 00:40:00,520
Au secours!
Tais-toi!
728
00:40:00,522 --> 00:40:02,972
Lachez-moi.
Il m'enlève !
729
00:40:02,974 --> 00:40:05,641
Hé, lâchez ce gamin!
Vous, arrêtez!
730
00:40:05,643 --> 00:40:08,027
Hey !
731
00:40:20,491 --> 00:40:22,008
Lisbon, vous allez bien ?
732
00:40:22,010 --> 00:40:23,343
Oui, je vais bien.
Ohh !
733
00:40:23,345 --> 00:40:24,344
Je vais trouver l'enfant.
734
00:40:24,346 --> 00:40:26,045
Vous êtes en état d'arrestation.
735
00:40:32,337 --> 00:40:33,502
Ohh !
736
00:40:33,504 --> 00:40:36,022
Relax, Volker. C'est fini.
737
00:41:01,833 --> 00:41:03,966
J'arrive tout de suite.
738
00:41:08,973 --> 00:41:10,256
Marvin !
739
00:41:10,258 --> 00:41:12,008
Maman.
Oh, mon Dieu.
740
00:41:12,010 --> 00:41:14,143
Oh, Dieu.
741
00:41:14,145 --> 00:41:15,645
Maman.
742
00:41:24,989 --> 00:41:27,223
Oh, mon Dieu.