562 fans | Vote

Script VO 506

1
00:00:01,292 --> 00:00:02,959
This is Lorelei Martins.

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,962
She's a confederate
of the serial killer Red John.

3
00:00:05,964 --> 00:00:09,849
19 days ago, she disappeared
from Sacramento County jail.

4
00:00:09,851 --> 00:00:15,254
She was last seen in wing "B,"
cell 826 at 3:30 P.M.

5
00:00:15,256 --> 00:00:17,807
What does this have to do
with me?

6
00:00:17,809 --> 00:00:20,326
Someone drove her
out of the jail.

7
00:00:20,328 --> 00:00:22,529
The only vehicles
that entered the facility

8
00:00:22,531 --> 00:00:26,316
near that time were
prisoner transport vehicles.

9
00:00:26,318 --> 00:00:30,703
You were driving one of them.
Was it you?

10
00:00:30,705 --> 00:00:33,339
No.

11
00:00:34,992 --> 00:00:36,493
Hey!

12
00:00:36,495 --> 00:00:38,110
Was it you?

13
00:00:38,112 --> 00:00:40,630
No, all right?

14
00:00:44,885 --> 00:00:46,836
What is wrong with you?

15
00:00:46,838 --> 00:00:50,140
You can go. Thank you.

16
00:00:59,183 --> 00:01:01,601
(Sighs) Okay.

17
00:01:02,820 --> 00:01:05,021
Walter...

18
00:01:05,023 --> 00:01:06,606
(Pen clatters)

19
00:01:06,608 --> 00:01:10,777
(Mutters indistinctly)

20
00:01:10,779 --> 00:01:12,579
(Cell phone rings)

21
00:01:12,581 --> 00:01:16,166
(Ringing)

22
00:01:16,168 --> 00:01:19,002
Morning, Lisbon.

23
00:01:19,004 --> 00:01:21,087
Now? Well, uh...

24
00:01:21,089 --> 00:01:24,156
I have another driver
coming in.

25
00:01:24,158 --> 00:01:25,825
Yeah. Okay.

26
00:01:25,827 --> 00:01:27,961
Fine. I-I'll be right there.

27
00:01:27,963 --> 00:01:29,546
(Snaps phone shut)

28
00:01:29,548 --> 00:01:31,881
(Police radio chatter)

29
00:01:31,883 --> 00:01:35,552
(Shutter clicking)

30
00:01:50,401 --> 00:01:51,985
(Cho) Hey, boss.

31
00:01:51,987 --> 00:01:54,186
Victim's a community
security guard.

32
00:01:54,188 --> 00:01:55,538
Casey Borras.

33
00:01:55,540 --> 00:01:57,156
Shot twice--one in the arm,
one in the chest.

34
00:01:57,158 --> 00:02:00,910
Happened about an hour ago.
We've notified his family.

35
00:02:00,912 --> 00:02:03,129
His weapon was out?
Was he responding to a call?

36
00:02:03,131 --> 00:02:05,081
No. Security company says
he was on patrol.

37
00:02:05,083 --> 00:02:07,033
Could have come across a robbery
or a home invasion.

38
00:02:07,035 --> 00:02:09,836
Sac PD's doing
door-to-doors

39
00:02:09,838 --> 00:02:11,588
Jane? Thoughts?

40
00:02:11,590 --> 00:02:13,573
Uh...

41
00:02:14,808 --> 00:02:16,392
No.

42
00:02:16,394 --> 00:02:18,895
- Gather the neighbors.
- All right.

43
00:02:22,433 --> 00:02:25,768
I was in the den checking
my Facebook messages

44
00:02:25,770 --> 00:02:27,186
when I heard the shots.

45
00:02:27,188 --> 00:02:28,521
I mean, there were, like,
two of them.

46
00:02:28,523 --> 00:02:30,740
- Did you see anything?
- No.

47
00:02:30,742 --> 00:02:33,860
By the time I came outside,
whoever did this was gone.

48
00:02:33,862 --> 00:02:35,161
And what about you, sir?

49
00:02:35,163 --> 00:02:38,081
No. I... just got home
about ten minutes ago.

50
00:02:38,083 --> 00:02:41,534
Did anybody see any suspicious
people or vehicles,

51
00:02:41,536 --> 00:02:43,086
anything at all?

52
00:02:43,088 --> 00:02:45,505
(Crowd murmuring)

53
00:02:45,507 --> 00:02:47,440
What's going on with you?

54
00:02:47,442 --> 00:02:48,424
Why?

55
00:02:48,426 --> 00:02:49,959
Everyone else here
wants to help.

56
00:02:49,961 --> 00:02:51,961
- You just want to get out of here.
- No, I don't.

57
00:02:51,963 --> 00:02:53,913
Can't keep your eyes
off your phone.

58
00:02:53,915 --> 00:02:56,716
- What's your name?
- Isaac. Isaac Goodwin.

59
00:02:56,718 --> 00:02:57,934
Which house is yours?

60
00:02:57,936 --> 00:02:59,602
I don't live in this
neighborhood.

61
00:02:59,604 --> 00:03:01,938
My brother and his wife do,
right over there.

62
00:03:01,940 --> 00:03:04,557
- Where are they?
- (Exhales) Out of town.

63
00:03:04,559 --> 00:03:07,260
- I'm collecting their mail.
- No, you're not.

64
00:03:07,262 --> 00:03:08,778
Excuse me?

65
00:03:08,780 --> 00:03:11,314
Y-you're in high finance.
You're a banker,

66
00:03:11,316 --> 00:03:13,399
- a hedge fund manager, yes?
- Yes.

67
00:03:13,401 --> 00:03:15,101
You don't do favors
for people

68
00:03:15,103 --> 00:03:16,736
unless there's
something in it for you.

69
00:03:16,738 --> 00:03:18,404
That's not true.

70
00:03:18,406 --> 00:03:20,740
- Is the mailbox empty or full?
- I...

71
00:03:20,742 --> 00:03:22,108
Say no more.

72
00:03:23,711 --> 00:03:25,495
Go on.

73
00:03:29,466 --> 00:03:31,668
(Keys rattle)

74
00:03:31,670 --> 00:03:33,786
I don't know what you
think you're gonna find.

75
00:03:33,788 --> 00:03:36,455
Well, how about evidence
of a struggle?

76
00:03:36,457 --> 00:03:38,424
It must be the movers.

77
00:03:38,426 --> 00:03:40,510
Marcus and Pella just got
some new furniture.

78
00:03:40,512 --> 00:03:42,061
Remind me not to hire them.

79
00:03:42,063 --> 00:03:43,846
Where are your brother
and his wife now?

80
00:03:43,848 --> 00:03:46,015
I don't know.
Sometimes they just leave town.

81
00:03:46,017 --> 00:03:48,735
They're spontaneous.
Where's he going?

82
00:03:52,022 --> 00:03:54,023
I thought you stopped by
to collect the mail.

83
00:03:54,025 --> 00:03:55,808
I got hungry.

84
00:03:56,827 --> 00:04:00,479
Ohh. Hungry enough
for two, it seems.

85
00:04:00,481 --> 00:04:03,866
- What's going on?
- Nothing.

86
00:04:03,868 --> 00:04:06,452
We're not leaving until
you tell us what happened.

87
00:04:06,454 --> 00:04:09,172
(Phone rings)

88
00:04:10,490 --> 00:04:12,175
(Ringing continues)

89
00:04:12,177 --> 00:04:14,544
- No! Don't answer that!
- Why not?

90
00:04:14,546 --> 00:04:15,845
Just don't! Give it to me.

91
00:04:15,847 --> 00:04:17,329
- Well, tell me.
- I can't.

92
00:04:17,331 --> 00:04:19,098
- Well, if you don't, I'm gonna answer it.
- Don't!

93
00:04:19,100 --> 00:04:20,417
He told me not to involve
the police.

94
00:04:20,442 --> 00:04:21,385
Who did?

95
00:04:21,386 --> 00:04:23,553
The kidnapper.
(Ringing continues)

96
00:04:23,555 --> 00:04:25,638
He took Marcus and Pella,
and he told me

97
00:04:25,640 --> 00:04:27,357
he'd kill them
if I involved the police.

98
00:04:27,359 --> 00:04:28,975
Better answer it then.

99
00:04:28,977 --> 00:04:30,860
(Beeps)
Hello?

100
00:04:30,862 --> 00:04:32,395
You alone?

101
00:04:32,397 --> 00:04:33,363
Yes.

102
00:04:33,365 --> 00:04:36,699
Tell me--
what are you wearing?

103
00:04:37,868 --> 00:04:40,286
(Laughing)

104
00:04:40,288 --> 00:04:42,405
Hi. How you doing?
It's me, yeah.

105
00:04:42,407 --> 00:04:44,040
(Laughs)

106
00:04:44,042 --> 00:04:45,958
Okay. We can just talk now.
(Snaps phone shut)

107
00:04:45,960 --> 00:04:47,577
Kidnappers.

108
00:04:47,579 --> 00:04:51,579
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 5x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Cherry Picked</font>
Original Air Date on November 4, 2012

109
00:04:51,604 --> 00:04:55,604
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#ec14bd">Watch Online in HD for free with subtitles</font>
<font color="#ec14bd">www.jimmyleaks.tv</font>

110
00:05:00,915 --> 00:05:03,217
(Police radio chatter,
shutter clicking)

111
00:05:05,587 --> 00:05:07,421
Earlier, I spoke with
an officer about...

112
00:05:07,423 --> 00:05:10,090
All right. We're dealing
with a kidnapping.

113
00:05:10,092 --> 00:05:12,443
The victims are Pella
and Marcus Goodwin.

114
00:05:12,445 --> 00:05:14,061
They were taken
about 90 minutes ago.

115
00:05:14,063 --> 00:05:16,764
It looks like a security guard
came across the scene,

116
00:05:16,766 --> 00:05:18,766
tried to intervene,
and was shot.

117
00:05:18,768 --> 00:05:21,035
So we find the kidnapper,
we've got the killer.

118
00:05:21,037 --> 00:05:22,153
But right now,
our priority

119
00:05:22,155 --> 00:05:23,821
is getting
the Goodwins back safely.

120
00:05:23,823 --> 00:05:25,406
Has the kidnapper
made contact?

121
00:05:25,408 --> 00:05:28,075
He e-mailed the brother
around the time of abduction.

122
00:05:28,077 --> 00:05:30,244
Isaac Goodwin came to the house
to verify it was true.

123
00:05:30,246 --> 00:05:31,445
What about a ransom demand?

124
00:05:31,447 --> 00:05:32,813
$5 million.

125
00:05:32,815 --> 00:05:34,281
They got that kind of money?

126
00:05:34,283 --> 00:05:35,833
Isaac says Marcus
is the chief designer

127
00:05:35,835 --> 00:05:37,334
at a communications
software firm.

128
00:05:37,336 --> 00:05:38,753
He's got big government
contracts

129
00:05:38,755 --> 00:05:41,922
and holds major patents,
so, yes, he's got the money.

130
00:05:41,924 --> 00:05:43,758
The kidnapper's supposed
to be in touch within the hour.

131
00:05:43,760 --> 00:05:46,293
- Van Pelt's in the kitchen setting up.
- I'll put out a BOLO.

132
00:05:46,295 --> 00:05:48,462
Rigsby, I need you to check
all the security camera footage

133
00:05:48,464 --> 00:05:50,731
in the area--traffic lights,
residential--

134
00:05:50,733 --> 00:05:52,966
anything that can put
an ID on our suspects.

135
00:05:52,968 --> 00:05:54,652
The clock's ticking.
Let's move.

136
00:05:54,654 --> 00:05:55,803
- Yes, boss.
- Yes, boss.

137
00:05:55,805 --> 00:05:57,855
(Sighs)
<i>(Opera music playing)</i>

138
00:05:57,857 --> 00:05:59,607
What now?

139
00:06:00,409 --> 00:06:04,245
<i>("La donna è mobile" playing)</i>

140
00:06:04,247 --> 00:06:06,497
<i>(Man) ♪ La lonna è mobile ♪</i>

141
00:06:06,499 --> 00:06:08,999
<i>♪ qual piumo a vento</i>

142
00:06:09,001 --> 00:06:11,702
<i>♪ muta d'accento</i>

143
00:06:11,704 --> 00:06:14,205
<i>♪ e di pensiero</i>

144
00:06:14,207 --> 00:06:16,924
<i>♪ sempre un amabile</i>

145
00:06:16,926 --> 00:06:19,159
Great system, huh?

146
00:06:19,161 --> 00:06:20,761
<i>(Opera music continues)</i>

147
00:06:20,763 --> 00:06:25,683
Could you turn that off?

148
00:06:25,685 --> 00:06:27,000
(Groans)

149
00:06:27,002 --> 00:06:29,136
(Turns music off)

150
00:06:29,138 --> 00:06:31,839
It's a little harder
than it looks.

151
00:06:31,841 --> 00:06:34,141
We're gonna need
to put together the ransom.

152
00:06:34,143 --> 00:06:35,709
Can you help with that?

153
00:06:36,978 --> 00:06:40,114
Yes. I'm Marcus'
business manager.

154
00:06:40,116 --> 00:06:41,515
Why the hesitation?

155
00:06:41,517 --> 00:06:44,184
Well, it's $5 million.

156
00:06:44,186 --> 00:06:45,703
I'm not just gonna
go to the bank

157
00:06:45,705 --> 00:06:47,154
and then hand it over
to him.

158
00:06:47,156 --> 00:06:48,873
I mean, there has to be
a negotiation first.

159
00:06:48,875 --> 00:06:50,407
Which we will run.

160
00:06:50,409 --> 00:06:52,693
And we're gonna need your phone.
The kidnapper contacted you.

161
00:06:52,695 --> 00:06:53,961
He'll probably do so again.

162
00:06:53,963 --> 00:06:55,796
Okay, maybe I wasn't
clear before.

163
00:06:55,798 --> 00:06:57,882
If he knows that you guys
are involved,

164
00:06:57,884 --> 00:06:59,633
then Marcus and Pella
are dead.

165
00:06:59,635 --> 00:07:02,336
I have to protect my family.
They're all I have.

166
00:07:02,338 --> 00:07:06,307
I understand your concern,
but this is a police matter now.

167
00:07:06,309 --> 00:07:09,426
We're gonna deal with
the kidnapper from here on out.

168
00:07:09,428 --> 00:07:11,061
No.

169
00:07:11,063 --> 00:07:13,397
No, I'm not gonna have
their blood on my hands, okay?

170
00:07:13,399 --> 00:07:15,215
Hard to argue with that.

171
00:07:15,217 --> 00:07:17,818
You are not leaving this house
with that phone.

172
00:07:17,820 --> 00:07:20,154
Fine. I'll stay.

173
00:07:20,156 --> 00:07:22,556
But nobody's touching
my phone.

174
00:07:25,494 --> 00:07:28,279
Hmm. Good luck with that.

175
00:07:28,281 --> 00:07:30,447
(Sighs)

176
00:07:30,449 --> 00:07:33,334
- Mr. Goodwin!
- Mm!

177
00:07:33,336 --> 00:07:34,952
(Grunts)

178
00:07:34,954 --> 00:07:36,704
(Knocks on door)

179
00:07:36,706 --> 00:07:38,405
Mr. Goodwin, open up.

180
00:07:39,674 --> 00:07:41,074
Open the door.

181
00:07:41,076 --> 00:07:42,743
(Jiggles door knob)
I'm calling my lawyer.

182
00:07:42,745 --> 00:07:44,512
I'm not talking
until he gets here.

183
00:07:44,514 --> 00:07:46,079
(Knocking)

184
00:07:46,081 --> 00:07:49,466
Okay, we will break down
this door if we are forced to!

185
00:07:49,468 --> 00:07:51,352
I said, open up!

186
00:07:51,354 --> 00:07:53,053
Lisbon.

187
00:07:53,055 --> 00:07:54,688
Brenda.

188
00:07:54,690 --> 00:07:56,090
What are you doing here?

189
00:07:56,092 --> 00:07:58,559
- Is there a PR issue?
- Can I speak with you?

190
00:08:02,030 --> 00:08:04,264
(Police radio chatter)

191
00:08:04,266 --> 00:08:06,433
Teresa, you can't
break down that door.

192
00:08:06,435 --> 00:08:09,053
I need to access
his e-mail and his phone.

193
00:08:09,055 --> 00:08:11,238
Breaking down the door
is not my first option,

194
00:08:11,240 --> 00:08:12,823
but I don't have time
to pull a warrant.

195
00:08:12,825 --> 00:08:14,491
That may be the case,
but Director Bertram

196
00:08:14,493 --> 00:08:17,461
is very concerned about
the way we handle this one.

197
00:08:17,463 --> 00:08:20,381
We need to be very gentle
with the Goodwin family.

198
00:08:20,383 --> 00:08:21,782
We'll discuss this later.

199
00:08:21,784 --> 00:08:24,117
No, we can't. Do you see
those press vans pulling up?

200
00:08:24,119 --> 00:08:25,753
Marcus Goodwin is
an important adviser

201
00:08:25,755 --> 00:08:27,004
for the Pentagon.

202
00:08:27,006 --> 00:08:28,889
His disappearance
is a national security issue.

203
00:08:28,891 --> 00:08:30,307
If we don't get him
and his wife back,

204
00:08:30,309 --> 00:08:32,259
- do you know what happens?
- We are gonna get him back.

205
00:08:32,261 --> 00:08:33,961
Yes, I'm sure that we will,
but if we don't

206
00:08:33,963 --> 00:08:35,729
and we treat Isaac badly,
he's gonna kill us in the media.

207
00:08:35,731 --> 00:08:36,931
Kill us.

208
00:08:36,933 --> 00:08:38,649
You've got your problems,
I've got mine.

209
00:08:38,651 --> 00:08:41,485
Well, then I'm sorry
to do this to you, Teresa.

210
00:08:41,487 --> 00:08:42,853
What are you doing?

211
00:08:42,855 --> 00:08:44,471
Calling Director Bertram.

212
00:08:46,324 --> 00:08:48,125
(Stammers) Fine.

213
00:08:48,127 --> 00:08:50,194
Uh, uh, y-you win.

214
00:08:51,496 --> 00:08:53,914
Sorry.

215
00:08:59,204 --> 00:09:00,621
Mm-hmm.

216
00:09:00,623 --> 00:09:02,840
I'll tell if you steal one.

217
00:09:08,797 --> 00:09:10,681
Uh, may I see that?

218
00:09:14,302 --> 00:09:16,971
Whoa. That's odd.

219
00:09:16,973 --> 00:09:18,239
What?

220
00:09:18,241 --> 00:09:21,174
They drank a 1964
Lafite Rothschild

221
00:09:21,176 --> 00:09:22,977
with, uh, pizza.

222
00:09:22,979 --> 00:09:24,561
So?

223
00:09:24,563 --> 00:09:26,113
Well, these people
are wine snobs.

224
00:09:26,115 --> 00:09:28,282
They have varietal specific
stemware.

225
00:09:28,284 --> 00:09:30,284
They should know better.

226
00:09:36,408 --> 00:09:39,176
You happen to see
a dog anywhere?

227
00:09:39,995 --> 00:09:41,245
Nope.

228
00:09:41,247 --> 00:09:43,547
(Whistles) Howard?!

229
00:09:43,549 --> 00:09:46,550
Where are you, boy?!

230
00:09:46,552 --> 00:09:48,969
(Whistles)

231
00:09:54,592 --> 00:09:57,811
Isaac?

232
00:09:57,813 --> 00:10:00,047
I talked it over
with my boss,

233
00:10:00,049 --> 00:10:01,832
and you're right.

234
00:10:01,834 --> 00:10:05,402
You should be the one
to deal with the kidnapper

235
00:10:05,404 --> 00:10:08,772
nobody's gonna take
your phone.

236
00:10:09,941 --> 00:10:13,060
I feel bad
that you're in there.

237
00:10:15,447 --> 00:10:16,664
Isaac?

238
00:10:16,666 --> 00:10:19,867
Lawyer!
(Sighs)

239
00:10:28,927 --> 00:10:30,444
(Police radio chatter)

240
00:10:30,446 --> 00:10:33,097
Hey, Howard, come on!

241
00:10:34,516 --> 00:10:37,267
Come here! Hey!
(Panting and growling)

242
00:10:37,269 --> 00:10:38,435
How you doing?

243
00:10:38,437 --> 00:10:41,522
Found ol' Howard
out lounging by my pool.

244
00:10:41,524 --> 00:10:44,725
He's a sneaky one.

245
00:10:44,727 --> 00:10:46,110
Does he get out a lot?

246
00:10:46,112 --> 00:10:48,312
No. But he tries.

247
00:10:48,314 --> 00:10:50,030
(Growls) Marcus and Pella do
a pretty good job

248
00:10:50,032 --> 00:10:52,366
of keeping him
on the property.

249
00:10:52,368 --> 00:10:54,434
I bet it was that gate,
wasn't it?

250
00:10:54,436 --> 00:10:55,736
Oh, why do you say that?

251
00:10:55,738 --> 00:10:57,437
Well, it's got
a funny latch on it,

252
00:10:57,439 --> 00:10:59,239
and it's hard to close
if you're not used to it.

253
00:10:59,241 --> 00:11:00,607
Mm.

254
00:11:00,609 --> 00:11:02,960
Something about
the Goodwins, huh?

255
00:11:02,962 --> 00:11:05,913
Yeah. Uh, do you think you
could watch Howard for me?

256
00:11:05,915 --> 00:11:08,665
- Oh, not at all.
- I really appreciate it. Thank you.

257
00:11:08,667 --> 00:11:10,450
(Howard panting)
See you, Howard.

258
00:11:10,452 --> 00:11:11,969
<i>("La vita è l'inferno</i>
<i>all'infelice" playing)</i>

259
00:11:11,971 --> 00:11:15,172
<i>(Man) ♪ Leonora</i>

260
00:11:16,975 --> 00:11:21,595
<i>♪ oh rimembranza</i>

261
00:11:21,597 --> 00:11:23,230
<i>♪</i>

262
00:11:23,232 --> 00:11:24,264
Jane!

263
00:11:24,266 --> 00:11:26,350
<i>(Opera music continues)</i>

264
00:11:26,352 --> 00:11:28,969
Just a minute!
(Needle scratches, clicks off)

265
00:11:32,357 --> 00:11:34,241
(Door closes)

266
00:11:41,816 --> 00:11:43,617
Hmm.

267
00:11:45,587 --> 00:11:47,538
<i>(Country music playing)</i>

268
00:11:47,540 --> 00:11:50,991
<i>(Music continues,</i>
<i>volume decreases)</i>

269
00:11:53,711 --> 00:11:55,562
What are you doing?

270
00:11:56,464 --> 00:11:58,098
(Clicks music off)

271
00:11:59,768 --> 00:12:02,219
Lisbon, I got something.

272
00:12:02,221 --> 00:12:04,104
I need to get in touch
with Isaac's lawyer.

273
00:12:04,106 --> 00:12:06,006
What, you still can't
get him out of there?

274
00:12:06,008 --> 00:12:07,307
You can? Good luck.

275
00:12:07,309 --> 00:12:08,809
Yo! Isaac!
(Knocks on door)

276
00:12:08,811 --> 00:12:10,277
I got something to tell you.

277
00:12:10,279 --> 00:12:12,362
Marcus and Pella
weren't kidnapped.

278
00:12:12,364 --> 00:12:14,314
- Somebody else was.
- What? Who?

279
00:12:14,316 --> 00:12:15,732
Well, I don't know, but...

280
00:12:18,870 --> 00:12:20,320
unlike Marcus and Pella,

281
00:12:20,322 --> 00:12:22,206
they don't know their
Bordeaux

282
00:12:22,208 --> 00:12:23,490
from their cheap table plonk,

283
00:12:23,492 --> 00:12:25,159
and they listen to country,
not opera.

284
00:12:25,161 --> 00:12:27,411
And unfortunately,
they let Howard out.

285
00:12:27,413 --> 00:12:29,046
What did you say?

286
00:12:29,048 --> 00:12:31,198
- Who the hell is Howard?
- Dog.

287
00:12:31,200 --> 00:12:32,365
Isaac!

288
00:12:32,367 --> 00:12:34,368
What's going on here?

289
00:12:34,370 --> 00:12:35,803
Marcus. What--

290
00:12:35,805 --> 00:12:38,055
we thought you were
kidnapped!

291
00:12:38,057 --> 00:12:43,944
Well, not all of us.

292
00:12:50,713 --> 00:12:53,182
Uh, we've been hiking
all weekend.

293
00:12:53,184 --> 00:12:54,483
It was a last-minute trip.

294
00:12:54,485 --> 00:12:56,001
We were at our place
in the mountains.

295
00:12:56,003 --> 00:12:57,469
There's no phone,
no cell reception.

296
00:12:57,471 --> 00:12:59,438
We had no idea.

297
00:12:59,440 --> 00:13:01,540
Who was staying at the house?
Gary and Sloan Dietz.

298
00:13:01,542 --> 00:13:03,175
We've been best friends
with them for years. (Sighs)

299
00:13:03,177 --> 00:13:05,911
Marcus and Gary
were roommates at Caltech.

300
00:13:05,913 --> 00:13:07,562
This is insane.

301
00:13:07,564 --> 00:13:09,615
Do you have a photo
of the couple?

302
00:13:09,617 --> 00:13:11,200
Um, yeah.

303
00:13:11,202 --> 00:13:15,587
They were, uh, house-sitting.
We have the dog.

304
00:13:15,589 --> 00:13:17,923
Oh, great dog, by the way.
He's, uh, with the neighbor.

305
00:13:17,925 --> 00:13:21,410
(Sighs) So the kidnapper
has Gary and Sloan,

306
00:13:21,412 --> 00:13:24,046
but he sent Isaac an e-mail
saying that he has us?

307
00:13:24,048 --> 00:13:26,715
We think that maybe they took
the wrong couple by mistake.

308
00:13:26,717 --> 00:13:28,083
Well, obviously.

309
00:13:28,085 --> 00:13:29,685
But by now, the kidnappers
must have figured out

310
00:13:29,687 --> 00:13:32,304
that they took
the wrong people, so, I mean,

311
00:13:32,306 --> 00:13:34,940
what happens to Gary and Sloan?
Are they gonna get killed?

312
00:13:34,942 --> 00:13:36,608
(Sighs)
Don't even say that.

313
00:13:36,610 --> 00:13:39,278
- I'm just being realistic.
- Isaac, shut up!

314
00:13:39,280 --> 00:13:41,596
Isaac's always been
the family scourge, hasn't he?

315
00:13:41,598 --> 00:13:44,316
Stubborn, arrogant,
insensitive.

316
00:13:44,318 --> 00:13:47,436
Hey. Enough?

317
00:13:47,438 --> 00:13:50,039
(Phone rings)

318
00:13:50,041 --> 00:13:52,408
(Ringing continues)

319
00:13:52,410 --> 00:13:53,826
Someone's trying
to video conference.

320
00:13:53,828 --> 00:13:55,327
It could be the kidnapper.
(Typing)

321
00:13:55,329 --> 00:13:57,713
I'm sending the feed
to the laptop.

322
00:13:57,715 --> 00:14:00,666
(Clicking)

323
00:14:00,668 --> 00:14:03,085
<i>(Man) Who are you?</i>
<i>Where's Isaac?</i>

324
00:14:03,087 --> 00:14:04,786
I'm with the police.
You're dealing with us now.

325
00:14:04,788 --> 00:14:06,672
<i>I said no police.</i>

326
00:14:06,674 --> 00:14:07,956
Things have changed.

327
00:14:07,958 --> 00:14:10,292
<i>So you figured out</i>
<i>I took the wrong people.</i>

328
00:14:10,294 --> 00:14:12,678
<i>I'm guessing Marcus and Pella</i>
<i>are there?</i>

329
00:14:12,680 --> 00:14:14,930
They're right here.

330
00:14:14,932 --> 00:14:18,017
Good. Because I have
<i>a question for them.</i>

331
00:14:18,019 --> 00:14:21,103
<i>Do you want to see</i>
<i>your friends alive again?</i>

332
00:14:21,105 --> 00:14:23,105
Yes. Yes, we'll do
anything.

333
00:14:23,107 --> 00:14:26,141
<i>$5 million</i>
<i>in non-sequential bills.</i>

334
00:14:26,143 --> 00:14:29,478
You have 24 hours to get it.
<i>If you don't,</i>

335
00:14:29,480 --> 00:14:30,662
<i>your friends die.</i>

336
00:14:30,664 --> 00:14:32,331
<i>I'll contact you</i>
<i>in the morning</i>

337
00:14:32,333 --> 00:14:34,816
<i>with instructions</i>
<i>for delivery.</i>

338
00:14:34,818 --> 00:14:36,618
Uh, quick question
before you go.

339
00:14:36,620 --> 00:14:39,988
Kidnapping Gary and Sloan
wasn't a mistake, was it?

340
00:14:39,990 --> 00:14:41,790
What are you talking about?

341
00:14:41,792 --> 00:14:45,160
Kidnapping Gary and Sloan
was always the plan, wasn't it?

342
00:14:45,162 --> 00:14:45,928
No.

343
00:14:45,953 --> 00:14:47,953
You see, I think
you did your homework.

344
00:14:48,499 --> 00:14:50,999
You wanted Marcus' money,
but if you kidnapped him,

345
00:14:51,001 --> 00:14:53,185
then you would have had
to deal with Isaac.

346
00:14:53,187 --> 00:14:54,470
Bullheaded guy like that,

347
00:14:54,472 --> 00:14:56,522
you'd be lucky to get
20 bucks out of him.

348
00:14:56,524 --> 00:14:58,673
Who is this?

349
00:14:58,675 --> 00:15:01,060
Huh? But you did take
Gary and Sloan,

350
00:15:01,062 --> 00:15:04,863
but you sent an e-mail saying
that you had Marcus and Pella.

351
00:15:04,865 --> 00:15:07,566
That way, Marcus thinks
he's supposed to be taken.

352
00:15:07,568 --> 00:15:09,284
He feels wracked with guilt.

353
00:15:09,286 --> 00:15:11,236
And the nice guy that he is,

354
00:15:11,238 --> 00:15:13,622
he doesn't think twice
about dropping a few mil.

355
00:15:13,624 --> 00:15:14,706
You know him very well.

356
00:15:14,708 --> 00:15:18,026
<i>Shut up!</i>
<i>I want the $5 million,</i>

357
00:15:18,028 --> 00:15:19,578
or they die.

358
00:15:19,580 --> 00:15:21,964
Oh, you're clever enough to know
that that's not gonna happen.

359
00:15:21,966 --> 00:15:23,966
You're selling beer now,
not champagne.

360
00:15:23,968 --> 00:15:27,419
No one's gonna pay $5 million.
3, maybe.

361
00:15:27,421 --> 00:15:29,471
- <i>It's 5.</i>
- 3's a better number.

362
00:15:29,473 --> 00:15:32,524
Then people start dying.
(Beep)

363
00:15:33,709 --> 00:15:36,562
He'll call back.

364
00:15:40,150 --> 00:15:42,935
(Police radio chatter)

365
00:15:52,495 --> 00:15:55,247
Don't worry.
He'll call back.

366
00:15:55,249 --> 00:15:57,733
- Then why do you look worried?
- I'm not.

367
00:15:57,735 --> 00:15:58,834
Oh.

368
00:15:58,836 --> 00:16:00,735
No luck tracing the e-mail
to Isaac

369
00:16:00,737 --> 00:16:02,171
or the video conference.

370
00:16:02,173 --> 00:16:03,738
Have you heard from
Cho and Rigsby?

371
00:16:03,740 --> 00:16:05,958
They're still going through
the security camera footage.

372
00:16:05,960 --> 00:16:09,578
(Phone rings)
Told you.

373
00:16:09,580 --> 00:16:12,414
(Rings)
(Presses keys, static)

374
00:16:12,416 --> 00:16:15,384
<i>(Man) $4 million.</i>
<i>Final offer.</i>

375
00:16:15,386 --> 00:16:17,136
Yeah. Th-that's fine.

376
00:16:17,138 --> 00:16:18,887
All right. $4 million.

377
00:16:18,889 --> 00:16:20,422
<i>I'll contact you</i>
<i>in the morning.</i> (Click)

378
00:16:20,424 --> 00:16:23,091
Okay. Isaac, let's get
the money together.

379
00:16:23,093 --> 00:16:24,660
Are you kidding?

380
00:16:24,662 --> 00:16:27,196
Look, just because you guys
feel guilty

381
00:16:27,198 --> 00:16:29,231
doesn't mean you should give
away millions of dollars here.

382
00:16:29,233 --> 00:16:30,949
Gary's a high school physics
teacher, Sloan's a paralegal.

383
00:16:30,951 --> 00:16:32,434
They don't have
this kind of cash.

384
00:16:32,436 --> 00:16:34,620
It's not your fault
that Gary isn't successful.

385
00:16:34,622 --> 00:16:36,288
- This is not your problem.
- Yeah, it is, okay?

386
00:16:36,290 --> 00:16:38,657
Gary's family.
Now get the money.

387
00:16:38,659 --> 00:16:40,325
Ohh.

388
00:16:40,327 --> 00:16:43,162
You don't have it, do you?

389
00:16:43,164 --> 00:16:46,465
What? Of course he's got it.

390
00:16:47,300 --> 00:16:48,467
(Sighs)

391
00:16:48,469 --> 00:16:50,118
It's complicated.

392
00:16:50,120 --> 00:16:51,386
Look.

393
00:16:51,388 --> 00:16:55,390
The market has been...
unpredictable,

394
00:16:55,392 --> 00:16:57,125
and I have done the best

395
00:16:57,127 --> 00:16:59,895
that I can possibly do,
but...

396
00:16:59,897 --> 00:17:03,148
there've been some
significant reversals.

397
00:17:03,150 --> 00:17:06,185
I've done my best, but...

398
00:17:06,187 --> 00:17:08,487
most of it is tied up
illiquid securities--

399
00:17:08,489 --> 00:17:11,106
the books don't say that.

400
00:17:11,108 --> 00:17:13,575
Look, if you want to get
the $4 million,

401
00:17:13,577 --> 00:17:15,944
then you're gonna have to
start selling off assets,

402
00:17:15,946 --> 00:17:19,748
and who knows how long
that's gonna take?

403
00:17:19,750 --> 00:17:22,534
I'm sorry, Marcus.
I really am.

404
00:17:22,536 --> 00:17:24,152
(Scoffs)

405
00:17:24,154 --> 00:17:25,420
You son of a bitch.

406
00:17:25,422 --> 00:17:28,173
I think you guys should
just talk amongst yourselves

407
00:17:28,175 --> 00:17:29,875
for a while.
I'm out of here.

408
00:17:29,877 --> 00:17:31,126
You're leaving?

409
00:17:31,128 --> 00:17:33,178
Yes. I have a driver
coming in.

410
00:17:33,180 --> 00:17:35,214
Let me know how it goes.

411
00:17:37,317 --> 00:17:39,000
(Crunching) Mmm.

412
00:17:44,307 --> 00:17:46,642
Will you please eat that
like a human being

413
00:17:46,644 --> 00:17:49,511
and not a sea lion?
(Imitates sea lion) Mmm!

414
00:17:49,513 --> 00:17:51,346
(Laughs)

415
00:17:51,348 --> 00:17:53,615
Hold on.
I think I got something.

416
00:17:53,617 --> 00:17:55,784
(Smacking lips)

417
00:17:58,688 --> 00:18:00,489
(Clicks mouse)

418
00:18:00,491 --> 00:18:02,407
He's going pretty fast.
Where was that taken?

419
00:18:02,409 --> 00:18:04,876
A security camera three blocks
away from the Goodwin house.

420
00:18:04,878 --> 00:18:06,662
(Clicks mouse)
Could be our guy in the van.

421
00:18:06,664 --> 00:18:10,332
(Typing, presses key)

422
00:18:10,334 --> 00:18:12,134
There's no license plate.

423
00:18:12,136 --> 00:18:15,370
(Typing)

424
00:18:15,372 --> 00:18:17,539
And only 98,000 white vans
registered

425
00:18:17,541 --> 00:18:18,924
in Northern California.

426
00:18:18,926 --> 00:18:20,759
Check for abandoned
white vans.

427
00:18:20,761 --> 00:18:22,644
Looks like a Dodge.
See if that narrows it.

428
00:18:22,646 --> 00:18:25,347
(Typing)

429
00:18:25,349 --> 00:18:27,399
56.

430
00:18:27,401 --> 00:18:29,268
(Clicks mouse)

431
00:18:29,270 --> 00:18:31,236
One of them was found
6 miles from the Goodwin house

432
00:18:31,238 --> 00:18:33,488
just a few hours ago--
reported stolen last week.

433
00:18:33,490 --> 00:18:36,241
Maybe the owner saw something.
Let's check it out.

434
00:18:36,243 --> 00:18:37,659
Okay.

435
00:18:39,078 --> 00:18:40,729
This is Lorelei Martins.

436
00:18:40,731 --> 00:18:43,865
She's a confederate
of the serial killer Red John.

437
00:18:43,867 --> 00:18:47,386
19 days ago, she disappeared
from Sacramento County jail.

438
00:18:47,388 --> 00:18:48,954
(Breathes deeply)

439
00:18:48,956 --> 00:18:52,874
Someone drove her out, Walter.
Was it you?

440
00:18:52,876 --> 00:18:55,010
You ought to check the log.

441
00:18:55,012 --> 00:18:56,428
I have.

442
00:18:56,430 --> 00:19:00,849
You realize I transport
dozens of prisoners every day.

443
00:19:01,801 --> 00:19:03,552
Sure.

444
00:19:14,147 --> 00:19:16,214
(Chair creaking)

445
00:19:18,117 --> 00:19:20,936
Never seen her in my life.

446
00:19:20,938 --> 00:19:22,404
You're lying.

447
00:19:22,406 --> 00:19:24,206
- Excuse me?
- You're lying.

448
00:19:24,208 --> 00:19:25,774
I don't have to listen
to this.

449
00:19:25,776 --> 00:19:29,611
Uh, uh, sit down.
No, s--please, sit down.

450
00:19:29,613 --> 00:19:32,297
You gonna make me?

451
00:19:32,299 --> 00:19:36,568
Wrong move, Walter.
Just stay.

452
00:19:42,175 --> 00:19:43,675
(Knock on door)

453
00:19:43,677 --> 00:19:46,178
I know, right?
It's like, <i>"hello!</i>

454
00:19:46,180 --> 00:19:48,447
It's your birthday, ho.
Cheer up."

455
00:19:51,267 --> 00:19:52,768
I gotta call you back, girl.

456
00:19:52,770 --> 00:19:56,688
I got some Jehovah Witnesses
or something at the door.

457
00:19:57,490 --> 00:19:59,441
All right.

458
00:19:59,443 --> 00:20:01,309
(Phone beeps)
CBI, ma'am.

459
00:20:01,311 --> 00:20:04,079
Your 2002 white Dodge van
was reported stolen

460
00:20:04,081 --> 00:20:06,114
last Wednesday.
Mm-hmm.

461
00:20:06,116 --> 00:20:07,649
Any idea who might have
taken it?

462
00:20:07,651 --> 00:20:09,418
Uh, <i>no.</i>

463
00:20:09,420 --> 00:20:12,170
If I did, dude would be
rotting in a cell about now.

464
00:20:13,456 --> 00:20:16,975
Is that 70 inches?
Expensive.

465
00:20:18,961 --> 00:20:21,663
(Sighs) Mom's got glaucoma.

466
00:20:21,665 --> 00:20:23,849
Your van--it was ten years old
and in bad condition.

467
00:20:23,851 --> 00:20:25,217
That's an odd vehicle
to steal, isn't it?

468
00:20:25,219 --> 00:20:27,185
And suddenly you have the cash
to buy a new TV?

469
00:20:27,187 --> 00:20:31,139
Listen, the longer you lie
to us, the worse it's gonna be.

470
00:20:33,776 --> 00:20:36,344
(Sighs)

471
00:20:36,346 --> 00:20:39,398
All right, fine.

472
00:20:39,400 --> 00:20:41,983
It wasn't stolen. (Sighs)

473
00:20:41,985 --> 00:20:43,385
I sold it.

474
00:20:43,387 --> 00:20:44,536
To who?

475
00:20:44,538 --> 00:20:47,372
Don't know.
Dude didn't give me his name.

476
00:20:47,374 --> 00:20:49,374
Didn't want me to sign over
the title, either.

477
00:20:49,376 --> 00:20:53,128
But he gave me a couple
thousand extra,

478
00:20:53,130 --> 00:20:56,998
so I was like... (Scoffs)
"All right."

479
00:20:57,000 --> 00:20:58,867
So why'd you report it
stolen?

480
00:20:58,869 --> 00:21:01,336
I didn't know what he was
gonna do with that van.

481
00:21:01,338 --> 00:21:04,389
And it was still in my name.
Mnh-mnh.

482
00:21:04,391 --> 00:21:06,341
Didn't want it coming back
on me.

483
00:21:06,343 --> 00:21:08,009
You need to come work
with our sketch artist,

484
00:21:08,011 --> 00:21:10,145
see if we can get
a likeness of this man.

485
00:21:10,147 --> 00:21:13,398
<i>If</i> I help,

486
00:21:13,400 --> 00:21:16,535
can I keep the TV?

487
00:21:17,904 --> 00:21:20,188
Let's go. (Exhales)

488
00:21:20,190 --> 00:21:23,057
I was just asking. Ugh!

489
00:21:30,065 --> 00:21:31,917
Ma, I'm goin'!

490
00:21:36,038 --> 00:21:39,073
We've scraped together
everything that we can,

491
00:21:39,075 --> 00:21:40,842
and we're still
a million short.

492
00:21:40,844 --> 00:21:42,928
Isaac's trying to sell
some of our assets,

493
00:21:42,930 --> 00:21:45,797
but even if he does, the money's
not gonna get here in time.

494
00:21:45,799 --> 00:21:48,850
We're just... (sighs)
we're at a loss.

495
00:21:48,852 --> 00:21:51,102
Even if by some miracle
we do get this money today,

496
00:21:51,104 --> 00:21:53,355
how do we know that he's not
still gonna kill Gary and Sloan?

497
00:21:53,357 --> 00:21:54,973
Honestly, you never do.

498
00:21:54,975 --> 00:21:57,091
That has to be a risk
you're willing to take.

499
00:21:57,093 --> 00:21:59,778
No, we're willing.
Of course we're willing.

500
00:21:59,780 --> 00:22:02,230
(Phone rings)

501
00:22:02,232 --> 00:22:04,032
This is it.

502
00:22:04,034 --> 00:22:07,736
(Typing) <i>(Man) Gary and Sloan</i>
<i>are still alive.</i>

503
00:22:07,738 --> 00:22:11,373
<i>How long is up to you.</i>
<i>Is the money ready?</i>

504
00:22:11,375 --> 00:22:13,145
(Lisbon) Pella and Marcus
need more time.

505
00:22:13,170 --> 00:22:14,293
<i>You're lying.</i>

506
00:22:14,294 --> 00:22:17,128
They have every intention
of paying the money.

507
00:22:17,130 --> 00:22:20,499
<i>Stop lying to me, bitch!</i>
<i>I know they have it!</i>

508
00:22:20,501 --> 00:22:22,717
Hey, just for that,
you're not gonna see a dime,

509
00:22:22,719 --> 00:22:24,135
not unless you do as I say.

510
00:22:24,137 --> 00:22:24,795
<i>What?</i>

511
00:22:24,820 --> 00:22:26,288
Shut your mouth
and you listen to me.

512
00:22:26,289 --> 00:22:27,839
I need to know you're not
gonna kill them

513
00:22:27,841 --> 00:22:29,808
after you get the cash,
so this is what you're gonna do.

514
00:22:29,810 --> 00:22:32,727
You're gonna release one hostage
in exactly one hour.

515
00:22:32,729 --> 00:22:34,207
Consider it a show
of good faith.

516
00:22:34,232 --> 00:22:35,297
<i>Wait--</i>

517
00:22:35,298 --> 00:22:37,682
you heard me!
One hostage in one hour.

518
00:22:37,684 --> 00:22:40,134
And if you don't,
don't bother calling back!

519
00:22:41,821 --> 00:22:44,990
Ooh. I thought that was
pretty convincing.

520
00:22:44,992 --> 00:22:46,858
You might have just
gotten them killed.

521
00:22:58,899 --> 00:23:00,917
(Phone rings)

522
00:23:00,919 --> 00:23:02,919
No video conference.
Just a call.

523
00:23:02,921 --> 00:23:05,338
(Ringing continues)

524
00:23:05,340 --> 00:23:07,006
(Beep, static)

525
00:23:07,008 --> 00:23:08,958
Hello?

526
00:23:08,960 --> 00:23:10,626
<i>(Horn honks, street sounds)</i>

527
00:23:11,578 --> 00:23:13,212
This is Sloan Dietz.

528
00:23:13,214 --> 00:23:15,014
I was told to call
this number.

529
00:23:16,116 --> 00:23:18,384
- Yeah?
- Please.

530
00:23:18,386 --> 00:23:20,386
Help me.

531
00:23:22,940 --> 00:23:24,974
I'm not sure
where he brought us.

532
00:23:24,976 --> 00:23:27,276
We--we were blindfolded.

533
00:23:27,278 --> 00:23:30,897
Did you hear any distinctive
noises on the trip?

534
00:23:30,899 --> 00:23:32,865
Airplanes, trains?

535
00:23:34,267 --> 00:23:36,285
I don't know. I--

536
00:23:36,287 --> 00:23:38,321
I don't remember.
(Sniffles)

537
00:23:38,323 --> 00:23:41,190
Everything happened so fast.
I'm sorry.

538
00:23:41,192 --> 00:23:44,160
It's fine.
Take a look at this.

539
00:23:44,162 --> 00:23:46,379
It's from a description
of the kidnapper.

540
00:23:46,381 --> 00:23:47,680
Do you recognize him?

541
00:23:47,682 --> 00:23:51,951
No. He never let us
see his face.

542
00:23:53,103 --> 00:23:55,421
(Exhales)

543
00:23:56,840 --> 00:24:00,626
I'm not being very
helpful at all.

544
00:24:00,628 --> 00:24:03,129
I'm so sorry.

545
00:24:04,014 --> 00:24:06,265
Why don't we take a break?

546
00:24:10,738 --> 00:24:13,106
We need to find the money
to get Gary back.

547
00:24:13,108 --> 00:24:15,224
That's what this
comes down to.

548
00:24:15,226 --> 00:24:17,577
Well, what do you think,
Isaac?

549
00:24:18,445 --> 00:24:20,279
It's not gonna happen
this fast.

550
00:24:20,281 --> 00:24:22,365
I'm doing everything
that I can, but...

551
00:24:22,367 --> 00:24:25,201
Not everything.
You could chip in.

552
00:24:25,203 --> 00:24:28,421
I want to, but...
a million dollars?

553
00:24:28,423 --> 00:24:30,973
That's--that's almost
everything that I have.

554
00:24:30,975 --> 00:24:32,408
Please, Isaac.

555
00:24:32,410 --> 00:24:36,646
Sloan, don't think that
I don't feel for you. I do.

556
00:24:36,648 --> 00:24:38,464
I will pay you back.

557
00:24:38,466 --> 00:24:42,385
Look, I know how ridiculous
that sounds...

558
00:24:42,387 --> 00:24:44,604
(Sniffles) But I swear--
trust me--

559
00:24:44,606 --> 00:24:47,673
I will work every day
for the rest of my life.

560
00:24:47,675 --> 00:24:50,109
I swear it.

561
00:24:51,195 --> 00:24:53,012
It's okay, Sloan.

562
00:24:53,014 --> 00:24:54,831
I'll pay you back, Isaac.

563
00:24:54,833 --> 00:24:57,383
You know I'm good for it.

564
00:24:57,385 --> 00:24:59,351
Please...

565
00:25:00,687 --> 00:25:02,688
don't let him die.

566
00:25:05,793 --> 00:25:07,026
(Exhales)

567
00:25:11,231 --> 00:25:13,049
We have the money.

568
00:25:13,051 --> 00:25:14,550
<i>(Man) Good.</i>

569
00:25:14,552 --> 00:25:17,053
<i>Now listen carefully.</i>
<i>I want it tomorrow.</i>

570
00:25:17,055 --> 00:25:19,172
<i>10:00 A.M.</i>
<i>at the Village Plaza.</i>

571
00:25:19,174 --> 00:25:22,258
<i>There's a table</i>
<i>by the pretzel cart.</i>

572
00:25:22,260 --> 00:25:23,542
<i>The wife will bring it there.</i>

573
00:25:23,544 --> 00:25:25,928
Sloan? That's not
gonna happen.

574
00:25:25,930 --> 00:25:28,397
<i>I won't let you have some</i>
<i>undercover cop bring the money.</i>

575
00:25:28,399 --> 00:25:32,185
<i>This is non-negotiable.</i>
<i>Don't push me!</i>

576
00:25:32,187 --> 00:25:33,953
When can we get proof of life?

577
00:25:33,955 --> 00:25:35,822
<i>9:00 A.M.</i>

578
00:25:35,824 --> 00:25:38,074
<i>If you disrupt the exchange,</i>

579
00:25:38,076 --> 00:25:40,726
<i>or if I see a cop</i>
<i>anywhere near that mall...</i>

580
00:25:40,728 --> 00:25:44,413
(Breathing nervously)
I promise, Gary is a dead man.

581
00:25:44,415 --> 00:25:46,966
(Click)
Who's gonna tell Sloan?

582
00:25:46,968 --> 00:25:49,869
Well, I think you guys
can handle it from here.

583
00:25:53,790 --> 00:25:55,291
Hey.

584
00:25:55,293 --> 00:25:58,427
You never told me
what happened with the driver.

585
00:25:58,429 --> 00:25:59,962
(Elevator bell dings)

586
00:25:59,964 --> 00:26:02,548
Yeah, it must have, uh,
slipped my mind. (Doors open)

587
00:26:02,550 --> 00:26:04,183
Excuse me.

588
00:26:04,185 --> 00:26:06,418
He knows something,
doesn't he?

589
00:26:08,972 --> 00:26:11,007
Jane, let me help you.

590
00:26:12,860 --> 00:26:14,593
Thank you.

591
00:27:23,830 --> 00:27:25,715
I don't know if I can
go through with this.

592
00:27:25,717 --> 00:27:28,500
We have the money
ready for you.

593
00:27:28,502 --> 00:27:31,503
All you have to do...
(Sighs) is hand it over.

594
00:27:31,505 --> 00:27:32,772
Piece of cake.

595
00:27:32,774 --> 00:27:35,024
Be outside if you need me,
okay?

596
00:27:42,666 --> 00:27:45,785
(Door opens and closes)

597
00:27:45,787 --> 00:27:47,820
Hmm.

598
00:27:50,374 --> 00:27:51,907
(Tape rips)

599
00:27:55,045 --> 00:27:57,413
(Dials)

600
00:28:01,802 --> 00:28:04,536
Hey, baby.
(Man) Hey.

601
00:28:06,473 --> 00:28:08,591
So how'd it go?

602
00:28:08,593 --> 00:28:10,676
They don't have a clue.

603
00:28:10,678 --> 00:28:12,795
Are you sure
they don't suspect you?

604
00:28:12,797 --> 00:28:16,432
100%. What are you
so nervous about, Vince?

605
00:28:16,434 --> 00:28:19,735
We never meant for you
to get released this early.

606
00:28:19,737 --> 00:28:22,054
And we never meant
to kill that guard.

607
00:28:22,056 --> 00:28:23,990
We're improvising,

608
00:28:23,992 --> 00:28:25,825
and I don't like that.

609
00:28:25,827 --> 00:28:28,494
It's all gonna work out.

610
00:28:28,496 --> 00:28:30,463
You all set for tomorrow?

611
00:28:30,465 --> 00:28:31,914
(Sniffles)
We're good.

612
00:28:31,916 --> 00:28:33,582
Just bring the money
down to the storage basement

613
00:28:33,584 --> 00:28:35,351
and I'll get it out of there.

614
00:28:35,353 --> 00:28:37,486
You're forgetting the last part.

615
00:28:42,342 --> 00:28:44,377
I don't want to kill him.

616
00:28:44,379 --> 00:28:45,428
(Whimpers)

617
00:28:45,430 --> 00:28:49,215
I know you don't.

618
00:28:49,217 --> 00:28:51,550
Put him on for me.

619
00:28:51,552 --> 00:28:52,885
I want to say good-bye.

620
00:28:52,887 --> 00:28:55,388
(Gary whimpering)

621
00:28:56,306 --> 00:28:59,642
(Sniffling
and breathing heavily)

622
00:29:05,115 --> 00:29:06,615
(Tape rips)

623
00:29:06,617 --> 00:29:08,401
Sloan,

624
00:29:08,403 --> 00:29:10,769
please, for God's sake,
you don't have to do this.

625
00:29:10,771 --> 00:29:13,222
You could be a little more
convincing, Gary.

626
00:29:13,224 --> 00:29:15,774
What did I ever do to you?

627
00:29:15,776 --> 00:29:18,511
You still don't understand,
do you?

628
00:29:18,513 --> 00:29:21,580
But that's always been
your problem, Gary.

629
00:29:21,582 --> 00:29:25,334
You wasted ten years of my life.

630
00:29:25,336 --> 00:29:27,670
You dragged me down with you.

631
00:29:27,672 --> 00:29:30,072
Never again.

632
00:29:30,074 --> 00:29:31,407
Sloan, please!

633
00:29:31,409 --> 00:29:33,459
Good-bye, Gary.

634
00:29:33,461 --> 00:29:35,404
Sloan, wait!

635
00:29:49,881 --> 00:29:51,012
(Cho) It's a very sensitive mic.

636
00:29:51,013 --> 00:29:52,980
(Cho) We'll be able to
communicate the whole time.

637
00:29:52,981 --> 00:29:55,265
You'll hear us,
we'll hear you. (Clicking)

638
00:29:58,603 --> 00:30:01,988
Test, 1, 2.
Is that coming through?

639
00:30:01,990 --> 00:30:04,191
Yes. Yes.

640
00:30:04,193 --> 00:30:06,226
(Breathes deeply)
And we'll be nearby

641
00:30:06,228 --> 00:30:08,411
in case anything goes wrong.

642
00:30:08,413 --> 00:30:10,396
And we won't be seen.
It'll just be our team, okay?

643
00:30:10,398 --> 00:30:12,282
All right.

644
00:30:18,206 --> 00:30:21,958
(Indistinct conversations)

645
00:30:37,942 --> 00:30:39,893
How you doing, Sloan?

646
00:30:39,895 --> 00:30:42,729
Hanging in.

647
00:30:42,731 --> 00:30:45,649
We got ten minutes
till the pickup.

648
00:30:45,651 --> 00:30:47,951
Hang in there..

649
00:30:47,953 --> 00:30:49,486
Boss, what's happening?

650
00:30:49,488 --> 00:30:53,940
We're just sitting tight.
Nothing's going on.

651
00:30:55,409 --> 00:30:57,694
(Lisbon over earpieces)
Wait a minute. I see somebody

652
00:30:57,696 --> 00:30:59,913
who fits the description
of the kidnapper.

653
00:31:01,549 --> 00:31:05,118
It may be early,
but I'm gonna get a closer look,

654
00:31:05,120 --> 00:31:06,703
see if it's him.

655
00:31:07,588 --> 00:31:10,090
It's definitely the kidnapper.

656
00:31:10,092 --> 00:31:12,792
- I'm going in.
- Okay, I'm coming.

657
00:31:23,571 --> 00:31:24,637
You can't arrest him.

658
00:31:24,639 --> 00:31:26,606
We can't risk him
getting away.

659
00:31:26,608 --> 00:31:27,807
What about Gary?

660
00:31:27,809 --> 00:31:29,242
We'll do everything we can--

661
00:31:29,244 --> 00:31:30,527
(Lisbon) He spotted me!
(Gunshots)

662
00:31:30,529 --> 00:31:32,529
Shots fired!
(Rigsby) I'm almost there!

663
00:31:32,531 --> 00:31:34,130
(Lisbon groans)
I've been hit!

664
00:31:34,132 --> 00:31:35,815
Stay here.

665
00:31:35,817 --> 00:31:37,450
I've been shot!

666
00:31:39,837 --> 00:31:42,422
Aah! (Panting) Move in!

667
00:31:42,424 --> 00:31:45,175
I-I need rescue, please!
(Groans)

668
00:31:45,177 --> 00:31:46,593
Good, just bring it down--
hurry!

669
00:31:46,595 --> 00:31:49,679
Rigsby, car. Car.
A little over the top.

670
00:31:49,681 --> 00:31:50,797
Okay.

671
00:31:50,799 --> 00:31:53,499
(Engine starts, revs)

672
00:31:53,501 --> 00:31:54,834
He's trying to get away!

673
00:31:54,836 --> 00:31:56,136
And cue gunshots.

674
00:31:56,138 --> 00:31:57,470
(Gunshot)

675
00:31:57,472 --> 00:31:59,022
(Gunshot)

676
00:31:59,024 --> 00:32:00,056
Returning fire!

677
00:32:00,058 --> 00:32:01,775
(Gunshots)

678
00:32:01,777 --> 00:32:02,842
And he's hit.

679
00:32:02,844 --> 00:32:04,811
(Rigsby) The kidnapper's down!

680
00:32:04,813 --> 00:32:07,447
He's still alive.
We got him.

681
00:32:10,117 --> 00:32:13,153
(Indistinct conversations)

682
00:32:14,071 --> 00:32:15,521
Good. It's good.

683
00:32:15,523 --> 00:32:18,491
You don't criticize
<i>his</i> performance? Just mine?

684
00:32:18,493 --> 00:32:21,328
He was good. You?

685
00:32:21,330 --> 00:32:23,580
(Van Pelt) I've got her.

686
00:32:23,582 --> 00:32:26,016
She's on the exterior.

687
00:32:26,018 --> 00:32:27,533
She's on the move.

688
00:32:27,535 --> 00:32:31,371
Heading into
the west corridor.

689
00:32:32,506 --> 00:32:34,307
(Radio chatter)

690
00:32:34,309 --> 00:32:35,558
(Pressing keys)

691
00:32:35,560 --> 00:32:38,544
Going down the escalators.

692
00:32:40,364 --> 00:32:42,065
(Keys clicking)

693
00:32:42,067 --> 00:32:45,551
She just went into
the back corridor.

694
00:32:54,011 --> 00:32:55,996
(Radio chatter continues)

695
00:32:55,998 --> 00:32:57,864
(Keys clacking)

696
00:32:57,866 --> 00:32:59,249
Damn it.

697
00:32:59,251 --> 00:33:02,335
She just went into a dead zone.
She knew exactly where to go.

698
00:33:02,337 --> 00:33:04,237
South end of the mall.
Move in now.

699
00:33:04,239 --> 00:33:06,439
(Indistinct conversations)

700
00:33:24,558 --> 00:33:26,092
(Sighs)

701
00:33:26,094 --> 00:33:27,894
(Sighs)

702
00:33:27,896 --> 00:33:30,947
The kidnapper must have planted
her change of clothes here.

703
00:33:30,949 --> 00:33:32,816
She had an escape plan
the whole time.

704
00:33:32,818 --> 00:33:35,285
She knew things
might go bad.

705
00:33:36,237 --> 00:33:38,038
(Beeping)

706
00:33:38,040 --> 00:33:40,123
There's only one number
on the phone.

707
00:33:40,125 --> 00:33:43,376
Must be the kidnapper's.
(Sighs)

708
00:33:43,378 --> 00:33:45,829
We can trace the phone's
location, we can find him.

709
00:33:45,831 --> 00:33:47,464
Do it.

710
00:33:52,570 --> 00:33:56,773
(Pressing keys
and clicking mouse)

711
00:33:56,775 --> 00:33:59,259
I got it. The kidnapper's
still in the mall.

712
00:33:59,261 --> 00:34:01,511
Looks like he's
in the storage basement.

713
00:34:07,301 --> 00:34:09,853
Police! Don't move!

714
00:34:09,855 --> 00:34:11,938
Get down!
Do it now!

715
00:34:13,725 --> 00:34:15,435
Hands behind your back.

716
00:34:15,526 --> 00:34:19,696
(Handcuffs clicking,
police radio chatter)

717
00:34:21,449 --> 00:34:23,116
(Handcuffs rattle)

718
00:34:23,118 --> 00:34:24,501
Tell me where Gary is.

719
00:34:24,503 --> 00:34:26,953
Screw you!

720
00:34:26,955 --> 00:34:29,622
We know Sloan's behind this.

721
00:34:29,624 --> 00:34:31,708
You were just her puppet.

722
00:34:31,710 --> 00:34:33,877
Now, we may be able to go
a little easier on you,

723
00:34:33,879 --> 00:34:37,113
but not unless you help us
right now.

724
00:34:37,115 --> 00:34:39,849
It's over.

725
00:34:39,851 --> 00:34:41,968
Don't be stupid.

726
00:34:44,855 --> 00:34:46,322
(Sighs)

727
00:34:46,324 --> 00:34:47,974
He's in a warehouse--

728
00:34:47,976 --> 00:34:50,560
9 North Citrus Avenue.

729
00:34:59,453 --> 00:35:00,954
(Creaking)

730
00:35:00,956 --> 00:35:03,706
(Footsteps)

731
00:35:14,535 --> 00:35:16,836
(Sighs)

732
00:35:18,372 --> 00:35:21,141
Don't move.
Let me see your hands.

733
00:35:24,178 --> 00:35:27,046
(Handcuffs rattling)

734
00:35:29,550 --> 00:35:32,101
(Handcuffs clicking)

735
00:35:33,220 --> 00:35:35,188
How did you...

736
00:35:39,443 --> 00:35:40,977
Get her out of here.

737
00:35:46,367 --> 00:35:49,569
(Police radio chatter)

738
00:35:50,538 --> 00:35:52,455
Gary.

739
00:35:53,958 --> 00:35:57,343
(Sighs and chuckles)

740
00:35:58,212 --> 00:36:01,581
Thank you so much.
(Sighs)

741
00:36:03,267 --> 00:36:05,368
- So we got Sloan.
- Mm.

742
00:36:05,370 --> 00:36:07,637
How did we know she was
one of the kidnappers?

743
00:36:07,639 --> 00:36:09,556
While we were negotiating,

744
00:36:09,558 --> 00:36:11,757
Vince had to hang up
and talk to somebody

745
00:36:11,759 --> 00:36:13,259
before making
a counteroffer.

746
00:36:13,261 --> 00:36:15,094
We figured that person
was the mastermind

747
00:36:15,096 --> 00:36:17,230
and somebody who knew
the Goodwins well,

748
00:36:17,232 --> 00:36:19,932
so Jane asked Vince
to release a hostage.

749
00:36:19,934 --> 00:36:22,285
Whoever he released had to
have been his collaborator.

750
00:36:22,287 --> 00:36:24,571
(Snickers) Amazing.

751
00:36:24,573 --> 00:36:25,538
Where is Jane?

752
00:36:25,540 --> 00:36:27,824
- On a personal errand.
- Shoot.

753
00:36:27,826 --> 00:36:29,742
A few reporters
wanted to interview him.

754
00:36:29,744 --> 00:36:31,944
This is turning into
a pretty big story.

755
00:36:31,946 --> 00:36:33,496
I could do it.

756
00:36:33,498 --> 00:36:36,749
Yeah, that's okay.
I got it.

757
00:36:46,293 --> 00:36:48,811
(Switch clicks)

758
00:36:48,813 --> 00:36:50,196
Welcome home.

759
00:36:50,198 --> 00:36:52,232
What the hell are you
doing here?

760
00:36:52,234 --> 00:36:54,767
Sorry, I-I didn't mean
to alarm you.

761
00:36:54,769 --> 00:36:56,969
Get out of my house.

762
00:36:56,971 --> 00:36:59,305
I will in a moment,
but first we need to talk.

763
00:36:59,307 --> 00:37:01,524
It's... it's important.

764
00:37:01,526 --> 00:37:04,043
I've got nothing
to say to you.

765
00:37:05,079 --> 00:37:06,913
Then have a drink
and listen.

766
00:37:19,710 --> 00:37:21,711
Please.

767
00:37:27,851 --> 00:37:29,986
I think you're
in trouble, Walter.

768
00:37:29,988 --> 00:37:31,921
(Scoffs) Wrong.

769
00:37:31,923 --> 00:37:33,923
I'm here to help you.

770
00:37:33,925 --> 00:37:36,392
Help me? You don't even
know me.

771
00:37:36,394 --> 00:37:38,795
I know that you still
love your wife

772
00:37:38,797 --> 00:37:41,164
even though she broke
your heart.

773
00:37:41,166 --> 00:37:43,900
I know that you're
very lonely.

774
00:37:45,202 --> 00:37:47,954
I know you're tormented
by sexual desires

775
00:37:47,956 --> 00:37:50,290
that you feel ashamed of.

776
00:37:51,241 --> 00:37:52,842
I know you like scotch.

777
00:37:52,844 --> 00:37:54,911
(Swallows loudly)

778
00:37:55,913 --> 00:37:57,263
Get out.

779
00:37:57,265 --> 00:37:59,332
I'm telling you this
so that you know

780
00:37:59,334 --> 00:38:01,367
that it's pointless
lying to me.

781
00:38:01,369 --> 00:38:03,670
The FBI made you
move Lorelei

782
00:38:03,672 --> 00:38:06,172
because they had
leverage over you, right?

783
00:38:06,174 --> 00:38:08,141
I said get out!

784
00:38:08,143 --> 00:38:09,542
They had leverage over you

785
00:38:09,544 --> 00:38:12,345
because of a crime
that you committed.

786
00:38:12,347 --> 00:38:14,063
No.

787
00:38:14,065 --> 00:38:18,301
That's as good as a "yes""
Walter.

788
00:38:18,303 --> 00:38:21,237
You raped a woman,
didn't you?

789
00:38:21,239 --> 00:38:23,222
No!

790
00:38:23,224 --> 00:38:24,991
An inmate.

791
00:38:24,993 --> 00:38:28,328
The FBI took that information,
and they blackmailed you

792
00:38:28,330 --> 00:38:30,896
and made you take Lorelei
on a mystery tour.

793
00:38:30,898 --> 00:38:33,416
I don't know
what you're talking about.

794
00:38:33,418 --> 00:38:35,568
You say that,
but what you're thinking is,

795
00:38:35,570 --> 00:38:37,370
"How does he know this?

796
00:38:37,372 --> 00:38:41,124
How can he read my mind".

797
00:38:43,260 --> 00:38:45,928
And, no, hitting me

798
00:38:45,930 --> 00:38:47,880
won't do you any good.

799
00:38:50,184 --> 00:38:53,219
(Voice breaking)
You don't understand.

800
00:38:56,607 --> 00:38:58,274
I...

801
00:38:58,276 --> 00:39:00,943
I couldn't help myself.

802
00:39:02,563 --> 00:39:04,430
(Gasps)

803
00:39:04,432 --> 00:39:06,399
I'm so sorry.

804
00:39:07,267 --> 00:39:12,155
We all have our weaknesses,
Walter.

805
00:39:12,157 --> 00:39:14,157
Who contacted you?

806
00:39:17,127 --> 00:39:19,629
A man called me
on the phone.

807
00:39:21,415 --> 00:39:23,132
I never saw him.

808
00:39:23,134 --> 00:39:24,751
Name?

809
00:39:24,753 --> 00:39:27,653
Nemo.

810
00:39:27,655 --> 00:39:31,474
Said his name was
FBI Agent Nemo.

811
00:39:31,476 --> 00:39:34,143
Oh, that's cute.

812
00:39:34,145 --> 00:39:36,979
Latin for "nobody".

813
00:39:36,981 --> 00:39:38,798
Where'd you take Lorelei?

814
00:39:38,800 --> 00:39:41,184
I promise I'll never
touch another inmate.

815
00:39:41,186 --> 00:39:43,052
Never, I swear!

816
00:39:43,054 --> 00:39:45,188
I believe you, Walter.
Where did you take Lorelei?

817
00:39:46,657 --> 00:39:48,558
Look at me, Walter.

818
00:39:50,427 --> 00:39:53,312
You have a chance
to make this right.

819
00:39:54,832 --> 00:39:57,450
Where did you take Lorelei?

820
00:40:02,623 --> 00:40:04,540
Okay.

821
00:40:04,542 --> 00:40:06,992
I'll tell you.

822
00:40:15,102 --> 00:40:17,887
(Vehicle approaches)

823
00:40:17,889 --> 00:40:19,772
He's all yours.

824
00:40:19,774 --> 00:40:22,508
(Police radio chatter)

825
00:40:27,815 --> 00:40:30,650
(Engine starts)

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Aloha81, 01.05.2024 à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, 01.05.2024 à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, 01.05.2024 à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Supersympa, Avant-hier à 21:24

Bonsoir à toutes et tous ! Nouveau mois sur les quartiers Alias, Angel, Citadel, Dollhouse et The L Word.

ptitebones, Hier à 23:59

Des nouvelles d'Emily ! Venez découvrir sur le quartier la date de retour de notre américaine à Paris !

Viens chatter !