Script VF 409 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:06,732 --> 00:00:07,688
Hey
2
00:00:09,559 --> 00:00:12,207
Donc j'enlève le gazon de mes dents.
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,082
Nous sommes sur notre ligne
des 7m30.
4
00:00:14,083 --> 00:00:15,740
Troisième et 25.
5
00:00:15,741 --> 00:00:17,645
La foule réclame notre sang.
6
00:00:17,646 --> 00:00:18,714
Hey, Doc.
7
00:00:19,278 --> 00:00:20,922
Donc je jette un œil sur les gars,
8
00:00:22,054 --> 00:00:23,330
et je dis, "messieurs..."
9
00:00:24,941 --> 00:00:27,080
Je crois qu'on les a eu, exactement
là où on voulait les avoir
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,628
Hé, je vais vous chercher
une autre tournée. Ok?
11
00:00:30,629 --> 00:00:33,281
Je n'ai pas encore payé celle-là,
mais je vais vous chercher la suivante.
12
00:00:34,022 --> 00:00:34,768
Voila pour toi, Doc.
13
00:00:34,769 --> 00:00:35,884
Merci, Jake.
14
00:00:36,592 --> 00:00:39,660
Hey. Hey. J'ai réservé une place
d'invités Jeudi.
15
00:00:40,132 --> 00:00:42,056
Allez ! Qui est le meilleur agent
du monde ?
16
00:00:42,057 --> 00:00:43,255
C'est toi, Alex
17
00:00:43,256 --> 00:00:46,292
La star du stratège deviendra la star de
la TV. Attends de voir.
18
00:00:46,916 --> 00:00:49,343
Bon garçon, Jakey.
Et tu es mon plus grand fan.
19
00:00:49,369 --> 00:00:51,668
Que dirais-tu de venir avec moi pour
parler business, Jake ?
20
00:00:51,816 --> 00:00:52,769
Occupé, occupé, occupé.
21
00:01:07,728 --> 00:01:09,848
Yo, Doc ! T'es le meilleur !
22
00:01:09,849 --> 00:01:11,070
Tu me signes un autographe ?
23
00:01:11,071 --> 00:01:12,715
Alex, tu as vu le grand homme?
24
00:01:12,878 --> 00:01:14,618
Vous avez une question à cette
Fan Expo en Floride.
25
00:01:14,619 --> 00:01:16,823
Oui, il vient juste de partir.
Tu peux le rattraper.
26
00:01:17,514 --> 00:01:18,959
Très bien, Steve.
27
00:01:29,190 --> 00:01:30,237
Avez-vous vu quelque chose ?
28
00:01:31,127 --> 00:01:32,034
Non. Restez en arrière !
29
00:01:33,894 --> 00:01:35,699
Oh, Doc...
30
00:01:47,471 --> 00:01:49,303
Agent Wainwright, Lisbon est en route.
31
00:01:49,304 --> 00:01:50,644
Qu'en est-il de Rigsby ?
32
00:01:50,745 --> 00:01:52,964
Il semblerait que Doc ait été tué
dans un attentat à la voiture piégée.
33
00:01:53,176 --> 00:01:55,268
Rigsby est à San Francisco pour le tribunal.
34
00:01:55,449 --> 00:01:56,533
Qui est Doc ?
35
00:01:56,936 --> 00:01:59,588
Je pensais que vous saviez.
Notre victime est Doc Dugan.
36
00:02:00,023 --> 00:02:01,028
Vous savez, le...
37
00:02:01,864 --> 00:02:03,075
C'est du football ?
38
00:02:03,400 --> 00:02:05,299
Uh... Oui.
39
00:02:05,592 --> 00:02:06,931
Doc Dugan est mort.
40
00:02:06,951 --> 00:02:08,144
Et pour rendre les choses plus
intéressantes,
41
00:02:08,145 --> 00:02:10,721
l'un de nos témoins a posté la vidéo de
l'explosion sur YouTube.
42
00:02:10,722 --> 00:02:11,628
Ça a tourné en bouche à oreille
électronique.
43
00:02:11,629 --> 00:02:13,055
Bien, bienvenue dans le futur.
44
00:02:13,056 --> 00:02:14,182
Il nous ont promis des réacteurs
dorsaux,
45
00:02:14,183 --> 00:02:16,355
ils nous ont donné des enquêtes
compromises.
46
00:02:16,712 --> 00:02:18,247
Regardez, je vais, uh, je vais
m'occuper des médias.
47
00:02:18,248 --> 00:02:20,244
Vous les gars, allez...
48
00:02:21,560 --> 00:02:22,964
résoudre l'affaire.
49
00:02:29,897 --> 00:02:31,764
Trafic sur la 5, Cho ?
50
00:02:32,199 --> 00:02:34,075
Tu reconnais le bruit de mes pas.
C'est bizarre.
51
00:02:34,076 --> 00:02:35,684
Non. Van Pelt a vu quelqu'un qu'elle
connaissait,
52
00:02:35,685 --> 00:02:37,624
mais elle n'a pas pris la posture du
"patron est ici".
53
00:02:37,625 --> 00:02:40,374
Rigsby est loin. Donc
par conséquent, Cho.
54
00:02:43,401 --> 00:02:45,461
L'agent et le manager ont tout vu.
55
00:02:45,657 --> 00:02:48,565
Ce sont l'agent et le manager du
propriétaire d'un bar sportif.
56
00:02:48,566 --> 00:02:50,914
Bien, même si tu sais qui Doc Dugan
était.
57
00:02:51,558 --> 00:02:53,511
Hmm. Quelqu'un de riche, populaire
et imbus de sa personne,
58
00:02:53,512 --> 00:02:54,809
vu le manège qu'on fait.
59
00:02:54,810 --> 00:02:56,711
Doc Dugan est un des deux stratèges
60
00:02:56,712 --> 00:02:58,780
qui a marqué 50 touchdowns
en une année.
61
00:02:58,781 --> 00:03:00,598
et le seul à tirer
à plus de 2700m
62
00:03:00,599 --> 00:03:01,789
dans huit saisons consécutives.
63
00:03:01,790 --> 00:03:02,678
C'est un garçon local.
64
00:03:02,679 --> 00:03:05,091
Retraité il y a deux ans,
et il a ouvert ce bar.
65
00:03:05,272 --> 00:03:06,675
La star du football.
66
00:03:10,616 --> 00:03:12,119
Il a remporté le gros jeu ?
67
00:03:12,120 --> 00:03:13,315
2003
68
00:03:15,190 --> 00:03:16,306
Excusez-moi.
69
00:03:17,502 --> 00:03:20,746
Je ne sais pas à quoi
il ressemblait.
70
00:03:20,878 --> 00:03:21,848
Vous êtes l'agent?
71
00:03:21,849 --> 00:03:23,973
Non, je suis le Manager, Steve Penn.
72
00:03:24,250 --> 00:03:25,851
Je suis l'agent Alex Sodko.
73
00:03:25,852 --> 00:03:29,556
Écoutez, je pense que j'ai vu quelqu'un
s'enfuir après l'explosion.
74
00:03:29,557 --> 00:03:31,106
Je pense que je l'ai vu moi aussi.
75
00:03:31,445 --> 00:03:33,281
Doc avait un endroit
quelque part ici,
76
00:03:33,282 --> 00:03:35,054
où il pouvait être seul?
77
00:03:35,891 --> 00:03:36,746
Il a un bureau
78
00:03:36,747 --> 00:03:39,875
Pas un bureau.
Un lieu privé.
79
00:03:39,876 --> 00:03:42,307
Il a un studio
en bas du bloc.
80
00:03:42,308 --> 00:03:43,883
Il l'a utilisé comme une maison d'hôtes.
81
00:03:43,884 --> 00:03:45,428
Emmenez-moi là-bas tout de suite.
82
00:03:45,429 --> 00:03:47,345
Ok, par ici.
83
00:03:50,342 --> 00:03:51,317
De quoi s'agit-il?
84
00:03:51,318 --> 00:03:54,033
Les lieux privés des victimes vous en
apprennent beaucoup plus que la moyenne.
85
00:03:54,156 --> 00:03:56,616
Je pressens que l'on va trouver quelque chose d'interressant.
86
00:03:56,617 --> 00:03:57,669
Comme quoi ?
87
00:03:58,040 --> 00:04:00,309
Sa bague de champion pour commencer.
88
00:04:06,637 --> 00:04:07,672
Dr ?!
89
00:04:08,429 --> 00:04:09,501
Que se passe t'il?
90
00:04:09,502 --> 00:04:12,394
Ah, comme je le disais, la bague...
Pour commencer.
91
00:04:13,148 --> 00:04:14,746
Et bien entendu, voici...
92
00:04:16,365 --> 00:04:17,769
plus que la moyenne.
93
00:04:20,157 --> 00:04:27,158
Bon épisode!
www.addic7ed.com
94
00:04:31,762 --> 00:04:33,667
Yo, Doc, t'es le meilleur.
95
00:04:33,705 --> 00:04:35,236
Tu me signes un autographe ?
96
00:04:37,239 --> 00:04:37,998
Oh !
97
00:04:39,506 --> 00:04:41,100
Oh, pauvre Jakey.
98
00:04:44,023 --> 00:04:45,779
Vous n'avez pas entendu l'explosion ?
99
00:04:45,817 --> 00:04:47,892
Si, je l'ai entendue.
J'étais occupé.
100
00:04:49,449 --> 00:04:50,506
J'aurais pu mourir.
101
00:04:50,507 --> 00:04:53,161
Quelqu'un est mort.
Parlez-nous de Jake.
102
00:04:53,162 --> 00:04:55,714
C'était l'assistant de Doc
ces deux dernières années environ.
103
00:04:55,715 --> 00:04:56,843
C'est un bon gamin.
104
00:04:56,844 --> 00:05:00,073
J'adorais ce gamin, je l'adorais.
105
00:05:00,716 --> 00:05:03,114
Je ne retrouverai jamais
un assistant comme lui.
106
00:05:03,292 --> 00:05:06,524
Pourquoi Jake conduisait-il votre
voiture et portait votre veste ?
107
00:05:06,525 --> 00:05:08,841
Je contournai une injonction.
108
00:05:09,062 --> 00:05:10,626
Encore un poursuite en justice ?
109
00:05:11,270 --> 00:05:12,260
Tu ne nous en a pas parlé.
110
00:05:12,261 --> 00:05:14,707
Anna veut plus d'argent.
111
00:05:14,708 --> 00:05:15,746
Qui est Anna ?
112
00:05:15,747 --> 00:05:16,611
Mon ex-femme.
113
00:05:16,612 --> 00:05:18,956
Ecoutez, Jake et moi nous ressemblons,
114
00:05:18,957 --> 00:05:22,777
alors des fois je lui demandais
de sortir et couvrir mes arrières.
115
00:05:24,172 --> 00:05:25,577
Pauvre Jake.
116
00:05:26,924 --> 00:05:28,186
Ah, un journaliste.
117
00:05:29,166 --> 00:05:31,065
Il est sur le point d'avoir
le scoop du siècle.
118
00:05:31,445 --> 00:05:32,952
Doc Dugan est en vie.
119
00:05:33,267 --> 00:05:35,183
Donnez moi ça s'il vous plait.
Excusez-moi. Merci.
120
00:05:35,191 --> 00:05:36,132
Allo.
121
00:05:36,380 --> 00:05:37,752
Vous écrivez pour quel journal ?
122
00:05:38,316 --> 00:05:40,719
C'est Patrick Jane
du CBI.
123
00:05:40,919 --> 00:05:42,964
Bureau d'enquête de Californie.
124
00:05:42,968 --> 00:05:44,771
Oh, vous avez appris pour
la mort de Doc Dungan ?
125
00:05:45,208 --> 00:05:46,228
Ouais.
126
00:05:46,344 --> 00:05:47,828
Vraiment vraiment mort.
127
00:05:47,829 --> 00:05:49,680
La méchante sorcière de l'ouest est morte
128
00:05:49,846 --> 00:05:51,317
Ok.
129
00:05:51,318 --> 00:05:53,188
Merci. Au revoir.
130
00:05:53,189 --> 00:05:54,213
C'était qui ?
131
00:05:54,214 --> 00:05:55,969
- Je ne suis pas mort !
- Si, vous l'êtes.
132
00:05:56,836 --> 00:05:57,954
Réfléchissez une minute.
133
00:05:58,134 --> 00:05:59,031
Les personnes présentes
dans cette pièce
134
00:05:59,032 --> 00:06:01,279
sont les seules à savoir
qu'il est toujours vivant.
135
00:06:01,280 --> 00:06:03,415
On avait jamais eu de victime
de meurtre en vie avant.
136
00:06:03,416 --> 00:06:04,437
Et donc?
137
00:06:04,728 --> 00:06:06,132
Fait avec.
138
00:06:06,441 --> 00:06:07,523
Combien de fois pendant une enquête
139
00:06:07,524 --> 00:06:09,247
avez-vous souhaité pouvoir
parler à la victime ?
140
00:06:09,248 --> 00:06:11,203
Vous êtes cinglé.
Et elles alors ?
141
00:06:11,204 --> 00:06:14,064
Dites leur que Doc est parti
et ensuite la bombe a explosé.
142
00:06:14,119 --> 00:06:17,972
Je sais pas Doc.
C'est un peu n'importe quoi.
143
00:06:18,146 --> 00:06:19,277
Un peu ?
144
00:06:19,282 --> 00:06:20,567
Je veux pas faire le mort.
145
00:06:20,568 --> 00:06:21,926
Vous voulez qu'on attrape le meurtrier?
146
00:06:21,927 --> 00:06:23,798
Hein ? Vous voulez qu'on l’attrape ?
147
00:06:24,234 --> 00:06:25,750
Ok, alors faites-moi confiance.
148
00:06:26,410 --> 00:06:29,334
On va les balader,
il nous verrons pas venir.
149
00:06:35,882 --> 00:06:36,639
Allons-y.
150
00:06:36,640 --> 00:06:37,755
Génial.
151
00:06:37,856 --> 00:06:40,735
On vous cachera dans
un bureau inoccupé au CBI.
152
00:06:40,736 --> 00:06:42,201
Vous croyez que Wainright
sera d'accord avec ça ?
153
00:06:42,202 --> 00:06:43,987
Heu, ben, on.. on lui dira pas.
154
00:06:43,988 --> 00:06:46,108
Ce qu'il ne sait pas ne lui fait
pas de mal. c'est plus sur comme ça.
155
00:06:46,109 --> 00:06:47,648
Vous pouvez établir une liste
de votre famille et vos amis
156
00:06:47,649 --> 00:06:48,703
pour que Lisbon les interroge?
157
00:06:48,704 --> 00:06:51,034
Non. Non, et les proches de Jake alors ?
158
00:06:51,035 --> 00:06:53,294
Oh, je dois l'annoncer à sa mère.
159
00:06:53,295 --> 00:06:55,804
Non, non. Vous restez caché.
160
00:06:55,805 --> 00:06:57,163
Qu'en dis-tu, Lisbon?
161
00:06:57,164 --> 00:06:58,792
Huh? Qu'est ce que tu dis?
162
00:07:05,756 --> 00:07:08,949
Mme Stewart, je sais
que c'est beaucoup vous demander,
163
00:07:08,950 --> 00:07:10,354
mais je demande.
164
00:07:12,086 --> 00:07:13,623
Vous laisseriez-nous faire croire
165
00:07:13,624 --> 00:07:15,543
que c'est Doc qui est mort
dans l'explosion
166
00:07:15,544 --> 00:07:17,108
et pas votre fils?
167
00:07:20,809 --> 00:07:23,349
Si vous dites non, on ne le fera pas.
168
00:07:25,671 --> 00:07:28,197
Est-ce que ça vous aidera
à attraper celui qui a tué mon fils?
169
00:07:29,176 --> 00:07:30,986
Je ne peux pas vous le promettre,
170
00:07:30,987 --> 00:07:32,647
mais c'est ce que nous espérons.
171
00:07:34,267 --> 00:07:36,406
Mais d'abord je dois vous demander,
172
00:07:38,187 --> 00:07:39,392
pensez-vous que ce soit possible
173
00:07:39,393 --> 00:07:42,589
que Jake soit la cible?
174
00:07:44,079 --> 00:07:45,084
Non.
175
00:07:46,623 --> 00:07:47,886
C'est impossible que quiconque
ait l'envie
176
00:07:47,887 --> 00:07:50,107
de faire du mal à mon fils Jake.
177
00:07:51,871 --> 00:07:53,468
De l'autre côté,Doc,
178
00:07:54,000 --> 00:07:55,643
il avait beaucoup d'ennemis.
179
00:07:58,511 --> 00:08:00,283
Laissez-moi vous l'expliquer
de cette façon.
180
00:08:01,760 --> 00:08:03,389
il n'y avait que deux personnes au monde
181
00:08:03,390 --> 00:08:05,927
qui aimaient réellement Doc Dugan.
182
00:08:06,923 --> 00:08:09,351
L'une d'elle était mon fils.
183
00:08:10,636 --> 00:08:12,535
L'autre était Doc lui même.
184
00:08:19,148 --> 00:08:20,311
Deux jours.
185
00:08:21,979 --> 00:08:24,183
Vous avez deux jours.
186
00:08:25,771 --> 00:08:28,087
Ensuite j'ai l'intention
d’inhumer mon fils.
187
00:08:34,818 --> 00:08:37,146
Vous êtes l'agent et vous le manager.
188
00:08:37,147 --> 00:08:38,818
Il y a une différence.
189
00:08:38,819 --> 00:08:39,764
Vous faites respecter la loi,
190
00:08:39,765 --> 00:08:42,352
et vous, avec votre jean et votre veste,
191
00:08:42,353 --> 00:08:44,684
êtes le conseiller, le support.
192
00:08:45,424 --> 00:08:46,452
Le support.
193
00:08:46,453 --> 00:08:47,453
Vous êtes plutôt bon.
194
00:08:47,454 --> 00:08:49,618
Les managers sont plus
dans le contact direct.
195
00:08:49,619 --> 00:08:51,417
Je suis avec Doc depuis le début.
196
00:08:51,418 --> 00:08:52,482
Vous avez joué un peu.
197
00:08:52,483 --> 00:08:55,182
Oui, jusqu'à ce que mon genou me lâche.
198
00:08:55,474 --> 00:08:56,846
Et ensuite j'ai vu Doc,
199
00:08:56,978 --> 00:08:59,387
l'étudiants aux bras les plus
puissants que j'ai jamais vus.
200
00:08:59,388 --> 00:09:01,688
J'ai dit que je l’emmènerais
en terre promise.
201
00:09:01,804 --> 00:09:03,112
Histoire émouvante.
202
00:09:04,316 --> 00:09:05,752
Vous êtes le mercenaire.
203
00:09:07,500 --> 00:09:08,872
Je fais faire les choses.
204
00:09:09,277 --> 00:09:10,971
Ça fait 2 ans que Doc s'est retiré.
205
00:09:10,972 --> 00:09:12,873
Il est temps de revenir.
206
00:09:12,877 --> 00:09:15,394
Steve pense qu'avoir une maison
remplie de pièces de collection
207
00:09:15,395 --> 00:09:17,106
suffit pour la retraite.
208
00:09:17,107 --> 00:09:21,084
En attendant, je lui obtient des contrats
publicitaires, des plateaux télé...
209
00:09:21,085 --> 00:09:22,745
Il est modeste aussi.
210
00:09:24,204 --> 00:09:25,227
Je vois.
211
00:09:25,228 --> 00:09:28,032
L'agent Lisbon va interroger toutes
les personnes dans l'entourage Doc,
212
00:09:28,033 --> 00:09:30,573
faisons lui gagner du temps.
213
00:09:31,249 --> 00:09:32,365
Qui l'a tué?
214
00:09:34,369 --> 00:09:35,892
Personne ne voulait de mal à Doc.
215
00:09:35,893 --> 00:09:37,445
Non, tout le monde l'aimait.
216
00:09:37,446 --> 00:09:39,361
Menteurs, tous les deux.
217
00:09:39,702 --> 00:09:41,221
Mais je suppose que c'est votre travail.
218
00:09:41,222 --> 00:09:42,483
Fermez les yeux.
219
00:09:43,095 --> 00:09:44,227
Juste fermez-les.
220
00:09:44,810 --> 00:09:46,584
Doc est mort.
Qui pensez-vous qui l'a tué?
221
00:09:46,585 --> 00:09:48,570
A trois, dites qui.
222
00:09:48,571 --> 00:09:50,614
Un, deux…
223
00:09:52,091 --> 00:09:53,238
trois. Qui?
224
00:09:53,469 --> 00:09:55,497
- Marie St. Claire.
- Marie St. Claire?
225
00:09:56,474 --> 00:09:59,112
Ouai, la copine de Doc.
226
00:09:59,603 --> 00:10:00,832
Impatient de la rencontrer.
227
00:10:05,045 --> 00:10:06,100
Agent Lisbon.
228
00:10:06,101 --> 00:10:06,772
Monsieur.
229
00:10:06,773 --> 00:10:09,427
L'agent de Doc m'a envoyé quelques unes
des menaces qu'il a reçu.
230
00:10:09,428 --> 00:10:10,872
Quelques unes m'ont sautées aux yeux.
231
00:10:10,873 --> 00:10:13,654
Hum, "Je veux voir Doc pris par derrière et.."
232
00:10:15,136 --> 00:10:15,967
Ouais
233
00:10:15,968 --> 00:10:17,740
"Quelqu'un devrait l'arnaquer son ..."
234
00:10:19,264 --> 00:10:20,257
C'était votre idée.
235
00:10:20,258 --> 00:10:22,447
Toutes signées par "MegaFan8."
236
00:10:22,448 --> 00:10:24,942
Numéro 8, le numéro du maillot de Doc.
237
00:10:24,943 --> 00:10:27,262
Un fan qui envoie des lettres
de menace. Je mets Cho sur le coup.
238
00:10:27,263 --> 00:10:28,251
Bien.
239
00:10:28,510 --> 00:10:30,542
T'étais pas entrain
de monter à l'étage?
240
00:10:30,543 --> 00:10:32,171
Non, non. Bien sûr que non.
241
00:10:32,415 --> 00:10:33,996
Je ne sais pas
à quoi j'ai bien pu penser.
242
00:10:34,687 --> 00:10:36,512
Reposez-vous bien Lisbon.
243
00:10:36,513 --> 00:10:37,464
C'est bon pour le cerveau.
244
00:10:37,465 --> 00:10:38,501
Oui, monsieur.
245
00:10:47,097 --> 00:10:51,205
Un athlète, un leader,
et un champion.
246
00:10:52,359 --> 00:10:55,461
Le monde dit au revoir
à l'un des meilleurs.
247
00:10:55,922 --> 00:10:58,572
Un des trois quaterbacks a marquer 40 points...
248
00:10:58,573 --> 00:11:01,303
Je n'ai pas été autant à la télévision
depuis que j'ai annoncé ma retraite.
249
00:11:02,102 --> 00:11:03,410
Il s'avère que le plus beau jour
de votre vie
250
00:11:03,411 --> 00:11:05,089
est celui juste après votre mort.
251
00:11:06,706 --> 00:11:08,877
On vient de parcourir votre liste.
252
00:11:10,498 --> 00:11:12,973
La liste des personne qui pourraient
avoir envie de vous tuer.
253
00:11:12,974 --> 00:11:15,465
Vous avez oublié votre ex-femme.
254
00:11:17,022 --> 00:11:17,636
En quoi ça pose problème ?
255
00:11:17,637 --> 00:11:19,521
Typiquement, dans une enquête
pour meurtre,
256
00:11:19,522 --> 00:11:23,636
l'inspecteur aime décider ce qui
pose ou ne pose pas problème.
257
00:11:23,637 --> 00:11:24,673
Bien.
258
00:11:25,492 --> 00:11:27,987
Nom, Anna Favreau.
J'ai son numéro.
259
00:11:27,988 --> 00:11:29,056
Bien.
260
00:11:29,557 --> 00:11:31,873
Il y a quelqu'un d'autre
à qui on devrait parler?
261
00:11:33,908 --> 00:11:36,436
Qu'en est-il de Marie St. Claire?
Elle arrive.
262
00:11:36,437 --> 00:11:38,161
C'est votre petite-amie c'est ça?
263
00:11:38,629 --> 00:11:40,550
"ptite-amie" est un mot
que je n'aime pas utiliser.
264
00:11:40,551 --> 00:11:41,850
Uh, on est amis.
265
00:11:41,851 --> 00:11:43,704
Elle vit avec vous, non?
266
00:11:44,491 --> 00:11:46,951
Elle dort chez moi parfois.
267
00:11:46,956 --> 00:11:49,263
Ecoutez, si vous voulez faire entrer
Marie, c'est ok,
268
00:11:49,264 --> 00:11:50,972
mais ça va être difficile à voir.
269
00:11:51,280 --> 00:11:52,956
Cette femme est dingue de moi.
270
00:11:53,008 --> 00:11:54,145
Elle aura le cœur brisé.
271
00:11:54,146 --> 00:11:56,030
Je pense que je peux le supporter.
272
00:12:01,929 --> 00:12:04,248
Le monde dit au revoir à l'un des…
273
00:12:04,249 --> 00:12:05,430
Comment se passe le procès?
274
00:12:06,912 --> 00:12:09,341
ce qui me va.
Tu sais que je déteste ces trucs.
275
00:12:09,520 --> 00:12:11,640
Sarah a travaillé ici, aussi, alors on a
pensé aller jusqu'à Chinatown,
276
00:12:11,641 --> 00:12:13,110
prendre quelques egg foo yong.
277
00:12:13,111 --> 00:12:14,995
Elle va m'aider à préparer le procès.
278
00:12:15,025 --> 00:12:15,840
Cool.
279
00:12:15,841 --> 00:12:18,110
Tu as vu les rapports du labo?
280
00:12:19,986 --> 00:12:20,972
Tu peux répéter?
281
00:12:21,041 --> 00:12:22,112
Les rapports du labo?
282
00:12:22,113 --> 00:12:22,838
Oh, Oui, ta bombe.
283
00:12:22,839 --> 00:12:24,967
Euh, çà ressemble à une jolie bombe
standard avec IED
284
00:12:24,968 --> 00:12:26,842
Rien de dépaysant ou chimique.
285
00:12:26,843 --> 00:12:28,127
Un amateur habile aurait pu la fabriquer
286
00:12:28,128 --> 00:12:29,967
Pigé. Merci.
287
00:12:29,968 --> 00:12:31,656
Okay. Merci. Ca va?
288
00:12:31,657 --> 00:12:32,629
Oui.
289
00:12:33,060 --> 00:12:35,188
Oh, Je connais un endroit où il y a les
pâtisseries que tu aimes.
290
00:12:35,189 --> 00:12:38,577
Quelles sont vos relations avec Doc Dugan
Miss St Claire?
291
00:12:39,044 --> 00:12:40,737
Je ne peux pas croire qu'il soit mort.
292
00:12:41,413 --> 00:12:43,425
Il était mon roc, vous savez?
293
00:12:44,420 --> 00:12:45,743
simplement mon roc...
294
00:12:45,744 --> 00:12:47,572
Et quand est-ce que vous lui avez parlé
pour la dernière fois?
295
00:12:47,573 --> 00:12:48,880
"Son roc".
296
00:12:49,515 --> 00:12:50,745
Vos propres funérailles--
297
00:12:51,740 --> 00:12:55,865
C'est la que vous entendez la vérité sur
ce que les gens pensent vraiment de vous.
298
00:12:57,261 --> 00:12:58,776
Les femmes m'adorent.
299
00:13:00,140 --> 00:13:02,073
voudriez vous savoir pourquoi?
300
00:13:03,516 --> 00:13:04,680
Non, Merci.
301
00:13:08,156 --> 00:13:09,225
Vous êtes sure?
302
00:13:10,824 --> 00:13:13,284
Vraiment tentant, mais...
303
00:13:13,564 --> 00:13:15,208
J'ai tiré sur mon dernier petit ami et
l'ai tué.
304
00:13:15,209 --> 00:13:17,141
Je ne suis pas encore prête pour une
relation.
305
00:13:18,937 --> 00:13:20,069
D'accord.
306
00:13:20,761 --> 00:13:21,957
Réfléchissez-y.
307
00:13:25,610 --> 00:13:26,869
Bonjour.
308
00:13:27,609 --> 00:13:29,813
Depuis combien de temps vous étiez
ensemble avec Doc?
309
00:13:31,513 --> 00:13:34,548
Juste après que son
mariage soit un échec.
310
00:13:34,577 --> 00:13:37,182
Je ne suis pas une briseuse de ménage,
Anna ne l'aimait pas.
311
00:13:37,587 --> 00:13:41,102
Une fois qu'il n'était pas une grande
star du football, elle l'ignorait
312
00:13:41,363 --> 00:13:42,894
et moi non.
313
00:13:43,027 --> 00:13:46,238
Marie, Patrick Jane.
ravi de vous rencontrer.
314
00:13:47,426 --> 00:13:50,143
Qu'est ce que vous pensez qu'il est
arrivé au pendentif en diamant?
315
00:13:50,162 --> 00:13:51,505
Quel pendentif en diamant?
316
00:13:51,506 --> 00:13:53,265
Quel pendentif en diamant?
317
00:13:53,266 --> 00:13:56,392
Le pendentif en diamant à 50,000$ que
Doc a fait débiter sur sa carte de crédit
318
00:13:56,393 --> 00:13:57,863
il y a 6 jours.
319
00:13:58,890 --> 00:14:00,039
Ce sont des mensonges.
320
00:14:00,202 --> 00:14:03,367
Je présume que si vous l'aviez,
vous seriez en train de le porter.
321
00:14:04,842 --> 00:14:07,079
Oui. je le savais.
322
00:14:07,978 --> 00:14:09,351
Je le savais.
323
00:14:09,471 --> 00:14:13,163
Je savais
que ce fils de p*** me trompait.
324
00:14:13,167 --> 00:14:14,143
Je veux dire, je la trompais,
325
00:14:14,144 --> 00:14:16,396
Mais je-- il n'y a aucune pendentif en
diamant.
326
00:14:17,281 --> 00:14:20,524
L'auto satisfaction du connard agit
327
00:14:20,752 --> 00:14:22,641
comme le cadeau de Dieu aux femmes.
Flash info ... il ne l'était pas.
328
00:14:22,642 --> 00:14:26,978
C'était un stupide ex-athlète
en chute libre, mais vous savez quoi?
329
00:14:26,979 --> 00:14:29,776
Mais tout ceci est en réalité
une bénédiction parce-que maintenant...
330
00:14:30,276 --> 00:14:32,315
Je... peux aller trouver un homme
331
00:14:32,316 --> 00:14:35,758
qui pourra éventuellement m'aimer autant
qu'il s'aimait lui-même.
332
00:14:39,182 --> 00:14:43,793
Marie... euh... votre... euh... démence
est la démence d'une femme innocente.
333
00:14:43,794 --> 00:14:45,986
A moins que l'agent Lisbon ait plus de
questions à vous poser,
334
00:14:45,987 --> 00:14:47,276
vous -- vous êtes libre de partir.
335
00:14:47,277 --> 00:14:48,732
Non.
Oh, Et en passant,
336
00:14:48,733 --> 00:14:51,950
Je ne veux pas que vous paniquiez, euh...
à propos d'un bijou inexistant.
337
00:14:51,951 --> 00:14:53,062
il n'y a aucun pendentif en diamant.
338
00:14:53,063 --> 00:14:56,388
Je l'ai inventé juste pour vous mettre
en colère.
Allez-y, continuez.
339
00:15:03,661 --> 00:15:04,635
Vous êtes là.
340
00:15:04,842 --> 00:15:06,644
Tout le monde a besoin de son petit
moment de détente.
341
00:15:06,836 --> 00:15:09,024
C'est l'avis provenant du cerveau de Doc
Dugan.
342
00:15:09,281 --> 00:15:11,412
J'ai suivi la piste de "MegaFan8" jusqu'à
un forum de sports en ligne.
343
00:15:11,413 --> 00:15:12,459
Il semble être de la région.
344
00:15:12,480 --> 00:15:13,456
On peut obtenir une identité ?
345
00:15:13,520 --> 00:15:15,923
Je peux obtenir un mandat de la cour,
les obligeant à nous donner les infos
personnelles de l'utilisateur.
346
00:15:15,977 --> 00:15:18,556
On a pas assez de temps.
La mère de Jake nous a donné 2 jours.
347
00:15:18,648 --> 00:15:20,250
L'équipe Universitaire de Doc joue
un match aujourd'hui.
348
00:15:21,164 --> 00:15:23,159
Il y a une commémoration pour Doc
durant le spectacle de la mi-temps.
349
00:15:23,160 --> 00:15:25,000
"MegaFan8" déclare qu'il va tweeter l'évènement en direct.
350
00:15:25,001 --> 00:15:27,271
Alors, on l'aura là-bas, mais comment
reconnait-on
351
00:15:27,272 --> 00:15:29,390
un dingue au milieu
d'un match de football?
352
00:15:30,191 --> 00:15:31,193
Jane trouvera la solution.
353
00:15:32,272 --> 00:15:33,827
Vous trainiez en justice votre ex-mari?
354
00:15:33,836 --> 00:15:36,238
Mon avocat pensait qu'il nous cachait
de l'argent.
355
00:15:36,722 --> 00:15:38,308
Une idée de qui pourrait l'avoir tué?
356
00:15:38,454 --> 00:15:41,743
Nah.
J'y avais bien pensé moi-même, mais...
357
00:15:42,071 --> 00:15:44,157
Vous l'auriez pensé aussi, si vous aviez
été marié à Doc.
358
00:15:45,287 --> 00:15:46,292
Et l'autre femme, alors.
359
00:15:46,346 --> 00:15:47,230
Oh, Oui.
360
00:15:48,155 --> 00:15:50,661
Quoique, je devrais probablement envoyer
une carte de remerciement à cette Marie.
361
00:15:50,952 --> 00:15:51,788
Pourquoi?
362
00:15:52,298 --> 00:15:53,593
Pour l'avoir éloigné de moi.
363
00:15:55,174 --> 00:15:57,095
J'ai rencontré Trevor à l'université,
et il était...
364
00:15:57,917 --> 00:15:58,951
Propulsé...
365
00:15:59,324 --> 00:16:00,394
fort...
366
00:16:01,098 --> 00:16:02,559
Vous savez combien cela
peut-être attirant.
367
00:16:03,314 --> 00:16:06,026
Quand la gloire et l'argent sont arrivés,
Il l'a entièrement géré.
368
00:16:06,384 --> 00:16:07,477
Puis, ça s'est terminé.
369
00:16:09,418 --> 00:16:11,762
Il a passé sa vie entière à
devenir une star
370
00:16:11,763 --> 00:16:13,318
et n'a jamais réfléchis à
ce qui vient ensuite.
371
00:16:14,089 --> 00:16:15,444
Il a changé.
372
00:16:16,263 --> 00:16:19,692
Il avait tous ces petits fossés qu'il a
creusé à l'intérieur de lui,
373
00:16:20,063 --> 00:16:21,833
Et il a dû trouver un moyen de les remplir
374
00:16:22,914 --> 00:16:24,083
Ce Bar.
375
00:16:24,557 --> 00:16:26,563
La drogue. Les autres femmes.
376
00:16:28,511 --> 00:16:29,726
J'en étais malade.
377
00:16:31,328 --> 00:16:32,462
L'avez-vous tué?
378
00:16:32,953 --> 00:16:35,777
Je n'ai pas tué Trevor, agent Lisbon
379
00:16:37,016 --> 00:16:40,610
Mais... Je n'ai pas beaucoup de larmes
pour lui non plus.
380
00:16:41,359 --> 00:16:43,720
Lisbon se demande si je veux la voir
en face à face.
381
00:16:45,273 --> 00:16:47,142
Femme intéressante, votre Ex-femme.
382
00:16:47,538 --> 00:16:48,838
Oui, intéressante.
383
00:16:51,409 --> 00:16:54,224
Je pensais qu'entendre tout ce que les
gens allaient dire de moi serait amusant.
384
00:16:55,829 --> 00:16:57,093
La vérité est rarement amusante.
385
00:16:58,542 --> 00:17:01,598
Bon, si vous voulez bien m'excuser,
je dois me rendre à vos funérailles.
386
00:17:06,388 --> 00:17:09,088
D'ordinaire, les jours de match
sont d'heureux évènements.
387
00:17:09,089 --> 00:17:11,289
Néanmoins, ceci est un témoignage
et une dédicace
388
00:17:11,290 --> 00:17:14,444
à un joueur très spécial, donc,
dans ce stade
389
00:17:14,445 --> 00:17:16,850
Où Doc a fait frémir ses fans
durant ses années universitaires,
390
00:17:17,013 --> 00:17:19,641
Ils se sont rassemblés pour une
dernière acclamation.
391
00:17:20,467 --> 00:17:22,418
Allons trouver "MegaFan8", Veux-tu?
392
00:17:23,553 --> 00:17:25,106
Doc Dugan -- Le maillot de Doc Dugan?
393
00:17:25,282 --> 00:17:27,188
J'ai le maillot de football --
-- de Doc Dugan
394
00:17:27,474 --> 00:17:30,058
le maillot de Doc Dugan? allez, gars.
le maillot de Doc Dugan?
395
00:17:30,177 --> 00:17:33,092
J'ai aussi des ballons. 800$, dédicacés.
396
00:17:33,164 --> 00:17:34,619
$800 pour un ballon de foot?
397
00:17:34,620 --> 00:17:35,951
Oui, c'est un produit en édition limité.
398
00:17:36,002 --> 00:17:37,965
Ce n'est pas comme si Doc sera dans le
coin à signer autre chose,
399
00:17:37,967 --> 00:17:39,516
Donc vous saisissez l'occasion tant que c'est chaud.
400
00:17:39,629 --> 00:17:41,668
En fait, j'ai le talon du ticket
401
00:17:41,731 --> 00:17:43,736
De son tout dernier match.
Donnes m'en 25 balles.
402
00:17:43,737 --> 00:17:45,235
Bien, ce n'est pas signé.
Donne le moi.
403
00:17:45,236 --> 00:17:47,407
Hey, mec.
Tu peux pas faire ça.
404
00:17:47,408 --> 00:17:48,474
"Doc...
405
00:17:49,515 --> 00:17:52,069
Dugan. Et voilà le travail.
406
00:17:52,821 --> 00:17:53,673
Whoa.
407
00:17:53,712 --> 00:17:57,665
500$ Un ticket pour Doc Dugan signé par
Doc Dugan.
408
00:17:57,719 --> 00:17:59,189
500$ le talon du ticket. Personne...
409
00:17:59,190 --> 00:18:03,113
"MegaFan8" est là. Il est en train de
tweeter, il commence à poster.
410
00:18:03,165 --> 00:18:07,645
Okay. Uh, "Cher "MegaFan8",
411
00:18:07,899 --> 00:18:11,489
tu es une enflure geularde qui compense
ses problèmes d'enfance."
412
00:18:13,837 --> 00:18:16,118
On va commencer avec ça et construire.
413
00:18:17,181 --> 00:18:17,819
Pas d'autres infos?
414
00:18:17,915 --> 00:18:18,813
Non.
415
00:18:18,843 --> 00:18:20,873
Okay, et si nous tendions une autre
perche,veux-tu?
416
00:18:21,385 --> 00:18:23,199
"Tu parles beaucoup sur internet
417
00:18:23,253 --> 00:18:27,572
parceque t'es un loser dans la vie réelle
418
00:18:31,756 --> 00:18:34,411
"Tu ferais mieux de fermer ta bouche,
avant que je le fasse pour toi."
419
00:18:35,100 --> 00:18:37,909
"Bouges des jupons de ta mère et rejoins
le vrai monde."
420
00:18:40,053 --> 00:18:42,123
"Je te préviens imbécile. Ferme-la."
421
00:18:43,084 --> 00:18:45,935
Okay, dis lui que je suis près de la porte 4 et euh...
422
00:18:45,985 --> 00:18:47,228
"si tu veux que je la ferme
423
00:18:47,256 --> 00:18:50,138
tu ferais mieux de lâcher ta
couverture de bébé et de le faire. "
424
00:18:50,335 --> 00:18:53,198
Yo-Yo. Véritable T-shirt de Doc Dugan
juste là, juste là.
425
00:18:53,199 --> 00:18:55,541
Véritable Doc Dugan. $500.
426
00:18:56,117 --> 00:18:57,219
"Ramène-toi, mon pote."
427
00:18:57,372 --> 00:18:59,486
Mm, dit que je porte un pull rouge,
428
00:18:59,487 --> 00:19:01,303
une casquette de baseball noire
avec un "J" dessus,
429
00:19:01,335 --> 00:19:02,775
Et qu'il peut avoir le premier coup
gratuitement,
430
00:19:02,779 --> 00:19:04,583
"C'est aussi pathétique que je pense
que tu l'es."
431
00:19:05,264 --> 00:19:06,386
"Pathétique."
432
00:19:07,280 --> 00:19:08,462
Je m'énerve.
433
00:19:10,004 --> 00:19:11,972
Il vient de se déconnecter.
434
00:19:12,620 --> 00:19:14,368
Mm peut-être qu'on devrait..
435
00:19:14,680 --> 00:19:15,655
se tenir prêt.
436
00:19:15,781 --> 00:19:16,531
Pour quoi ?
437
00:19:16,532 --> 00:19:17,859
"J" pour "Jackhole," pas vrai ?
438
00:19:17,930 --> 00:19:19,454
Hé, vous portez un T-shirt rouge.
439
00:19:19,492 --> 00:19:21,242
Oui, c'est à vous que je parlais, ouhai?
440
00:19:21,243 --> 00:19:22,784
Oh. Okay cho.
441
00:19:23,696 --> 00:19:25,115
Je vais te montrer mon coté pathétique.
442
00:19:27,977 --> 00:19:29,958
Allongez-vous sur le ventre.
Mettez vos bras derrière le dos.
443
00:19:30,165 --> 00:19:31,300
Mettez vos bras derrière le dos!
444
00:19:32,633 --> 00:19:34,356
"MegaFan8" je présume.
445
00:19:35,610 --> 00:19:36,930
Jolie entrée.
446
00:19:44,202 --> 00:19:45,678
Je ne sais pas pourquoi vous me harcelez.
447
00:19:45,879 --> 00:19:46,877
J'ai été provoqué.
448
00:19:48,231 --> 00:19:49,271
Ouais, il vous a provoqué.
449
00:19:49,700 --> 00:19:51,427
Vous avez tenus des propos menaçants
à l'encontre de Doc.
450
00:19:51,716 --> 00:19:53,917
En quoi ça vous concerne?
C'est pas comme si c'était important.
451
00:19:58,239 --> 00:20:00,869
Vous menaciez la vie d'un homme.
Maintenant il est mort.
C'est important.
452
00:20:02,959 --> 00:20:04,772
Vous avez un tas de photos de Doc là dedans.
453
00:20:05,404 --> 00:20:06,585
Doc était mon héros.
454
00:20:07,967 --> 00:20:12,000
Son lancé, ses mouvements; c'était parfait
455
00:20:12,001 --> 00:20:12,912
Vous êtes un harceleur.
456
00:20:13,177 --> 00:20:14,742
Non! Je suis un fan.
457
00:20:15,465 --> 00:20:16,735
J'étais son plus grand fan,
458
00:20:17,886 --> 00:20:20,277
Je voulais le lui faire comprendre.
C'est tout.
459
00:20:21,589 --> 00:20:22,591
J'ai été jusqu'à ce bar,
460
00:20:23,296 --> 00:20:25,420
et il a répondu,"Pas maintenant, gamin"
461
00:20:26,295 --> 00:20:27,188
"Gamin"
462
00:20:27,803 --> 00:20:28,691
Et c'est tout.
463
00:20:29,403 --> 00:20:34,161
Je possède une balle signée des finales
de 2004.
464
00:20:34,265 --> 00:20:35,854
Qui m'a couté 2000.
465
00:20:38,635 --> 00:20:39,738
"Pas Maintenant, gamin."
466
00:20:41,560 --> 00:20:43,962
Alors, j'ai écrit des e-mails.
467
00:20:44,954 --> 00:20:45,923
Vous connaissez cet homme?
468
00:20:46,714 --> 00:20:47,940
Non, qui c'est?
469
00:20:52,899 --> 00:20:56,310
Arnold Green, un illuminé de
la région du crime organisé.
470
00:20:56,499 --> 00:20:58,716
Alors quoi? Les gens viennent à
moi et me serre la main tous les jours.
471
00:21:07,207 --> 00:21:08,910
Les harceleurs font des bons détectives.
472
00:21:08,911 --> 00:21:12,044
Il se trouve que votre fan numéro 1
a un alibi,
473
00:21:12,045 --> 00:21:14,214
alors c'est une chance pour lui.
474
00:21:14,215 --> 00:21:14,953
Mmm.
475
00:21:15,003 --> 00:21:17,799
Green était connecté avec des
jeux illégaux, rasage de point.
476
00:21:17,831 --> 00:21:18,945
Très bien, et...
477
00:21:20,154 --> 00:21:22,495
Je le connaissais, mais juste
pour traîner, est tout,
478
00:21:22,575 --> 00:21:23,487
Pas le jeu.
479
00:21:25,730 --> 00:21:26,480
Je suis désolé.
480
00:21:27,298 --> 00:21:28,296
Menteur.
481
00:21:28,388 --> 00:21:31,169
Bon d'accord, j'ai fais quelques paris
avec lui, mais jamais sur le football.
482
00:21:32,916 --> 00:21:33,769
Gros mensonge.
483
00:21:35,149 --> 00:21:36,632
Jamais sur ma propre équipe.
484
00:21:38,506 --> 00:21:41,151
Ok, mais aucun jeu jeté et ...
485
00:21:41,206 --> 00:21:43,402
Je parie pour gagner, je jouais pour gagner,
tout le temps.
486
00:21:43,686 --> 00:21:45,314
Quelle meilleure sensation, hein ?
487
00:21:45,734 --> 00:21:47,572
Faire sortir ce gros secret ?
488
00:21:47,741 --> 00:21:49,566
Pourquoi ne pas nous avoir dit ça Doc ?
489
00:21:49,686 --> 00:21:52,199
Ecoutez, si je signe quelque chose,
ça prend de la valeur.
490
00:21:52,200 --> 00:21:54,897
Mon manager, Steve, a une pièce
remplie d'objets signés.
491
00:21:54,898 --> 00:21:57,393
Combien mon autographe va
valoir si cela s'apprend ?
492
00:21:58,421 --> 00:22:01,631
J'ai posé quelques paris avec Green,
mais quand j'ai pris ma retraite, j'ai arrêté.
493
00:22:01,632 --> 00:22:02,504
C'était ça.
494
00:22:02,743 --> 00:22:04,208
Mais Green avait d'autres plans
495
00:22:04,270 --> 00:22:06,592
Non. Pas Green.
496
00:22:09,055 --> 00:22:10,323
Ce gars.
497
00:22:11,667 --> 00:22:12,425
Martin.
498
00:22:13,249 --> 00:22:14,446
Gros dur
499
00:22:14,954 --> 00:22:16,306
Vous voyez le bracelet qu'il porte?
500
00:22:16,751 --> 00:22:20,039
C'est la balle qui a perforé son poumon.
C'est un mec mauvais.
501
00:22:20,093 --> 00:22:21,025
Qu'est-ce qu'à fait Martin ?
502
00:22:21,124 --> 00:22:23,647
Il demandait pourquoi j'achetais
la liqueur de Green pour mon bar.
503
00:22:23,686 --> 00:22:26,161
Il était beaucoup trop cher.
Je lui ai dit de partir
504
00:22:26,330 --> 00:22:27,733
Vous vous en étes pris à un truand,
505
00:22:27,889 --> 00:22:30,277
Quelqu'un a essayé de vous tuer
et vous ne l'avez même pas mentionné.
506
00:22:30,822 --> 00:22:32,924
Vous êtes à peu près aussi utile
qu'une victime assassinée.
507
00:22:33,070 --> 00:22:34,557
Hé, ce sont ces gros durs à cuire,
508
00:22:34,558 --> 00:22:37,676
mais ils ne vont pas blesser Doc Dugan.
Nous sommes amis ...
509
00:22:38,305 --> 00:22:39,262
- Un peu.
- C'est ça.
510
00:22:39,453 --> 00:22:42,041
Alex et Steve disent qu'ils ont vu
quelqu'un s'enfuir de la scène de crime.
511
00:22:42,081 --> 00:22:43,843
Il devait y avoir un des mecs de Green.
512
00:22:45,049 --> 00:22:47,664
On devrait peut-être ramener
Doc Dugan à la vie.
513
00:22:47,678 --> 00:22:50,260
L'équiper d'un mouchard et
l'envoyer discuter avec Green.
514
00:22:50,792 --> 00:22:51,445
Un mouchard ?
515
00:22:51,446 --> 00:22:52,823
Oh, j'ai une meilleure idée.
516
00:22:53,103 --> 00:22:54,417
On aura peut-être besoin de
l'autre bout du mouchard,
517
00:22:54,511 --> 00:22:57,121
- la partie pour écouter.
- L'oreillette?
518
00:22:57,122 --> 00:22:58,393
Ça pourrait être utile.
519
00:23:06,231 --> 00:23:08,446
Qui mange Chinois au petit dèj ?
520
00:23:08,447 --> 00:23:10,321
Les Chinois... et moi.
521
00:23:11,566 --> 00:23:14,156
Ok. C'est l'heure de l'interrogation
522
00:23:14,673 --> 00:23:15,503
Agent Rigsby,
523
00:23:15,795 --> 00:23:18,491
Vous considérez-vous comme un expert
en gangs de motards ?
524
00:23:19,889 --> 00:23:20,464
Je suppose.
525
00:23:20,465 --> 00:23:21,510
Ne dis pas: "je suppose", dis: "Oui"
526
00:23:21,538 --> 00:23:23,734
Tu veux montrer de la confiance.
Le jury te croira.
527
00:23:24,013 --> 00:23:24,793
Oui madame.
528
00:23:25,886 --> 00:23:26,879
- Oh.
- Mm.
529
00:23:26,935 --> 00:23:28,102
N'essaye pas de me distraire.
530
00:23:28,436 --> 00:23:29,997
Est-ce que cette expertise,
531
00:23:30,083 --> 00:23:31,958
viens de plusieurs années de contact
532
00:23:31,959 --> 00:23:33,672
avec des criminels
dans votre propre famille ?
533
00:23:33,688 --> 00:23:34,259
hey.
534
00:23:34,274 --> 00:23:36,180
Ne dit pas, "hey".
Répond juste à la question.
535
00:23:36,574 --> 00:23:38,101
Non. Ce n'est pas le cas.
536
00:23:38,384 --> 00:23:40,101
N'est-il pas vrai que votre père, Steven Rigsby,
537
00:23:40,102 --> 00:23:41,794
était membre du gang de motards Iron Gods
538
00:23:41,836 --> 00:23:43,260
et un criminel condamné ?
539
00:23:43,605 --> 00:23:44,271
Si.
540
00:23:44,276 --> 00:23:45,582
Donc, ne serait il pas juste de dire,
541
00:23:45,583 --> 00:23:48,383
que tout ce que vous avez appris,
vous viens de votre père, le criminel ?
542
00:23:51,124 --> 00:23:52,178
Mon coeur, je sais que c'est délicat,
543
00:23:52,235 --> 00:23:53,323
mais si tu mets trop longtemps
à répondre...
544
00:23:53,384 --> 00:23:55,129
Ok, je pense qu'on a fini.
Merci pour ton aide.
545
00:23:55,217 --> 00:23:56,201
Il est temps d'aller au tribunal.
546
00:23:56,239 --> 00:23:56,808
Wayne.
547
00:23:56,867 --> 00:23:59,225
Sérieusement, c'était
une grande aide. Merci.
548
00:24:09,174 --> 00:24:10,277
Arnold Green ?
549
00:24:13,627 --> 00:24:15,484
Oh, c'est un beau costume...
550
00:24:15,558 --> 00:24:18,447
pour un policier. La plupart
d'entre-vous n'avez pas de goûts.
551
00:24:18,508 --> 00:24:19,596
Je ne suis pas policier.
552
00:24:19,723 --> 00:24:21,054
- Elle l'est.
- Oui.
553
00:24:21,314 --> 00:24:24,384
Je suis l'agent Lisbon avec le CBI.
C'est Patrick Jane.
554
00:24:25,183 --> 00:24:26,408
Voulez-vous un verre ?
555
00:24:26,607 --> 00:24:29,034
Nous sommes là pour parler
de la mort de Doc Dugan.
556
00:24:29,143 --> 00:24:30,179
Nous savons que vous le connaissez.
557
00:24:30,237 --> 00:24:31,741
Oh, c'est officiel. Ok.
558
00:24:31,742 --> 00:24:35,220
Bien, mon avocat est Don Hendricks.
Appelez-le.
559
00:24:35,317 --> 00:24:37,569
Vous vouliez que Doc vende votre alcool.
560
00:24:38,103 --> 00:24:39,513
Je suis fournisseur d'alcool.
561
00:24:39,949 --> 00:24:42,798
Peu-être que Doc à refusé.
Vous n'avez pas apprécié.
562
00:24:43,309 --> 00:24:45,998
Vous avez essayé de le faire chanter ?
Et quand ça n'a pas marché...
563
00:24:46,008 --> 00:24:47,326
Ok, imaginons
564
00:24:47,327 --> 00:24:50,834
que je sois effectivement
ce gars qui fait peur.
565
00:24:51,218 --> 00:24:54,287
Vous croyez que je ne peux pas
faire peur à un beau garçon ?
566
00:24:54,866 --> 00:24:57,077
Si j'avais voulu qu'il achète,
il aurait acheté.
567
00:24:58,281 --> 00:24:59,088
Pourquoi je l'aurai tué ?
568
00:24:59,126 --> 00:25:00,853
Il m'aurait rapporté plus
en étant en vie, que mort.
569
00:25:01,128 --> 00:25:03,026
Excellent argument. Merci.
Vraiment utile.
570
00:25:03,037 --> 00:25:05,186
Lisbon, nous pouvons partir.
J'ai ce que nous avons besoin.
571
00:25:05,436 --> 00:25:06,758
La prochaine fois, appelez mon avocat.
572
00:25:06,759 --> 00:25:08,086
Oh, encore une chose.
573
00:25:08,481 --> 00:25:09,574
Arrêtez cet homme.
574
00:25:09,671 --> 00:25:10,247
Pourquoi ?
575
00:25:10,248 --> 00:25:12,329
Oh, je sais pas.
Pour, euh, l'interroger.
576
00:25:12,472 --> 00:25:13,542
Ce n'est pas une arrestation.
577
00:25:13,615 --> 00:25:15,635
Monsieur, nous allons devoir vous amener
pour un interrogatoire.
578
00:25:16,014 --> 00:25:17,051
Je n'ai rien à dire.
579
00:25:17,478 --> 00:25:19,983
Je suis sûr que nous pouvons trouver
quelque chose à raconter.
580
00:25:30,321 --> 00:25:31,231
Ok
581
00:25:32,056 --> 00:25:33,788
Nous mettons quelque chose en place
pour Martin. Tu es prêt ?
582
00:25:33,952 --> 00:25:37,686
Presque. Je pense que je pourrais avoir
besoin d'un peu plus de CBI stationnaire.
583
00:25:38,425 --> 00:25:40,138
Ouais. Oh. C'est bien..
584
00:25:40,139 --> 00:25:41,508
Hé, j'étais en train de boire ça.
585
00:25:41,509 --> 00:25:44,013
Oh, désolé. ça fonctionne très bien.
Regardez ça.
586
00:25:44,037 --> 00:25:47,167
Vieillissement. Très authentique.
Très authentique.
587
00:25:47,225 --> 00:25:49,498
J'aime les arts et l'artisanat.
ça me détend vraiment.
588
00:25:50,451 --> 00:25:51,836
Juste un peu plus que ça.
589
00:25:53,752 --> 00:25:56,534
Rigsby. Ah.
Euh. Bienvenue
590
00:25:58,106 --> 00:25:59,003
Oui.
591
00:25:59,212 --> 00:26:00,663
Est-ce que c'est Katy Perry là-bas ?
592
00:26:02,479 --> 00:26:04,422
Joli. Euh, ne souriez pas.
593
00:26:04,790 --> 00:26:06,673
- Quel est la capitale de l'Idaho ?
- Euh..
594
00:26:06,910 --> 00:26:07,944
Vite, vite, vite.
595
00:26:08,174 --> 00:26:09,152
Euh, Boise ?
596
00:26:09,327 --> 00:26:10,947
Bingo. Il est temps
de ressusciter les morts.
597
00:26:10,987 --> 00:26:14,356
Oh ! Laisse ce papier sécher.
C'est très important. Merci.
598
00:26:16,031 --> 00:26:17,048
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
599
00:26:18,826 --> 00:26:20,253
Vous étes un bon flic ou un mauvais flic ?
600
00:26:20,600 --> 00:26:21,842
Oh, je ne suis pas flic.
601
00:26:22,643 --> 00:26:23,854
Je suis un voyant.
602
00:26:24,277 --> 00:26:25,045
Mais bien-sur.
603
00:26:26,277 --> 00:26:27,838
Nous avons Doc Dugan avec nous.
604
00:26:28,831 --> 00:26:30,121
Il en colère contre vous.
605
00:26:31,343 --> 00:26:32,442
Doc Dugan est là ?
606
00:26:32,481 --> 00:26:33,324
Mm-hmm.
607
00:26:34,249 --> 00:26:35,769
Oui, juste la dans ce fauteuil.
608
00:26:40,862 --> 00:26:42,234
Je suis enfermé ici avec un cinglé.
609
00:26:43,043 --> 00:26:44,669
Attendez que mon avocat apprenne ceci.
610
00:26:44,937 --> 00:26:45,883
Joli bracelet
611
00:26:47,208 --> 00:26:49,279
C'est la balle qui ne vous
a pas tué, c'est ça ?
612
00:26:50,794 --> 00:26:51,865
Que savez-vous à propos de ça ?
613
00:26:52,026 --> 00:26:53,012
Doc m'a dit.
614
00:26:53,050 --> 00:26:54,215
Il vous a dit que dalle.
615
00:26:55,037 --> 00:26:56,578
Vous êtes homo, n'est-ce-pas?
616
00:26:57,016 --> 00:26:58,176
Posez-lui une question.
617
00:27:02,028 --> 00:27:05,557
Nous avons déjeuné a cet endroit
une fois, avec des nappes rouges.
618
00:27:06,556 --> 00:27:07,470
Qu'est-ce que j'ai commandé ?
619
00:27:08,543 --> 00:27:09,428
Steak.
620
00:27:09,984 --> 00:27:10,742
Saignant
621
00:27:11,003 --> 00:27:12,061
Ouais, ça ne prouve rien.
622
00:27:12,238 --> 00:27:14,342
Et bien, c'est ta question.
Pose-en une plus dure.
623
00:27:19,922 --> 00:27:21,148
Quel groupe jouait au restaurant ?
624
00:27:22,193 --> 00:27:23,083
C'etait Motown.
625
00:27:23,218 --> 00:27:24,004
Motown.
626
00:27:24,863 --> 00:27:26,138
Toujours un bon choix.
627
00:27:26,139 --> 00:27:27,306
Ou une bonne déduction.
628
00:27:29,754 --> 00:27:32,733
La dernière fois qu'on était ensemble,
qu'est-ce que je lui ai dit ?
629
00:27:34,567 --> 00:27:35,496
Um...
630
00:27:35,891 --> 00:27:37,153
euh, change de sujet.
631
00:27:39,046 --> 00:27:40,564
Oh, Doc ne veut pas parler de ça.
632
00:27:40,575 --> 00:27:41,909
Ça déstabilise son esprit.
633
00:27:41,940 --> 00:27:43,325
Ouais, je savais que t'allais
me sortir ça.
634
00:27:46,081 --> 00:27:46,996
Bon, allons-y.
635
00:27:48,721 --> 00:27:49,416
Il est venu me voir.
636
00:27:49,440 --> 00:27:51,614
Il était habillé avec une veste en cuir
grise,
637
00:27:51,615 --> 00:27:55,386
un t-shirt noir, des bottes de cowboy
genre peau de lézard
638
00:27:55,440 --> 00:27:57,594
Vous portiez avec une veste
en cuir grise, un tee-shirt noir,
639
00:27:57,612 --> 00:27:59,846
et des bottes de cowboy en peau de lézard.
640
00:28:00,475 --> 00:28:01,716
Des bottes en crocodiles, ouais.
641
00:28:03,485 --> 00:28:04,056
Comment savez-vous cela ?
642
00:28:04,123 --> 00:28:06,283
Vous avez parlé d'une voix grave,
643
00:28:06,504 --> 00:28:09,485
comme si que vous aviez un rhume,
la grippe ou quelque chose.
644
00:28:10,886 --> 00:28:13,000
Il a sorti son couteau et il ...
645
00:28:13,984 --> 00:28:15,311
il l'a tenu contre ma gorge.
646
00:28:15,630 --> 00:28:17,575
Vous avez tenu un couteau sous sa gorge.
647
00:28:19,162 --> 00:28:20,757
Il a commencé à pleurer
648
00:28:21,584 --> 00:28:22,866
Vous avez ri de lui.
649
00:28:23,705 --> 00:28:25,391
Vous l'avez appelé petite-fillette.
650
00:28:26,674 --> 00:28:27,970
Et..
651
00:28:28,808 --> 00:28:29,758
J'ai dit..
652
00:28:30,954 --> 00:28:32,903
"ne coupe pas mon visage, stp"
653
00:28:34,547 --> 00:28:37,193
il a dit: "ne coupe pas mon visage, stp"
654
00:28:39,019 --> 00:28:40,060
Il est vraiment ici.
655
00:28:40,258 --> 00:28:42,038
Dr, Dr, vous êtes là ?
656
00:28:43,997 --> 00:28:46,283
Écoutez, je suis désolé
Je suis désolé Doc, ok ?
657
00:28:46,284 --> 00:28:47,532
Calmez-vous Doc.
658
00:28:48,860 --> 00:28:51,374
Dites-nous tout ce que vous savez
sur Doc, Green, l'extorsion,
659
00:28:51,429 --> 00:28:54,284
voiture piégé.
C'est la seule manière d'arrêter ça.
660
00:28:54,285 --> 00:28:55,909
Faites-le sortir d'ici, ok?
Faites-le sortir.
661
00:28:56,097 --> 00:28:57,908
Je vais le faire.
Vous savez ce que vous devez faire.
662
00:28:58,032 --> 00:28:59,469
Je sais ce que j'ai à faire, ok?
Je vais parler.
663
00:28:59,729 --> 00:29:00,863
Sortez-le de là!
664
00:29:01,424 --> 00:29:02,347
Bien
665
00:29:05,716 --> 00:29:08,925
Martin a avoué l'extorsion,
et balancé son patron aussi.
666
00:29:09,220 --> 00:29:11,760
Alors Green va plonger.
Bon travail, mon pote.
667
00:29:11,916 --> 00:29:12,855
Mais ont-ils tué Jake ?
668
00:29:12,870 --> 00:29:15,015
Martin dis qu'il n'a rien avoir
avec la voiture piégée.
669
00:29:15,016 --> 00:29:15,916
Les bombes sont pas son mode opératoire,
670
00:29:15,917 --> 00:29:19,297
mais il dit qu'il y avait des
hommes très dangereux au club de Green.
671
00:29:19,546 --> 00:29:22,451
L'un d'entre eux est Louis Corrado
alias "Louie Boom".
672
00:29:22,590 --> 00:29:23,870
Nous avons un gros fichier sur lui .
673
00:29:24,464 --> 00:29:26,623
Il est impliqué dans au moins une
douzaine de meurtres,
674
00:29:26,849 --> 00:29:28,072
tous perpétrés à l'aide de bombes.
675
00:29:28,264 --> 00:29:29,433
Ça à l'air prometteur.
676
00:29:29,434 --> 00:29:30,098
Puis-je juste..
677
00:29:30,099 --> 00:29:32,696
Vous avez dit que vous avez vu
un mec fuyant la scène,
678
00:29:32,942 --> 00:29:35,074
donc on va faire venir Louie Boom
pour une identification.
679
00:29:35,225 --> 00:29:37,135
Si voyez sa photo, ça va
fausser l'identification.
680
00:29:37,637 --> 00:29:38,358
Puis-je aller avec vous ?
681
00:29:38,359 --> 00:29:40,106
Et mettre un casque du SWAT
ou quelque-chose dans le genre ?
682
00:29:40,192 --> 00:29:42,430
Désolé.
Jane a d'autres plans pour vous.
683
00:30:21,461 --> 00:30:23,009
Jane sait que tu es sur son canapé ?
684
00:30:24,344 --> 00:30:25,633
Tu t'es encore blessé le dos ?
685
00:30:26,111 --> 00:30:27,180
Ça ira.
686
00:30:27,181 --> 00:30:28,529
Ah ouais. Comment tu as fait ?
687
00:30:29,623 --> 00:30:30,770
J'ai plaqué un suspect
688
00:30:30,771 --> 00:30:31,931
Ouais, tu ne devrais pas
plaquer les gens
689
00:30:31,932 --> 00:30:33,455
avec ton dos dans cet état.
690
00:30:34,376 --> 00:30:35,215
Merci
691
00:30:35,216 --> 00:30:36,724
Nous allons faire une descente au Vespers.
692
00:30:36,725 --> 00:30:38,299
Lisbonne sait que tu restes,
répond au téléphone, ok ?
693
00:30:38,300 --> 00:30:39,314
Ok
694
00:30:47,775 --> 00:30:49,178
Ça s'est pas très bien passé
à San Francisco.
695
00:30:49,179 --> 00:30:50,279
Mm-hmm.
696
00:30:50,553 --> 00:30:52,781
J'ai demandé à Sarah de m'aider
à préparer mon témoignage.
697
00:30:52,782 --> 00:30:54,108
Ça s'est fini en engueulade.
698
00:30:56,241 --> 00:30:59,108
J'AI fini ça en engueulade.
Elle a ramené mon père sur le tapis.
699
00:30:59,109 --> 00:31:00,098
Continues.
700
00:31:00,578 --> 00:31:02,571
Elle attaque directement
à la jugulaire.
701
00:31:02,572 --> 00:31:04,053
Elle est dure, tu sais?
702
00:31:04,099 --> 00:31:05,547
Elle en a pas l'air, mais..
703
00:31:05,837 --> 00:31:08,595
Mec, quand elle attaque, elle est aussi
coriace que n'importe lequel d'entre nous
704
00:31:09,682 --> 00:31:11,174
Faut la voir au tribunal.
705
00:31:12,200 --> 00:31:14,467
Elle lui arrache un témoignage sur
ce qui se passe vraiment en ville.
706
00:31:14,468 --> 00:31:15,562
C'est joli
707
00:31:16,533 --> 00:31:17,826
C'est assez impressionnant.
708
00:31:19,831 --> 00:31:21,949
Elle était en train de faire exactement
ce que je lui ai demandé
709
00:31:22,846 --> 00:31:25,202
Je me suis énervé parce-qu’elle
le faisait bien.
710
00:31:26,258 --> 00:31:27,699
Je suis un idiot.
711
00:31:28,324 --> 00:31:29,449
Merci de m'avoir écouté.
712
00:31:36,935 --> 00:31:39,618
M. Green. C'est gentil de venir.
Vous êtes en état d'arrestation.
713
00:31:39,619 --> 00:31:40,782
C'est du harcèlement.
714
00:31:40,783 --> 00:31:43,987
Non, c'est une descente.
Votre ami, Martin, s'est mis à table.
715
00:31:43,988 --> 00:31:46,080
Ça vous concernait.
Ron, menottez-le.
716
00:31:46,081 --> 00:31:47,529
Hey, boss.
Nous arrêtons le barman?
717
00:31:47,530 --> 00:31:49,634
Pourquoi pas?
Plus, on est de fous, plus on rit.
718
00:31:58,429 --> 00:31:59,981
Y'a personne. Venez.
719
00:32:00,059 --> 00:32:01,002
Où allons-nous?
720
00:32:01,003 --> 00:32:02,630
Résoudre l'affaire.
721
00:32:02,631 --> 00:32:03,864
C'est pas ce qu'on vient de faire ?
722
00:32:07,155 --> 00:32:08,328
Je commence à en avoir assez
de tout ça,
723
00:32:08,329 --> 00:32:10,206
j'ai découvert de ma relation
était un mensonge.
724
00:32:10,207 --> 00:32:12,318
et tous mes amis pensent
que je suis un voyou.
725
00:32:12,319 --> 00:32:15,070
Maintenant vous avez quelqu'un d'autre qui
veut se débarrasser de Doc Dugan, hein?
726
00:32:16,554 --> 00:32:18,515
La vérité fait mal, je sais.
727
00:32:18,827 --> 00:32:20,364
C'est biologie en fait.
728
00:32:20,365 --> 00:32:22,314
Notre cerveau traite le son
plus rapidement que l'image,
729
00:32:22,315 --> 00:32:23,753
mais la lumière se déplace plus
rapidement que le son, vous suivez ?
730
00:32:23,754 --> 00:32:25,528
Donc notre cerveau modifie
la réalité en permanence
731
00:32:25,529 --> 00:32:26,999
pour que le monde soit synchronisé.
732
00:32:27,005 --> 00:32:28,274
Qu'est-ce que ça vient faire là ?
733
00:32:28,275 --> 00:32:30,731
Ca. Il n'y a que quand quelqu'un
se tient à moins de 27m,
734
00:32:30,732 --> 00:32:33,448
que nous pouvons voir et entendre
le monde exactement tel qu'il est.
735
00:32:33,449 --> 00:32:35,385
Ça c'est quand le son et l'image
dans votre cerveau,
736
00:32:35,386 --> 00:32:37,295
- sont en parfaite harmonie.
- Et ?
737
00:32:37,296 --> 00:32:39,507
Le reste du temps nous vivons
dans un monde de mensonges.
738
00:32:39,508 --> 00:32:41,977
Les mensonges font que le monde a un sens.
739
00:32:42,108 --> 00:32:43,768
On en déduit que la vérité blesse.
740
00:32:52,890 --> 00:32:55,719
Non, non, non, pas Anna.
Non, non. Nah-nah. Jamais.
741
00:32:55,720 --> 00:32:58,053
- Asseyez-vous.
- Pas encore.
742
00:32:59,742 --> 00:33:00,975
Je ne peux pas
743
00:33:01,194 --> 00:33:03,763
Je sais mais..assis.
744
00:33:05,143 --> 00:33:07,474
Salut. Mon nom est Patrick Jane.
J'ai vu votre interview.
745
00:33:07,475 --> 00:33:10,293
- Avec l'agent de Lisbonne.
- Il y a un problème?
746
00:33:11,242 --> 00:33:12,496
Oui il y en a un.
747
00:33:12,497 --> 00:33:14,815
Le problème est que vous avez menti.
748
00:33:14,816 --> 00:33:16,719
C'est en rapport avec mon alibi ?
Parce que je peux le prouver
749
00:33:16,720 --> 00:33:18,110
Non, rien à voir avec votre alibi.
750
00:33:18,111 --> 00:33:19,902
Vous avez dit que vous détestiez
votre ex-mari,
751
00:33:19,903 --> 00:33:22,882
mais visiblement, vous êtes encore
très amoureuse de lui.
752
00:33:24,097 --> 00:33:27,614
Voilà le dossier sur cette crapule
de poseur de bombe, Louie Boom.
753
00:33:27,731 --> 00:33:29,742
Lisbon te demande de jeter
un coup d'oeil avant qu'on l’amène.
754
00:33:29,743 --> 00:33:30,690
Merci
755
00:33:30,691 --> 00:33:33,143
Alex voulez-vous venez avec moi svp ?
756
00:33:35,053 --> 00:33:36,519
Nous devons revoir quelque chose
dans votre déclaration.
757
00:33:36,520 --> 00:33:38,227
Oh, oui, bien sûr.
758
00:33:41,765 --> 00:33:42,773
Vous ne me connaissez même pas.
759
00:33:42,774 --> 00:33:45,214
Pas besoin, j'y vois clair
comme de l'eau de roche.
760
00:33:45,215 --> 00:33:48,367
Vous êtes profondément amoureuse
de votre mort d'ex-mari.
761
00:33:48,576 --> 00:33:49,917
En quoi ça vous regarde?
762
00:33:49,918 --> 00:33:51,543
Dites-moi juste la vérité.
763
00:33:52,213 --> 00:33:53,591
Dites juste la vérité.
764
00:33:54,265 --> 00:33:56,977
Bien, vous avez raison.
765
00:33:58,160 --> 00:33:59,451
Je l'ai aimé.
766
00:34:00,347 --> 00:34:03,771
Quelque part au plus profond de lui,
il y avait cet homme bon que j'ai connu.
767
00:34:04,782 --> 00:34:06,870
Il s'est perdu quand
il est parti à la retraite, mais...
768
00:34:07,490 --> 00:34:09,716
Il aurait trouvé son chemin de retour
769
00:34:10,340 --> 00:34:12,177
Je sais qu'il aurait voulu.
770
00:34:13,520 --> 00:34:15,601
Et maintenant
je ne le reverrais jamais,
771
00:34:15,832 --> 00:34:17,786
et je ne pourrais jamais lui dire.
772
00:34:20,488 --> 00:34:21,757
Ok.
773
00:34:23,411 --> 00:34:24,922
Eh bien, cela devrait le faire.
774
00:34:27,146 --> 00:34:28,614
Hé.
775
00:34:30,680 --> 00:34:32,324
- Laissez-la seule.
- Ok
776
00:34:32,845 --> 00:34:34,709
- Trevor?
- Annie.
777
00:34:34,710 --> 00:34:36,157
Qu'est-ce que..
Qu'est-ce que tu..
778
00:34:36,158 --> 00:34:38,914
- Ils ont dit - je pensais ...
- Un truc.
779
00:34:39,135 --> 00:34:41,718
Pour attraper le tueur.
Je suppose que je l'ai juste fait sauter.
780
00:34:41,719 --> 00:34:42,933
Quoi ?
781
00:34:42,943 --> 00:34:44,201
Je suis désolé.
782
00:34:45,422 --> 00:34:47,638
Je suis vraiment désolé pour tout.
783
00:34:55,199 --> 00:34:56,775
Les gars de Vespers sont en bas.
784
00:34:56,776 --> 00:34:58,210
- Il est venu pour ça ?
- Ouais.
785
00:34:58,211 --> 00:34:59,242
Il est venu pour quoi ?
786
00:34:59,243 --> 00:35:00,281
Mr.
787
00:35:03,781 --> 00:35:05,603
Docteur Dugan est en vie ?
788
00:35:06,516 --> 00:35:07,899
Oui.. Mr.
789
00:35:07,900 --> 00:35:11,203
C'était son assistant; Jake Stewart, il est mort
790
00:35:11,672 --> 00:35:14,299
Et vous avez choisi de me le cacher.
791
00:35:14,455 --> 00:35:17,350
De tous, pour les
fins de l'enquête.
792
00:35:19,691 --> 00:35:20,589
Une ruse.
793
00:35:20,590 --> 00:35:22,627
Je n'appelle pas ça une ruse.
794
00:35:22,628 --> 00:35:23,925
Ça a marché ?
795
00:35:23,978 --> 00:35:25,785
C'est toujours en cours .
796
00:35:26,886 --> 00:35:28,329
Ok, mais, euh..
797
00:35:30,725 --> 00:35:32,798
Espérons que ça se révèle
positif, hein?
798
00:35:32,799 --> 00:35:33,988
Oui Mr.
799
00:35:36,662 --> 00:35:39,014
Pensez-vous qu'il serait gêné
que je lui demande un autographe ?
800
00:35:39,773 --> 00:35:40,906
Juste une..
801
00:35:43,552 --> 00:35:48,221
Ouais. Je veux juste..
Vous savez, leur donner une..seconde.
802
00:35:48,441 --> 00:35:50,441
Bonne idée Mr.
803
00:36:04,698 --> 00:36:05,710
Un de ces hommes
804
00:36:05,711 --> 00:36:08,003
ressemble à l'homme que vous avez
vu courir après l'explosion ?
805
00:36:08,004 --> 00:36:08,694
Parlez fort.
806
00:36:08,695 --> 00:36:10,028
Vous voulez dire Louie Boom.
807
00:36:10,324 --> 00:36:12,462
Je veux dire l'homme que vous avez vu.
808
00:36:12,463 --> 00:36:14,535
Je ne peux pas vous dire
lequel est Louie.
809
00:36:14,536 --> 00:36:15,993
Ça fausserait l'identification.
810
00:36:15,994 --> 00:36:18,474
C'est lui. Numéro 4.
811
00:36:21,479 --> 00:36:23,285
C'est le gars du parking.
812
00:36:24,357 --> 00:36:26,147
Tu es sûr ? C'est Louie ?
813
00:36:26,148 --> 00:36:27,394
C'est lui.
814
00:36:28,435 --> 00:36:30,721
Rigsby, entre.
815
00:36:34,858 --> 00:36:35,899
Salut les mecs.
816
00:36:36,064 --> 00:36:37,912
- Oh, oh, il m'a vu.
- Il est autorisé à faire ça?
817
00:36:37,913 --> 00:36:39,685
Oh, nous sommes tous amis ici.
818
00:36:39,752 --> 00:36:40,883
Attendez.
Qu'est-ce qui se passe ici?
819
00:36:40,884 --> 00:36:42,756
Je suis l'agent spécial Rigsby.
820
00:36:43,035 --> 00:36:45,233
Oh, alors je me suis trompé.
821
00:36:45,234 --> 00:36:46,857
Allez.
Vous vouliez réussir ce test,
822
00:36:46,858 --> 00:36:50,034
alors vous avez jeté un coup d'oeil.
Je le sais parce que j'ai conçu ce test.
823
00:36:50,035 --> 00:36:52,693
J'ai tout fait.
Il n'y a pas de LOUIE BOOM.
824
00:36:52,694 --> 00:36:55,625
On vous a donné une chance de regarder et vous l'avez pris
825
00:37:02,390 --> 00:37:03,489
Vous aviez dit que Martin a parlé.
826
00:37:03,490 --> 00:37:06,897
Il a dit qu'il n'y avait aucun moyen
que Green soit derrière la mort de Doc .
827
00:37:06,898 --> 00:37:08,387
Il y a beaucoup de gens qui n'aime pas Doc,
828
00:37:08,388 --> 00:37:10,998
mais la plupart d'entre eux aurait fait
davantage d'argent si Doc était vivant.
829
00:37:10,999 --> 00:37:14,099
Seul Steeve ici a fait plus d'argent
avec Doc mort
830
00:37:14,100 --> 00:37:17,263
Vous avez une maison remplie de
souvenirs signé par Doc.
831
00:37:17,264 --> 00:37:19,316
Il meurt, les prix
atteignent des sommets.
832
00:37:19,317 --> 00:37:20,417
Vous faites fortune.
833
00:37:20,418 --> 00:37:21,233
Allez.
834
00:37:21,234 --> 00:37:23,328
Attendez. J'ai vu quelqu'un s'enfuir là-bas.
835
00:37:23,329 --> 00:37:26,167
- C'était une explosion
- Des gens courent
836
00:37:26,168 --> 00:37:27,903
Vos empreintes sur ce dossier
devraient être suffisantes
837
00:37:27,904 --> 00:37:29,830
pour obtenir un mandat de perquisition.
Allons jeter un coup d'œil
838
00:37:29,831 --> 00:37:32,477
Et la vérité nous libérera.
839
00:37:32,482 --> 00:37:34,470
Eh bien, peut-être pas tout le monde.
840
00:37:49,259 --> 00:37:50,112
Où je vais ?
841
00:37:50,113 --> 00:37:52,453
Réservation pour le meurtre
de Jacob Stewart
842
00:37:52,454 --> 00:37:54,525
et la tentative de meurtre
de Trevor Dugan.
843
00:37:54,548 --> 00:37:56,263
On a trouvé des résidus
de bombe dans votre garage
844
00:37:56,264 --> 00:37:58,064
et recherché dans votre historique web.
845
00:37:58,065 --> 00:37:59,989
Ajoutez à cela le fait que vous avez
tenté de faire accuser Louie Boom
846
00:37:59,990 --> 00:38:01,827
- pour le meurtre.
- Hey !
847
00:38:03,516 --> 00:38:05,202
Il y a une pièce chez toi,
848
00:38:05,203 --> 00:38:06,829
remplie de trucs signés par moi,
849
00:38:06,830 --> 00:38:09,365
emballés pour être vendus
après ma mort.
850
00:38:10,860 --> 00:38:12,254
Je pensais que nous étions
amis, Steve.
851
00:38:12,255 --> 00:38:13,403
Amis ?
852
00:38:13,544 --> 00:38:15,444
Amis parce que je t'ai apporté ton café ?
853
00:38:15,831 --> 00:38:17,954
Parce que j'ai couvert toutes les
bêtises que tu as fait?
854
00:38:17,955 --> 00:38:19,793
Caché ta maîtresse à ta femme ?
855
00:38:20,294 --> 00:38:21,749
Qu'est ce tu as jamais fait pour moi ?
856
00:38:23,258 --> 00:38:25,152
Je t'ai donné un travail, mec.
857
00:38:25,153 --> 00:38:27,290
J'ai été le numéro un au repêchage.
858
00:38:27,297 --> 00:38:29,693
Ça devrait être à moi de porter
cette foutue bague.
859
00:38:29,694 --> 00:38:31,099
Tu devrais travailler pour moi!
860
00:38:31,100 --> 00:38:31,988
Donc tu as fabriqué une bombe
861
00:38:31,989 --> 00:38:33,898
et tu l'as mise sous la voiture
de Doc cette nuit là.
862
00:38:33,899 --> 00:38:36,510
Je voulais juste que tout
me revienne, c'est tout.
863
00:38:36,511 --> 00:38:40,416
Je n'ai jamais pensé que Jake
mourrait. C'était un bon garçon.
864
00:38:40,417 --> 00:38:42,903
Très bien, c'est assez. Emmenez-le.
865
00:38:43,980 --> 00:38:45,126
On y va.
866
00:38:57,269 --> 00:38:58,398
Laissez-moi prendre ça.
867
00:39:00,999 --> 00:39:02,929
Envie de s'asseoir ?
868
00:39:05,648 --> 00:39:07,306
Regarde, je, euh ...
869
00:39:08,058 --> 00:39:09,861
Je voulais dire que je suis désolé
à propos d'hier.
870
00:39:09,862 --> 00:39:13,169
C'est juste ... bien, tu m'as traité
de policier corrompu, Sarah.
871
00:39:13,170 --> 00:39:15,344
Oh Wayne ! je voulais pas
t'appeler comme ça.
872
00:39:15,345 --> 00:39:18,155
J'essayais juste de te préparer
pour l'avocat de la défense.
873
00:39:18,156 --> 00:39:20,431
Ouais, je sais. Merci.
874
00:39:20,432 --> 00:39:22,217
Le procès était un jeu
d'enfant comparé à toi.
875
00:39:22,218 --> 00:39:23,189
Oh, ça c'est bien passé ?
876
00:39:23,190 --> 00:39:23,947
- Ouais.
- Oh.
877
00:39:23,948 --> 00:39:26,945
Et je sais que tu ne peux pas aider.
Tu as un avocat de la défense.
878
00:39:26,946 --> 00:39:28,448
Qu'est-ce que ça veut dire ?
879
00:39:28,449 --> 00:39:31,986
Oh, allez. Tu défends les criminels
pour de l'argent.
880
00:39:33,307 --> 00:39:34,976
C'est ça que tu penses qu'on fait ?
881
00:39:35,142 --> 00:39:37,346
Et dis-moi, que font les flics exactement ?
882
00:39:37,347 --> 00:39:38,677
Et bien, on arrête les mauvais gens.
883
00:39:38,678 --> 00:39:40,126
si on pouvait avoir des gens comme vous
884
00:39:40,127 --> 00:39:42,761
Et parfois vous arrêter des gens bien.
885
00:39:42,791 --> 00:39:44,010
- Oh, oui ?
- Ouais.
886
00:39:44,033 --> 00:39:45,815
Et nous avons tous les jours affaire
avec les policiers
887
00:39:45,816 --> 00:39:47,466
qui ne peuvent même pas épeler
"Miranda", et tu as raison.
888
00:39:47,467 --> 00:39:49,888
je vais faire ce qu'il faut
pour que mon client
889
00:39:49,889 --> 00:39:50,596
reçoive un traitement équitable.
890
00:39:50,597 --> 00:39:52,493
Tu as un problème avec ça ?
891
00:39:52,494 --> 00:39:55,444
Non Pas de problème du tout.
892
00:39:56,377 --> 00:39:57,553
Mm.
893
00:40:04,703 --> 00:40:08,927
Nous l'avons, Mme Stewart, merci
pour votre aide.
894
00:40:09,513 --> 00:40:12,365
Non, c'est vous
qu'il faudrait remercier.
895
00:40:12,433 --> 00:40:13,693
Doc, aussi.
896
00:40:13,694 --> 00:40:15,212
Il était réellement utile.
897
00:40:15,213 --> 00:40:18,314
J'aimerais payer pour l'enterrement
de Jake si je le peux.
898
00:40:18,954 --> 00:40:20,523
Avez-vous besoin d'autre chose ?
899
00:40:20,527 --> 00:40:23,392
Merci, mais je n'ai pas
besoin de charité, Mr Dugan.
900
00:40:23,393 --> 00:40:27,086
Appellez-moi "Trevor" svp,
et ce n'est pas de la charité.
901
00:40:27,216 --> 00:40:28,786
Je dois bien ça à Jake.
902
00:40:29,865 --> 00:40:31,279
Très Bien, alors.
903
00:40:32,679 --> 00:40:35,422
Je vous remercie. Merci
904
00:40:38,400 --> 00:40:40,943
Je tiens à rester un peu
plus longtemps si je peux.
905
00:40:41,632 --> 00:40:42,894
Oui, bien sur.
906
00:40:43,557 --> 00:40:46,601
Encore une fois, je suis désolé pour
votre perte.
907
00:40:50,506 --> 00:40:51,907
J'espérais que nous pouvions ...
908
00:40:51,908 --> 00:40:54,369
parler un peu plus à propos de Jake.
909
00:40:54,890 --> 00:40:56,211
Okay
910
00:40:56,870 --> 00:40:59,434
J'ai entendu dire qu'il était un sacré
joueur de baseball.
911
00:40:59,974 --> 00:41:02,875
Oui, il a gagné le championnat d'état
en terminal.
912
00:41:02,876 --> 00:41:04,838
Non. Il la fait? Wow.
913
00:41:05,374 --> 00:41:06,484
Hey
914
00:41:06,548 --> 00:41:07,615
Tout est bon ?
915
00:41:07,684 --> 00:41:10,913
Ouais
Doc apparaît comme un homme changé.
916
00:41:10,914 --> 00:41:13,157
Eh bien, il avait un point de vue
que peu d'entre nous ont.
917
00:41:13,158 --> 00:41:14,955
Ça l'a boosté, je suppose.
918
00:41:15,079 --> 00:41:16,406
Tu voudrais ça ?
919
00:41:16,657 --> 00:41:19,292
Pour entendre ce que les gens disent
sur toi quand tu seras mort ?
920
00:41:19,612 --> 00:41:21,441
Quand je serai mort, ils peuvent
me brûler en effigie
921
00:41:21,442 --> 00:41:24,559
ou construire une statue
ou m'oublier complètement.
922
00:41:24,560 --> 00:41:26,634
- Je m'en moque complètement.
- Tu penses pas ce que tu dis.
923
00:41:26,635 --> 00:41:28,445
Tout le monde veux être rappelé.
924
00:41:28,446 --> 00:41:31,131
- Vanité puérile.
- Je veux qu'on se souvienne de moi.
925
00:41:31,132 --> 00:41:33,699
Ce sera le cas, affectueusement,
mais tu n'auras pas à t'en soucier
926
00:41:33,700 --> 00:41:34,949
parce que quand tu es
mort, tu es mort,
927
00:41:34,950 --> 00:41:38,020
et en attendant...
C'est de la crème glacée.
928
00:41:48,681 --> 00:41:49,788
Mmm