562 fans | Vote

Script VF 622

1
00:00:00,462 --> 00:00:01,615
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,740 --> 00:00:05,081
- Tu l'aimes vraiment bien, hein ?
- Il a été muté à Washington.

3
00:00:05,206 --> 00:00:07,081
Il m'a demandé d'y aller avec lui.

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,844
- Tu as dit à Jane que tu partais ?
- Non, pas encore.

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,921
Je veux que tu sois heureuse.

6
00:00:13,046 --> 00:00:15,182
C'est le plus important pour moi.

7
00:00:15,348 --> 00:00:16,934
Fais ce qui te rend heureuse.

8
00:00:17,222 --> 00:00:19,895
J'aurais voulu
un endroit pus romantique.

9
00:00:20,061 --> 00:00:22,356
Mais après tout...
Veux-tu m'épouser ?

10
00:00:23,797 --> 00:00:24,949
T'épouser ?

11
00:00:29,597 --> 00:00:31,583
LOGEMENTS ÉTUDIANTS

12
00:00:31,708 --> 00:00:34,463
UNIVERSITÉ
DU CENTRE-SUD DU TEXAS

13
00:00:37,646 --> 00:00:39,169
T'es de bonne humeur.

14
00:00:39,294 --> 00:00:40,290
Ça t'étonne ?

15
00:00:40,456 --> 00:00:42,565
T'es pas triste que Lisbon parte ?

16
00:00:42,690 --> 00:00:44,052
Lisbon ne part pas.

17
00:00:44,177 --> 00:00:46,975
Elle aime dire qu'elle va partir,
mais elle ne va nulle part.

18
00:00:47,100 --> 00:00:49,574
C'est fait, il parait.
Elle a signé son transfert.

19
00:00:49,699 --> 00:00:51,747
Elle commence à Washington
le mois prochain.

20
00:00:51,872 --> 00:00:54,131
Elle part vendredi
de la semaine prochaine.

21
00:00:54,686 --> 00:00:57,224
Bonjour.
Capitaine Muller, police du campus.

22
00:00:57,390 --> 00:00:59,351
Cho. Et voici Jane.

23
00:00:59,921 --> 00:01:00,727
Par ici.

24
00:01:09,173 --> 00:01:11,162
On a eu l'appel à 6 h 07.

25
00:01:12,051 --> 00:01:14,491
Ses colocataires
l'ont trouvé comme ça au réveil.

26
00:01:17,034 --> 00:01:19,057
Il s'appelle Tyler Vankamp...

27
00:01:19,182 --> 00:01:22,791
Un étudiant de 2e année en commerce.
Défenseur dans l'équipe de foot.

28
00:01:22,957 --> 00:01:24,167
T'es sûr pour Lisbon ?

29
00:01:24,615 --> 00:01:26,503
Elle te l'a dit
ou tu l'as entendu dire ?

30
00:01:26,669 --> 00:01:29,342
- Quoi ?
- C'est bon, c'est à moi qu'il parle.

31
00:01:29,467 --> 00:01:31,216
Je l'ai entendu dire par Abbott.

32
00:01:31,382 --> 00:01:33,510
Alors ce n'est pas fait.
C'est juste une rumeur.

33
00:01:33,817 --> 00:01:35,178
Jane, elle s'en va.

34
00:01:35,922 --> 00:01:38,265
- Je le croirai quand elle le dira.
- Comme tu veux.

35
00:01:38,431 --> 00:01:40,225
- Excusez-moi ?
- Quoi ?

36
00:01:40,636 --> 00:01:41,601
Tyler Vankamp.

37
00:01:41,767 --> 00:01:43,562
On y travaille.
Et ses colocataires ?

38
00:01:44,310 --> 00:01:45,647
Par ici.

39
00:01:47,126 --> 00:01:48,425
Enfin, ça y est.

40
00:01:48,550 --> 00:01:51,060
Ça fait deux heures qu'on attend.
Et les droits de l'homme ?

41
00:01:51,185 --> 00:01:52,279
Ça n'existe pas.

42
00:02:10,838 --> 00:02:12,340
Qui a trouvé Tyler ?

43
00:02:14,199 --> 00:02:15,844
- Moi.
- À quelle heure ?

44
00:02:16,845 --> 00:02:17,763
6 h.

45
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
Que faisiez-vous debout à 6 h ?

46
00:02:20,001 --> 00:02:21,641
Colt et moi, on va courir.

47
00:02:28,147 --> 00:02:29,441
Vous avez des cartes ?

48
00:02:31,200 --> 00:02:33,111
Quelque part.

49
00:02:36,261 --> 00:02:38,283
De ce côté.
Tiroir du haut.

50
00:02:54,044 --> 00:02:56,218
Elle part vendredi
de la semaine prochaine ?

51
00:02:57,920 --> 00:02:59,304
C'est dans 10 jours.

52
00:03:02,056 --> 00:03:04,101
Quand l'avez vous vu
pour la dernière fois ?

53
00:03:04,805 --> 00:03:08,037
Je suis rentré vers 2 h
et il étudiait.

54
00:03:08,162 --> 00:03:10,816
Ici, sur le canapé,
super décontracté.

55
00:03:11,199 --> 00:03:13,485
Il a dû surprendre un cambrioleur.

56
00:03:13,651 --> 00:03:16,071
- On doit partir, Cho.
- On travaille.

57
00:03:16,237 --> 00:03:18,885
Oh pardon, ça.
J'oubliais d'en parler.

58
00:03:19,010 --> 00:03:20,200
C'est eux.

59
00:03:20,366 --> 00:03:22,577
Le couteau n'était pas assez enfoncé
pour le tuer,

60
00:03:22,743 --> 00:03:24,329
donc on l'a noyé.

61
00:03:24,495 --> 00:03:27,207
- Dans une piscine pour enfants ?
- On l'a aidé.

62
00:03:28,291 --> 00:03:31,174
Un athlète comme Tyler,
il aura fallu deux personnes.

63
00:03:31,299 --> 00:03:32,212
Pourquoi ?

64
00:03:32,541 --> 00:03:35,590
Sûrement à cause du jeu de cartes
alcoolisé d'hier soir.

65
00:03:35,879 --> 00:03:38,355
Ils se sont servis
de billets de Monopoly.

66
00:03:38,480 --> 00:03:39,951
Tyler était un joueur, hein ?

67
00:03:40,076 --> 00:03:42,472
Une montre en or, des baskets neuves.

68
00:03:42,638 --> 00:03:44,866
Il devait savoir bien jouer.

69
00:03:45,975 --> 00:03:49,312
Il a dû gagner pas mal d'argent.
De l'argent que vous n'avez pas.

70
00:03:51,321 --> 00:03:52,980
Quelqu'un l'accuse de tricher.

71
00:03:53,105 --> 00:03:54,927
Vous, avec les yeux rouges

72
00:03:55,052 --> 00:03:57,232
et le col roulé
pour cacher les bleus à votre cou.

73
00:03:57,357 --> 00:03:59,239
- Comment vous vous appelez ?
- Barry.

74
00:03:59,405 --> 00:04:00,406
Barry.

75
00:04:00,828 --> 00:04:03,450
Tyler, bourré aux stéroïdes,
s'énerve.

76
00:04:03,575 --> 00:04:05,912
Il casse une chaise
et commence à vous étrangler

77
00:04:06,511 --> 00:04:10,208
jusqu'à ce que cet homme courageux
intervienne

78
00:04:10,374 --> 00:04:13,170
prenant un poing dans la figure
pour sa peine.

79
00:04:13,336 --> 00:04:16,548
D'où le maquillage bâclé
pour couvrir l'oeil au beurre noir.

80
00:04:17,604 --> 00:04:18,884
Vous l'avez maquillé.

81
00:04:21,343 --> 00:04:24,080
Vous portez votre montre à droite.
Donc vous êtes gauchère.

82
00:04:24,205 --> 00:04:26,766
Vu l'angle
et la profondeur de la blessure,

83
00:04:26,932 --> 00:04:31,062
vous avez poignardé Tyler dans le dos
pour qu'il arrête d'étrangler Barry.

84
00:04:32,563 --> 00:04:34,900
Mais c'est sans effet,
il s'énerve encore plus,

85
00:04:35,066 --> 00:04:36,985
vous suit dehors
et tombe dans la piscine.

86
00:04:37,151 --> 00:04:39,905
Et là, vous deux,
avec les baskets encore mouillées,

87
00:04:40,071 --> 00:04:42,866
vous lui tenez la tête sous l'eau
jusqu'à ce qu'il se noie.

88
00:04:43,299 --> 00:04:46,369
Puis vous rentrez nettoyer la pièce.

89
00:04:46,674 --> 00:04:48,788
Quel étudiant qui se respecte

90
00:04:48,954 --> 00:04:52,203
aurait jeté une bouteille de vodka
encore pleine ?

91
00:04:52,328 --> 00:04:54,664
On peut y aller ?
J'ai des trucs à faire.

92
00:04:55,256 --> 00:04:56,171
Je suppose.

93
00:05:00,841 --> 00:05:02,385
Je vous arrête tous.

94
00:05:02,551 --> 00:05:05,055
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

95
00:05:05,221 --> 00:05:07,766
6x22 - <i>Blue Bird</i>

96
00:05:07,932 --> 00:05:09,476
~ Red John Team ~

97
00:05:16,752 --> 00:05:21,678
QUELQUES JOURS PLUS TARD

98
00:05:18,001 --> 00:05:19,952
- Merci.
- Mais de rien.

99
00:05:20,077 --> 00:05:21,780
Tu vas beaucoup me manquer.

100
00:05:21,946 --> 00:05:24,242
Toi aussi, c'est gentil.

101
00:05:26,179 --> 00:05:28,609
Pourquoi les embrassades ?
Tu pars aujourd'hui ?

102
00:05:28,734 --> 00:05:29,771
Demain.

103
00:05:31,979 --> 00:05:33,883
Tu es toujours en colère après moi ?

104
00:05:34,458 --> 00:05:35,961
J'en ai l'air ?

105
00:05:36,127 --> 00:05:37,295
Oui, complètement.

106
00:05:37,770 --> 00:05:39,130
Peut-être un peu.

107
00:05:40,283 --> 00:05:43,051
J'ai besoin de le faire.
Tu pourrais te réjouir pour moi.

108
00:05:43,217 --> 00:05:44,946
Je suis content pour toi.

109
00:05:45,071 --> 00:05:47,555
Mais ça me rend triste que tu partes.

110
00:05:47,877 --> 00:05:49,162
Je ne suis pas fâché.

111
00:05:49,287 --> 00:05:52,185
Je suis un peu froissé
d'avoir été le dernier à l'apprendre.

112
00:05:52,626 --> 00:05:54,888
Tu sais bien
pourquoi je ne t'ai rien dit.

113
00:05:55,013 --> 00:05:57,148
C'est dur.
On fait équipe depuis longtemps.

114
00:05:58,386 --> 00:05:59,424
Alors, reste.

115
00:05:59,745 --> 00:06:00,694
Ne pars pas.

116
00:06:01,955 --> 00:06:03,697
Ne casse pas l'équipe.

117
00:06:03,863 --> 00:06:05,858
Mais non, je plaisante.

118
00:06:05,983 --> 00:06:08,994
Je suis content pour toi.
Tu le sais bien.

119
00:06:10,241 --> 00:06:11,591
Tu mérites tout ça.

120
00:06:12,121 --> 00:06:13,565
Tu mérites cet homme.

121
00:06:14,280 --> 00:06:15,821
C'est un homme bien.

122
00:06:15,946 --> 00:06:16,793
Merci.

123
00:06:17,867 --> 00:06:19,768
Allez, tout le monde, rassemblement.

124
00:06:21,007 --> 00:06:23,758
Cette lettre a été envoyée
à l'agent Shultz

125
00:06:23,924 --> 00:06:25,135
par courrier,

126
00:06:25,301 --> 00:06:26,726
il y a une heure.

127
00:06:28,696 --> 00:06:30,390
"Vous vous rappelez Greta DeJorio ?

128
00:06:30,738 --> 00:06:32,142
"C'était moi.

129
00:06:32,490 --> 00:06:33,966
"Pour honorer sa mémoire,

130
00:06:34,091 --> 00:06:38,398
"je recommencerai à tuer très bientôt
et publiquement.

131
00:06:38,564 --> 00:06:42,061
"Et vous, débiles du FBI,
ne m'attraperez toujours pas.

132
00:06:42,693 --> 00:06:44,738
"Demandez-vous : que veut dire

133
00:06:45,331 --> 00:06:47,926
752 598 H

134
00:06:48,051 --> 00:06:50,535
IS M Key o ?"

135
00:06:51,784 --> 00:06:53,121
Intéressant.

136
00:06:54,435 --> 00:06:58,043
Greta DeJorio a été tuée il y a cinq ans
à Miami Beach, Floride.

137
00:06:58,662 --> 00:07:01,880
Le FBI local a épluché l'affaire,
sans trouver le tueur.

138
00:07:02,353 --> 00:07:03,835
C'était une femme très en vue,

139
00:07:03,960 --> 00:07:07,052
alors le Bureau a été descendu
par la presse à l'époque.

140
00:07:07,218 --> 00:07:10,085
On a trouvé son corps
dans le coffre de sa voiture brûlée

141
00:07:10,210 --> 00:07:12,307
sur une route perdue
dans les Everglades.

142
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Pourquoi envoyer la lettre à Austin,
pas à Miami ?

143
00:07:15,026 --> 00:07:18,869
Sûrement parce que le chef
gérait le bureau de Miami à l'époque.

144
00:07:18,994 --> 00:07:20,482
Peut-être qu'il lui en veut.

145
00:07:20,648 --> 00:07:23,193
Rien ne prouve que la lettre
vient du meurtrier.

146
00:07:23,359 --> 00:07:25,779
C'est vrai, mais s'il tue encore

147
00:07:25,945 --> 00:07:28,118
et se vante d'être plus malin
que le Bureau,

148
00:07:28,243 --> 00:07:30,075
ça pourrait devenir un cauchemar.

149
00:07:30,443 --> 00:07:33,941
Le chef déploie tous ses effectifs
sur l'affaire.

150
00:07:34,578 --> 00:07:36,873
Congés et mutations sont annulés.

151
00:07:37,317 --> 00:07:40,215
Tous ceux ici présents
travaillent sur cette affaire

152
00:07:40,340 --> 00:07:42,754
et rien d'autre
avant d'avoir des résultats.

153
00:07:43,099 --> 00:07:46,132
Chef, pas de mutations ?
Je dois partir à Washington demain.

154
00:07:46,865 --> 00:07:48,880
Désolé, Teresa.
Aucune exception.

155
00:07:50,928 --> 00:07:52,866
Prenez une équipe, allez à Miami.

156
00:07:52,991 --> 00:07:54,682
Trouvez et interrogez

157
00:07:54,848 --> 00:07:56,746
tous les enquêteurs d'origine.

158
00:07:58,727 --> 00:08:00,897
Une idée
de ce que ce code veut dire ?

159
00:08:03,828 --> 00:08:04,810
D'accord.

160
00:08:04,935 --> 00:08:07,362
Wylie, commencez à chercher.

161
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Jane, venez dans mon bureau.

162
00:08:13,951 --> 00:08:15,900
Ça ira vite.
Il veut qu'on le trouve.

163
00:08:16,025 --> 00:08:18,270
En plus, on va à Miami.
C'est sympa, non ?

164
00:08:18,395 --> 00:08:19,396
Peut-être.

165
00:08:20,369 --> 00:08:21,251
Souris.

166
00:08:22,543 --> 00:08:25,088
C'est notre dernière affaire.
Rendons-la joyeuse.

167
00:08:25,254 --> 00:08:26,381
C'est un meurtre.

168
00:08:28,906 --> 00:08:31,386
On s'amusait avant, pas vrai ?

169
00:08:32,929 --> 00:08:35,265
Tu sais quoi ? Tu as raison.
Je vais sourire.

170
00:08:36,024 --> 00:08:36,850
Super.

171
00:08:37,838 --> 00:08:38,643
Bien.

172
00:08:50,552 --> 00:08:52,157
Vous êtes bizarre.

173
00:08:52,631 --> 00:08:53,533
Bizarre ?

174
00:08:55,863 --> 00:08:59,874
Vous prenez bien des choses
qui devraient vous contrarier.

175
00:09:00,664 --> 00:09:02,333
Vous n'avez rien à me dire ?

176
00:09:06,650 --> 00:09:07,651
Très bien.

177
00:09:10,841 --> 00:09:12,886
MIAMI BEACH
BIENVENUE

178
00:10:07,307 --> 00:10:11,249
RÉSIDENCE DEJORIO
MIAMI, FLORIDE

179
00:10:11,737 --> 00:10:13,391
Regarde ces voiliers.

180
00:10:13,516 --> 00:10:15,060
Oui, c'est magnifique.

181
00:10:16,323 --> 00:10:17,714
Les pélicans, aussi.

182
00:10:18,066 --> 00:10:21,120
Tu n'auras pas une telle vue
derrière un bureau à Washington.

183
00:10:21,625 --> 00:10:24,042
C'est la troisième fois
que tu fais ce genre d'allusion.

184
00:10:24,167 --> 00:10:27,300
Tu as raison, il n'y a ni pélicans
ni voiliers à Washington,

185
00:10:27,425 --> 00:10:28,711
mais je m'y ferai.

186
00:10:29,375 --> 00:10:30,748
Je dis ça comme ça.

187
00:10:33,923 --> 00:10:35,981
C'est pas mon problème.
Faites-le.

188
00:10:37,375 --> 00:10:39,722
Bonjour.
Don DeJorio.

189
00:10:39,888 --> 00:10:41,182
FBI, c'est ça ?

190
00:10:42,493 --> 00:10:44,352
J'ai 10 minutes.
Allez-y.

191
00:10:44,847 --> 00:10:46,980
Il y a du nouveau dans l'affaire
de votre femme.

192
00:10:48,423 --> 00:10:50,178
Au fait, voici Megan.

193
00:10:51,498 --> 00:10:53,319
- Deuxième femme ?
- Troisième.

194
00:10:54,109 --> 00:10:55,405
Qu'importe le nombre.

195
00:10:56,280 --> 00:10:58,157
Voici mon avocat, Ted Randolph.

196
00:10:58,408 --> 00:10:59,825
- Bonjour.
- Bonjour.

197
00:10:59,950 --> 00:11:01,828
Il est là parce que la dernière fois,

198
00:11:01,994 --> 00:11:04,539
vous autres génies,
avez voulu tout me coller sur le dos.

199
00:11:04,705 --> 00:11:07,709
C'est encore du harcèlement,
ou vous avez trouvé le coupable ?

200
00:11:08,265 --> 00:11:11,275
- Non, monsieur.
- On a reçu une lettre du tueur.

201
00:11:12,671 --> 00:11:14,699
Il dit qu'il va recommencer.

202
00:11:14,824 --> 00:11:17,097
Quel est le rapport avec M. DeJorio ?

203
00:11:17,222 --> 00:11:20,202
Il a fait l'objet d'une enquête
et a été innocenté.

204
00:11:20,327 --> 00:11:21,427
Pas par moi.

205
00:11:22,259 --> 00:11:24,579
Je plaisante.
C'était une boutade.

206
00:11:25,803 --> 00:11:28,396
Je ne vous crois pas coupable.
J'ai une autre théorie.

207
00:11:28,562 --> 00:11:29,898
Ah bon ? Laquelle ?

208
00:11:30,771 --> 00:11:31,691
Bonjour.

209
00:11:33,150 --> 00:11:34,277
Venez par ici.

210
00:11:35,238 --> 00:11:36,446
Christie, viens.

211
00:11:40,657 --> 00:11:42,169
Voici ma fille, Christie.

212
00:11:42,294 --> 00:11:45,830
Ces gens sont là au sujet de ta mère.
Un cinglé a envoyé une lettre.

213
00:11:45,996 --> 00:11:47,707
Bonjour, Christie.
Enchanté.

214
00:11:49,982 --> 00:11:51,336
Alors, votre théorie ?

215
00:11:51,944 --> 00:11:54,547
Cette lettre n'a pas été écrite
par le meurtrier.

216
00:11:54,936 --> 00:11:57,008
Je pense que l'auteur de cette lettre

217
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
doit savoir qui est le meurtrier.

218
00:11:59,593 --> 00:12:01,304
Qu'il veut se venger.

219
00:12:01,470 --> 00:12:03,786
Qu'il est diaboliquement malin
et patient.

220
00:12:03,911 --> 00:12:05,081
Vraiment ? Qui ?

221
00:12:05,206 --> 00:12:07,602
Disons que tu es le meurtrier
et que tu lis cette lettre.

222
00:12:07,768 --> 00:12:09,536
Ça te ferait paniquer, non ?

223
00:12:09,661 --> 00:12:11,939
Le FBI est de nouveau à tes trousses.

224
00:12:12,105 --> 00:12:13,109
Pourquoi ?

225
00:12:13,234 --> 00:12:15,100
Que se passe-t-il ?

226
00:12:15,225 --> 00:12:17,620
Pourquoi se fait-on passer pour toi ?
Maintenant ?

227
00:12:17,745 --> 00:12:19,197
Que veut dire ce code ?

228
00:12:19,363 --> 00:12:22,332
Ou alors c'est le vrai meurtrier
qui l'a envoyée.

229
00:12:22,457 --> 00:12:23,743
Vous perdez votre temps.

230
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
Wes Baxter l'a tuée,
je l'ai toujours dit.

231
00:12:27,120 --> 00:12:29,957
Don, ne rentre pas dans les détails.

232
00:12:30,123 --> 00:12:32,085
Wes Baxter. C'est lui.

233
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
Wes Baxter était le suspect principal,
mais l'enquête l'a innocenté.

234
00:12:36,004 --> 00:12:37,840
Ils ont rien pu prouver.

235
00:12:38,006 --> 00:12:39,592
Il habitait à côté.

236
00:12:39,758 --> 00:12:43,301
Il passait son temps
à espionner Greta, à la suivre.

237
00:12:43,426 --> 00:12:44,514
C'est lui.

238
00:12:44,680 --> 00:12:45,473
Christie.

239
00:12:46,765 --> 00:12:48,101
Que penses-tu de Baxter ?

240
00:12:48,732 --> 00:12:50,353
Peu importe ce que je pense.

241
00:12:50,519 --> 00:12:52,855
- C'est très important.
- Dis-le-nous.

242
00:12:54,037 --> 00:12:56,025
Il était sympa.
Je l'aimais bien.

243
00:12:56,191 --> 00:12:57,151
Elle parle.

244
00:12:57,870 --> 00:12:59,405
Il a pas tué maman.

245
00:13:01,797 --> 00:13:04,173
Chris a beaucoup souffert, d'accord ?

246
00:13:04,298 --> 00:13:06,452
Elle se rappelle pas tout,
laissez-la tranquille.

247
00:13:06,835 --> 00:13:08,162
Non, je me souviens.

248
00:13:08,328 --> 00:13:11,114
Tu as traité Wes comme un coupable,
mais tu n'en sais rien.

249
00:13:11,239 --> 00:13:13,334
Christie, tu n'as pas à t'énerver.

250
00:13:13,500 --> 00:13:15,378
Je m'énerve parce que tu es un con.

251
00:13:15,544 --> 00:13:16,713
Pardon, jeune fille.

252
00:13:17,250 --> 00:13:19,507
On ne parle pas comme ça
à son père en public.

253
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Toi, tu te tais.

254
00:13:21,087 --> 00:13:22,347
Pardon ?

255
00:13:23,176 --> 00:13:25,134
Megan, je ne te pardonne rien.

256
00:13:25,259 --> 00:13:27,166
T'es une sorcière.
Je te déteste.

257
00:13:27,973 --> 00:13:29,475
C'est plus que grossier

258
00:13:29,641 --> 00:13:31,102
et totalement inacceptable !

259
00:13:31,396 --> 00:13:33,062
Je te parle !

260
00:13:33,759 --> 00:13:36,232
Tu vas la laisser
me traiter comme ça ?

261
00:13:36,398 --> 00:13:37,825
On va devoir y aller.

262
00:13:38,567 --> 00:13:39,777
Excusez-moi.

263
00:13:42,526 --> 00:13:45,009
- Tu vas la laisser me traiter...
- D'accord, viens.

264
00:13:45,134 --> 00:13:47,410
Je veux qu'elle parte.
Achète-lui cet appartement.

265
00:13:49,894 --> 00:13:51,823
On doit parler à Wes Baxter.

266
00:13:53,690 --> 00:13:55,227
Ah, les couples mariés.

267
00:13:57,355 --> 00:14:00,089
Avec le respect
que je dois à ton mariage.

268
00:14:00,255 --> 00:14:01,539
Je ne me marie pas.

269
00:14:01,664 --> 00:14:03,983
Tu pars dans un autre état
avec un homme.

270
00:14:04,108 --> 00:14:06,915
Dans les faits, tu te maries.

271
00:14:07,040 --> 00:14:09,436
Mais tu as eu le temps
d'apprendre à le connaître.

272
00:14:09,561 --> 00:14:10,797
Des semaines.

273
00:14:11,955 --> 00:14:13,770
- Des mois.
- Un mois, même.

274
00:14:15,081 --> 00:14:16,796
Je pensais à ce que tu as dit

275
00:14:16,921 --> 00:14:18,959
sur la lettre qui ne viendrait
pas du tueur.

276
00:14:19,084 --> 00:14:20,926
Si tu as raison,
ça peut être la fille.

277
00:14:21,051 --> 00:14:22,444
C'était il y a cinq ans.

278
00:14:22,569 --> 00:14:24,612
Elle avait 14 ans
au moment du meurtre.

279
00:14:24,737 --> 00:14:26,574
Trop jeune alors, mais maintenant...

280
00:14:26,740 --> 00:14:28,161
Excellente idée.

281
00:14:28,859 --> 00:14:30,175
Ça peut être elle.

282
00:14:31,096 --> 00:14:33,663
- Que veut dire ce code, selon toi ?
- Je l'ignore.

283
00:14:33,788 --> 00:14:36,250
Si tu peux pas le résoudre,
moi non plus.

284
00:14:36,416 --> 00:14:38,961
Si on s'y met à deux,
on peut le résoudre.

285
00:14:39,127 --> 00:14:42,423
"752 598 H IS M Key o".

286
00:14:42,955 --> 00:14:44,467
C'est pas un téléphone.

287
00:14:45,107 --> 00:14:48,063
Ni des coordonnées sur une carte.
À quoi penses-tu ?

288
00:14:48,591 --> 00:14:49,478
Eh bien...

289
00:14:49,603 --> 00:14:52,850
752 598.

290
00:14:53,360 --> 00:14:55,182
Une adresse, peut-être.

291
00:14:56,509 --> 00:14:58,107
Trop de chiffres.

292
00:15:00,459 --> 00:15:01,854
Et si c'était une date ?

293
00:15:01,979 --> 00:15:05,910
752 pourrait être juillet 1952.

294
00:15:06,530 --> 00:15:08,174
Oui, mais pourquoi ?

295
00:15:15,080 --> 00:15:16,453
Elles sont derrière.

296
00:15:18,954 --> 00:15:21,248
Expire, guerrier II.

297
00:15:22,428 --> 00:15:25,486
Magnifique.
Maintenant, laisse aller ton vinyasa.

298
00:15:27,248 --> 00:15:29,062
Excusez-moi.
Monica Giraldi ?

299
00:15:32,863 --> 00:15:35,165
Kimball Cho, FBI.
Voici l'agent Fischer.

300
00:15:35,692 --> 00:15:37,520
Vous étiez l'associée
de Greta DeJorio ?

301
00:15:37,864 --> 00:15:40,521
Plus l'amie que l'associée, mais oui.

302
00:15:40,646 --> 00:15:42,775
Pourquoi ?
Vous avez arrêté quelqu'un ?

303
00:15:44,301 --> 00:15:45,641
Oh mon Dieu.

304
00:15:48,547 --> 00:15:49,740
Ça va, Monica ?

305
00:15:50,335 --> 00:15:52,559
Oui. Merci, Tanya.
Désolée.

306
00:15:53,577 --> 00:15:56,747
C'est juste que ça m'a rappelé
des moments terribles.

307
00:15:57,465 --> 00:16:01,753
Greta et moi étions amies à la fac.
On était proches, très proches.

308
00:16:02,502 --> 00:16:04,353
On adorait la déco d'appartements,

309
00:16:04,478 --> 00:16:07,174
et monter cette affaire ensemble
venait de soi.

310
00:16:07,500 --> 00:16:10,261
Notre société commençait à marcher
quand elle est morte.

311
00:16:10,427 --> 00:16:12,597
Je la dirige toujours,

312
00:16:12,763 --> 00:16:14,724
mais c'est plus pareil.

313
00:16:14,890 --> 00:16:16,851
Elle était si joyeuse.

314
00:16:19,718 --> 00:16:22,356
Quel était son état d'esprit
dans les jours précédant sa mort ?

315
00:16:22,874 --> 00:16:25,526
Elle était anxieuse ou effrayée ?

316
00:16:28,116 --> 00:16:31,288
Je n'en ai jamais parlé
mais quelques mois avant sa mort,

317
00:16:31,413 --> 00:16:33,743
elle m'a dit
qu'elle avait une liaison.

318
00:16:35,115 --> 00:16:38,372
Que c'était le grand amour,
qu'elle n'avait jamais été si heureuse.

319
00:16:38,538 --> 00:16:41,000
Pourquoi n'en avez-vous pas parlé
aux enquêteurs ?

320
00:16:41,166 --> 00:16:42,585
Pour préserver son image.

321
00:16:42,751 --> 00:16:44,823
- Elle a dit qui c'était ?
- Non.

322
00:16:44,948 --> 00:16:48,549
Je l'ai suppliée, bien sûr,
mais elle m'a rien dit.

323
00:16:48,882 --> 00:16:53,471
Elle n'en a plus reparlé,
leur relation avait dû mal finir.

324
00:16:54,214 --> 00:16:55,414
Comme souvent.

325
00:16:58,181 --> 00:16:59,182
Vrai.

326
00:17:00,809 --> 00:17:02,010
Vrai quoi ?

327
00:17:03,725 --> 00:17:05,539
Tu peux arrêter la musique ?

328
00:17:07,093 --> 00:17:09,612
Pardon, je n'entendais pas.
Tu as dit quoi ?

329
00:17:11,061 --> 00:17:13,186
D'accord, compris.
À plus tard.

330
00:17:14,246 --> 00:17:15,826
Greta avait un amant.

331
00:17:16,173 --> 00:17:17,700
On sait pas qui.

332
00:17:17,825 --> 00:17:19,354
Un amant.
Évidemment.

333
00:17:19,479 --> 00:17:21,999
C'est ça,
les relations pour toi, non ?

334
00:17:22,165 --> 00:17:26,130
Elles finissent toujours en tragédie,
tromperie et trahison.

335
00:17:26,255 --> 00:17:28,112
Celle-ci, c'est le cas.

336
00:17:28,237 --> 00:17:29,048
Arrête.

337
00:17:29,214 --> 00:17:31,083
- Quoi ?
- De me convaincre de rester.

338
00:17:31,208 --> 00:17:33,996
Je te connais bien.
Tu as décidé, c'est fini.

339
00:17:34,121 --> 00:17:36,739
Pour le meilleur ou le pire,
la richesse ou la pauvreté.

340
00:17:36,864 --> 00:17:38,557
Sérieusement, c'est pas drôle.

341
00:17:39,863 --> 00:17:41,261
Wesley Baxter.

342
00:17:49,179 --> 00:17:50,820
Vous pensez que c'est moi ?

343
00:17:52,814 --> 00:17:55,003
- Je jure devant Dieu...
- Du calme, c'est bon.

344
00:17:55,128 --> 00:17:57,326
On sait que vous n'avez jamais vu ça.

345
00:17:57,937 --> 00:17:58,987
Me calmer ?

346
00:17:59,431 --> 00:18:01,142
Vous avez détruit ma vie.

347
00:18:01,717 --> 00:18:04,750
- Même mes parents vous ont crus.
- Vous étiez un bon suspect.

348
00:18:05,139 --> 00:18:08,170
D'après l'enquête, vous harceliez Greta,
vous l'espionniez.

349
00:18:08,863 --> 00:18:09,797
C'est faux.

350
00:18:10,095 --> 00:18:13,134
Je n'espionnais pas Greta.

351
00:18:15,270 --> 00:18:16,178
Bien sûr.

352
00:18:16,344 --> 00:18:17,513
Quoi ?

353
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Vous espionniez Christie.

354
00:18:25,263 --> 00:18:26,230
Enfin...

355
00:18:27,177 --> 00:18:28,178
Un peu.

356
00:18:29,475 --> 00:18:31,152
Je regardais Christie.

357
00:18:32,482 --> 00:18:34,068
J'étais amoureux d'elle.

358
00:18:35,188 --> 00:18:36,741
J'étais un enfant stupide.

359
00:18:36,907 --> 00:18:38,951
Pourquoi n'en avez-vous pas parlé ?

360
00:18:40,416 --> 00:18:43,059
Comme si ça allait
résoudre les problèmes.

361
00:18:44,186 --> 00:18:45,898
Elle avait 15 ans, moi 18.

362
00:18:46,281 --> 00:18:47,168
Comptez.

363
00:18:47,701 --> 00:18:51,255
Nous avons parlé à Christie,
elle vous croit innocent.

364
00:18:52,277 --> 00:18:53,377
C'est vrai ?

365
00:18:54,091 --> 00:18:56,218
- Elle a dit ça ?
- Oui, c'est vrai.

366
00:18:58,011 --> 00:18:59,847
Ce code vous dit quelque chose ?

367
00:19:04,055 --> 00:19:04,852
Rien.

368
00:19:05,342 --> 00:19:06,375
Gardez-le.

369
00:19:06,500 --> 00:19:09,231
Si vous vous rappelez quelque chose,
faites-le-nous savoir.

370
00:19:11,399 --> 00:19:12,860
Merci pour tout.

371
00:19:25,086 --> 00:19:26,582
Il dit la vérité.

372
00:19:26,874 --> 00:19:27,708
D'accord.

373
00:19:29,742 --> 00:19:31,178
Allons sur la plage,

374
00:19:31,591 --> 00:19:32,754
marcher un peu.

375
00:19:32,879 --> 00:19:33,839
C'est à côté.

376
00:19:34,526 --> 00:19:36,842
- On travaille.
- Allez. Profite un peu.

377
00:19:42,931 --> 00:19:44,162
C'est agréable.

378
00:19:46,333 --> 00:19:48,488
On ne prend assez le temps
d'en profiter.

379
00:19:48,613 --> 00:19:50,500
Parce que c'est une perte de temps.

380
00:19:51,077 --> 00:19:52,858
Alors, décryptons le code.

381
00:19:53,024 --> 00:19:54,150
Comme ça ?

382
00:19:56,884 --> 00:19:58,650
"Demandez-vous, comprenez-vous"...

383
00:19:58,775 --> 00:20:01,591
Une tournure étrange.
Il y a un sens caché.

384
00:20:01,716 --> 00:20:03,619
Demandez-vous, comprenons-nous ?

385
00:20:04,933 --> 00:20:06,229
Comprenons-nous ?

386
00:20:07,201 --> 00:20:08,780
"Do we", en anglais.

387
00:20:08,905 --> 00:20:10,791
- Dewey.
- C'est ce que j'ai dit.

388
00:20:10,916 --> 00:20:12,358
Le système décimal Dewey.

389
00:20:13,529 --> 00:20:17,091
Les chiffres sont utilisés
pour lister les livres de bibliothèque.

390
00:20:17,932 --> 00:20:20,526
Sept, cinq, deux, cinq, neuf huit.

391
00:20:21,096 --> 00:20:23,555
Sept, cinq, deux veut dire "couleur",

392
00:20:23,680 --> 00:20:26,651
et cinq, neuf, huit
veut dire "oiseau".

393
00:20:26,776 --> 00:20:28,969
"Oiseau couleur".
Ça veut dire quoi ?

394
00:20:29,094 --> 00:20:31,274
Les couleurs n'ont pas
de nombre spécifique.

395
00:20:31,399 --> 00:20:34,149
Ça peut être oiseau bleu
ou oiseau rouge.

396
00:20:34,274 --> 00:20:37,319
H. Le code d'appel radio
pour "H" est hôtel.

397
00:20:38,789 --> 00:20:41,508
Il y a un Blue Bird Lodge
à Islamorada dans les Keys.

398
00:20:41,633 --> 00:20:42,897
"IS M Key".

399
00:20:43,399 --> 00:20:45,262
Islamorada, dans les Keys.

400
00:20:45,817 --> 00:20:47,337
Lisbon, tu as trouvé.

401
00:20:47,462 --> 00:20:48,892
- J'ai réussi.
- Eh oui.

402
00:20:49,017 --> 00:20:51,407
- Et le "O" à la fin ?
- Une date.

403
00:20:51,993 --> 00:20:52,879
Une date ?

404
00:20:53,004 --> 00:20:55,880
"O" est le symbole astronomique
de la pleine lune.

405
00:20:56,721 --> 00:20:58,174
Qui a lieu demain soir.

406
00:20:58,963 --> 00:21:00,259
Tu as trouvé.

407
00:21:00,601 --> 00:21:01,635
On a trouvé.

408
00:21:01,801 --> 00:21:03,728
Si tu demandes gentiment,

409
00:21:03,853 --> 00:21:06,098
Abbott te laissera partir
à Washington.

410
00:21:06,264 --> 00:21:08,248
Tu plaisantes ?
Je veux pas rater ça.

411
00:21:08,373 --> 00:21:10,769
Je serai à Islamorada demain soir.

412
00:21:11,893 --> 00:21:12,885
J'ai réussi.

413
00:21:13,010 --> 00:21:14,697
- Tu l'as fait.
- Je l'ai fait.

414
00:21:14,822 --> 00:21:16,803
Cette fois, c'est moi.
Qui l'a fait ?

415
00:21:16,928 --> 00:21:18,527
- Toi.
- C'est moi qui l'ai fait.

416
00:21:26,429 --> 00:21:29,413
BIENVENUE À ISLAMORADA

417
00:21:50,889 --> 00:21:51,936
Bienvenue.

418
00:21:52,286 --> 00:21:55,272
Vous avez des suites contiguës,
comme demandé.

419
00:21:55,635 --> 00:21:57,650
- Merci.
- Ça a l'air cher.

420
00:21:57,816 --> 00:22:00,453
Pourquoi pas ?
C'est notre dernière...

421
00:22:01,679 --> 00:22:02,545
victoire.

422
00:22:02,670 --> 00:22:05,783
Il se peut qu'on appelle
en demandant Greta DeJorio.

423
00:22:05,949 --> 00:22:08,229
Dans ce cas,
donnez mon numéro de chambre.

424
00:22:08,354 --> 00:22:10,287
Le numéro, mais pas mon nom.

425
00:22:10,453 --> 00:22:13,143
Et passez le mot à l'équipe de nuit.

426
00:22:13,268 --> 00:22:15,793
Bien sûr, monsieur.
Le numéro de chambre, DeJorio.

427
00:22:15,959 --> 00:22:16,919
Parfait.

428
00:22:17,085 --> 00:22:19,672
- Je confirme la réservation du dîner ?
- Oui, madame.

429
00:22:19,838 --> 00:22:22,383
Parfait.
La tenue de soirée est souhaitée.

430
00:22:22,549 --> 00:22:24,718
Je prendrai un sandwich
dans ma chambre.

431
00:22:24,884 --> 00:22:27,477
- Je n'ai rien à me mettre.
- On va trouver.

432
00:22:27,602 --> 00:22:29,625
- En haut des escaliers, au premier.
- Merci.

433
00:22:29,750 --> 00:22:30,952
Je vous en prie.

434
00:22:55,065 --> 00:22:56,083
Mon Dieu.

435
00:23:03,571 --> 00:23:04,717
C'est magnifique.

436
00:23:20,035 --> 00:23:21,584
Jane, c'est trop.

437
00:23:21,709 --> 00:23:23,402
C'est trop beau.
On travaille.

438
00:23:23,872 --> 00:23:26,200
C'est notre dernière affaire
ensemble,

439
00:23:26,909 --> 00:23:28,699
alors rien ne peut être trop beau.

440
00:23:28,865 --> 00:23:30,701
Les robes sont magnifiques.

441
00:23:30,867 --> 00:23:32,786
Je te vois au dîner.

442
00:23:49,658 --> 00:23:50,659
Ici ?

443
00:23:51,064 --> 00:23:52,139
Maintenant ?

444
00:23:52,305 --> 00:23:55,185
Salut, Jane. Bel endroit.
Le suspect a bon goût.

445
00:23:55,310 --> 00:23:58,280
Que faites-vous ici ?
Lisbon et moi, on s'en occupe.

446
00:23:58,405 --> 00:24:01,445
C'est une grosse affaire,
avec des retombées possibles.

447
00:24:01,570 --> 00:24:04,057
La hiérarchie veut
des agents seniors sur place.

448
00:24:04,756 --> 00:24:06,956
Pourquoi ?
Ça vous pose un problème ?

449
00:24:07,081 --> 00:24:09,351
Du tout.
Pas de problème.

450
00:24:09,476 --> 00:24:11,799
Je meurs de faim.
La nourriture est bonne ?

451
00:24:12,692 --> 00:24:14,629
Il parait qu'elle l'est.

452
00:24:23,591 --> 00:24:24,936
Pas de hamburgers.

453
00:24:26,711 --> 00:24:28,384
Si ma femme était là.

454
00:24:28,693 --> 00:24:30,302
Les femmes adorent tout ça.

455
00:24:30,468 --> 00:24:32,008
Oui, c'est vrai.

456
00:24:49,445 --> 00:24:50,571
Une question...

457
00:24:50,696 --> 00:24:54,326
Mon ami adorerait le peignoir.
Puis-je en acheter un ?

458
00:24:54,492 --> 00:24:55,925
C'est inutile, madame.

459
00:24:56,050 --> 00:24:59,071
Il est compris dans la réservation
faite par M. Jane la semaine dernière.

460
00:24:59,196 --> 00:25:00,328
C'est parfait.

461
00:25:02,846 --> 00:25:03,862
Attendez.

462
00:25:04,791 --> 00:25:06,213
La semaine dernière ?

463
00:25:07,297 --> 00:25:09,466
Il a réservé la semaine dernière ?

464
00:25:09,838 --> 00:25:10,801
Oui, madame.

465
00:25:13,678 --> 00:25:16,101
- La carte des vins, monsieur.
- Non, merci.

466
00:25:18,694 --> 00:25:20,227
Vous êtes superbe.

467
00:25:22,812 --> 00:25:23,966
Explique-moi.

468
00:25:24,091 --> 00:25:27,584
Comment as-tu pu réserver
la semaine dernière,

469
00:25:28,192 --> 00:25:30,361
deux jours
avant l'arrivée de la lettre ?

470
00:25:35,360 --> 00:25:36,410
Tu m'as eu.

471
00:25:36,945 --> 00:25:38,620
J'ai écrit la lettre.

472
00:25:38,786 --> 00:25:40,384
C'était une ruse,

473
00:25:40,509 --> 00:25:43,417
mais je suis certain à 100 %
qu'elle va confondre le tueur.

474
00:25:44,122 --> 00:25:45,294
Salopard !

475
00:26:01,730 --> 00:26:03,404
Je crois que je devrais...

476
00:26:04,444 --> 00:26:05,731
aller lui parler.

477
00:26:13,368 --> 00:26:16,455
Vous devriez commander sans nous.

478
00:26:21,202 --> 00:26:23,660
Finalement,
je veux bien la carte des vins.

479
00:26:24,999 --> 00:26:26,000
Merci.

480
00:26:30,549 --> 00:26:32,987
Je voudrais un taxi pour l'aéroport.

481
00:26:34,198 --> 00:26:35,667
D'accord, merci.

482
00:26:51,648 --> 00:26:52,719
Va-t'en.

483
00:26:54,205 --> 00:26:55,739
Ouvre-moi, s'il te plaît.

484
00:26:56,910 --> 00:26:58,100
Va-t'en.

485
00:27:01,379 --> 00:27:04,099
Je suis désolée de t'avoir bernée,
c'est juste...

486
00:27:05,459 --> 00:27:06,640
Je voulais...

487
00:27:07,919 --> 00:27:10,377
Tu voulais quoi ?
Jane, à quoi tu joues ?

488
00:27:13,053 --> 00:27:15,175
Je ne voulais pas que tu partes.

489
00:27:16,427 --> 00:27:19,306
Tu te fiches totalement
de mes désirs ou de mes besoins.

490
00:27:19,431 --> 00:27:22,015
Je te suis juste utile.
Tu te sers de moi.

491
00:27:22,181 --> 00:27:23,704
Toi seul compte.

492
00:27:25,617 --> 00:27:28,004
Tu t'es servi du meurtre d'une femme.

493
00:27:28,604 --> 00:27:31,313
Tu l'as pratiquement exhumée
pour ce cirque.

494
00:27:31,776 --> 00:27:34,455
Tu es tellement perverti
dans ta malhonnêteté,

495
00:27:34,580 --> 00:27:38,156
tu ne sais même plus agir
en être humain normal.

496
00:27:38,322 --> 00:27:39,472
Plus du tout.

497
00:27:42,129 --> 00:27:44,187
Je suis désolé.

498
00:27:45,408 --> 00:27:46,617
Je suis désolé.

499
00:27:47,913 --> 00:27:51,587
Si tu es vraiment désolé,
alors laisse-moi tranquille.

500
00:27:53,843 --> 00:27:54,855
Va-t'en !

501
00:28:00,277 --> 00:28:02,937
Je sais que tu es là,
je t'entends respirer.

502
00:28:03,062 --> 00:28:04,766
Laisse-moi tranquille.

503
00:28:30,218 --> 00:28:31,371
C'est moi.

504
00:28:31,876 --> 00:28:33,754
- Mon coeur, comment vas-tu ?
- <i>Bien.</i>

505
00:28:38,365 --> 00:28:40,552
Si l'offre tient toujours,

506
00:28:40,718 --> 00:28:42,012
<i>la réponse est oui.</i>

507
00:28:42,178 --> 00:28:43,555
Marions-nous.

508
00:28:45,348 --> 00:28:48,268
Parfait.
Je suis en route pour Washington.

509
00:28:48,434 --> 00:28:51,813
Très bien.
Texte-moi les infos sur ton vol.

510
00:28:52,256 --> 00:28:53,547
<i>Je serai là.</i>

511
00:28:54,715 --> 00:28:56,367
<i>Teresa, ça va être super.</i>

512
00:28:56,492 --> 00:28:58,031
<i>Tu vas adorer le quartier.</i>

513
00:28:58,156 --> 00:29:00,770
<i>Il est plein de restaurants
comme tu les aimes.</i>

514
00:29:00,895 --> 00:29:03,177
<i>J'ai le numéro
d'un excellent agent immobilier.</i>

515
00:29:03,302 --> 00:29:06,119
<i>Il nous a déjà fixé
quelques rendez-vous.</i>

516
00:29:14,903 --> 00:29:16,506
Il était dans mon bureau,

517
00:29:16,631 --> 00:29:19,174
il m'a menti, droit dans les yeux,
et je n'ai rien vu.

518
00:29:19,340 --> 00:29:21,718
Ne vous en voulez pas.
Il vendrait un chat à une souris.

519
00:29:23,302 --> 00:29:25,762
J'espère que ça va s'arranger
avec Lisbon.

520
00:29:26,430 --> 00:29:28,375
- On devrait aller voir ?
- Non.

521
00:29:30,547 --> 00:29:34,272
C'est bizarre comme elle s'est énervée.
Il a fait bien pire que ça.

522
00:29:34,438 --> 00:29:36,983
Il a enterré un type vivant,
elle était pas aussi en colère.

523
00:29:41,267 --> 00:29:42,322
Vraiment ?

524
00:29:44,240 --> 00:29:47,244
- Vous ne savez pas pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?

525
00:29:56,422 --> 00:30:00,048
<i>Vol 407 en direction de Washington,
embarquement dans 45 minutes.</i>

526
00:30:00,683 --> 00:30:02,424
<i>Veuillez nous excuser pour le retard.</i>

527
00:30:02,549 --> 00:30:05,065
<i>Si vous voulez enregistrer
un bagage à main,</i>

528
00:30:05,190 --> 00:30:06,947
<i>merci de venir me voir.</i>

529
00:30:30,523 --> 00:30:33,039
Vous êtes le gars du FBI, Jane.

530
00:30:33,964 --> 00:30:36,710
Vous êtes l'avocat, Randolph,
c'est ça ?

531
00:30:37,126 --> 00:30:38,731
Oui, c'est ça.

532
00:30:38,856 --> 00:30:40,756
Je comprends pas ce qui se passe ici.

533
00:30:40,922 --> 00:30:42,299
Vous avez tué Greta ?

534
00:30:42,465 --> 00:30:44,551
Quoi ?
Non, je ne l'ai pas tuée.

535
00:30:48,114 --> 00:30:49,431
Vous étiez son amant.

536
00:30:50,620 --> 00:30:51,663
Comment...

537
00:30:56,572 --> 00:31:00,108
J'ai résolu l'énigme de la lettre
et je suis venu tuer celui qui l'a tuée.

538
00:31:01,671 --> 00:31:03,061
C'est si romantique.

539
00:31:03,186 --> 00:31:05,530
Vous pouvez baisser votre arme ?

540
00:31:08,831 --> 00:31:10,160
Vous l'avez déjà arrêté ?

541
00:31:12,362 --> 00:31:14,080
J'ai écrit la lettre, pas le tueur.

542
00:31:14,410 --> 00:31:15,290
Quoi ?

543
00:31:16,972 --> 00:31:21,296
C'est une longue et triste histoire,
mais tout va bien, le tueur va venir.

544
00:31:21,462 --> 00:31:24,299
Enfin, c'est le plan.
Je vous offre à boire ?

545
00:31:25,794 --> 00:31:27,010
Oui, d'accord.

546
00:31:27,176 --> 00:31:29,080
Vodka, rhum, gin, ou whisky ?

547
00:31:30,054 --> 00:31:31,056
Gin.

548
00:31:32,431 --> 00:31:33,683
Les mains en l'air !

549
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Wes Baxter.

550
00:31:39,666 --> 00:31:40,607
Bienvenue.

551
00:31:40,773 --> 00:31:41,774
Vous.

552
00:31:42,270 --> 00:31:44,110
C'est quoi ce bordel ?
Qui c'est ?

553
00:31:44,276 --> 00:31:46,530
- C'est lui le tueur ?
- Non, c'est pas le tueur.

554
00:31:46,696 --> 00:31:48,490
Et vous non plus d'ailleurs, non ?

555
00:31:49,486 --> 00:31:51,201
- Non.
- Je le savais.

556
00:31:52,368 --> 00:31:53,870
Vous pouvez baisser ça ?

557
00:31:55,702 --> 00:31:56,704
Merci.

558
00:31:57,415 --> 00:31:59,416
Vous êtes aussi venu
pour vous venger ?

559
00:31:59,937 --> 00:32:01,586
Mon énigme était trop simple.

560
00:32:02,909 --> 00:32:06,216
Celui qui a tué Mme DeJorio
a gâché ma vie.

561
00:32:07,881 --> 00:32:10,303
Vodka, rhum, gin, ou whisky ?

562
00:32:11,448 --> 00:32:12,430
Rhum.

563
00:32:12,906 --> 00:32:14,842
Greta et moi étions amoureux.

564
00:32:16,107 --> 00:32:19,021
Elle allait divorcer de Don
et se marier avec moi.

565
00:32:20,998 --> 00:32:22,591
J'ai tout arrêté.

566
00:32:23,703 --> 00:32:25,213
Je l'ai quittée.

567
00:32:28,439 --> 00:32:32,539
J'avais peur du scandale
et des répercussions sur mon travail.

568
00:32:33,703 --> 00:32:35,191
J'ai été lâche.

569
00:32:35,939 --> 00:32:38,048
Aveugle, stupide et lâche.

570
00:32:39,039 --> 00:32:42,421
J'avais tellement peur
et honte de moi,

571
00:32:42,546 --> 00:32:45,574
j'ai détruit
ce qui m'était arrivé de mieux.

572
00:32:46,566 --> 00:32:48,928
Le temps que je réalise mon erreur...

573
00:32:50,091 --> 00:32:52,063
C'était trop tard.
Elle était morte.

574
00:32:53,756 --> 00:32:55,060
Je suis désolé.

575
00:32:56,663 --> 00:32:57,809
La poisse.

576
00:33:03,866 --> 00:33:05,591
Je dois aller à l'aéroport.

577
00:33:09,293 --> 00:33:10,488
Que lui arrive-t-il ?

578
00:33:11,597 --> 00:33:13,184
C'est une plaisanterie ?

579
00:33:13,309 --> 00:33:14,631
Tournez-vous.

580
00:33:15,245 --> 00:33:16,369
Les mains en l'air.

581
00:33:17,536 --> 00:33:19,831
- Les mains en l'air.
- Vous devez être Monica ?

582
00:33:21,207 --> 00:33:23,752
- Je suis un peu pressé là.
- Qui êtes-vous ?

583
00:33:24,708 --> 00:33:26,379
Pourquoi avoir envoyé cette lettre ?

584
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
Je vous connais.
Vous êtes l'avocat, Randolph.

585
00:33:32,393 --> 00:33:33,470
Vieilli, hein ?

586
00:33:35,659 --> 00:33:38,516
Et vous êtes le gamin d'à côté.
Donc, qui êtes-vous ?

587
00:33:38,924 --> 00:33:41,052
D'accord, je veux pas vous alarmer.

588
00:33:41,177 --> 00:33:42,437
Je suis du FBI.

589
00:33:43,015 --> 00:33:46,191
Si vous partez maintenant,
vous échapperez à mes collègues,

590
00:33:46,357 --> 00:33:48,777
mais il faut partir maintenant.

591
00:33:48,943 --> 00:33:49,945
Vous mentez.

592
00:33:51,153 --> 00:33:52,197
Vous êtes pas flic.

593
00:33:52,842 --> 00:33:55,617
On dirait pas,
mais j'en suis un, promis.

594
00:33:55,926 --> 00:33:57,118
Montrez votre badge.

595
00:33:58,545 --> 00:34:00,246
D'accord.
Le voilà.

596
00:34:01,247 --> 00:34:02,537
Je suis désolé.

597
00:34:05,127 --> 00:34:06,300
Merde.

598
00:34:06,425 --> 00:34:08,004
Il est du FBI.

599
00:34:08,442 --> 00:34:11,049
Je t'avais dit que c'était un piège.
Merde, Monica !

600
00:34:11,215 --> 00:34:13,294
D'accord, calme-toi.

601
00:34:13,419 --> 00:34:16,971
S'il y en avait d'autres,
tu crois pas qu'ils seraient déjà là ?

602
00:34:17,137 --> 00:34:18,515
Il est tout seul.

603
00:34:19,915 --> 00:34:22,316
Je le crois pas.
Ils sont comme frère et soeur.

604
00:34:22,796 --> 00:34:23,901
Pas moyen.

605
00:34:26,867 --> 00:34:29,025
En parlant du loup, un SMS de Jane.

606
00:34:30,338 --> 00:34:32,070
"Soz."

607
00:34:33,143 --> 00:34:34,144
Soz.

608
00:34:35,716 --> 00:34:37,002
S.O.S.

609
00:34:38,187 --> 00:34:40,370
- Donc, que fait-on ?
- Je réfléchis.

610
00:34:40,756 --> 00:34:43,164
Vous n'avez rien fait d'autre
qu'agiter une arme.

611
00:34:43,330 --> 00:34:44,874
Rien de grave.

612
00:34:45,040 --> 00:34:47,502
- Personne ne vous accuse de meurtre.
- Moi oui.

613
00:34:50,504 --> 00:34:52,674
Personne ne peut rien prouver, non ?

614
00:34:53,632 --> 00:34:56,344
Partez maintenant,
et laissez vos avocats arranger ça.

615
00:34:56,757 --> 00:34:59,097
Il a raison.
Que peut-on faire d'autre ?

616
00:34:59,755 --> 00:35:01,516
On peut juste partir ?

617
00:35:01,682 --> 00:35:04,062
Oui, mais maintenant,
avant l'arrivée de mes collègues.

618
00:35:04,187 --> 00:35:05,937
Avant de blesser quelqu'un.
Partez.

619
00:35:06,824 --> 00:35:08,922
- D'accord, allons-y.
- C'est bien.

620
00:35:09,047 --> 00:35:11,401
- Restez où vous êtes.
- Oh, mec.

621
00:35:11,567 --> 00:35:12,777
Les mains en l'air.

622
00:35:14,399 --> 00:35:15,196
Allez.

623
00:35:19,909 --> 00:35:21,314
Lâchez votre arme.

624
00:35:35,199 --> 00:35:36,256
Bougez pas !

625
00:35:38,010 --> 00:35:38,970
Mes oreilles.

626
00:35:40,174 --> 00:35:41,306
C'est bruyant.

627
00:35:41,472 --> 00:35:42,724
Vous allez bien.

628
00:35:42,890 --> 00:35:45,393
Vous aussi.
C'est superficiel.

629
00:35:45,518 --> 00:35:48,954
Je dois partir,
les secours vont bientôt arriver.

630
00:35:49,079 --> 00:35:51,551
- C'est quoi ça ?
- Vous avez une voiture à sirène ?

631
00:35:51,676 --> 00:35:53,109
- Vos clés.
- Quoi ?

632
00:35:53,275 --> 00:35:55,445
Il me faut vos clés
pour aller à l'aéroport.

633
00:35:55,611 --> 00:35:57,906
- Où est Lisbon ?
- À l'aéroport.

634
00:35:58,360 --> 00:35:59,365
Je vois.

635
00:36:00,111 --> 00:36:03,388
- Vous pouvez nous expliquer ?
- Ces deux-là sont les méchantes.

636
00:36:03,513 --> 00:36:05,955
Eux, les gentils.
Et la blonde est une fraudeuse.

637
00:36:08,646 --> 00:36:11,076
- Merci, bonne chance.
- Où va-t-il ?

638
00:36:33,597 --> 00:36:36,354
<i>C'est Lisbon, laissez un message.
Je vous rappellerai.</i>

639
00:36:36,788 --> 00:36:39,069
Lisbon, c'est Jane.

640
00:36:39,519 --> 00:36:42,085
Si tu as ce message, rappelle-moi.

641
00:36:42,210 --> 00:36:43,391
S'il te plaît.

642
00:37:19,318 --> 00:37:22,023
Excusez-moi, FBI.
Vous devez me laisser passer.

643
00:37:22,148 --> 00:37:23,280
Votre badge.

644
00:37:26,963 --> 00:37:28,454
Il est dans ma voiture.

645
00:37:28,621 --> 00:37:31,499
Elle est à l'entrée.
C'est la voiture fédérale, devant.

646
00:37:35,847 --> 00:37:37,161
Personne suivante.

647
00:38:05,190 --> 00:38:06,868
Attendez !

648
00:38:07,034 --> 00:38:08,380
Pas si vite !

649
00:38:08,952 --> 00:38:09,913
Attendez !

650
00:38:10,079 --> 00:38:11,247
Une seconde !

651
00:38:19,116 --> 00:38:21,507
Laissez-moi entrer, s'il vous plaît.

652
00:38:25,844 --> 00:38:28,303
- Merci. FBI. Ce sera pas long.
- Qu'y a-t-il ?

653
00:38:28,428 --> 00:38:30,600
Rien d'inquiétant.
Simple vérification.

654
00:38:38,232 --> 00:38:39,317
Te voilà.

655
00:38:39,483 --> 00:38:40,777
Que fais-tu ici ?

656
00:38:40,943 --> 00:38:42,445
J'ai quelque chose à te dire.

657
00:38:42,611 --> 00:38:44,361
Je veux plus te voir.
Va-t'en.

658
00:38:44,486 --> 00:38:45,907
Tu as raison.

659
00:38:46,073 --> 00:38:48,409
J'ai oublié comment me comporter
en être humain normal.

660
00:38:49,094 --> 00:38:51,412
Je manipule les gens, et je mens,

661
00:38:51,578 --> 00:38:55,541
et tous mes jeux m'évitent
d'avoir à exprimer mes sentiments.

662
00:38:56,495 --> 00:38:58,544
L'idée de laisser
quelqu'un s'approcher

663
00:38:58,711 --> 00:39:00,922
est terrifiante,
pour des raisons évidentes.

664
00:39:01,088 --> 00:39:02,322
La vérité,

665
00:39:03,475 --> 00:39:04,676
c'est que...

666
00:39:05,352 --> 00:39:09,138
je ne peux pas m'imaginer
me réveiller sans te voir.

667
00:39:13,615 --> 00:39:14,933
En vérité,

668
00:39:15,825 --> 00:39:16,973
je t'aime.

669
00:39:20,655 --> 00:39:23,470
Tu ne peux pas savoir
comme c'est bon de le dire,

670
00:39:23,595 --> 00:39:25,075
mais ça me fait peur.

671
00:39:25,763 --> 00:39:27,064
C'est la vérité.

672
00:39:27,189 --> 00:39:29,325
C'est vraiment ce que je ressens.

673
00:39:31,342 --> 00:39:33,871
C'est trop tard, Jane.

674
00:39:34,236 --> 00:39:36,756
Peut-être. Je comprends.
Ça va.

675
00:39:36,881 --> 00:39:39,877
Je devais le faire,
tu méritais de l'entendre.

676
00:39:40,002 --> 00:39:41,799
Les mains en l'air, maintenant !

677
00:39:41,924 --> 00:39:43,785
Je t'aime, Teresa.

678
00:39:45,327 --> 00:39:48,052
Ça me rend heureux
de pouvoir te le dire.

679
00:39:48,796 --> 00:39:52,095
J'aime cette femme, assise au 12B.

680
00:39:52,220 --> 00:39:54,154
Prenez soin d'elle.

681
00:39:54,279 --> 00:39:56,427
Je suis désolée, c'était gênant.

682
00:39:56,552 --> 00:39:57,878
Allons, ma belle.

683
00:39:58,003 --> 00:40:00,733
On est toutes vertes de jalousie
dans cet avion.

684
00:40:09,127 --> 00:40:11,596
Le procureur va demander
le meurtre au second degré,

685
00:40:11,721 --> 00:40:14,627
mais on devrait viser
le meurtre au premier degré.

686
00:40:14,752 --> 00:40:16,456
Occupez-vous de ça.

687
00:40:16,622 --> 00:40:18,193
Je dois aller à l'aéroport,

688
00:40:18,318 --> 00:40:21,093
et convaincre la sécurité des transports
de libérer Jane.

689
00:40:21,218 --> 00:40:22,725
Il est toujours détenu ?

690
00:40:22,850 --> 00:40:25,939
Ils n'aiment pas
qu'on s'amuse avec leurs avions.

691
00:40:26,064 --> 00:40:27,328
Pas du tout.

692
00:41:05,423 --> 00:41:08,424
Tu t'es encore mis dans le pétrin ?

693
00:41:08,590 --> 00:41:10,885
J'ai déjà fait pire.

694
00:41:11,295 --> 00:41:12,682
Oui, c'est vrai.

695
00:41:14,473 --> 00:41:16,739
- Comment va la cheville ?
- Ça va.

696
00:41:18,183 --> 00:41:19,977
Tu n'es pas partie à Washington.

697
00:41:26,448 --> 00:41:28,569
Tu pensais ce que tu disais ?

698
00:41:28,960 --> 00:41:29,987
Bien sûr.

699
00:41:30,734 --> 00:41:31,746
Bien.

700
00:41:33,073 --> 00:41:35,576
On parle bien du pétrin
où je me suis mis ?

701
00:41:37,701 --> 00:41:39,060
L'autre chose.

702
00:41:39,185 --> 00:41:40,488
Oh, ça.

703
00:41:41,807 --> 00:41:43,804
Ce n'est pas le moment de rigoler.

704
00:41:46,144 --> 00:41:48,506
Je pensais chaque mot
de ce que j'ai dit.

705
00:41:48,947 --> 00:41:50,003
Tant mieux.

706
00:41:50,958 --> 00:41:53,386
Parce que je ressens la même chose.

707
00:41:54,553 --> 00:41:55,987
C'est une chance.

708
00:42:00,655 --> 00:42:01,657
Et Pike ?

709
00:42:03,390 --> 00:42:04,738
Il comprendra.

710
00:42:09,478 --> 00:42:10,570
Redis-le.

711
00:42:10,964 --> 00:42:12,238
Redire quoi ?

712
00:42:27,586 --> 00:42:28,659
Arrêtez ça !

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

ptitebones, Avant-hier à 23:59

Des nouvelles d'Emily ! Venez découvrir sur le quartier la date de retour de notre américaine à Paris !

sanct08, Hier à 10:48

Hello, nouveau moi chez Star Trek - Le Caméléon et The X-Files ! Venez nombreuses et nombreux :=)

sossodu42, Hier à 18:06

Bonsoir, une nouvelle bannière pour le quartier HPI attend vos votes merci

ShanInXYZ, Hier à 18:09

Doctor Who ? C'est le nouveau jeu du quartier, un docteur à retrouver, à vous de jouer

choup37, Hier à 21:22

Nouveau design sur Kaamelott, on attend vos avis

Viens chatter !