Script VF 611 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:01,308 --> 00:00:02,855
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,172
Lisbon, je voulais te dire
que je vais bien.
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,664
Tu vas me manquer.
4
00:00:09,215 --> 00:00:12,095
{*FORCED}{fad(400,400)}DEUX ANS PLUS TARD
5
00:00:12,261 --> 00:00:14,181
- Patrick.
- Kim.
6
00:00:14,347 --> 00:00:16,767
Merci.
J'avais besoin de compagnie.
7
00:00:16,933 --> 00:00:19,436
Je viens vous faire une offre.
Le FBI est prêt à abandonner
8
00:00:19,602 --> 00:00:22,147
toutes les charges contre vous
si vous travaillez pour nous.
9
00:00:22,313 --> 00:00:23,857
Vous êtes sur le sol américain.
10
00:00:24,023 --> 00:00:26,197
C'est le marché.
11
00:00:26,322 --> 00:00:28,403
- À prendre ou à laisser.
- Je laisse.
12
00:00:28,569 --> 00:00:30,238
Ils ont accepté toutes tes demandes.
13
00:00:30,404 --> 00:00:32,866
Sans exception.
Comment tu as fait ?
14
00:00:33,032 --> 00:00:35,827
Tu te rappelles la clé USB
trouvée dans la cave de Bertram ?
15
00:00:35,993 --> 00:00:37,413
Les données cryptées ?
16
00:00:37,538 --> 00:00:40,624
C'est une liste des membres de Blake.
C'est mon moyen de pression.
17
00:00:40,790 --> 00:00:44,086
- On n'a jamais pu la décrypter.
- Le FBI ne le sait pas.
18
00:00:49,085 --> 00:00:52,159
{*FORCED}{pos(192,205)}{fad(200,600)}QUARTIER GÉNÉRAL DU FBI
AUSTIN, TEXAS
19
00:00:54,267 --> 00:00:57,349
Votre bureau vous attend.
Vous pouvez travailler ici.
20
00:00:57,515 --> 00:01:00,322
- Je n'en ai pas besoin.
- Vous travaillez debout ?
21
00:01:00,447 --> 00:01:03,146
Couché.
J'ai besoin d'un canapé.
22
00:01:03,312 --> 00:01:04,940
- Vraiment ?
- Vraiment.
23
00:01:05,106 --> 00:01:07,526
Pour l'ouverture d'esprit.
Comme chez un psy.
24
00:01:08,341 --> 00:01:10,893
Je ne savais pas.
Ce n'est pas possible.
25
00:01:11,984 --> 00:01:14,416
- Vous n'êtes jamais allé chez un psy ?
- Non.
26
00:01:14,541 --> 00:01:16,754
Intéressant. Vous mentez.
Nous y reviendrons.
27
00:01:16,879 --> 00:01:18,495
Pourquoi c'est pas possible ?
28
00:01:18,661 --> 00:01:22,124
Les divans sont réservés
aux cadres de grade 3.
29
00:01:22,290 --> 00:01:23,864
Divans, canapés.
30
00:01:23,989 --> 00:01:25,335
Patates, pommes de terre.
31
00:01:25,994 --> 00:01:27,274
Quel est mon grade ?
32
00:01:27,399 --> 00:01:29,256
Les consultants n'en ont pas.
33
00:01:29,422 --> 00:01:31,018
- Quel est le vôtre ?
- Quatre.
34
00:01:31,143 --> 00:01:34,761
Avec une ordonnance médicale,
vous aurez une chaise ergonomique.
35
00:01:34,927 --> 00:01:36,288
J'ai demandé un canapé,
36
00:01:36,413 --> 00:01:38,609
et votre patron a dit
que c'était possible.
37
00:01:38,734 --> 00:01:40,223
C'est possible.
38
00:01:40,348 --> 00:01:42,066
Mais pas dans cette pièce.
39
00:01:42,191 --> 00:01:44,021
Sans canapé, je pars.
40
00:01:44,187 --> 00:01:47,274
Vous n'avez pas bien compris.
Vous ne décidez rien.
41
00:01:47,440 --> 00:01:50,159
Bien sûr que si, et vous le savez.
42
00:01:51,813 --> 00:01:53,989
Pourquoi refusez-vous
de parler du psy ?
43
00:01:55,198 --> 00:01:56,818
Vous avez honte ?
44
00:01:57,543 --> 00:01:59,786
Désolé de vous décevoir.
45
00:02:00,258 --> 00:02:02,205
- Je ne suis pas déçu.
- Bien.
46
00:02:03,042 --> 00:02:04,749
C'est bien de le prendre ainsi.
47
00:02:05,550 --> 00:02:07,254
Je ne voulais pas m'impliquer.
48
00:02:07,379 --> 00:02:09,619
Je devais confirmer votre identité
49
00:02:09,744 --> 00:02:11,325
et vous surveiller.
50
00:02:11,633 --> 00:02:14,385
On a commencé à discuter, et je...
51
00:02:17,952 --> 00:02:19,203
Peu importe.
52
00:02:19,328 --> 00:02:20,551
Je suis désolée.
53
00:02:20,827 --> 00:02:23,162
Et j'essaierai de me rattraper
54
00:02:23,287 --> 00:02:25,562
en étant le plus honnête possible
à l'avenir.
55
00:02:25,728 --> 00:02:27,397
Votre colère cache votre gêne ?
56
00:02:29,009 --> 00:02:31,409
Je n'ai aucune raison d'avoir honte.
57
00:02:31,534 --> 00:02:33,247
C'est personnel,
58
00:02:33,372 --> 00:02:35,911
et que j'ai été chez un psy ou pas
59
00:02:36,036 --> 00:02:37,365
ne vous regarde pas.
60
00:02:37,846 --> 00:02:40,619
C'est bien évidemment
la salle de réunion.
61
00:02:40,785 --> 00:02:43,413
- La salle de repos est par là.
- Pourquoi, le psy ?
62
00:02:48,376 --> 00:02:50,504
Je vous mettrai un canapé.
63
00:02:51,199 --> 00:02:52,121
Parfait.
64
00:02:52,246 --> 00:02:55,050
J'aime le style club, en plus grand.
65
00:02:55,216 --> 00:02:57,681
Le vieux cuir,
dans lequel je peux me pelotonner.
66
00:02:57,806 --> 00:02:59,429
Comme le mien au CBI.
67
00:02:59,833 --> 00:03:01,798
Fischer. En route.
68
00:03:01,923 --> 00:03:05,018
On va à Corpus Christi.
Cinq agents de la DEA sont morts.
69
00:03:05,319 --> 00:03:06,186
Cinq ?
70
00:03:06,739 --> 00:03:07,772
Cinq.
71
00:03:07,897 --> 00:03:09,064
On y va.
72
00:03:15,167 --> 00:03:17,449
{*FORCED}{pos(192,215)}{fad(300,400)}CORPUS CHRISTI, TEXAS
73
00:03:18,137 --> 00:03:20,845
{*FORCED}{pos(192,215)}{fad(300,400)}BUREAU DE LA DEA
74
00:03:21,367 --> 00:03:23,202
Les trois balles sont différentes,
75
00:03:23,327 --> 00:03:25,497
il y a donc au moins trois tireurs.
76
00:03:31,589 --> 00:03:33,644
Ils n'ont rien vu venir.
77
00:03:51,230 --> 00:03:53,859
Ils ont trouvé la caméra
cachée dans la pendule.
78
00:03:57,843 --> 00:03:59,573
Et celle cachée dans la lampe.
79
00:04:01,949 --> 00:04:03,699
Ils étaient bien renseignés.
80
00:04:09,221 --> 00:04:11,551
Un agent a survécu au premier tir.
81
00:04:11,676 --> 00:04:13,527
Vous voyez les traces de sang ?
82
00:04:18,173 --> 00:04:20,427
Il a rampé avant de se faire tuer.
83
00:04:21,509 --> 00:04:22,587
Beau boulot.
84
00:04:22,712 --> 00:04:24,306
Pas de témoins, pas de vidéos.
85
00:04:28,800 --> 00:04:30,687
À quoi sert ce miroir ?
86
00:04:31,158 --> 00:04:33,815
Et pourquoi
est-il positionné si haut ?
87
00:04:40,306 --> 00:04:42,073
- Une autre caméra.
- Et voilà.
88
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu
89
00:04:49,497 --> 00:04:52,083
6x11 - <i>White Lines</i>
90
00:04:52,249 --> 00:04:53,751
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~
91
00:04:57,607 --> 00:04:59,925
{pub}Je sais qui a fait ça.
92
00:05:00,091 --> 00:05:01,113
Je le sais.
93
00:05:01,238 --> 00:05:04,429
Higgins veut dire
que la DEA pense fortement
94
00:05:04,595 --> 00:05:08,099
qu'un réseau de Corpus Christi
a commis ces meurtres.
95
00:05:08,265 --> 00:05:09,517
La Gulf Coast Ring.
96
00:05:09,683 --> 00:05:11,353
Pour quelle raison ?
97
00:05:11,519 --> 00:05:12,782
Par représailles.
98
00:05:13,284 --> 00:05:15,495
Le mois dernier,
on leur a volé 100 kg
99
00:05:15,620 --> 00:05:17,484
et tué un de leurs lieutenants.
100
00:05:17,650 --> 00:05:19,361
Ils voulaient se venger.
101
00:05:19,527 --> 00:05:22,380
{pos(192,210)}Les affaires internes ont enquêté.
C'était un joli carton.
102
00:05:22,505 --> 00:05:24,532
{pos(192,210)}Ce réseau a commencé il y a deux ans.
103
00:05:24,862 --> 00:05:27,953
{pos(192,230)}Ils sont disciplinés, organisés
et très mystérieux.
104
00:05:28,119 --> 00:05:30,830
{pos(192,230)}Notre saisie du mois dernier
a été notre première avancée.
105
00:05:31,366 --> 00:05:34,459
{pos(192,230)}Mais ils contrôlent toujours
la drogue à Corpus Christi.
106
00:05:34,625 --> 00:05:36,665
{pos(192,230)}Où étiez-vous pendant la fusillade ?
107
00:05:36,790 --> 00:05:39,464
{pos(192,230)}Chez moi.
J'étais en planque la nuit précédente.
108
00:05:39,840 --> 00:05:41,841
{pos(192,230)}Qui est le chef des Gulf Coast Ring ?
109
00:05:44,381 --> 00:05:45,428
{pos(192,230)}Aucune idée.
110
00:05:45,774 --> 00:05:47,430
On a un profil.
111
00:05:47,927 --> 00:05:51,278
{pos(192,210)}M. X est un homme d'affaires
intelligent et rigoureux,
112
00:05:51,403 --> 00:05:53,603
{pos(192,230)}qui doit avoir une façade légale.
113
00:05:53,769 --> 00:05:55,897
- Au vu de tous.
- C'est ça.
114
00:05:56,225 --> 00:05:58,939
{pos(192,230)}Tous ces gars
veulent qu'on sache qui ils sont.
115
00:05:59,064 --> 00:06:00,068
{pos(192,230)}Ça les stimule.
116
00:06:00,234 --> 00:06:02,946
Mais celui-ci,
il ne semble pas avoir d'égo.
117
00:06:03,112 --> 00:06:04,364
C'est bizarre, non ?
118
00:06:04,891 --> 00:06:05,907
Quoi ?
119
00:06:06,073 --> 00:06:08,683
{pos(192,230)}Vous dites que M. X est discipliné.
120
00:06:08,808 --> 00:06:11,585
{pos(192,230)}Je pense que tuer
cinq agents de la DEA
121
00:06:11,710 --> 00:06:13,469
{pos(192,230)}est tout sauf discipliné.
122
00:06:14,426 --> 00:06:15,542
À qui pensez-vous ?
123
00:06:17,296 --> 00:06:19,069
{pos(192,230)}Il y a quelques possibilités.
124
00:06:20,724 --> 00:06:21,673
Hector Ruiz.
125
00:06:22,482 --> 00:06:25,129
{pos(192,210)}Un promoteur immobilier
basé à Corpus Christi.
126
00:06:25,254 --> 00:06:27,533
{pos(192,210)}Il a des marchés dans tout le Texas.
127
00:06:28,369 --> 00:06:31,031
{pos(192,210)}Francisco Perez, alias Paco,
128
00:06:31,156 --> 00:06:33,893
un Colombien
lié à un cartel de la drogue.
129
00:06:34,059 --> 00:06:37,067
{pos(192,210)}On sait qu'il est en ville,
mais on sait pas pourquoi.
130
00:06:37,646 --> 00:06:40,042
{pos(192,210)}Il n'est ici que depuis
quelques mois.
131
00:06:40,827 --> 00:06:41,943
{pos(192,210)}Michael Ellis.
132
00:06:42,109 --> 00:06:43,862
Patron d'un groupe financier.
133
00:06:44,028 --> 00:06:47,016
C'est de l'investissement privé,
avec un peu d'international.
134
00:06:47,573 --> 00:06:50,707
{pos(192,210)}Soupçonné de fraude fiscale,
de délits d'initiés...
135
00:06:51,158 --> 00:06:52,475
Mais il s'en est tiré.
136
00:06:52,600 --> 00:06:53,830
Qui est-ce ?
137
00:06:53,996 --> 00:06:54,998
Richie Vargas.
138
00:06:55,164 --> 00:06:57,256
C'est le membre du réseau
tué lors de la saisie.
139
00:06:57,381 --> 00:06:58,293
La femme.
140
00:06:59,901 --> 00:07:02,159
C'est Krystal Markham,
la copine de Vargas.
141
00:07:02,922 --> 00:07:04,382
Où peut-on la trouver ?
142
00:07:05,047 --> 00:07:08,178
{pos(192,210)}On l'a interrogée plusieurs fois.
Ça n'a pas servi à grand-chose.
143
00:07:09,155 --> 00:07:10,930
{pos(192,210)}Vous savez où on peut la trouver ?
144
00:07:13,380 --> 00:07:15,769
Wylie, tu as trouvé des trucs
dans la vidéo de la DEA ?
145
00:07:15,935 --> 00:07:18,958
En fait, oui.
Les trois tireurs sont identifiés.
146
00:07:19,083 --> 00:07:20,158
{pos(192,210)}C'est rapide.
147
00:07:20,283 --> 00:07:21,900
{pos(192,210)}Une fois les images nettoyées,
148
00:07:22,066 --> 00:07:24,402
j'ai lancé un programme
de reconnaissance faciale.
149
00:07:24,568 --> 00:07:27,322
- Les trois étaient dans nos bases.
- Qui sont-ils ?
150
00:07:27,488 --> 00:07:29,491
D'après la police,
des voyous du coin.
151
00:07:29,657 --> 00:07:31,609
Rien à voir
avec le réseau Gulf Coast.
152
00:07:31,734 --> 00:07:33,036
La DEA s'est trompée.
153
00:07:33,202 --> 00:07:35,267
{pos(192,210)}Ou le réseau
a sous-traité la fusillade.
154
00:07:35,392 --> 00:07:37,635
{pos(192,210)}On a leur adresse,
mais ça servira à rien.
155
00:07:37,760 --> 00:07:40,141
{pos(192,210)}La police a vérifié,
les tireurs ont disparu.
156
00:07:40,266 --> 00:07:42,587
{pos(192,210)}Il reste que l'avis de recherche.
Je déteste ça.
157
00:07:42,753 --> 00:07:44,923
- On va à Corpus Christi ?
- Allons-y.
158
00:08:03,998 --> 00:08:06,361
{pos(192,210)}Tu as écouté la bande son
de la vidéo de la DEA ?
159
00:08:06,784 --> 00:08:07,862
Oui, pourquoi ?
160
00:08:08,028 --> 00:08:10,573
{pos(192,210)}On voit pas la voiture des tireurs,
mais on l'entend.
161
00:08:10,739 --> 00:08:11,574
Et ?
162
00:08:12,261 --> 00:08:13,881
{pos(192,210)}Et on pourrait s'en servir.
163
00:08:14,451 --> 00:08:16,093
C'est une idée de génie.
164
00:08:16,218 --> 00:08:19,577
Chaque moteur a sa signature audio.
165
00:08:19,702 --> 00:08:21,431
{pos(192,210)}Si on peut analyser la bande
166
00:08:21,556 --> 00:08:24,170
{pos(192,210)}et la comparer
à des signatures connues,
167
00:08:24,556 --> 00:08:26,256
on peut retrouver le modèle.
168
00:08:26,422 --> 00:08:28,466
- Bien. Tiens-moi au courant.
- D'accord.
169
00:08:28,632 --> 00:08:30,343
- C'est possible ?
- Ouais.
170
00:08:30,509 --> 00:08:31,678
Le FBI.
171
00:08:49,850 --> 00:08:50,989
Krystal Markham ?
172
00:08:52,906 --> 00:08:55,267
Agent Fischer du FBI.
Voici Patrick Jane.
173
00:08:55,392 --> 00:08:58,830
On voudrait vous interroger
sur la fusillade de la DEA.
174
00:08:58,996 --> 00:09:00,730
Je ne suis au courant de rien.
175
00:09:01,373 --> 00:09:03,460
Cinq agents de la DEA
sont morts, madame.
176
00:09:04,335 --> 00:09:07,755
Oui, je m'en souviens.
C'était aux infos. C'est terrible.
177
00:09:08,438 --> 00:09:09,405
Et alors ?
178
00:09:09,530 --> 00:09:11,584
Il se dit
que c'est le réseau de la Gulf Coast,
179
00:09:11,709 --> 00:09:14,216
pour venger la mort
de votre petit ami Richie Vargas.
180
00:09:14,341 --> 00:09:15,722
C'était pas mon petit ami.
181
00:09:15,888 --> 00:09:17,682
Non ?
Et qu'était-il ?
182
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
Un ami.
183
00:09:19,099 --> 00:09:20,418
Un bon ami.
184
00:09:20,543 --> 00:09:23,688
Je suis très triste de sa mort.
Il était adorable.
185
00:09:24,167 --> 00:09:26,274
- C'était un truand.
- Je l'ignorais.
186
00:09:27,077 --> 00:09:29,068
Je ne lui ai jamais demandé
son métier.
187
00:09:29,234 --> 00:09:30,904
C'est un peu grossier.
188
00:09:31,070 --> 00:09:32,155
Excusez-moi.
189
00:09:34,519 --> 00:09:35,617
Je peux partir ?
190
00:09:35,783 --> 00:09:38,536
Oui, bien sûr.
Mais je peux avoir votre numéro ?
191
00:09:38,884 --> 00:09:40,538
J'ai dit que je ne savais rien.
192
00:09:40,704 --> 00:09:43,958
Je vous crois.
Je ne vous le demande pas pour ça.
193
00:09:45,537 --> 00:09:47,560
Je manque de pratique.
Je suis désolé.
194
00:09:47,685 --> 00:09:48,922
Ça fait longtemps.
195
00:09:49,891 --> 00:09:51,466
Vous voulez mon numéro ?
196
00:09:51,632 --> 00:09:54,177
Oui, je pourrais vous appeler,
et on pourrait...
197
00:09:56,043 --> 00:09:57,366
Je sais pas.
198
00:09:57,697 --> 00:09:58,890
Je n'ai jamais...
199
00:09:59,617 --> 00:10:02,560
C'était Wylie, au bureau.
Il a identifié la voiture des tireurs.
200
00:10:02,726 --> 00:10:04,011
Une Impala, années 60.
201
00:10:04,136 --> 00:10:06,564
On en a trois,
mais sans rapport avec les tireurs.
202
00:10:06,730 --> 00:10:08,119
On sait où elles sont ?
203
00:10:08,244 --> 00:10:10,193
Une est à Corpus Christi.
204
00:10:10,359 --> 00:10:13,459
La deuxième est près des entrepôts
et la troisième est à Bella Vista.
205
00:10:13,584 --> 00:10:15,198
On sait quoi faire aujourd'hui.
206
00:10:15,673 --> 00:10:17,158
Merci de votre temps.
207
00:10:20,411 --> 00:10:22,125
Vous pouvez nous laisser ?
208
00:10:26,497 --> 00:10:27,498
Merci.
209
00:10:28,512 --> 00:10:30,797
Vous disiez que jamais
vous n'étiez...
210
00:10:30,963 --> 00:10:32,799
Sortie avec un flic.
211
00:10:32,965 --> 00:10:34,592
Je ne suis pas flic.
212
00:10:35,887 --> 00:10:39,388
- Vous êtes quoi, alors ?
- Pas quoi, qui.
213
00:10:39,667 --> 00:10:42,100
Et j'adorerais vous dire quel "qui",
214
00:10:42,266 --> 00:10:43,446
au restaurant.
215
00:10:56,328 --> 00:10:57,865
Merci.
Je vous rappelle.
216
00:10:58,450 --> 00:10:59,534
Je répondrai.
217
00:11:09,293 --> 00:11:10,948
Vous l'avez invitée ?
218
00:11:12,019 --> 00:11:13,269
Joli coup...
219
00:11:13,639 --> 00:11:14,640
Je crois.
220
00:11:16,356 --> 00:11:17,656
Je suis suprise.
221
00:11:20,414 --> 00:11:22,588
J'aurais jamais cru
que c'était votre genre.
222
00:11:22,713 --> 00:11:26,013
Elle pense que notre Impala
est dans le quartier des entrepôts.
223
00:11:26,138 --> 00:11:28,855
- Comment vous le savez ?
- Je le sais.
224
00:11:31,500 --> 00:11:34,435
Vous pensez qu'elle en sait plus
qu'elle ne dit.
225
00:11:34,560 --> 00:11:36,569
Vous l'avez invitée pour ça.
226
00:11:37,748 --> 00:11:40,318
Je l'ai invitée
parce que c'est mon genre.
227
00:11:40,443 --> 00:11:42,380
- Elle a accepté ?
- Mais oui.
228
00:11:46,075 --> 00:11:48,791
Elle est peut-être votre type,
mais êtes-vous le sien ?
229
00:11:49,111 --> 00:11:50,874
Ma demande l'a ravie...
230
00:11:51,306 --> 00:11:53,379
Quand elle a su
que je n'étais pas flic.
231
00:11:53,545 --> 00:11:55,125
On y va, ou non ?
232
00:12:02,054 --> 00:12:04,931
<i>Fisher pense que les tireurs
sont dans l'entrepôt de la marina.</i>
233
00:12:05,056 --> 00:12:06,851
<i>Je vous envoie l'adresse.</i>
234
00:12:13,816 --> 00:12:15,318
C'est notre voiture ?
235
00:12:26,787 --> 00:12:29,040
Vous prenez les côtés
et l'arrière de l'entrepôt.
236
00:12:29,414 --> 00:12:30,692
Et vous, avec nous.
237
00:12:37,089 --> 00:12:40,166
Krystal, c'est Patrick Jane.
Appelez-moi quand vous pouvez.
238
00:12:40,291 --> 00:12:42,795
Je voudrais vous inviter
à dîner ce soir.
239
00:13:05,254 --> 00:13:06,255
RAS !
240
00:13:08,171 --> 00:13:10,191
- RAS !
- Je vérifie le fond.
241
00:13:26,430 --> 00:13:28,655
- On a quelque chose.
- <i>J'arrive.</i>
242
00:13:36,805 --> 00:13:38,242
On a trouvé les tireurs.
243
00:13:47,760 --> 00:13:48,910
Bonjour, Krystal.
244
00:13:49,728 --> 00:13:51,758
Non, c'est le bon moment.
245
00:13:51,883 --> 00:13:53,291
Que diriez-vous d'un dîner ?
246
00:13:54,545 --> 00:13:55,828
Parfait.
247
00:13:56,501 --> 00:13:58,171
Disons 20 h.
248
00:13:58,337 --> 00:14:01,132
Je passe vous chercher
ou on se retrouve là-bas ?
249
00:14:02,327 --> 00:14:03,968
Génial.
J'ai hâte.
250
00:14:14,700 --> 00:14:16,981
{pub}Les trois victimes ont été tuées
de la même façon.
251
00:14:17,147 --> 00:14:20,276
D'abord, on leur a tranché la gorge.
D'où la quantité de sang.
252
00:14:21,406 --> 00:14:24,822
Et pour faire bonne mesure,
on leur a tiré dans la tête.
253
00:14:25,584 --> 00:14:27,496
On les voulait vraiment morts.
254
00:14:27,621 --> 00:14:31,662
- Déjà travaillé sur des cartels ?
- Assez pour reconnaître leur méthode.
255
00:14:31,828 --> 00:14:33,205
C'est aussi mon avis.
256
00:14:33,330 --> 00:14:35,730
Bon, les tireurs sont morts,
justice est faite.
257
00:14:35,855 --> 00:14:39,086
On en a pour longtemps ?
J'ai des projets.
258
00:14:39,416 --> 00:14:41,623
Et voilà.
J'ai un téléphone pré-payé.
259
00:14:42,516 --> 00:14:44,050
Pas de listes de contacts.
260
00:14:44,216 --> 00:14:45,301
Des appels ?
261
00:14:45,467 --> 00:14:48,638
Six passés, ces trois derniers jours,
au même numéro.
262
00:14:48,952 --> 00:14:49,953
Appelle.
263
00:14:52,992 --> 00:14:54,142
Déconnecté.
264
00:14:55,477 --> 00:14:58,022
D'après la compagnie de téléphone,
il a été déconnecté hier.
265
00:14:58,188 --> 00:14:59,482
Enregistré à quel nom ?
266
00:15:02,271 --> 00:15:03,652
Frank Price,
267
00:15:03,777 --> 00:15:06,698
qui est un des pseudonymes de...
268
00:15:07,572 --> 00:15:09,450
Francisco "Paco" Perez.
269
00:15:09,616 --> 00:15:11,452
34 ans, Colombien.
270
00:15:12,142 --> 00:15:15,456
Des liens familiaux
avec le cartel Espedes à Bogota.
271
00:15:15,622 --> 00:15:18,037
Il est aux États-Unis
depuis trois mois ?
272
00:15:18,162 --> 00:15:20,002
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
273
00:15:20,168 --> 00:15:21,087
Et avant ?
274
00:15:21,468 --> 00:15:24,757
Je sais pas. Les dossiers colombiens
ne sont pas très précis.
275
00:15:24,923 --> 00:15:28,511
- Vous croyez que c'est M. X ?
- Depuis le début.
276
00:15:29,761 --> 00:15:32,818
Les autres suspects, Ruiz et Ellis ?
Ils collent au profil.
277
00:15:32,943 --> 00:15:35,895
Mais je les ai vus, je leur ai parlé.
278
00:15:36,217 --> 00:15:38,378
Diriger un trafic de drogue ?
Un meurtre ?
279
00:15:38,786 --> 00:15:40,565
Je les en crois pas capables.
280
00:15:40,731 --> 00:15:42,400
Pourquoi ne pas boucler Perez ?
281
00:15:42,566 --> 00:15:44,986
Parlez-en à mes supérieurs.
282
00:15:45,553 --> 00:15:47,363
Nos indics disent que Perez
283
00:15:47,529 --> 00:15:50,783
est un intermédiaire entre le cartel
et le réseau de Corpus Christi,
284
00:15:51,088 --> 00:15:52,672
pas le grand patron.
285
00:15:52,797 --> 00:15:54,247
Mais pour moi...
286
00:15:55,005 --> 00:15:56,080
C'est lui.
287
00:15:56,433 --> 00:15:58,546
On a du mal à localiser Perez.
288
00:15:58,671 --> 00:16:00,209
Que savez-vous d'autre sur lui ?
289
00:16:01,948 --> 00:16:03,102
Peu de choses.
290
00:16:03,455 --> 00:16:05,127
Perez reste discret.
291
00:16:06,433 --> 00:16:08,968
Je suis même surpris
qu'il ait oublié un portable.
292
00:16:09,411 --> 00:16:11,641
Ça lui ressemble pas
d'être négligent.
293
00:16:18,921 --> 00:16:21,063
- Merci.
- Je vous en prie. Merci.
294
00:16:25,522 --> 00:16:26,523
Merci.
295
00:16:31,320 --> 00:16:32,825
Vous me dîtes qui vous êtes ?
296
00:16:33,202 --> 00:16:35,162
C'était juste un argument de vente.
297
00:16:35,287 --> 00:16:38,706
Je ne dis jamais
qui je suis vraiment.
298
00:16:39,913 --> 00:16:41,584
C'est pour ça qu'on s'entend.
299
00:16:42,070 --> 00:16:43,377
Vous êtes pareille.
300
00:16:44,628 --> 00:16:45,702
Vous croyez ?
301
00:16:46,172 --> 00:16:49,346
Il existe une vraie Krystal
que vous cachez à tout le monde.
302
00:16:50,217 --> 00:16:52,485
Sous l'élégance et les sourires,
303
00:16:53,121 --> 00:16:56,265
il y a quelqu'un d'honnête, de fort,
avec les pieds sur terre.
304
00:16:58,848 --> 00:17:00,144
Peut-être.
305
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
C'est la Krystal que j'espère.
306
00:17:04,598 --> 00:17:07,610
Vous vous y prenez bien
pour un homme qui manque de pratique.
307
00:17:08,682 --> 00:17:10,343
Je m'en sors bien ?
308
00:17:10,468 --> 00:17:11,364
Excellent.
309
00:17:13,015 --> 00:17:14,617
Pourquoi l'alliance, alors ?
310
00:17:19,675 --> 00:17:21,322
C'est une longue histoire.
311
00:17:21,922 --> 00:17:23,792
On devrait commander à boire.
312
00:17:23,917 --> 00:17:25,066
Bonne idée.
313
00:17:26,118 --> 00:17:27,004
Pardon.
314
00:17:42,029 --> 00:17:43,030
Viens.
315
00:17:48,725 --> 00:17:50,778
- Les grands esprits...
- Exact.
316
00:17:51,329 --> 00:17:53,332
Comment ça se passe
pour Jane et sa copine ?
317
00:17:53,457 --> 00:17:55,324
C'est une impasse, à mon avis.
318
00:17:55,674 --> 00:17:58,911
Mais Jane a l'air de bien s'amuser.
319
00:17:59,077 --> 00:18:00,696
C'est le cas, en général.
320
00:18:02,354 --> 00:18:04,125
De la part des messieurs au bar.
321
00:18:05,045 --> 00:18:06,002
Et zut.
322
00:18:07,169 --> 00:18:09,762
- Ces messieurs ?
- Super, ils arrivent.
323
00:18:12,410 --> 00:18:13,724
Bonjour, mesdames.
324
00:18:14,143 --> 00:18:16,197
Je suis Dale. C'est Mike.
325
00:18:19,681 --> 00:18:21,517
- Kim.
- Teresa.
326
00:18:21,893 --> 00:18:23,769
Teresa. Joli nom.
327
00:18:24,076 --> 00:18:25,104
Merci.
328
00:18:25,270 --> 00:18:27,648
Vous êtes en ville
pour le congrès d'orthodontie ?
329
00:18:30,399 --> 00:18:31,652
On est flics.
330
00:18:32,602 --> 00:18:33,828
Vous plaisantez.
331
00:18:35,936 --> 00:18:37,450
En fait, on est du FBI.
332
00:18:40,544 --> 00:18:41,545
Cool.
333
00:18:43,844 --> 00:18:46,500
- Ravis de vous avoir rencontrées.
- Bonne soirée.
334
00:18:48,543 --> 00:18:50,087
Ça ne rate jamais.
335
00:18:54,893 --> 00:18:56,392
Pendant que j'y pense.
336
00:18:58,481 --> 00:19:00,483
- C'est quoi ?
- Ton insigne.
337
00:19:01,223 --> 00:19:03,010
On me l'a envoyé aujourd'hui.
338
00:19:03,516 --> 00:19:04,852
Félicitations.
339
00:19:06,269 --> 00:19:08,191
- Tu as l'air étonnée.
- Non...
340
00:19:08,755 --> 00:19:11,556
Ça n'avait pas l'air réel.
Maintenant, ça l'est.
341
00:19:12,561 --> 00:19:14,487
- Je suis au FBI.
- Bienvenue.
342
00:19:15,327 --> 00:19:16,328
Merci.
343
00:19:18,245 --> 00:19:19,311
Mon Dieu.
344
00:19:20,164 --> 00:19:22,461
C'est l'histoire la plus folle
que j'ai entendue.
345
00:19:22,586 --> 00:19:23,961
Vous l'avez tué ?
346
00:19:24,788 --> 00:19:27,372
Ça explique pourquoi
vous portez encore votre alliance.
347
00:19:28,274 --> 00:19:29,304
Sûrement.
348
00:19:29,876 --> 00:19:32,139
Mon pauvre.
Vous avez traversé l'enfer.
349
00:19:32,606 --> 00:19:34,006
Je n'ose imaginer.
350
00:19:34,704 --> 00:19:37,301
Vous avez vécu
de sales moments aussi.
351
00:19:37,584 --> 00:19:39,261
Rien de comparable.
352
00:19:41,216 --> 00:19:42,848
Je ne vous crois pas si forte.
353
00:19:45,145 --> 00:19:46,230
Je crois...
354
00:19:47,328 --> 00:19:49,368
que vous teniez beaucoup à Vargas.
355
00:19:50,612 --> 00:19:52,900
Vous avez été très affectée
quand il a été tué.
356
00:19:53,577 --> 00:19:54,853
Oui, ça fait mal.
357
00:19:55,551 --> 00:19:57,822
La mort d'un être cher
peut vous paralyser.
358
00:19:59,507 --> 00:20:01,786
Elle vous empêche
d'avancer dans votre vie.
359
00:20:01,911 --> 00:20:03,585
Et même si c'est dur,
360
00:20:03,710 --> 00:20:06,233
même si vous vous sentez coupable,
361
00:20:07,145 --> 00:20:08,624
c'est ce qu'il faut faire.
362
00:20:09,660 --> 00:20:10,683
Avancer.
363
00:20:13,963 --> 00:20:15,826
C'est ce que j'essaie de faire.
364
00:20:16,875 --> 00:20:17,972
J'essaie.
365
00:20:21,794 --> 00:20:23,910
Cette enquête que vous menez,
366
00:20:24,337 --> 00:20:25,516
elle est importante ?
367
00:20:27,058 --> 00:20:28,375
Pour vous ?
368
00:20:33,042 --> 00:20:34,400
Je peux vous aider.
369
00:20:35,332 --> 00:20:37,185
Je croyais que vous ne saviez rien.
370
00:20:40,279 --> 00:20:41,699
Vous nous avez menti.
371
00:20:42,008 --> 00:20:44,269
Je ne voulais pas cacher
des informations,
372
00:20:44,394 --> 00:20:47,865
mais comprenez-moi,
je ne peux pas être impliquée.
373
00:20:48,273 --> 00:20:49,415
Là, vous pouvez ?
374
00:20:49,967 --> 00:20:52,832
Que puis-je dire ?
On m'a fait changer d'avis.
375
00:20:53,752 --> 00:20:54,837
Paco Perez ?
376
00:20:56,296 --> 00:20:58,996
Il a un appartement
au bord de la plage.
377
00:20:59,121 --> 00:21:01,677
Avec Richie,
on allait à des soirées là-bas.
378
00:21:01,843 --> 00:21:02,887
L'adresse ?
379
00:21:03,959 --> 00:21:06,800
2014 Océan, quelque chose.
380
00:21:06,925 --> 00:21:08,641
C'est face à la mer.
381
00:21:09,258 --> 00:21:11,061
Quelque chose à ajouter sur Perez ?
382
00:21:11,439 --> 00:21:14,315
Il me tuerait sûrement
s'il savait que je vous ai parlé.
383
00:21:14,481 --> 00:21:16,192
Il vous a déjà menacée ?
384
00:21:16,358 --> 00:21:19,278
Non, mais c'est un homme violent.
385
00:21:21,506 --> 00:21:23,824
Vous êtes sûrs
que ça ne craint rien ?
386
00:21:24,148 --> 00:21:27,580
- Je suis en sécurité ?
- N'ayez aucune crainte, Mlle Markham.
387
00:21:27,705 --> 00:21:30,372
Personne en dehors d'ici
ne saura que vous avez coopéré.
388
00:21:31,873 --> 00:21:33,307
Faites-moi confiance.
389
00:21:51,003 --> 00:21:52,013
Alors ?
390
00:21:52,138 --> 00:21:54,897
Perez vivait bien ici,
mais aucun signe de lui.
391
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
Il savait ?
392
00:21:56,189 --> 00:21:59,151
Difficile à dire, il est parti vite.
La télé était allumée.
393
00:21:59,606 --> 00:22:02,321
Il y a des caméras de sécurité.
Récupérez les images.
394
00:22:02,487 --> 00:22:04,823
On pourrait y voir
quelle voiture il conduisait.
395
00:22:04,989 --> 00:22:06,365
On s'en occupe.
396
00:22:09,603 --> 00:22:12,640
Téléphones, ordinateurs,
tout ce qui peut aider à tracer Perez.
397
00:22:12,765 --> 00:22:16,277
Je veux tout. Il a de l'avance.
On se bouge, le temps presse.
398
00:22:29,842 --> 00:22:31,549
Merci de m'avoir ramenée.
399
00:22:31,674 --> 00:22:33,143
C'était un plaisir.
400
00:22:33,853 --> 00:22:35,281
Je vous raccompagne ?
401
00:22:36,226 --> 00:22:38,899
Si vous le faites,
je pourrais vous inviter à entrer
402
00:22:39,834 --> 00:22:42,182
et on sait tous les deux
où ça nous mènerait.
403
00:22:44,069 --> 00:22:45,406
Vous êtes dangereux.
404
00:22:45,726 --> 00:22:47,416
Aussi inoffensif qu'une mouche.
405
00:22:47,738 --> 00:22:50,160
Et moi, l'araignée ?
Comment je dois le prendre ?
406
00:22:50,326 --> 00:22:51,745
Bien, j'imagine.
407
00:22:53,037 --> 00:22:55,874
- La prochaine fois ?
- Alors, il y a une prochaine ?
408
00:22:56,220 --> 00:22:58,460
Si vous voulez et si vous m'appelez.
409
00:23:00,401 --> 00:23:02,256
Vous m'avez comprise.
410
00:23:03,034 --> 00:23:05,090
Demain.
Je vous appelle demain.
411
00:23:05,215 --> 00:23:06,218
Bien.
412
00:23:27,438 --> 00:23:29,003
Où t'étais passée ?
413
00:23:39,210 --> 00:23:40,752
Que fais-tu ici, Paco ?
414
00:23:41,406 --> 00:23:43,047
J'avais nulle part où aller.
415
00:23:43,879 --> 00:23:46,633
Le FBI a fait une descente chez moi.
416
00:23:46,799 --> 00:23:48,473
Ça ne répond pas à ma question.
417
00:23:48,598 --> 00:23:51,053
Que fais-tu ici, chez moi ?
418
00:23:51,178 --> 00:23:53,209
Tu sais pourquoi je suis là.
419
00:23:53,334 --> 00:23:56,101
C'est toi qui as envoyé le FBI
à mon appartement.
420
00:23:56,267 --> 00:23:59,646
Tu voulais qu'ils me trouvent
et qu'ils m'arrêtent.
421
00:24:00,284 --> 00:24:02,399
- Je vois pas de quoi tu parles.
- Ça suffit !
422
00:24:06,896 --> 00:24:08,917
Tu sais pour qui je travaille.
423
00:24:09,361 --> 00:24:10,934
Tu sais ce qu'ils feront
424
00:24:11,059 --> 00:24:14,078
quand ils sauront
que tu m'as balancé aux fédéraux.
425
00:24:14,858 --> 00:24:16,914
Et tu sais ce que je ferai.
426
00:24:18,039 --> 00:24:20,667
Ne t'avise pas de me menacer,
petit con.
427
00:24:21,148 --> 00:24:22,753
Tu as oublié à qui tu parlais ?
428
00:24:22,919 --> 00:24:25,923
C'est moi qui gère cette ville.
Un peu de respect.
429
00:24:33,014 --> 00:24:34,164
Maintenant...
430
00:24:36,216 --> 00:24:37,331
Reprenons.
431
00:24:39,882 --> 00:24:41,814
Pourquoi je parlerais au FBI ?
432
00:24:41,980 --> 00:24:44,071
Joue pas l'idiote !
433
00:24:44,516 --> 00:24:47,861
En te débarassant de moi,
tu accèdes au cartel Espedes.
434
00:24:48,372 --> 00:24:50,406
Mais tu peux pas m'écarter comme ça.
435
00:24:51,318 --> 00:24:53,718
Sinon, la Colombie ?
Disparue.
436
00:24:53,843 --> 00:24:55,374
Ta marchandise ?
Disparue.
437
00:24:55,499 --> 00:24:57,283
Toi ?
Disparue.
438
00:24:58,452 --> 00:25:01,431
Alors ce petit jeu
que tu joues avec le FBI,
439
00:25:01,556 --> 00:25:03,210
ça ne marchera pas.
440
00:25:04,517 --> 00:25:06,809
Si, ça marche.
441
00:25:07,649 --> 00:25:10,197
Cinq agents de la DEA sont morts
442
00:25:10,322 --> 00:25:13,137
et le FBI croit que tu les as tués.
443
00:25:13,697 --> 00:25:15,973
Je ne peux peut-être pas te toucher,
444
00:25:16,816 --> 00:25:19,893
mais si je faisais porter le chapeau
à quelqu'un d'autre ?
445
00:25:21,266 --> 00:25:23,188
Tu n'y avais jamais pensé ?
446
00:25:25,360 --> 00:25:26,518
Du calme !
447
00:25:32,363 --> 00:25:33,938
Si je voulais te tuer...
448
00:25:36,994 --> 00:25:38,537
Tu serais déjà mort.
449
00:25:44,288 --> 00:25:45,836
T'inquiète, je vais pas te tuer.
450
00:25:46,383 --> 00:25:47,671
Pas maintenant.
451
00:26:28,824 --> 00:26:31,160
<i>Je pensais
que vous m'appelleriez demain.</i>
452
00:26:31,285 --> 00:26:34,468
C'est demain quelque part.
Bali, je crois.
453
00:26:35,015 --> 00:26:36,136
C'est un problème ?
454
00:26:36,451 --> 00:26:39,917
Non, pas de problème.
Je suis juste surprise.
455
00:26:40,538 --> 00:26:42,748
C'est tellement rare de nos jours.
456
00:26:43,306 --> 00:26:45,618
<i>J'appelle
car je veux vous voir demain.</i>
457
00:26:45,937 --> 00:26:47,287
<i>Êtes-vous libre ?</i>
458
00:26:49,423 --> 00:26:52,207
Il y a des choses
dont je dois m'occuper,
459
00:26:52,332 --> 00:26:54,863
mais je devrais être libre
dans la soirée.
460
00:26:55,029 --> 00:26:56,130
Ça marche.
461
00:27:00,131 --> 00:27:01,286
Bonne nuit, Patrick.
462
00:27:01,452 --> 00:27:02,916
Bonne nuit, Krystal.
463
00:27:13,740 --> 00:27:15,446
{pub}On a un avis de recherche sur Perez.
464
00:27:15,571 --> 00:27:18,136
Corpus Christi va aider à le chercher.
C'est quoi ?
465
00:27:18,302 --> 00:27:20,806
Les images de caméra de surveillance
de l'immeuble de Perez.
466
00:27:20,972 --> 00:27:24,017
- Intéressant ?
- Pas encore. On n'a que l'avant.
467
00:27:24,183 --> 00:27:26,728
Perez a pu passer
sans qu'on puisse le savoir.
468
00:27:27,133 --> 00:27:29,940
Mesdames, une question.
Quelle chemise je choisis ?
469
00:27:30,106 --> 00:27:31,579
On est occupées.
470
00:27:31,704 --> 00:27:34,570
S'il vous plaît, j'ai besoin d'aide.
Ça prend qu'une seconde.
471
00:27:34,848 --> 00:27:37,030
Laquelle ?
Celle-là ou celle-là ?
472
00:27:39,490 --> 00:27:41,326
- Vous êtes sûres ?
- Va pour celle là.
473
00:27:43,411 --> 00:27:45,690
Jane, vraiment ?
On essaie de trouver Perez.
474
00:27:45,815 --> 00:27:48,166
Vas-tu aider sur cette enquête ?
475
00:27:48,332 --> 00:27:50,486
- Qui dit que je n'aide pas ?
- Tu aides...
476
00:27:50,611 --> 00:27:51,795
En flirtant.
477
00:27:51,961 --> 00:27:54,631
Ça a déjà servi, non ?
Au fait, merci pour le canapé.
478
00:27:54,797 --> 00:27:56,754
Ça réchauffe énormément la pièce.
479
00:27:59,076 --> 00:28:01,013
Il est sur quelque chose
avec cette femme.
480
00:28:01,179 --> 00:28:02,169
J'en doute pas.
481
00:28:02,294 --> 00:28:04,691
Non. Il sait quelque chose
qu'il ne nous dit pas.
482
00:28:04,816 --> 00:28:05,851
Je le connais.
483
00:28:06,525 --> 00:28:08,520
Je sais pas.
Elle semble lui plaire.
484
00:28:08,686 --> 00:28:10,856
- C'est pas son genre.
- C'est ce que j'ai dit.
485
00:28:11,022 --> 00:28:12,594
C'est quoi son genre ?
486
00:28:13,254 --> 00:28:14,491
Je ne sais pas.
487
00:28:17,513 --> 00:28:18,832
Ça mène à rien.
488
00:28:19,713 --> 00:28:22,701
Il savait peut-être pour les caméras.
Ça valait le coup d'essayer.
489
00:28:22,867 --> 00:28:24,138
C'est vrai.
490
00:28:24,263 --> 00:28:25,692
Dans le bureau de la DEA,
491
00:28:25,817 --> 00:28:29,114
les tireurs connaissaient
deux caméras cachées.
492
00:28:29,239 --> 00:28:31,585
- En effet.
- Mais pas la troisième. Pourquoi ?
493
00:28:31,970 --> 00:28:33,045
Mauvaise info ?
494
00:28:33,461 --> 00:28:35,966
Peut-être,
mais d'où venait l'information ?
495
00:28:36,091 --> 00:28:39,259
Comment ont-ils su
qu'il y avait deux caméras cachées ?
496
00:28:39,425 --> 00:28:40,680
Je sais pas.
497
00:28:41,166 --> 00:28:43,624
Mais je sais où on peut savoir.
498
00:28:46,770 --> 00:28:48,151
Bonjour, Patrick.
499
00:28:49,526 --> 00:28:51,730
Ça tient toujours pour ce soir ?
500
00:28:53,012 --> 00:28:54,358
J'ai hâte d'y être.
501
00:28:54,814 --> 00:28:56,610
Vous voulez passer me prendre ?
502
00:28:56,776 --> 00:28:58,111
Bien sûr. Quelle heure ?
503
00:28:59,237 --> 00:29:01,317
- Disons 19 h.
- À ce soir.
504
00:29:06,874 --> 00:29:07,871
Confortable ?
505
00:29:08,288 --> 00:29:10,197
Ne t'inquiète pas.
Ce sera rapide.
506
00:29:13,042 --> 00:29:14,836
Qui savait pour les caméras cachées ?
507
00:29:15,002 --> 00:29:16,003
Moi.
508
00:29:16,948 --> 00:29:18,006
Mes collègues.
509
00:29:18,172 --> 00:29:21,009
Et les tireurs.
Quelqu'un leur a dit. Qui ?
510
00:29:21,175 --> 00:29:23,220
Peut-être quelqu'un
de l'équipe de nettoyage.
511
00:29:23,386 --> 00:29:25,217
Un des techniciens
qui les a installées.
512
00:29:25,772 --> 00:29:28,100
Les trafiquants
peuvent acheter plein de gens.
513
00:29:28,266 --> 00:29:31,770
Mais personne de mon équipe
n'a pu faire ça.
514
00:29:33,062 --> 00:29:35,692
Asseyez-vous.
Ça va prendre du temps.
515
00:29:43,331 --> 00:29:45,547
Tu aurais dû mieux prévoir, Paco.
516
00:29:46,950 --> 00:29:48,831
Tu aurais dû être plus intelligent.
517
00:29:53,003 --> 00:29:54,211
Mais voilà...
518
00:29:55,112 --> 00:29:56,378
tu es un homme.
519
00:29:59,366 --> 00:30:02,014
<i>Police de Corpus Christi.
Comment puis-je vous aider ?</i>
520
00:30:03,217 --> 00:30:06,617
Je pense avoir vu l'homme de la télé
que vous recherchez, Paco Perez.
521
00:30:06,742 --> 00:30:08,073
<i>Où l'avez-vous vu ?</i>
522
00:30:08,198 --> 00:30:10,517
Il entrait dans une maison vide
de mon quartier.
523
00:30:10,642 --> 00:30:13,353
J'ai trouvé ça étrange,
cette maison est vide depuis des mois.
524
00:30:13,519 --> 00:30:15,063
<i>C'est à quelle adresse ?</i>
525
00:30:15,188 --> 00:30:17,983
945 Clinton Street.
526
00:30:18,757 --> 00:30:20,026
<i>J'envoie une équipe.</i>
527
00:30:20,774 --> 00:30:23,732
<i>Si vous le voyez, n'approchez pas.
Compris ?</i>
528
00:30:23,857 --> 00:30:25,157
Oui, bien sûr.
529
00:30:25,323 --> 00:30:26,793
<i>Quel est votre nom ?</i>
530
00:30:35,959 --> 00:30:37,419
Désolée de devoir partir.
531
00:30:37,796 --> 00:30:39,719
Je vais te tuer.
532
00:30:40,546 --> 00:30:42,141
Tu m'entends, salope ?
533
00:30:42,266 --> 00:30:43,550
Je vais te tuer.
534
00:30:45,426 --> 00:30:46,344
Salut, Paco.
535
00:30:50,973 --> 00:30:52,319
Tu sais quoi faire.
536
00:30:53,794 --> 00:30:55,604
Préviens-moi quand c'est fini.
537
00:32:02,846 --> 00:32:04,130
À terre, à terre !
538
00:32:10,148 --> 00:32:11,638
Cessez le feu !
539
00:32:13,342 --> 00:32:15,223
Jackson, Salazar, avec moi.
540
00:33:24,543 --> 00:33:25,587
Alors, Cho ?
541
00:33:25,753 --> 00:33:27,714
- Perez est mort.
- Que s'est-il passé ?
542
00:33:27,880 --> 00:33:30,077
Il aurait ouvert le feu
sur la police.
543
00:33:30,202 --> 00:33:32,260
Ils ont répondu, avec plus d'armes.
544
00:33:32,426 --> 00:33:33,803
Des indices là-bas ?
545
00:33:33,969 --> 00:33:37,164
Un revolver, les six coups tirés.
Mais il y a une chose étrange.
546
00:33:37,289 --> 00:33:39,601
J'ai un impact de balle
dans un encadrement de fenêtre.
547
00:33:40,261 --> 00:33:42,366
- Et ?
- À l'arrière de la maison.
548
00:33:42,491 --> 00:33:45,690
Quelqu'un tirait depuis l'extérieur.
Je pense que Perez était pas seul.
549
00:33:45,993 --> 00:33:47,018
Merci.
550
00:33:56,526 --> 00:33:57,554
Est-ce...
551
00:33:57,679 --> 00:33:58,954
Krystal Markham.
552
00:33:59,347 --> 00:34:01,391
Higgins a dit
qu'elle avait été interrogée,
553
00:34:01,516 --> 00:34:03,083
mais je cherche autre chose.
554
00:34:03,439 --> 00:34:04,520
Regarde.
555
00:34:08,349 --> 00:34:11,929
Elle regarde dans la caméra,
comme si elle la connaissait.
556
00:34:12,688 --> 00:34:14,260
Je pense qu'elle savait.
557
00:34:17,906 --> 00:34:20,403
Elles sont magnifiques.
Merci.
558
00:34:20,528 --> 00:34:21,893
C'est un peu vieux jeu.
559
00:34:22,396 --> 00:34:23,662
Je les adore.
560
00:34:27,149 --> 00:34:29,558
Allez vous asseoir.
Je vais les mettre dans l'eau.
561
00:34:41,454 --> 00:34:44,814
Je suis très occupé.
Rappelle-moi plus tard.
562
00:34:45,332 --> 00:34:47,089
Krystal Markham est la meneuse.
563
00:34:47,940 --> 00:34:49,590
Merde, il a raccroché !
564
00:35:01,348 --> 00:35:03,921
Nous pourrions prendre un verre
au bord de l'eau.
565
00:35:04,046 --> 00:35:06,813
Mon ami a un bateau qu'il me prête.
Qu'en dîtes-vous ?
566
00:35:06,979 --> 00:35:08,064
C'est parfait.
567
00:35:26,910 --> 00:35:29,888
{pub}Votre ami vous laisse emprunter ça ?
568
00:35:30,753 --> 00:35:33,265
Il n'a plus l'occasion
de s'en servir.
569
00:35:33,567 --> 00:35:34,942
C'est généreux de sa part.
570
00:35:35,067 --> 00:35:36,217
Ça, c'est un ami.
571
00:35:36,673 --> 00:35:38,142
Je devrais être jaloux ?
572
00:35:39,662 --> 00:35:40,760
Toujours.
573
00:35:50,288 --> 00:35:51,232
Merci.
574
00:36:09,041 --> 00:36:12,253
- Comment avance l'enquête ?
- On a fait des progrès.
575
00:36:12,419 --> 00:36:14,047
On a eu Paco Perez, grâce à vous.
576
00:36:15,544 --> 00:36:16,758
Il est en cellule ?
577
00:36:17,311 --> 00:36:19,088
Non, mort.
578
00:36:19,825 --> 00:36:21,304
Abattu par la police.
579
00:36:21,470 --> 00:36:23,890
Du moins, c'est ce qu'ils pensent.
580
00:36:24,056 --> 00:36:25,198
Pas vous ?
581
00:36:25,323 --> 00:36:27,846
J'aime garder l'esprit ouvert.
582
00:36:28,175 --> 00:36:29,938
C'est ce que j'aime chez vous.
583
00:36:33,251 --> 00:36:34,275
Santé.
584
00:36:38,391 --> 00:36:41,783
Maintenant que Paco est mort,
vous allez rentrer à Austin.
585
00:36:42,542 --> 00:36:43,660
En temps utile.
586
00:36:45,836 --> 00:36:47,247
Qu'est-ce qui vous retient ?
587
00:36:47,413 --> 00:36:48,706
Vous.
588
00:36:52,828 --> 00:36:54,133
Désolé.
589
00:36:54,258 --> 00:36:55,630
Excusez-moi.
590
00:36:55,796 --> 00:36:56,881
Très grossier.
591
00:37:01,529 --> 00:37:04,514
Vous êtes très demandé.
C'est moi qui devrais être jalouse.
592
00:37:04,680 --> 00:37:06,182
Le boulot.
Rien d'important.
593
00:37:06,348 --> 00:37:09,364
Moi, j'espère que votre enquête
durera des semaines.
594
00:37:09,489 --> 00:37:10,437
Pourquoi ?
595
00:37:10,963 --> 00:37:12,689
On aura le temps de se connaître.
596
00:37:14,578 --> 00:37:16,609
Malheureusement, ça ne va pas durer.
597
00:37:17,255 --> 00:37:18,814
J'ai une nouvelle théorie.
598
00:37:19,658 --> 00:37:22,450
- Vous pouvez me la donner ?
- Oui, j'ai confiance.
599
00:37:23,129 --> 00:37:25,964
Ce qui m'a frappé d'abord,
c'est que les tireurs
600
00:37:26,850 --> 00:37:29,881
connaissaient le lieu de deux caméras,
mais pas de la troisième.
601
00:37:30,006 --> 00:37:31,124
C'est absurde.
602
00:37:31,893 --> 00:37:35,378
Sauf si leur commanditaire
voulaient qu'ils se fassent prendre.
603
00:37:36,129 --> 00:37:37,672
- Malin.
- Oui, ça l'est.
604
00:37:37,838 --> 00:37:39,111
Et ensuite ?
605
00:37:39,236 --> 00:37:40,967
Ce n'est qu'une théorie,
606
00:37:41,133 --> 00:37:43,517
mais ce M. X,
dont la DEA parle sans cesse,
607
00:37:43,642 --> 00:37:46,711
on le sait discipliné,
organisé, soigneux.
608
00:37:47,109 --> 00:37:48,475
Et malin.
609
00:37:49,396 --> 00:37:51,060
- Mais ?
- Mais...
610
00:37:51,226 --> 00:37:53,570
C'est un homme
qui dirige un trafic de drogue.
611
00:37:53,695 --> 00:37:56,065
Et qui le dirige impeccablement.
612
00:37:56,725 --> 00:37:58,852
Pourtant, personne ne sait qui c'est.
613
00:37:59,526 --> 00:38:01,923
C'est un homme
totalement dépourvu d'égo.
614
00:38:02,048 --> 00:38:03,258
De toute ma vie,
615
00:38:03,383 --> 00:38:05,870
je n'ai jamais rencontré
un homme sans égo.
616
00:38:06,193 --> 00:38:11,080
Un homme qui évite toute attention ?
617
00:38:11,630 --> 00:38:13,500
Du coup, j'ai pensé...
618
00:38:14,670 --> 00:38:17,462
Ce M. X est peut-être une femme.
619
00:38:18,614 --> 00:38:20,131
Intéressante théorie.
620
00:38:20,297 --> 00:38:21,597
Je trouve aussi.
621
00:38:22,549 --> 00:38:23,968
Je n'aime pas ce vin.
622
00:38:24,093 --> 00:38:26,129
Je vais ouvrir une autre bouteille.
623
00:38:41,102 --> 00:38:42,278
Je l'aime bien.
624
00:38:42,919 --> 00:38:46,074
J'ai une question.
Tant pis si vous ne répondez pas.
625
00:38:46,605 --> 00:38:47,492
D'accord.
626
00:38:49,881 --> 00:38:52,664
Cette femme,
qui croyez-vous qu'elle est ?
627
00:38:55,919 --> 00:38:56,793
Vous.
628
00:39:06,040 --> 00:39:08,660
- Pourquoi le pensez-vous ?
- Vous êtes futée.
629
00:39:09,304 --> 00:39:12,622
Assez futée pour laisser croire
que vous ne l'êtes pas.
630
00:39:13,104 --> 00:39:15,153
Ce qui est exactement la qualité
631
00:39:15,278 --> 00:39:18,598
qui a permis à M. X
de rester un mystère.
632
00:39:18,723 --> 00:39:21,561
En plus, j'ai du mal à croire
à votre intérêt pour moi,
633
00:39:21,686 --> 00:39:22,809
et pourtant...
634
00:39:23,223 --> 00:39:25,894
vous étiez vraiment intéressée.
635
00:39:29,187 --> 00:39:30,952
Vous vous sous-estimez.
636
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
Pas cette fois.
637
00:39:32,327 --> 00:39:34,330
On ne le saura jamais.
638
00:39:36,673 --> 00:39:38,090
Une question.
639
00:39:38,215 --> 00:39:41,296
Si je suis si capable, si futée,
comme vous dîtes...
640
00:39:42,309 --> 00:39:44,716
Comment en est-on arrivés là ?
Où est mon erreur ?
641
00:39:44,882 --> 00:39:47,594
Il n'y a pas d'erreur.
Vous avez été parfaite.
642
00:39:47,760 --> 00:39:48,803
Vraiment.
643
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
Votre façon de piéger les tueurs,
644
00:39:51,096 --> 00:39:53,933
de les tuer,
d'orienter les soupçons vers Perez,
645
00:39:54,099 --> 00:39:56,776
et faire tuer Perez
de cette manière...
646
00:39:56,901 --> 00:39:58,163
C'était génial.
647
00:39:58,288 --> 00:40:01,635
La police de Corpus Christi
croit encore qu'elle l'a abattu.
648
00:40:04,606 --> 00:40:06,782
Vous vous trompez sur une chose.
649
00:40:07,565 --> 00:40:09,803
Je n'ai pas fait tuer Paco.
650
00:40:10,601 --> 00:40:12,035
Je l'ai tué moi-même.
651
00:40:14,281 --> 00:40:15,455
Erreur de ma part.
652
00:40:19,602 --> 00:40:20,700
En effet.
653
00:40:23,462 --> 00:40:25,131
Si vous me tuez, ils vous auront.
654
00:40:25,297 --> 00:40:27,133
Regardez, Patrick.
Pas de témoins.
655
00:40:30,977 --> 00:40:32,122
Mais...
656
00:40:33,764 --> 00:40:35,224
Le FBI...
657
00:40:37,476 --> 00:40:40,042
a entendu tout ce que vous avez dit.
658
00:40:41,275 --> 00:40:43,177
Et ils vont arriver...
659
00:40:44,360 --> 00:40:46,007
précisément...
660
00:40:49,151 --> 00:40:50,257
maintenant.
661
00:40:57,779 --> 00:40:58,791
Maintenant.
662
00:41:02,141 --> 00:41:03,086
Maintenant.
663
00:41:03,479 --> 00:41:04,462
Bien tenté.
664
00:41:15,049 --> 00:41:17,225
<i>C'est le FBI.
Lâchez votre arme.</i>
665
00:41:40,939 --> 00:41:42,134
Au revoir.
666
00:41:46,228 --> 00:41:48,965
- Tu vas bien ?
- Ça va. À peu près.
667
00:41:49,131 --> 00:41:50,707
Vous avez pris votre temps.
668
00:41:50,832 --> 00:41:52,301
Pour un peu, je me retrouvais
669
00:41:52,954 --> 00:41:55,471
à flotter dans la marina,
comme un canard mort.
670
00:41:56,085 --> 00:41:57,598
Ça vous servira de leçon.
671
00:41:57,764 --> 00:41:59,288
Quelle leçon ?
672
00:41:59,413 --> 00:42:03,299
Si vous nous aviez parlé de votre plan,
on aurait eu le temps d'arriver.
673
00:42:03,424 --> 00:42:05,398
Je lui répète ça depuis des années.
674
00:42:05,564 --> 00:42:07,108
Cho, tu es avec moi ?
675
00:42:07,274 --> 00:42:09,191
Non, avec elles.
Tu sais pas communiquer.
676
00:42:09,316 --> 00:42:10,820
T'as eu du pot qu'on te trouve.
677
00:42:14,100 --> 00:42:16,576
Ma communication
laisse peut-être à désirer.
678
00:42:16,742 --> 00:42:19,319
Mais même pas :
"Merci d'avoir résolu le crime" ?
679
00:42:19,444 --> 00:42:21,804
Un peu d'hypothermie.
Je m'en remettrai.