562 fans | Vote

Script VF 609

1
00:00:07,268 --> 00:00:08,313
C'est fini,

2
00:00:08,899 --> 00:00:09,900
c'est fait.

3
00:00:12,510 --> 00:00:14,391
Je voulais te dire que je vais bien

4
00:00:16,574 --> 00:00:18,210
et que tu vas me manquer.

5
00:00:20,928 --> 00:00:23,776
{*FORCED}{fad(800,400)}DEUX ANS PLUS TARD

6
00:00:24,464 --> 00:00:26,123
C'est ce que fait la police.

7
00:00:26,248 --> 00:00:30,136
On aide les gens qui ont des problèmes
et on arrête ceux qui en causent.

8
00:00:30,905 --> 00:00:34,096
C'est un travail difficile parfois,
mais le meilleur qui soit.

9
00:00:34,221 --> 00:00:35,344
Et vous ?

10
00:00:35,469 --> 00:00:38,344
Quelqu'un veut devenir policier
quand il sera grand ?

11
00:00:40,748 --> 00:00:42,462
Vous avez le temps d'y penser.

12
00:00:43,221 --> 00:00:44,211
Des questions ?

13
00:00:47,547 --> 00:00:49,424
Vous avez déjà tiré sur quelqu'un ?

14
00:00:50,924 --> 00:00:52,302
Eh bien, oui.

15
00:00:52,930 --> 00:00:54,012
Il est mort ?

16
00:00:54,320 --> 00:00:56,967
Le fait est qu'il y a
des gens méchants sur cette terre.

17
00:00:57,431 --> 00:00:58,475
Quelques-uns.

18
00:00:59,201 --> 00:01:02,089
Et parfois on doit faire des choses
qu'on ne veut pas faire

19
00:01:02,214 --> 00:01:03,955
pour qu'il n'arrive rien de pire.

20
00:01:04,080 --> 00:01:07,309
- Il y avait beaucoup de sang ?
- Et le temps est écoulé.

21
00:01:07,434 --> 00:01:11,238
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci, chef Lisbon !

22
00:01:35,844 --> 00:01:37,014
Henry, qu'y a-t-il ?

23
00:01:37,180 --> 00:01:39,141
Il y a un homme qui veut vous parler.

24
00:01:39,761 --> 00:01:42,519
Un agent Abbott, du FBI.

25
00:01:43,855 --> 00:01:46,023
- C'est ce qu'il a dit.
- Faites-le entrer.

26
00:01:58,191 --> 00:02:00,768
- <i>Je le fais entrer maintenant ?</i>
- Oui.

27
00:02:08,711 --> 00:02:09,671
Bonjour.

28
00:02:15,013 --> 00:02:17,054
Quel joli bureau !

29
00:02:19,667 --> 00:02:21,141
Ça fait 18 mois, c'est ça ?

30
00:02:31,819 --> 00:02:34,488
- Vous avez des nouvelles de Jane ?
- Non.

31
00:02:34,945 --> 00:02:38,200
Rien ?
Ni mail, ni coup de fil ?

32
00:02:41,964 --> 00:02:45,957
Et Rigsby ou Van Pelt ?
Ils en ont eu ?

33
00:02:46,417 --> 00:02:48,668
Je mange avec eux ce soir.
Vous devriez venir.

34
00:02:48,834 --> 00:02:50,522
Vous pourrez leur demander.

35
00:02:51,212 --> 00:02:52,297
Et Cho ?

36
00:02:52,463 --> 00:02:54,448
Ça fait un bail que je l'ai pas eu.

37
00:02:55,446 --> 00:02:58,553
Je ne sais pas où est Jane
et franchement je m'en fous.

38
00:03:01,340 --> 00:03:03,475
Vous étiez si proches tous les deux.

39
00:03:04,220 --> 00:03:05,807
C'était il y a longtemps.

40
00:03:07,875 --> 00:03:09,523
Quand arrêterez-vous sa poursuite ?

41
00:03:10,289 --> 00:03:12,567
On est le FBI.
On n'abandonne jamais.

42
00:03:19,695 --> 00:03:21,184
Quel joli coquillage !

43
00:03:22,842 --> 00:03:24,144
C'est un cauri.

44
00:03:27,065 --> 00:03:28,687
- Je peux ?
- Bien sûr.

45
00:03:34,614 --> 00:03:38,426
On dit qu'on entend toujours
le son de l'océan dans un coquillage.

46
00:04:11,792 --> 00:04:14,212
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

47
00:04:14,379 --> 00:04:16,965
6x09 - <i>My Blue Heaven</i>

48
00:04:17,131 --> 00:04:18,633
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

49
00:05:10,122 --> 00:05:11,222
{pub}{pos(192,230)}<i>Chère Lisbon,</i>

50
00:05:12,663 --> 00:05:14,513
{pos(192,210)}<i>j'espère que tu te portes bien.</i>

51
00:05:16,343 --> 00:05:17,643
{pos(192,210)}<i>Ici, tout va bien.</i>

52
00:05:20,236 --> 00:05:21,780
<i>J'ai mes petites habitudes.</i>

53
00:05:23,531 --> 00:05:25,281
{pos(192,210)}<i>Le temps est plus agréable.</i>

54
00:05:26,179 --> 00:05:27,783
{pos(192,210)}<i>Un peu plus frais.</i>

55
00:05:27,908 --> 00:05:29,316
{pos(192,210)}<i>Mais vraiment pas froid.</i>

56
00:05:31,652 --> 00:05:33,202
{pos(192,210)}<i>L'océan est encore chaud.</i>

57
00:05:33,952 --> 00:05:35,852
{pos(192,210)}<i>Et avec les courants chauds,</i>

58
00:05:35,977 --> 00:05:38,173
{pos(192,210)}<i>la vie sous-marine prolifère.</i>

59
00:05:40,227 --> 00:05:43,635
{pos(192,210)}<i>Hier, j'ai vu un banc de dauphins
jouer tout près du rivage.</i>

60
00:05:43,801 --> 00:05:45,760
{pos(192,210)}<i>J'aurais presque pu les toucher.</i>

61
00:05:47,420 --> 00:05:49,714
{pos(192,210)}<i>C'est le genre de choses
que tu aimerais.</i>

62
00:06:17,002 --> 00:06:18,043
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonjour, mesdames.

63
00:06:18,295 --> 00:06:20,213
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonjour, M. Jane.

64
00:06:20,589 --> 00:06:21,964
{*FORCED}{pos(192,200)}Bonjour.

65
00:06:23,967 --> 00:06:25,092
{*FORCED}{pos(192,215)}Comment ça va ?

66
00:06:25,635 --> 00:06:27,094
{*FORCED}{pos(192,215)}Très bien, merci.

67
00:06:27,471 --> 00:06:28,804
{*FORCED}{pos(192,215)}Une seconde, s'il vous plaît.

68
00:06:47,908 --> 00:06:51,827
{*FORCED}{pos(192,215)}À combien est le timbre aujourd'hui ?

69
00:06:52,954 --> 00:06:53,829
{*FORCED}{pos(192,215)}Aujourd'hui ?

70
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
{*FORCED}{pos(192,215)}75 cents.

71
00:06:58,335 --> 00:06:59,521
Incroyable.

72
00:07:00,412 --> 00:07:02,922
Moins cher qu'hier,
mais plus cher que la semaine dernière.

73
00:07:03,088 --> 00:07:04,632
{*FORCED}{pos(192,215)}C'est très bien, merci.

74
00:07:05,509 --> 00:07:06,258
{*FORCED}{pos(192,215)}De rien.

75
00:07:06,843 --> 00:07:08,677
{*FORCED}{pos(192,215)}Quelqu'un m'a-t-il demandé ?

76
00:07:09,554 --> 00:07:10,804
{*FORCED}{pos(192,215)}Non, jamais.

77
00:07:11,264 --> 00:07:12,181
{*FORCED}{pos(192,215)}Bien.

78
00:07:12,641 --> 00:07:14,058
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonne journée, mesdames.

79
00:07:14,684 --> 00:07:16,101
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonne journée.

80
00:07:16,978 --> 00:07:19,987
{*FORCED}{pos(192,200)}Il demande toujours
si quelqu'un le cherche.

81
00:07:20,112 --> 00:07:21,106
{*FORCED}{pos(192,200)}C'est triste.

82
00:07:21,858 --> 00:07:23,359
{*FORCED}{pos(192,215)}Toujours gentil.

83
00:07:23,568 --> 00:07:24,777
{*FORCED}{pos(192,215)}Oui, très gentil.

84
00:07:25,070 --> 00:07:26,612
{*FORCED}{pos(192,215)}Toujours poli.

85
00:07:26,780 --> 00:07:27,988
{*FORCED}{pos(192,215)}Oui, très poli.

86
00:07:28,323 --> 00:07:30,824
{*FORCED}{pos(192,215)}Mais son espagnol est horrible !

87
00:07:31,201 --> 00:07:32,451
{*FORCED}{pos(192,215)}Le pire qui soit.

88
00:07:33,347 --> 00:07:34,996
Patrick ! Patrick !

89
00:07:35,539 --> 00:07:38,165
{*FORCED}{pos(192,215)}Fais un tour avec une pièce !

90
00:07:38,374 --> 00:07:39,524
Vraiment ?

91
00:07:40,585 --> 00:07:41,877
{*FORCED}{pos(192,215)}J'en ai pas d'autres.

92
00:07:42,295 --> 00:07:43,295
{*FORCED}{pos(192,215)}S'il te plaît !

93
00:07:46,399 --> 00:07:48,968
Tu es très persistant, je dois dire.
Très persistant.

94
00:07:50,178 --> 00:07:51,470
{*FORCED}{pos(192,215)}D'accord.

95
00:07:52,055 --> 00:07:53,180
{*FORCED}{pos(192,215)}Mais seulement un.

96
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
{*FORCED}{pos(192,215)}Seulement un.

97
00:07:56,768 --> 00:07:58,368
Qu'est-ce qu'on a là ?

98
00:08:07,612 --> 00:08:08,487
{*FORCED}{pos(192,215)}Où elle est ?

99
00:08:23,003 --> 00:08:25,754
{*FORCED}{pos(192,200)}Regarde où tu vas, petit con.

100
00:08:32,888 --> 00:08:34,055
Tu regardes quoi ?

101
00:08:36,447 --> 00:08:37,448
Rien.

102
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
{*FORCED}{pos(192,215)}Je suis navré.

103
00:08:52,032 --> 00:08:54,658
{*FORCED}{pos(192,200)}Hélas, votre chemise
n'est pas encore prête.

104
00:08:54,659 --> 00:08:57,119
{*FORCED}{pos(192,215)}Je l'aurai cet après-midi.

105
00:08:57,579 --> 00:08:59,372
{*FORCED}{pos(192,215)}Pas de souci.
Je reviendrai.

106
00:09:03,168 --> 00:09:05,002
{*FORCED}{pos(192,215)}- On a un souci.
- Quoi ?

107
00:09:06,421 --> 00:09:10,674
{*FORCED}{pos(192,200)}Il vous faut des "<i>charreteras</i>".

108
00:09:10,675 --> 00:09:12,885
{*FORCED}{pos(192,215)}Désolé, mais j'insiste.

109
00:09:13,317 --> 00:09:16,097
<i>Charreteras</i> ?
Qu'est-ce...

110
00:09:20,804 --> 00:09:21,895
Épaulettes.

111
00:09:22,020 --> 00:09:23,312
{*FORCED}{pos(192,215)}Oui. Oui !

112
00:09:23,521 --> 00:09:28,275
{*FORCED}{pos(192,200)}Oui ! C'est très joli et très viril.

113
00:09:32,697 --> 00:09:33,781
{*FORCED}{pos(192,215)}Je ne crois pas.

114
00:09:35,325 --> 00:09:37,701
{*FORCED}{pos(192,215)}C'est sans supplément !

115
00:09:44,584 --> 00:09:45,459
{*FORCED}{pos(192,215)}Non merci.

116
00:09:48,755 --> 00:09:50,297
{*FORCED}{pos(192,215)}Très bien.

117
00:09:52,133 --> 00:09:53,217
{*FORCED}{pos(192,215)}Visiblement...

118
00:09:53,843 --> 00:09:56,095
{*FORCED}{pos(192,215)}on ne peut pas enseigner...

119
00:09:56,471 --> 00:09:57,429
{*FORCED}{pos(192,215)}le style !

120
00:09:58,098 --> 00:09:59,098
{*FORCED}{pos(192,215)}Au travail !

121
00:10:03,366 --> 00:10:04,543
Coucou, Hugo.

122
00:10:05,087 --> 00:10:07,155
Comment ça va ?
Bien ?

123
00:10:10,902 --> 00:10:12,236
{*FORCED}{pos(192,215)}Alfredo, ça va bien ?

124
00:10:13,488 --> 00:10:14,780
{*FORCED}{pos(192,215)}Voyons voir.

125
00:10:15,448 --> 00:10:18,200
{*FORCED}{pos(192,200)}Tu veux des œufs brouillés
et du thé au lait.

126
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
{*FORCED}{pos(192,215)}Merci beaucoup.

127
00:10:21,454 --> 00:10:24,748
{*FORCED}{pos(192,200)}Ça te ferait mal de prendre un café ?

128
00:10:42,536 --> 00:10:43,601
Américaine ?

129
00:10:43,767 --> 00:10:45,687
Mon espagnol impeccable m'a trahi ?

130
00:10:47,127 --> 00:10:50,108
Enfin...
Vous lisiez. Désolé.

131
00:10:56,755 --> 00:10:59,325
En fait, parler anglais me manque.

132
00:11:01,312 --> 00:11:05,123
Roger est le seul autre anglophone,
et il est peu bavard.

133
00:11:05,958 --> 00:11:08,626
Se faire comprendre
est un plaisir sous-estimé.

134
00:11:08,792 --> 00:11:09,942
J'imagine.

135
00:11:11,828 --> 00:11:13,464
Je vous laisse tranquille.

136
00:11:13,888 --> 00:11:15,038
Pas de souci.

137
00:11:22,233 --> 00:11:25,768
- Vous avez presque fini.
- Vous le voudrez quand j'aurai fini ?

138
00:11:26,299 --> 00:11:27,749
Avec plaisir.

139
00:11:28,322 --> 00:11:30,565
Pas facile d'avoir des livres
en anglais par ici.

140
00:11:33,590 --> 00:11:35,737
- Il est bon ?
- Vous aimez les polars ?

141
00:11:37,696 --> 00:11:38,990
Pas vraiment.

142
00:11:39,390 --> 00:11:40,658
Vous ne l'aimerez pas.

143
00:11:41,163 --> 00:11:43,953
Je le prendrai.
Faute de grives...

144
00:11:44,385 --> 00:11:45,635
On mange des merles.

145
00:11:49,200 --> 00:11:50,710
Rejoignez-moi.

146
00:11:52,596 --> 00:11:53,597
Bien sûr.

147
00:12:01,202 --> 00:12:04,599
Vous venez du Sud-Est ?
De Virginie ?

148
00:12:05,793 --> 00:12:07,051
Remarquable.

149
00:12:07,176 --> 00:12:08,019
Et vous ?

150
00:12:08,185 --> 00:12:10,650
J'ai vécu partout.
Maintenant, c'est ici.

151
00:12:11,581 --> 00:12:13,204
J'ai été de l'autre côté de l'île,

152
00:12:13,329 --> 00:12:15,234
mais on dit que les plages ici
sont mieux.

153
00:12:15,616 --> 00:12:16,600
C'est vrai.

154
00:12:16,725 --> 00:12:18,863
- Vous êtes avec votre femme ?
- Non, seul.

155
00:12:20,405 --> 00:12:22,300
Oui, non...
Ma femme...

156
00:12:25,244 --> 00:12:26,643
Je ne suis plus marié.

157
00:12:26,964 --> 00:12:27,789
Vous ?

158
00:12:28,370 --> 00:12:29,624
Moi ? Non.

159
00:12:30,536 --> 00:12:31,392
Génial.

160
00:12:31,517 --> 00:12:35,092
Enfin, c'est génial
si ça vous va d'être célibataire.

161
00:12:35,217 --> 00:12:36,367
Pas mariée.

162
00:12:36,726 --> 00:12:38,052
- C'est ça.
- Génial.

163
00:13:06,200 --> 00:13:08,580
{pub}Je suis venue m'isoler et réfléchir.

164
00:13:08,901 --> 00:13:10,514
À quoi réfléchissez-vous ?

165
00:13:10,639 --> 00:13:12,913
On m'a proposé une promotion,

166
00:13:13,038 --> 00:13:14,669
mais j'hésite à l'accepter.

167
00:13:14,794 --> 00:13:15,894
Pourquoi ?

168
00:13:16,693 --> 00:13:18,158
Plus de travail.

169
00:13:18,406 --> 00:13:19,893
Plus de stress.

170
00:13:20,518 --> 00:13:22,737
Plus d'argent, mais ça vaut le coup ?

171
00:13:23,746 --> 00:13:26,642
Vous vous posez les bonnes questions.

172
00:13:26,767 --> 00:13:28,803
Vivre ici, ça doit être étrange.

173
00:13:29,745 --> 00:13:31,145
C'est si beau.

174
00:13:32,503 --> 00:13:34,274
Si j'étais ici à plein temps,

175
00:13:34,399 --> 00:13:36,628
j'aurais l'impression
de vivre dans un rêve.

176
00:13:36,753 --> 00:13:38,067
C'est parfois le cas.

177
00:13:38,587 --> 00:13:41,181
Il n'y a rien de mal à rêver, non ?

178
00:13:41,306 --> 00:13:42,856
Vous allez rester.

179
00:13:42,981 --> 00:13:43,982
Peut-être.

180
00:13:45,265 --> 00:13:46,718
L'homme mystère.

181
00:13:48,412 --> 00:13:49,413
Vraiment ?

182
00:13:49,947 --> 00:13:51,789
Je ne cherche pas à être mystérieux.

183
00:13:54,190 --> 00:13:55,518
Ma femme est morte.

184
00:13:56,873 --> 00:13:59,486
Des choses sont arrivées.
J'en ai fait d'autres, et...

185
00:14:01,153 --> 00:14:03,497
Je ne sais pas encore
comment en parler.

186
00:14:04,656 --> 00:14:06,950
C'est pour ça
que je porte toujours l'alliance.

187
00:14:07,986 --> 00:14:09,788
Je ne suis pas prêt.

188
00:14:10,741 --> 00:14:12,291
Je crois comprendre.

189
00:14:14,030 --> 00:14:15,782
Enfin, ça explique ma présence.

190
00:14:16,621 --> 00:14:18,431
C'est pas un mauvais endroit.

191
00:14:18,925 --> 00:14:20,814
C'est magnifique.

192
00:14:20,939 --> 00:14:22,203
C'est le paradis.

193
00:14:22,642 --> 00:14:23,643
Exactement.

194
00:14:35,607 --> 00:14:38,419
- Vous parlez français ?
- Oui, monsieur. Très bien.

195
00:14:39,027 --> 00:14:42,215
- Comment vous appelez-vous ?
- Franklin Morales, monsieur.

196
00:14:43,063 --> 00:14:46,219
Morales ?
Vous avez vu cet homme ?

197
00:14:47,110 --> 00:14:48,095
Non, monsieur.

198
00:14:49,301 --> 00:14:50,302
D'accord.

199
00:14:51,551 --> 00:14:53,810
Si vous le voyez,
vous me le dites, d'accord ?

200
00:14:54,514 --> 00:14:55,478
Oui, monsieur.

201
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Parfait.

202
00:14:59,761 --> 00:15:01,901
On s'installe, ensuite on ira manger.

203
00:15:02,726 --> 00:15:04,326
Roger, quoi de neuf ?

204
00:15:06,277 --> 00:15:08,273
Roger, Kim.
Kim, Roger.

205
00:15:08,986 --> 00:15:12,480
Mes yeux étaient du venin de cobra.

206
00:15:14,095 --> 00:15:15,423
Content de te voir.

207
00:15:16,264 --> 00:15:17,805
Il est là depuis longtemps ?

208
00:15:17,930 --> 00:15:19,747
J'en sais rien. Longtemps.

209
00:15:20,130 --> 00:15:21,587
Ça se voit.

210
00:15:26,801 --> 00:15:27,926
{*FORCED}{pos(192,215)}C'est pour toi.

211
00:15:29,763 --> 00:15:30,895
Excusez-moi.

212
00:15:35,767 --> 00:15:37,770
- C'est Franklin.
- Quoi de neuf ?

213
00:15:37,936 --> 00:15:41,274
Trois flics américains sont là.
Ils te cherchent.

214
00:15:43,439 --> 00:15:45,444
- Ils sont là ?
- Oui.

215
00:15:47,821 --> 00:15:50,116
Vois ce que tu peux trouver.
On se rappelle.

216
00:15:50,486 --> 00:15:51,492
D'accord.

217
00:15:52,261 --> 00:15:53,202
Au revoir.

218
00:16:00,595 --> 00:16:01,905
Tout va bien ?

219
00:16:02,030 --> 00:16:03,179
Ça va.

220
00:16:03,304 --> 00:16:05,862
Quelques personnes
veulent me rencontrer.

221
00:16:05,987 --> 00:16:08,578
Je dois retourner en ville.
Vous m'accompagnez ?

222
00:16:08,703 --> 00:16:09,704
Bien sûr.

223
00:16:10,553 --> 00:16:11,692
À bientôt.

224
00:16:12,175 --> 00:16:14,057
- Sans aucun doute.
- Au revoir.

225
00:16:15,391 --> 00:16:17,392
{*FORCED}{pos(192,215)}Tenez-vous droit.

226
00:16:20,604 --> 00:16:22,063
{*FORCED}{pos(192,215)}Elle est très belle.

227
00:16:22,565 --> 00:16:25,233
{*FORCED}{pos(192,215)}Très, très belle.

228
00:16:25,651 --> 00:16:28,987
{*FORCED}{pos(192,200)}Elle serait plus belle
avec des épaulettes.

229
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
{*FORCED}{pos(192,200)}Vous êtes vraiment très têtu.

230
00:16:34,418 --> 00:16:36,424
- C'est une belle chemise.
- Merci.

231
00:16:38,247 --> 00:16:39,330
{*FORCED}{pos(192,215)}Allez vous changer.

232
00:16:42,200 --> 00:16:43,537
C'était sympa.

233
00:16:44,387 --> 00:16:46,157
Vous avez des gens à voir.

234
00:16:46,282 --> 00:16:48,764
Oui, malheureusement.

235
00:16:48,889 --> 00:16:50,009
Pas de problème.

236
00:16:50,920 --> 00:16:52,345
Je me demandais,

237
00:16:52,511 --> 00:16:55,514
vous connaissez un endroit sympa
pour dîner ?

238
00:16:59,380 --> 00:17:01,368
Vous m'invitez à dîner ?

239
00:17:03,396 --> 00:17:05,775
Vous connaissez sûrement
un bon restaurant.

240
00:17:06,194 --> 00:17:07,381
Oui, en effet.

241
00:17:08,396 --> 00:17:09,496
Tout à fait.

242
00:17:11,855 --> 00:17:13,893
On a qu'à se retrouver ici à...

243
00:17:14,849 --> 00:17:16,911
disons, 20 h ?

244
00:17:17,442 --> 00:17:18,663
Ça marche.

245
00:17:19,699 --> 00:17:20,580
20 h.

246
00:17:20,705 --> 00:17:21,986
À tout à l'heure.

247
00:17:23,005 --> 00:17:25,435
L'homme qui te cherche
s'appelle Abbott.

248
00:17:25,888 --> 00:17:27,338
C'est le nom sur le registre.

249
00:17:28,740 --> 00:17:30,902
- Il est où, maintenant ?
- Il mange.

250
00:17:31,027 --> 00:17:33,606
Il y a deux autres gars avec lui,
mais ils sont partis.

251
00:17:33,731 --> 00:17:34,732
Merci.

252
00:17:35,687 --> 00:17:36,847
C'est qui ce type ?

253
00:17:37,645 --> 00:17:38,683
Danny Otero.

254
00:17:38,973 --> 00:17:39,934
Un dealer.

255
00:17:40,373 --> 00:17:42,744
Il vient acheter de la drogue
à des vietnamiens.

256
00:17:42,869 --> 00:17:44,271
C'est pas bien.

257
00:17:44,437 --> 00:17:45,809
Comment vous dites ?

258
00:17:46,872 --> 00:17:48,222
Mauvais pourboires.

259
00:17:48,529 --> 00:17:49,874
Mauvais pourboires.

260
00:17:51,543 --> 00:17:52,893
Mauvais pourboires.

261
00:17:59,174 --> 00:18:00,636
Comment allez-vous ?

262
00:18:03,990 --> 00:18:06,089
Et dire que nous pensions
devoir retourner

263
00:18:06,214 --> 00:18:08,254
chaque pierre de l'île
pour vous retrouver.

264
00:18:09,382 --> 00:18:10,726
J'ai su que vous étiez là.

265
00:18:10,851 --> 00:18:13,009
C'est la moindre des politesses
de dire bonjour.

266
00:18:15,004 --> 00:18:16,454
Comment était votre vol ?

267
00:18:17,348 --> 00:18:18,349
Agité.

268
00:18:19,818 --> 00:18:22,351
C'est très courageux de votre part
de vous montrer.

269
00:18:22,854 --> 00:18:25,730
Les lois d'extradition me protègent.
Vous ne pouvez pas me toucher.

270
00:18:25,896 --> 00:18:27,935
Qui a dit
que je voulais vous toucher ?

271
00:18:28,060 --> 00:18:30,006
Je viens vous faire une offre.

272
00:18:31,359 --> 00:18:36,336
La direction a décidé
que vous pouviez être utile au FBI.

273
00:18:37,343 --> 00:18:40,570
Le Bureau est prêt à abandonner
toutes les charges contre vous

274
00:18:40,695 --> 00:18:42,407
si vous revenez travailler pour nous.

275
00:18:42,532 --> 00:18:43,632
Pour le FBI ?

276
00:18:44,998 --> 00:18:45,999
C'est ça.

277
00:18:50,952 --> 00:18:52,548
Voici les conditions.

278
00:18:53,032 --> 00:18:55,155
Je voudrais être tout à fait clair.

279
00:18:55,627 --> 00:18:57,277
Je n'aime pas ce marché.

280
00:18:57,604 --> 00:19:00,229
Si ça ne tenait qu'à moi,
je vous ramènerais en avion cargo

281
00:19:00,354 --> 00:19:01,848
avec un sac sur la tête.

282
00:19:02,267 --> 00:19:04,185
Mais je ne suis que le messager.

283
00:19:04,351 --> 00:19:05,956
Proposition intéressante.

284
00:19:06,506 --> 00:19:07,563
Je la décline.

285
00:19:13,205 --> 00:19:15,202
Quel que soit ce que j'en pense,

286
00:19:16,432 --> 00:19:17,907
c'est un bon accord.

287
00:19:18,643 --> 00:19:20,551
Vous devriez vraiment y penser.

288
00:19:22,403 --> 00:19:24,828
Cette partie de ma vie est terminée.

289
00:19:25,434 --> 00:19:27,409
J'ai fait ce que j'avais à faire,

290
00:19:27,970 --> 00:19:29,627
et je suis passé à autre chose.

291
00:19:30,061 --> 00:19:33,250
Cette vie était un travail
pour lequel vous étiez très doué.

292
00:19:36,882 --> 00:19:39,181
Si vous revenez,
vous aiderez des tas de gens.

293
00:19:39,735 --> 00:19:42,962
- Vous avez un don.
- Ce n'est pas un don.

294
00:19:44,340 --> 00:19:46,516
Peu importe,
ça vous sortira de cette île,

295
00:19:46,641 --> 00:19:48,229
et vous retrouverez une vie.

296
00:19:48,971 --> 00:19:50,968
J'en ai une.
Merci.

297
00:20:00,540 --> 00:20:02,868
On reste un jour de plus
si vous changez d'avis.

298
00:20:03,452 --> 00:20:04,999
Comment vous m'avez trouvé ?

299
00:20:06,869 --> 00:20:08,791
Les lettres à votre amie Lisbon.

300
00:20:09,831 --> 00:20:13,308
C'était assez malin
de les envoyer à vos amis forains,

301
00:20:13,433 --> 00:20:15,383
pour qu'ils lui transmettent.

302
00:20:16,423 --> 00:20:18,153
Mais pas assez malin.

303
00:20:21,687 --> 00:20:24,684
J'ai fini par réussir
à débloquer le pare-feu

304
00:20:24,809 --> 00:20:27,521
et il s'avère que le cyber-génie

305
00:20:27,646 --> 00:20:30,632
qui volait des numéros de carte bleue
a 11 ans et venait de Minneapolis.

306
00:20:30,757 --> 00:20:31,902
Quoi ?

307
00:20:32,027 --> 00:20:33,607
Il les revendait à ses amis

308
00:20:33,732 --> 00:20:35,985
pour acheter des baskets
en édition limitée.

309
00:20:36,151 --> 00:20:37,987
- Il a été arrêté ?
- Je sais pas.

310
00:20:38,153 --> 00:20:39,833
On a averti la police.

311
00:20:39,958 --> 00:20:42,035
En fait, il l'ont arrêté.
J'ai vérifié.

312
00:20:42,490 --> 00:20:44,785
- Il sera jugé comme mineur.
- Et voilà.

313
00:21:08,374 --> 00:21:10,918
Alors, la société de surveillance
marche bien ?

314
00:21:11,043 --> 00:21:14,893
Ça fait maintenant 15 mois
qu'on l'a lancée, et...

315
00:21:15,279 --> 00:21:17,304
on a déjà fait un joli bénéfice.

316
00:21:17,429 --> 00:21:18,444
Super.

317
00:21:18,929 --> 00:21:20,237
Et toi, ça va ?

318
00:21:20,807 --> 00:21:21,725
La routine.

319
00:21:21,850 --> 00:21:24,599
Conduites en état d'ivresse,
vols de vélos...

320
00:21:24,724 --> 00:21:26,377
Mais ça me va comme ça.

321
00:21:26,502 --> 00:21:27,953
C'est agréable et calme.

322
00:21:28,366 --> 00:21:30,539
C'est la baby-sitter.
Excusez-moi.

323
00:21:32,082 --> 00:21:33,584
Maddy a un peu de fièvre.

324
00:21:35,251 --> 00:21:37,671
Grace s'inquiète.
Je lui dis que c'est rien.

325
00:21:37,837 --> 00:21:40,134
- Mais le premier enfant, tu sais ?
- Bien sûr.

326
00:21:41,143 --> 00:21:43,093
Je peux te poser une question ?

327
00:21:45,718 --> 00:21:47,794
Le CBI te manque jamais ?

328
00:21:49,641 --> 00:21:51,451
Si, bien sûr.
Parfois.

329
00:21:51,945 --> 00:21:55,470
On est si occupés,
j'ai pas trop le temps d'y penser.

330
00:21:55,595 --> 00:21:57,152
Tout est si mouvementé.

331
00:21:59,189 --> 00:22:01,628
Avant ça me manquait,
mais plus maintenant.

332
00:22:02,759 --> 00:22:04,513
Tout se passe bien.

333
00:22:05,104 --> 00:22:06,992
Tu vois, c'est vraiment bien.

334
00:22:07,158 --> 00:22:08,410
Tant mieux, chef.

335
00:22:08,576 --> 00:22:10,704
Je ne suis plus ton chef.

336
00:22:11,649 --> 00:22:13,719
Sa fièvre est grimpée à 39.

337
00:22:14,138 --> 00:22:15,292
Désolé, on y va.

338
00:22:15,458 --> 00:22:16,351
Désolée.

339
00:22:16,476 --> 00:22:18,796
C'est pas grave.
Je vous raccompagne.

340
00:22:20,208 --> 00:22:21,127
Alors...

341
00:22:21,252 --> 00:22:24,218
Ces gens qui voulaient vous voir,
vous les avez vus ?

342
00:22:26,615 --> 00:22:28,055
Comment ça s'est passé ?

343
00:22:29,403 --> 00:22:30,926
C'était intéressant.

344
00:22:31,051 --> 00:22:32,927
Ils m'ont offert un poste.

345
00:22:35,641 --> 00:22:39,539
En gros, si j'accepte,
je peux retourner aux États-Unis.

346
00:22:40,307 --> 00:22:41,470
C'est bien.

347
00:22:42,106 --> 00:22:43,341
Pas vraiment.

348
00:22:44,304 --> 00:22:46,039
Je suis passé à autre chose.

349
00:22:46,815 --> 00:22:48,809
Ça me ferait revenir en arrière.

350
00:22:51,182 --> 00:22:53,046
Et ça ne serait pas sain.

351
00:22:55,224 --> 00:22:58,069
Vous faites quoi, exactement ?

352
00:22:58,613 --> 00:22:59,712
Ce que je fais ?

353
00:23:03,454 --> 00:23:05,113
Je cherche des gens.

354
00:23:06,468 --> 00:23:08,953
- Ça a l'air fascinant.
- Ça l'est. Était.

355
00:23:10,857 --> 00:23:11,974
C'était marrant.

356
00:23:12,788 --> 00:23:14,664
Vous devriez rentrer chez vous.

357
00:23:15,468 --> 00:23:18,605
- Il n'y a rien qui vous manque ?
- Si, bien sûr.

358
00:23:22,796 --> 00:23:24,128
Merci d'être venue.

359
00:23:25,325 --> 00:23:28,446
J'avais besoin de compagnie.
Je ne le pensais pas, mais...

360
00:23:30,187 --> 00:23:32,892
Finalement, j'en ai besoin.

361
00:23:35,082 --> 00:23:36,332
Comme tout le monde.

362
00:23:41,928 --> 00:23:43,505
Vous voulez aller danser ?

363
00:24:37,684 --> 00:24:39,557
C'est une belle nuit.

364
00:24:39,682 --> 00:24:40,936
C'est vrai.

365
00:24:43,612 --> 00:24:45,636
J'ai l'impression qu'on nous suit.

366
00:24:47,865 --> 00:24:49,346
Je vais aller leur parler.

367
00:24:49,471 --> 00:24:51,886
- Allons.
- Ça va, je connais leur jargon.

368
00:24:52,434 --> 00:24:55,011
- Que faites...
- Venez voir.

369
00:24:59,388 --> 00:25:00,683
Mon Dieu.

370
00:25:00,916 --> 00:25:02,541
{*FORCED}{pos(192,200)}Regarde où tu vas, petit con.

371
00:25:03,085 --> 00:25:04,585
{*FORCED}{pos(192,215)}Mêle-toi de tes affaires !

372
00:25:23,526 --> 00:25:24,916
{pub}Ça fait du bien.

373
00:25:26,816 --> 00:25:28,110
Vous sentez bon.

374
00:25:29,850 --> 00:25:31,619
Vous devriez voir un médecin.

375
00:25:33,749 --> 00:25:35,534
Vous pourriez avoir une commotion.

376
00:25:36,270 --> 00:25:38,245
J'ai besoin de me reposer.

377
00:26:35,121 --> 00:26:37,371
J'ai beaucoup trop bu hier soir.

378
00:26:39,848 --> 00:26:41,152
Que s'est-il passé ?

379
00:26:41,277 --> 00:26:42,690
On vous a tabassé.

380
00:26:45,027 --> 00:26:46,028
Merci.

381
00:26:54,866 --> 00:26:56,615
C'est très bon.

382
00:26:58,027 --> 00:26:59,201
Comment ça va ?

383
00:27:00,091 --> 00:27:01,931
Bien mieux, après ça.

384
00:27:03,251 --> 00:27:04,498
Votre thé est bon.

385
00:27:04,872 --> 00:27:05,901
Merci.

386
00:27:07,653 --> 00:27:09,479
J'ai reçu un message ce matin.

387
00:27:09,919 --> 00:27:10,921
Mon travail.

388
00:27:11,087 --> 00:27:12,657
Je dois rentrer aujourd'hui.

389
00:27:12,782 --> 00:27:15,693
J'ai un vol à midi,
je dois faire mes valises et...

390
00:27:15,818 --> 00:27:18,637
Je comprends.
Vous devez y retourner.

391
00:27:18,949 --> 00:27:20,430
Oui, désolée.

392
00:27:21,030 --> 00:27:22,966
Non, ce n'est rien.

393
00:27:24,160 --> 00:27:25,602
Merci pour tout.

394
00:27:35,770 --> 00:27:38,371
J'ai passé un moment merveilleux
avec vous.

395
00:27:40,128 --> 00:27:41,410
Quoi qu'il en soit...

396
00:28:10,531 --> 00:28:11,532
Hugo !

397
00:28:28,272 --> 00:28:29,273
Alfredo ?

398
00:28:42,645 --> 00:28:43,970
Que s'est-il passé ?

399
00:28:46,642 --> 00:28:47,933
{*FORCED}{pos(192,215)}Otero est venu.

400
00:28:48,977 --> 00:28:50,519
{*FORCED}{pos(192,215)}Il était ivre.

401
00:28:51,229 --> 00:28:53,022
{*FORCED}{pos(192,215)}Le chien n'arrêtait pas d'aboyer.

402
00:28:58,236 --> 00:29:00,154
{*FORCED}{pos(192,215)}Que vas-tu faire ?

403
00:29:00,530 --> 00:29:01,280
{*FORCED}{pos(192,215)}Rien.

404
00:29:02,824 --> 00:29:04,283
{*FORCED}{pos(192,215)}Que vas-tu faire ?

405
00:29:05,535 --> 00:29:07,286
{*FORCED}{pos(192,215)}Dès que j'aurai terminé ça...

406
00:29:09,081 --> 00:29:10,956
{*FORCED}{pos(192,215)}Je te ferai tes œufs.

407
00:29:34,014 --> 00:29:35,948
J'espérais vous trouver ici.

408
00:29:36,398 --> 00:29:38,098
Je voulais vous donner ça.

409
00:29:39,052 --> 00:29:40,076
Merci.

410
00:29:40,328 --> 00:29:43,262
Non, merci, pour le dîner, pour tout.

411
00:29:44,603 --> 00:29:45,854
Vous avez raison.

412
00:29:46,171 --> 00:29:48,662
Être compris
est un plaisir sous-estimé.

413
00:29:50,247 --> 00:29:52,290
Je vous donne mon numéro

414
00:29:52,456 --> 00:29:54,556
au cas où vous reviendriez
aux États-Unis.

415
00:29:56,267 --> 00:29:57,517
On sait jamais.

416
00:29:57,896 --> 00:29:59,778
Vous voudrez peut-être m'appeler.

417
00:30:00,539 --> 00:30:01,675
Peut-être.

418
00:30:04,486 --> 00:30:05,855
Au revoir, Patrick.

419
00:30:06,952 --> 00:30:08,711
Bonne chance pour votre choix.

420
00:30:09,566 --> 00:30:10,608
Autre chose...

421
00:30:10,733 --> 00:30:13,208
Rentrer, ce n'est pas forcément
faire marche arrière.

422
00:30:13,333 --> 00:30:14,854
Mais aussi tourner la page.

423
00:31:09,620 --> 00:31:11,196
{*FORCED}MES CONDITIONS

424
00:31:27,718 --> 00:31:28,829
Salut, FBI.

425
00:31:30,524 --> 00:31:31,681
Je vais rentrer.

426
00:31:33,232 --> 00:31:34,851
C'est une bonne nouvelle.

427
00:31:35,198 --> 00:31:37,655
Mais à mes conditions.
D'accord ?

428
00:31:38,178 --> 00:31:41,345
Et quand on arrivera aux États-Unis,
je veux un entretien avec un directeur

429
00:31:41,470 --> 00:31:44,277
pour m'assurer
du respect de mes conditions.

430
00:31:44,443 --> 00:31:46,154
Ça peut s'arranger.

431
00:31:46,484 --> 00:31:47,864
Et Lisbon sera là.

432
00:31:48,030 --> 00:31:50,683
- <i>Pourquoi ?</i>
- Lisbon sera là, ou je ne viens pas.

433
00:31:50,808 --> 00:31:53,217
Et si vous acceptez,
et qu'elle n'est pas là,

434
00:31:53,342 --> 00:31:55,446
je dirais à vos chefs
que je travaillerai

435
00:31:55,571 --> 00:31:58,218
avec n'importe quel agent du FBI,
mais pas vous.

436
00:31:59,285 --> 00:32:02,379
Vous aurez fait tout le travail
sans en profiter.

437
00:32:03,351 --> 00:32:04,548
A-t-on un accord ?

438
00:32:05,307 --> 00:32:07,092
À quelle heure
on passe vous prendre ?

439
00:32:07,437 --> 00:32:09,031
Je vous tiens au courant.

440
00:32:09,156 --> 00:32:11,166
J'ai quelque chose à faire avant.

441
00:32:15,035 --> 00:32:16,184
Comment vas-tu ?

442
00:32:16,350 --> 00:32:17,961
Je vais bien.
J'ai besoin d'aide.

443
00:32:18,086 --> 00:32:21,690
Tu as dit qu'Otero doit acheter
de l'héroïne à des vietnamiens.

444
00:32:21,856 --> 00:32:23,859
Ne t'approche pas de Danny Otero.

445
00:32:24,025 --> 00:32:25,986
Bien sur que non.
Je ne m'en approche pas.

446
00:32:26,485 --> 00:32:28,154
Sais-tu si la vente a déjà eu lieu ?

447
00:32:28,320 --> 00:32:31,241
Non, les vietnamiens
sont arrivés ce matin.

448
00:32:31,407 --> 00:32:32,332
Excellent.

449
00:32:32,457 --> 00:32:34,786
J'ai besoin
que tu trouves trois infos pour moi.

450
00:32:34,952 --> 00:32:36,746
Je peux trouver
n'importe quelle info.

451
00:32:36,912 --> 00:32:39,430
D'abord, l'heure de la vente.

452
00:32:39,555 --> 00:32:41,877
Ensuite, dans quelle chambre.

453
00:32:42,043 --> 00:32:44,013
- Quoi d'autre ?
- Oui.

454
00:32:44,138 --> 00:32:46,047
Quand vont manger les vietnamiens.

455
00:32:46,382 --> 00:32:49,092
Pas de problème. Ils ne mangent pas.
Ils sont toujours au bar.

456
00:32:49,258 --> 00:32:52,053
Excellent, Franklin.
Tu es très fort.

457
00:32:52,219 --> 00:32:53,756
Très, très fort.

458
00:32:54,168 --> 00:32:55,169
Merci.

459
00:33:13,407 --> 00:33:15,619
Bonjour.
Excusez-moi de vous déranger.

460
00:33:16,123 --> 00:33:19,122
Je présume
que l'un d'entre vous parle français.

461
00:33:21,053 --> 00:33:21,875
Oui.

462
00:33:22,499 --> 00:33:24,169
Patrick Jane.
Enchanté.

463
00:33:24,512 --> 00:33:25,885
De quoi s'agit-il ?

464
00:33:27,824 --> 00:33:30,024
Vous vendez de la drogue.
Je juge pas.

465
00:33:30,149 --> 00:33:32,594
Je suis moi-même
recherché pour meurtre aux États-Unis.

466
00:33:32,760 --> 00:33:36,482
Je veux vous parler
d'une relation commune, Danny Otero.

467
00:33:38,739 --> 00:33:40,057
Et alors quoi ?

468
00:33:40,810 --> 00:33:42,729
Je dois vous avertir.
C'est une balance.

469
00:33:43,424 --> 00:33:45,937
Il travaille en tant qu'informateur
pour la police.

470
00:33:46,062 --> 00:33:49,444
Il fait équipe avec un agent du FBI
qui s'appelle Abbott.

471
00:33:54,111 --> 00:33:56,872
- Comment le savez-vous ?
- Je travaille avec Abbott aussi.

472
00:33:56,997 --> 00:33:59,704
Sur une autre affaire.
Et j'ai entendu le nom d'Otero.

473
00:34:00,469 --> 00:34:02,882
Si vous êtes en affaire
avec Danny Otero,

474
00:34:03,007 --> 00:34:05,710
un conseil,
vous devriez faire attention.

475
00:34:09,645 --> 00:34:10,745
À plus tard.

476
00:34:17,020 --> 00:34:20,308
Je serai dans la chambre 1443
dans 15 minutes.

477
00:34:20,474 --> 00:34:21,685
Ici, dans l'hôtel ?

478
00:34:21,851 --> 00:34:24,260
Je fais un petit pot de départ
avec des amis.

479
00:34:24,385 --> 00:34:27,559
Dites votre nom à la porte,
et ils viendront me chercher.

480
00:34:42,510 --> 00:34:43,511
Abbott.

481
00:34:44,036 --> 00:34:45,037
FBI.

482
00:34:45,656 --> 00:34:46,751
Excusez-moi ?

483
00:34:47,226 --> 00:34:49,921
Abbott, FBI.
Patrick Jane ne vous a pas prévenu ?

484
00:34:52,188 --> 00:34:53,285
Un moment.

485
00:35:05,862 --> 00:35:07,690
Tu nous as vendu à la police ?

486
00:35:08,109 --> 00:35:10,629
- Quoi ?
- Tu nous as vendu à la police ?

487
00:35:12,681 --> 00:35:14,335
Les fédéraux sont là.

488
00:35:15,738 --> 00:35:17,738
Tu crois pouvoir t'en sortir ?

489
00:35:17,863 --> 00:35:19,492
C'est quoi ce bordel !

490
00:35:20,618 --> 00:35:22,370
FBI ! Ne bougez pas !

491
00:35:22,941 --> 00:35:24,164
Les mains en l'air.

492
00:35:25,597 --> 00:35:26,903
Lâchez votre arme.

493
00:35:32,630 --> 00:35:34,591
Tout le monde à terre.

494
00:35:35,466 --> 00:35:36,926
J'ai dit, à terre.

495
00:35:47,115 --> 00:35:48,278
C'est bien.

496
00:35:48,896 --> 00:35:50,227
Très bien.

497
00:35:51,618 --> 00:35:53,184
La seule question, c'est...

498
00:35:54,431 --> 00:35:56,137
Où est Patrick Jane ?

499
00:36:06,830 --> 00:36:08,833
Abbott, que s'est-il passé ?

500
00:36:12,468 --> 00:36:13,797
Vous avez monté ça.

501
00:36:14,206 --> 00:36:16,294
C'est vous qui avez frappé
à cette porte.

502
00:36:17,189 --> 00:36:18,259
Mes conditions.

503
00:36:19,096 --> 00:36:21,596
Vous devez les lire et les signer.

504
00:36:29,015 --> 00:36:30,146
Ça peut se faire.

505
00:36:30,312 --> 00:36:32,156
Excellent.
Signez, s'il vous plaît.

506
00:36:37,297 --> 00:36:39,143
- Voilà.
- Cinq copies.

507
00:36:39,596 --> 00:36:41,122
Signez-les, merci.

508
00:36:42,263 --> 00:36:43,749
Elles sont pour vous.

509
00:36:43,874 --> 00:36:45,161
Je garde l'original.

510
00:36:49,693 --> 00:36:51,543
- D'accord, on y va.
- Une seconde.

511
00:36:54,295 --> 00:36:56,588
{*FORCED}{pos(192,200)}Regarde où tu vas, petit con.

512
00:36:59,569 --> 00:37:00,869
On peut y aller.

513
00:38:43,088 --> 00:38:44,761
{pub}Tu m'étonneras toujours.

514
00:38:46,175 --> 00:38:47,549
Je prends la suite.

515
00:38:50,478 --> 00:38:51,704
Tu as rejoint le FBI ?

516
00:38:53,601 --> 00:38:55,917
J'ai fini mon entraînement à Quantico
il y a cinq mois.

517
00:38:57,571 --> 00:38:59,796
Regardez-moi ça.
Félicitations.

518
00:38:59,962 --> 00:39:01,256
Merci.

519
00:39:04,163 --> 00:39:04,968
Par ici.

520
00:39:10,825 --> 00:39:12,302
Où sont tes chaussettes ?

521
00:39:14,490 --> 00:39:15,683
Je sais pas.

522
00:39:17,488 --> 00:39:19,163
Ils t'ont mis une puce dans le cou ?

523
00:39:19,288 --> 00:39:21,067
Pas que je sache, pourquoi ?

524
00:39:21,982 --> 00:39:23,971
Tu n'as pas l'air content de me voir.

525
00:39:24,096 --> 00:39:26,900
Je le suis. J'aurais préféré
que ce soit en d'autres circonstances.

526
00:39:27,025 --> 00:39:29,863
- Pourquoi ?
- Le FBI ne pourra pas bosser avec toi.

527
00:39:29,988 --> 00:39:32,496
Je crois pas qu'ils sachent
à quoi s'attendre.

528
00:39:32,868 --> 00:39:35,209
Ils s'y habitueront
quand ils me connaîtront.

529
00:39:35,580 --> 00:39:37,137
Deuxième porte à gauche.

530
00:39:53,372 --> 00:39:54,661
Jolie barbe.

531
00:39:54,786 --> 00:39:55,731
Merci.

532
00:39:55,856 --> 00:39:57,381
Merci pour les lettres.

533
00:39:57,811 --> 00:39:59,230
Tu m'as manqué.

534
00:39:59,396 --> 00:40:00,947
Tu m'as manqué aussi.

535
00:40:05,703 --> 00:40:07,655
Que se passe-t-il ?
Pourquoi suis-je ici ?

536
00:40:07,821 --> 00:40:09,712
Tu verras.
Ça va être génial.

537
00:40:10,235 --> 00:40:11,451
Fais-moi confiance.

538
00:40:14,372 --> 00:40:15,895
On peut commencer.

539
00:40:21,820 --> 00:40:25,129
Voici les charges
qui vous sont reprochées.

540
00:40:25,254 --> 00:40:28,843
Meurtre, obstruction à la justice,
coups et blessures,

541
00:40:29,108 --> 00:40:31,029
vol de voiture, etc.

542
00:40:32,258 --> 00:40:34,174
Vous risquez de 20 ans à perpétuité.

543
00:40:34,598 --> 00:40:36,142
Mais on peut oublier tout ça

544
00:40:36,267 --> 00:40:39,642
si vous acceptez de travailler
comme consultant pour le FBI

545
00:40:39,767 --> 00:40:41,610
pour au moins cinq ans.

546
00:40:42,684 --> 00:40:46,536
Vous serez sous ma surveillance,
en conditionnelle fédérale,

547
00:40:47,194 --> 00:40:50,239
qui pourra être révoquée
à tout moment, si je le décide.

548
00:40:50,737 --> 00:40:54,220
Si vous déconnez, fuyez,
ou faites un truc qui me déplaît,

549
00:40:54,766 --> 00:40:56,621
vous vous retrouvez en prison.

550
00:40:59,204 --> 00:41:00,917
Signez, et on a un accord.

551
00:41:02,966 --> 00:41:04,201
Intéressant.

552
00:41:05,488 --> 00:41:07,432
Comme vous le savez,

553
00:41:07,557 --> 00:41:09,264
vous avez déjà accepté...

554
00:41:10,184 --> 00:41:11,260
mes conditions.

555
00:41:12,368 --> 00:41:14,175
Je ne les ai pas acceptées.

556
00:41:15,097 --> 00:41:17,183
Ma signature signifie
que je les ai lues.

557
00:41:17,349 --> 00:41:19,477
- C'est pareil.
- Pas du tout, croyez-moi.

558
00:41:19,643 --> 00:41:23,051
Tout d'abord, pas de condtionnelle.
Je suis un homme libre.

559
00:41:23,176 --> 00:41:25,782
Deuxièmement,
Lisbon travaille avec moi.

560
00:41:26,488 --> 00:41:29,028
Pas besoin de Lisbon.
Je vous ai assemblé une équipe.

561
00:41:29,194 --> 00:41:30,522
C'est non négociable.

562
00:41:30,647 --> 00:41:31,704
J'ai un boulot.

563
00:41:31,829 --> 00:41:34,492
Je vais pas tout lâcher
parce que tu débarques.

564
00:41:34,658 --> 00:41:35,535
On verra.

565
00:41:35,701 --> 00:41:37,764
Il y a d'autres détails,
très simples.

566
00:41:37,889 --> 00:41:40,886
On va trouver un accord.
Mais rien de ceci ne s'applique.

567
00:41:41,346 --> 00:41:44,540
Vous n'avez pas bien entendu, Jane.

568
00:41:46,205 --> 00:41:47,714
Vous êtes sur le sol américain.

569
00:41:47,880 --> 00:41:49,489
Je suis le gouvernement fédéral

570
00:41:49,614 --> 00:41:52,176
et je vous dis
que ceci est une serviette.

571
00:41:53,927 --> 00:41:54,887
Ceci...

572
00:41:55,653 --> 00:41:56,639
est l'accord.

573
00:41:57,636 --> 00:41:58,736
À prendre...

574
00:41:59,132 --> 00:42:00,059
ou à laisser.

575
00:42:02,509 --> 00:42:03,638
Je laisse.

576
00:42:03,763 --> 00:42:05,152
Quel dommage.

577
00:42:05,277 --> 00:42:07,094
C'est une erreur, mais...

578
00:42:09,477 --> 00:42:10,778
Agent Fischer.

579
00:42:12,568 --> 00:42:13,768
Agent Fischer.

580
00:42:20,164 --> 00:42:23,603
M. Jane part en suite de détention.

581
00:42:23,728 --> 00:42:26,127
J'en suis désolée.
Je m'en occupe.

582
00:42:26,481 --> 00:42:28,154
Je ne suis pas pressé.

583
00:42:28,279 --> 00:42:31,770
Si vous en avez une avec vue,
c'est parfait, sinon tant pis.

584
00:42:32,140 --> 00:42:33,885
Tant que je peux faire du thé.

585
00:42:35,302 --> 00:42:37,562
Qui est-ce,
et c'est quoi une suite de détention ?

586
00:42:37,687 --> 00:42:39,874
Ne t'inquiète pas.
Tout est sous contrôle.

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

ptitebones, Avant-hier à 23:59

Des nouvelles d'Emily ! Venez découvrir sur le quartier la date de retour de notre américaine à Paris !

sanct08, Hier à 10:48

Hello, nouveau moi chez Star Trek - Le Caméléon et The X-Files ! Venez nombreuses et nombreux :=)

sossodu42, Hier à 18:06

Bonsoir, une nouvelle bannière pour le quartier HPI attend vos votes merci

ShanInXYZ, Hier à 18:09

Doctor Who ? C'est le nouveau jeu du quartier, un docteur à retrouver, à vous de jouer

choup37, Hier à 21:22

Nouveau design sur Kaamelott, on attend vos avis

Viens chatter !