Script VF 607 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:01,216 --> 00:00:02,600
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,725 --> 00:00:05,843
Elle m'a dit que Red John
a un tatouage à l'épaule gauche.
3
00:00:06,431 --> 00:00:07,424
Trois points.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,343
C'est mon levier.
5
00:00:10,571 --> 00:00:13,348
Rassemblez les cinq suspects
au même endroit, en même temps,
6
00:00:13,473 --> 00:00:16,016
- et là, voyez s'ils ont un tatouage.
- Comment on fait ça ?
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,769
- Rendez-vous jeudi soir à 20 h.
- D'accord.
8
00:00:18,935 --> 00:00:21,441
Jeudi soir à 20 h.
J'aurai besoin de votre aide.
9
00:00:21,566 --> 00:00:22,606
Vous l'aurez.
10
00:00:22,772 --> 00:00:25,391
Si vous ne venez pas,
il déduira que vous êtes Red John.
11
00:00:25,516 --> 00:00:29,112
Si j'accepte, vous cesserez
de me prendre pour Red John ?
12
00:00:29,772 --> 00:00:31,323
Définitivement.
13
00:00:31,489 --> 00:00:33,367
- Vous êtes sûr de l'avoir ?
- Oui.
14
00:00:33,533 --> 00:00:36,391
- Je veux être là pour le dernier acte.
- J'espérais que vous diriez ça.
15
00:00:36,711 --> 00:00:37,829
Red John.
16
00:00:38,462 --> 00:00:41,875
Rien ne me ferait plus plaisir
que d'être avec vous ce soir.
17
00:00:42,250 --> 00:00:43,299
Red John...
18
00:00:44,145 --> 00:00:45,212
a un tatouage.
19
00:00:47,547 --> 00:00:49,174
Trois points sur le bras gauche.
20
00:00:49,815 --> 00:00:51,115
Sur l'épaule.
21
00:00:51,978 --> 00:00:53,178
Et vous allez...
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,598
tous me la montrer.
23
00:00:58,570 --> 00:00:59,893
Maintenant.
24
00:01:04,038 --> 00:01:05,649
On se dépêche.
25
00:01:07,095 --> 00:01:08,652
C'est ça.
Enlevez le haut.
26
00:01:12,356 --> 00:01:13,577
C'est dément.
27
00:01:22,165 --> 00:01:23,291
Très bien.
28
00:01:30,031 --> 00:01:31,614
C'est pas ce que vous pensez.
29
00:01:32,452 --> 00:01:33,802
Vous vous trompez.
30
00:01:34,760 --> 00:01:36,813
Je ne suis pas Red John.
31
00:01:36,938 --> 00:01:38,807
Patrick, attendez.
Patrick !
32
00:01:38,973 --> 00:01:39,975
Regardez là.
33
00:01:40,491 --> 00:01:41,351
Regardez.
34
00:01:59,738 --> 00:02:02,414
Debout, avec les deux autres.
35
00:02:08,193 --> 00:02:09,755
Vous, restez ici.
36
00:02:10,368 --> 00:02:12,174
Bon, vous trois...
37
00:02:12,544 --> 00:02:14,342
Face au mur, maintenant.
38
00:02:22,399 --> 00:02:23,583
Attendez, non !
39
00:02:58,261 --> 00:03:01,797
Appelez les pompiers et secours.
Dites-leur qu'on a plusieurs victimes.
40
00:03:01,922 --> 00:03:03,264
Montez un périmètre.
41
00:03:03,389 --> 00:03:05,730
Donnez-moi votre torche.
Je vais à l'intérieur.
42
00:03:27,549 --> 00:03:30,585
Agent Smith, c'est Teresa Lisbon.
Est-ce que ça va ?
43
00:03:31,161 --> 00:03:32,337
Qu'est-il arrivé ?
44
00:03:32,503 --> 00:03:34,381
Une explosion.
Les secours arrivent.
45
00:03:34,547 --> 00:03:35,882
Ils vont vous aider.
46
00:03:39,800 --> 00:03:41,162
- Ne bougez pas.
- Quoi ?
47
00:03:41,287 --> 00:03:43,640
Les mains en l'air ou je tire.
Faites-le.
48
00:03:44,153 --> 00:03:47,227
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Vous vous trompez complètement.
49
00:03:58,704 --> 00:04:00,448
Par où Smith est parti ?
50
00:04:00,924 --> 00:04:03,577
Directeur ?
On doit trouver Smith, c'est Red John.
51
00:04:04,238 --> 00:04:05,328
Je donne l'alerte.
52
00:04:10,374 --> 00:04:11,725
Tu m'entends ?
53
00:04:14,456 --> 00:04:15,255
Allez.
54
00:04:19,425 --> 00:04:21,845
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu
55
00:04:22,011 --> 00:04:24,598
6x07 - <i>The Great Red Dragon</i>
56
00:04:24,764 --> 00:04:26,266
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~
57
00:04:43,617 --> 00:04:45,452
{pub}- Ça va ?
- Oui.
58
00:04:46,004 --> 00:04:49,274
L'état de Jane est stable.
Il n'a pas de traumatisme majeur.
59
00:04:49,761 --> 00:04:51,041
Mais il se réveille pas.
60
00:05:00,976 --> 00:05:02,661
{pos(192,230)}On a trouvé trois cadavres.
61
00:05:02,786 --> 00:05:05,837
{pos(192,230)}On a identifié Bret Stiles,
Ray Haffner et Thomas McAllister.
62
00:05:05,962 --> 00:05:08,642
{pos(192,230)}T'es sûr ? Je pensais que Stiles
survivrait à une bombe nucléaire.
63
00:05:08,808 --> 00:05:10,828
{pos(192,230)}Les corps sont entièrement brûlés.
64
00:05:10,953 --> 00:05:12,775
{pos(192,230)}Le labo a fait des prélèvements ADN
65
00:05:12,900 --> 00:05:14,856
{pos(192,230)}qu'il a comparés
avec les dossiers médicaux.
66
00:05:15,022 --> 00:05:17,596
Stiles, Haffner et McAllister
sont tous bien morts.
67
00:05:17,721 --> 00:05:21,029
- Et Smith, on l'a retrouvé ?
- Non, Rigsby et Van Pelt s'en occupent.
68
00:05:50,057 --> 00:05:52,060
- Monsieur ?
- Je savais que vous seriez là.
69
00:05:52,631 --> 00:05:54,600
{pos(192,230)}- Vous allez bien ?
- Ça va.
70
00:05:54,725 --> 00:05:57,259
{pos(192,230)}J'aimerais bien un café.
Vous pouvez aller m'en prendre un ?
71
00:05:57,384 --> 00:05:59,609
{pos(192,230)}On est en train de coordonner
la poursuite de Smith.
72
00:05:59,775 --> 00:06:01,194
Vous devriez y aller.
73
00:06:01,360 --> 00:06:03,426
{pos(192,230)}J'aimerais rester ici.
74
00:06:03,551 --> 00:06:06,283
{pos(192,230)}- Mon équipe peut s'en charger.
- Vous refusez un ordre direct ?
75
00:06:06,776 --> 00:06:10,578
- Non, je veux juste rester avec lui.
- Vous ne comprenez pas ce que je dis ?
76
00:06:10,744 --> 00:06:13,498
{pos(192,210)}Je vous ordonne de rejoindre
votre équipe et retrouver Smith.
77
00:06:17,634 --> 00:06:20,213
{pos(192,210)}- Où est le bouton d'appel ?
- Je m'en occupe.
78
00:07:09,632 --> 00:07:12,599
Red John a dû apporter une bombe
pour tuer Jane et les suspects.
79
00:07:12,929 --> 00:07:13,725
Comment ?
80
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
Il devait probablement
la porter sur lui.
81
00:07:16,268 --> 00:07:18,772
Il y avait des fragments
de l'enveloppe dans les murs.
82
00:07:18,938 --> 00:07:20,186
{pos(192,210)}Très petits.
83
00:07:20,311 --> 00:07:22,692
{pos(192,210)}L'explosif était donc
dense et puissant.
84
00:07:22,858 --> 00:07:24,250
{pos(192,210)}Il l'a pas fait lui-même.
85
00:07:24,375 --> 00:07:26,738
{pos(192,210)}Ça vient de l'armée.
On pourra remonter la piste.
86
00:07:26,904 --> 00:07:29,431
{pos(192,210)}Ce sont les sources
les plus probables.
87
00:07:29,556 --> 00:07:32,160
{pos(192,210)}Vérifiez si des explosifs
y ont récemment disparu ou été volés.
88
00:07:32,326 --> 00:07:33,328
D'accord.
89
00:07:33,494 --> 00:07:34,788
Du nouveau ?
90
00:07:34,954 --> 00:07:38,623
{pos(192,210)}Lisbon a blessé Smith.
Il a une balle dans le corps.
91
00:07:38,748 --> 00:07:41,768
{pos(192,210)}Les hôpitaux déclarent ces blessures,
il n'ira pas aux urgences.
92
00:07:41,893 --> 00:07:44,512
{pos(192,210)}Il lui faut un docteur
qui restera discret.
93
00:07:44,637 --> 00:07:46,257
{pos(192,210)}Smith étant basé à Sacramento,
94
00:07:46,423 --> 00:07:48,551
j'ai vérifié les affaires
qu'il a traitées ici.
95
00:07:48,717 --> 00:07:51,303
{pos(192,210)}Il était dans le groupe
qui a arrêté le Dr Alek Lavrov
96
00:07:51,428 --> 00:07:52,724
{pos(192,210)}l'année dernière.
97
00:07:52,849 --> 00:07:54,933
{pos(192,210)}Un toubib qui faisait
des ordonnances illégales.
98
00:07:55,099 --> 00:07:55,934
Et ?
99
00:07:56,100 --> 00:07:58,895
{pos(192,210)}Et les preuves ont disparu,
et Lavrov s'en est sorti.
100
00:07:59,146 --> 00:08:01,744
Smith sait où trouver un docteur
qui ne parlera pas aux flics.
101
00:08:01,869 --> 00:08:02,941
On va vérifier.
102
00:08:13,353 --> 00:08:16,454
<i>C'est pas ce que vous croyez.
Je suis pas Red John.</i>
103
00:08:16,620 --> 00:08:18,289
<i>Patrick, attendez.
Regardez.</i>
104
00:08:34,427 --> 00:08:35,911
Bon retour parmi nous.
105
00:08:45,656 --> 00:08:47,777
Il y a eu une explosion chez toi.
106
00:08:48,677 --> 00:08:50,375
J'ai été longtemps KO ?
107
00:08:50,500 --> 00:08:51,587
12 heures.
108
00:08:53,460 --> 00:08:55,107
Reede Smith est Red John.
109
00:08:55,232 --> 00:08:57,036
J'ai vu le tatouage sur son épaule.
110
00:08:58,153 --> 00:08:59,553
C'est pas le seul.
111
00:09:00,567 --> 00:09:02,000
McAllister en a un aussi.
112
00:09:02,477 --> 00:09:05,195
Il est mort.
Stiles et Haffner aussi.
113
00:09:05,617 --> 00:09:07,338
- Et Bertram.
- Bertram ?
114
00:09:08,384 --> 00:09:09,920
Il a aussi le tatouage.
115
00:09:10,045 --> 00:09:11,009
Mon Dieu.
116
00:09:12,359 --> 00:09:13,709
Il était là.
117
00:09:14,178 --> 00:09:15,504
Debout, à côté de toi.
118
00:09:15,629 --> 00:09:17,682
Il voulait me faire partir
pour te tuer.
119
00:09:17,848 --> 00:09:20,018
- Où sont mes vêtements ?
- Du calme.
120
00:09:20,184 --> 00:09:22,353
Non, ça va.
On n'a pas le temps.
121
00:09:22,750 --> 00:09:24,300
Où sont mes vêtements ?
122
00:09:26,872 --> 00:09:28,112
Ici Teresa Lisbon.
123
00:09:28,237 --> 00:09:30,362
Déclenchez une alerte
pour l'arrestation
124
00:09:30,487 --> 00:09:32,207
de Reede Smith et Gail Bertram.
125
00:09:32,988 --> 00:09:34,654
Oui, le directeur Bertram.
126
00:09:35,356 --> 00:09:36,706
Prudence recommandée.
127
00:09:36,831 --> 00:09:38,959
Ils sont considérés
armés et dangereux.
128
00:09:39,084 --> 00:09:40,538
L'un d'eux est Red John.
129
00:09:42,108 --> 00:09:43,833
{*FORCED}FERMÉ AUJOURD'HUI
130
00:09:56,537 --> 00:09:58,837
Pardon, madame.
Intervention de police.
131
00:10:01,137 --> 00:10:02,143
Bon Dieu !
132
00:10:06,563 --> 00:10:08,066
La balle est toujours dedans.
133
00:10:08,232 --> 00:10:10,527
Sans rire ?
Sortez-la !
134
00:10:12,008 --> 00:10:13,571
Ça va faire mal.
135
00:10:14,542 --> 00:10:17,113
Vous voulez rien prendre
pour la douleur ?
136
00:10:18,362 --> 00:10:20,161
Non, je dois rester éveillé.
137
00:10:20,687 --> 00:10:21,913
C'est vous qui voyez.
138
00:10:39,369 --> 00:10:40,473
Tigre, tigre.
139
00:10:40,966 --> 00:10:41,975
Tigre, tigre.
140
00:10:43,124 --> 00:10:46,021
- Smith est là ?
- Ouais. Il gueule tant qu'il peut.
141
00:10:46,146 --> 00:10:47,939
Ce sera facile.
On fait comment ?
142
00:10:48,415 --> 00:10:50,144
J'ai été appelé depuis le CBI.
143
00:10:50,269 --> 00:10:52,685
Des agents viennent
chercher Smith ici.
144
00:10:52,810 --> 00:10:54,237
- Alors ?
- On fait vite.
145
00:10:54,403 --> 00:10:56,656
Tu t'en occupes.
Je fais traîner si le CBI arrive.
146
00:10:57,046 --> 00:10:58,258
D'accord.
147
00:10:59,663 --> 00:11:01,327
Emmène-le derrière.
Fais ça là-bas.
148
00:11:15,116 --> 00:11:17,135
- Il m'a forcé à faire ça.
- La ferme.
149
00:11:17,301 --> 00:11:19,436
J'aurais appelé la police
après son départ.
150
00:11:19,561 --> 00:11:20,562
Silence !
151
00:11:23,976 --> 00:11:26,811
- Tu en es ?
- Tigre, tigre. T'aurais dû appeler.
152
00:11:27,454 --> 00:11:29,439
J'ai des problèmes de confiance.
153
00:11:29,605 --> 00:11:32,395
Fais confiance à tes amis.
Je vais t'aider.
154
00:11:32,941 --> 00:11:35,320
- Tu peux marcher ?
- Je dois le recoudre, il va saigner.
155
00:11:36,552 --> 00:11:37,822
Je peux marcher.
156
00:11:54,671 --> 00:11:56,299
Inspecteur Cordero ?
157
00:11:58,274 --> 00:11:59,344
Comment ça va ?
158
00:11:59,770 --> 00:12:02,111
Il est de Sacramento.
Il était sur l'affaire Kirkland.
159
00:12:02,236 --> 00:12:04,182
Voici l'agent Grace Van Pelt.
160
00:12:04,987 --> 00:12:06,267
Que faites-vous ici ?
161
00:12:06,433 --> 00:12:10,063
- On a une piste sur Reede...
- Reede Smith alias Red John.
162
00:12:10,587 --> 00:12:13,232
On vous a devancés.
Un de mes collègues le récupère.
163
00:12:14,305 --> 00:12:16,611
- On couvre l'arrière ?
- Pas la peine.
164
00:12:16,736 --> 00:12:17,528
Certain ?
165
00:12:17,877 --> 00:12:20,865
On n'est peut-être pas le CBI,
mais on connaît notre métier.
166
00:12:22,285 --> 00:12:23,286
Je reviens.
167
00:12:27,356 --> 00:12:28,498
Où es-tu ?
168
00:12:28,664 --> 00:12:31,292
Devant le cabinet du docteur.
Smith est à l'intérieur.
169
00:12:31,458 --> 00:12:32,794
Il y a des policiers ?
170
00:12:32,960 --> 00:12:34,003
Oui. Pourquoi ?
171
00:12:34,169 --> 00:12:35,415
Écoute-moi bien.
172
00:12:35,540 --> 00:12:38,077
Ne fais confiance à aucun policier.
173
00:12:38,202 --> 00:12:39,967
Absolument aucun.
Compris ?
174
00:12:40,520 --> 00:12:42,063
Ça marche. Merci.
175
00:12:44,951 --> 00:12:46,683
On va faire un tour derrière.
176
00:12:46,849 --> 00:12:49,477
Une seconde.
Vous allez où ?
177
00:12:50,748 --> 00:12:53,328
La voiture est là.
On s'occupe de tout.
178
00:12:53,453 --> 00:12:56,287
On a une planque pas loin,
des vêtements, un docteur.
179
00:12:56,412 --> 00:12:57,862
Un petit voyage.
180
00:12:58,909 --> 00:13:00,263
Une planque ?
181
00:13:01,321 --> 00:13:03,445
J'ai dit la même chose à quelqu'un.
182
00:13:05,033 --> 00:13:06,077
Et après ?
183
00:13:07,670 --> 00:13:09,622
Je lui ai tiré six balles
dans le dos.
184
00:13:12,016 --> 00:13:12,959
Allez.
185
00:13:17,019 --> 00:13:18,020
Merde.
186
00:13:24,136 --> 00:13:25,531
Lâchez votre arme.
187
00:13:36,916 --> 00:13:38,151
Arrêtez-vous !
188
00:13:58,508 --> 00:13:59,472
Ça va ?
189
00:13:59,597 --> 00:14:00,963
Ouais. Et toi ?
190
00:14:09,162 --> 00:14:12,493
Smith a réussi à s'enfuir.
L'inspecteur aussi.
191
00:14:12,618 --> 00:14:15,188
Ils voulaient nous tuer avec Smith.
Pourquoi ?
192
00:14:15,354 --> 00:14:16,246
Je sais pas.
193
00:14:16,371 --> 00:14:18,658
Son épaule.
Qu'ils regardent son épaule gauche.
194
00:14:18,783 --> 00:14:21,068
Que Rigsby regarde son épaule gauche.
195
00:14:21,234 --> 00:14:23,484
Lisbon veut
que tu regardes son épaule gauche.
196
00:14:28,561 --> 00:14:29,761
C'est pas vrai.
197
00:14:30,351 --> 00:14:31,965
Il a le tatouage.
198
00:14:32,849 --> 00:14:34,040
Ça veut dire quoi ?
199
00:14:34,206 --> 00:14:36,935
Ramenez-le
et que personne ne l'approche.
200
00:14:38,627 --> 00:14:39,925
On l'embarque.
201
00:14:50,616 --> 00:14:52,498
{pub}Que sait-on du flic
qui t'a attaquée ?
202
00:14:52,623 --> 00:14:55,881
C'est l'officier Paul Wiehagen.
Six ans de service.
203
00:14:56,006 --> 00:14:57,181
Casier exemplaire.
204
00:14:57,306 --> 00:14:59,440
Quelques éloges,
aucun blâme disciplinaire.
205
00:14:59,606 --> 00:15:01,567
Et l'autre, l'inspecteur Cordero ?
206
00:15:01,733 --> 00:15:04,987
- En arrêt maladie depuis une heure.
- Et aucune nouvelle de Bertram.
207
00:15:05,276 --> 00:15:08,533
On s'occupe de celui qu'on a.
Jane trouvera quelque chose.
208
00:15:10,160 --> 00:15:11,786
Vous deviez tuer Reede Smith ?
209
00:15:13,693 --> 00:15:14,747
Je ne dirai rien.
210
00:15:15,116 --> 00:15:16,582
Pourquoi le tuer ?
211
00:15:21,135 --> 00:15:23,348
Et votre tatouage,
que signifie-t-il ?
212
00:15:27,397 --> 00:15:29,614
Vous n'aimez pas parler.
J'ai compris.
213
00:15:30,270 --> 00:15:32,139
Les murs ont des oreilles, on sait.
214
00:15:32,657 --> 00:15:35,319
Le problème,
c'est que votre visage vous trahit.
215
00:15:35,871 --> 00:15:38,066
On va jouer à un petit jeu.
216
00:15:38,191 --> 00:15:41,549
Je vais dire quelque chose
et votre expression va m'indiquer
217
00:15:41,674 --> 00:15:43,317
si j'ai raison ou tort.
218
00:15:43,629 --> 00:15:44,879
Ça vous dit ?
219
00:15:46,337 --> 00:15:48,165
Vous avez déjà commis un vol ?
220
00:15:49,891 --> 00:15:51,957
Vous avez trompé votre copine ?
221
00:15:53,054 --> 00:15:54,078
Ou frappé ?
222
00:15:54,642 --> 00:15:57,915
- Vous aimez blesser les autres ?
- Je ne frappe pas les femmes.
223
00:15:58,270 --> 00:16:01,794
Appartenez-vous à une société secrète
de policiers et d'officiels ?
224
00:16:06,248 --> 00:16:09,819
Vous avez commis des crimes
au nom de cette organisation.
225
00:16:12,224 --> 00:16:13,225
Vrai.
226
00:16:14,308 --> 00:16:16,842
L'Agent Smith en fait partie.
227
00:16:18,532 --> 00:16:19,533
Vrai.
228
00:16:20,763 --> 00:16:23,357
Ils vous ont envoyé le tuer
chez le docteur.
229
00:16:24,359 --> 00:16:25,360
Vrai.
230
00:16:27,104 --> 00:16:29,780
Le directeur du CBI Gail Bertram
en est membre.
231
00:16:31,997 --> 00:16:33,247
Vous l'ignorez.
232
00:16:33,527 --> 00:16:35,518
Trop en bas de l'échelle, hein ?
233
00:16:36,060 --> 00:16:38,956
L'agent Reede Smith est Red John.
234
00:16:39,760 --> 00:16:41,010
Vous l'ignorez.
235
00:16:42,579 --> 00:16:44,045
Gail Bertram est Red John.
236
00:16:46,179 --> 00:16:47,256
Vous l'ignorez.
237
00:16:48,835 --> 00:16:51,719
Ce tatouage sur votre épaule
est le signe d'adhésion.
238
00:16:54,223 --> 00:16:56,881
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Vrai de nouveau.
239
00:16:59,534 --> 00:17:03,018
Il y a un mot de passe, aussi.
Vous le dites pour vous saluer ou...
240
00:17:04,051 --> 00:17:05,671
comme signal de détresse.
241
00:17:07,548 --> 00:17:08,611
"Tigre, tigre."
242
00:17:11,701 --> 00:17:13,449
Sortez de ma tête.
243
00:17:13,615 --> 00:17:15,685
Une société secrète de flics véreux.
244
00:17:16,326 --> 00:17:17,961
Et Red John en est membre.
245
00:17:18,411 --> 00:17:19,288
Partridge.
246
00:17:19,454 --> 00:17:22,267
Il m'a dit "tigre, tigre"
juste avant de mourir.
247
00:17:24,563 --> 00:17:26,279
Il demandait de l'aide
248
00:17:26,404 --> 00:17:28,297
dans l'espoir que tu sois membre.
249
00:17:28,547 --> 00:17:31,092
S'il avait un tatouage,
ça aurait été dans le rapport.
250
00:17:31,389 --> 00:17:33,740
On peut pas se fier au rapport.
On doit le voir.
251
00:17:33,865 --> 00:17:35,554
Cho va chercher où est le corps.
252
00:17:36,010 --> 00:17:38,933
- Partridge peut être déjà enterré.
- Qu'il prenne une pelle.
253
00:17:39,352 --> 00:17:41,992
L'équipe recherche Smith,
Bertram est en cavale.
254
00:17:42,117 --> 00:17:44,631
Alors, qui est Red John ?
Bertram ou Smith ?
255
00:17:46,752 --> 00:17:48,900
Je dois le voir dans leurs yeux.
256
00:17:50,755 --> 00:17:53,219
Le légiste a signé la sortie du corps
il y a deux jours.
257
00:17:53,344 --> 00:17:55,282
- Victime de meurtre ?
- Oui.
258
00:17:55,704 --> 00:17:58,119
C'est pour ça
qu'on l'a gardé longtemps.
259
00:17:58,789 --> 00:18:02,248
Vous avez bien fait de venir.
Demain il n'en restera pas grand-chose.
260
00:18:03,185 --> 00:18:06,377
Le voilà, Brett Partridge.
Vous m'aidez ?
261
00:18:27,314 --> 00:18:28,274
Il est à vous.
262
00:18:29,491 --> 00:18:30,735
Votre couteau.
263
00:18:38,721 --> 00:18:41,370
Ils les habillent avant de les brûler.
Demandez pas pourquoi.
264
00:18:59,095 --> 00:19:00,503
Cho a envoyé une photo.
265
00:19:05,514 --> 00:19:06,645
Ça veut dire quoi ?
266
00:19:06,956 --> 00:19:08,272
À ton avis ?
267
00:19:15,706 --> 00:19:17,358
Qu'est-il arrivé à Smith ?
268
00:19:17,873 --> 00:19:21,160
On a failli l'avoir chez son médecin.
Le CBI est arrivé.
269
00:19:21,775 --> 00:19:24,949
- Smith s'est échappé.
- Il a bien de la chance.
270
00:19:26,088 --> 00:19:28,542
J'ai des choses à régler,
attendez-moi.
271
00:19:38,245 --> 00:19:39,595
Merci, M. Thomas.
272
00:19:39,916 --> 00:19:42,848
- Ça faisait longtemps.
- Ravi de vous revoir.
273
00:20:37,664 --> 00:20:39,134
Il peut être n'importe où.
274
00:20:39,259 --> 00:20:42,295
J'ai essayé de tracer son téléphone.
Mais il est éteint depuis des heures.
275
00:20:42,420 --> 00:20:44,847
Un agent véreux comme lui
doit en avoir un jetable.
276
00:20:44,972 --> 00:20:48,605
Dr Lavrov n'a pas pu recoudre Smith.
Il a une plaie ouverte.
277
00:20:48,730 --> 00:20:50,040
Il est mal en point.
278
00:20:50,723 --> 00:20:53,335
- Quelqu'un va bien le trouver.
- Mais le flic qui le fera...
279
00:21:02,979 --> 00:21:05,320
C'est effrayant.
On ne peut se fier à personne.
280
00:21:06,840 --> 00:21:07,641
Non.
281
00:21:47,540 --> 00:21:49,683
- Agent Van Pelt.
- Vous devez m'aider.
282
00:21:49,849 --> 00:21:50,935
Agent Smith.
283
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Ils vont me tuer.
284
00:21:53,063 --> 00:21:55,481
- Je veux me rendre.
- Où êtes-vous ?
285
00:21:58,954 --> 00:22:00,611
En ville.
Appelle Cho.
286
00:22:01,549 --> 00:22:02,947
D'accord, on arrive.
287
00:22:09,999 --> 00:22:11,628
Smith a contacté le CBI.
288
00:22:11,753 --> 00:22:13,785
Il s'est servi du jetable
de l'association.
289
00:22:13,910 --> 00:22:15,048
On l'écoutait.
290
00:22:15,173 --> 00:22:17,655
- Il veut se rendre.
- La balance.
291
00:22:17,780 --> 00:22:20,923
- Le CBI vient le chercher.
- Il faut empêcher ça. Où est-il ?
292
00:22:21,261 --> 00:22:23,842
Dans une ruelle près d'ici.
C'est notre jour de chance.
293
00:22:24,008 --> 00:22:27,045
- Il vous connaît ?
- Il ne m'a pas vu chez le médecin.
294
00:22:27,170 --> 00:22:29,314
D'accord.
Vous êtes un agent du CBI.
295
00:22:31,682 --> 00:22:33,833
Vous voulez venir ?
Ça va être marrant.
296
00:22:33,958 --> 00:22:36,480
J'ai des affaires à régler.
On se voit plus tard.
297
00:22:36,646 --> 00:22:39,024
- Je m'en occupe.
- Vous y arriverez cette fois ?
298
00:22:40,358 --> 00:22:41,490
Oui, monsieur.
299
00:23:29,909 --> 00:23:31,160
{pub}Agent Reede Smith ?
300
00:23:32,246 --> 00:23:34,121
Vous êtes là ?
L'agent Van Pelt m'envoie.
301
00:23:42,086 --> 00:23:43,254
Qui êtes-vous ?
302
00:23:45,752 --> 00:23:50,054
Agent Oscar Cordero, CBI.
Je viens vous chercher.
303
00:24:01,323 --> 00:24:02,608
Vous devez me protéger.
304
00:24:03,683 --> 00:24:04,943
Ils sont partout.
305
00:24:08,274 --> 00:24:09,348
En effet.
306
00:24:12,283 --> 00:24:14,013
Derrière la voiture, maintenant.
307
00:24:32,523 --> 00:24:35,360
Vous pensiez quand même pas
pouvoir nous échapper ?
308
00:24:38,316 --> 00:24:40,312
Vous êtes un grand garçon.
Rendez-moi service
309
00:24:40,825 --> 00:24:42,439
et montez dans le coffre.
310
00:24:42,976 --> 00:24:44,588
Donnez-moi une seconde.
311
00:24:44,935 --> 00:24:46,568
Vous l'aurez dans le coffre.
312
00:24:46,734 --> 00:24:48,862
Ne m'obligez pas à vous faire mal.
313
00:24:58,621 --> 00:25:00,124
Montez dans la voiture !
314
00:25:12,458 --> 00:25:13,720
Je veux un accord.
315
00:25:14,044 --> 00:25:15,347
Immunité complète.
316
00:25:15,513 --> 00:25:17,850
- Je parle pas sauf si je m'en sors.
- Sortez donc.
317
00:25:19,221 --> 00:25:21,813
- Quoi ?
- Levez votre cul et sortez.
318
00:25:22,378 --> 00:25:25,524
Bonne chance pour sortir d'ici
avant que vos amis vous rattrapent.
319
00:25:25,798 --> 00:25:27,864
Si vous nous dites
tout ce qu'on veut savoir,
320
00:25:27,989 --> 00:25:30,328
vous irez dans une prison fédérale
321
00:25:30,453 --> 00:25:32,322
loin de la Californie.
322
00:25:32,828 --> 00:25:34,700
Dans un endroit sûr.
323
00:25:42,686 --> 00:25:44,893
Il y a cinq ans,
je me suis fait mal au dos.
324
00:25:45,549 --> 00:25:47,982
J'aidais mon cousin
à déménager un canapé.
325
00:25:49,213 --> 00:25:52,134
Le docteur m'a donné des antidouleurs.
Et j'y ai pris goût.
326
00:25:52,300 --> 00:25:54,178
Je suis très vite devenu accro.
327
00:25:54,344 --> 00:25:55,137
Et ?
328
00:25:56,225 --> 00:25:57,226
Et...
329
00:25:59,214 --> 00:26:02,019
Je suivais un membre de gang
dans une allée.
330
00:26:02,144 --> 00:26:05,165
J'étais à l'ouest.
Complètement à l'ouest.
331
00:26:06,506 --> 00:26:08,108
Je me croyais suivi.
332
00:26:12,796 --> 00:26:14,531
J'ai tué une petite fille.
333
00:26:15,990 --> 00:26:17,300
Elle avait 12 ans.
334
00:26:20,313 --> 00:26:21,852
Les flics ont pris mon sang.
335
00:26:21,977 --> 00:26:24,052
Ils avaient des témoins.
Ils me tenaient.
336
00:26:24,927 --> 00:26:26,373
Puis cet inspecteur...
337
00:26:26,784 --> 00:26:28,614
est venu me voir.
338
00:26:28,739 --> 00:26:31,965
Ils pouvaient tout faire disparaître,
et c'est ce qu'ils ont fait.
339
00:26:32,468 --> 00:26:34,968
Les analyses de sang,
les témoins, tout ?
340
00:26:36,433 --> 00:26:38,256
Après avoir réglé le problème,
341
00:26:38,766 --> 00:26:40,669
le FBI m'a donné une médaille.
342
00:26:43,274 --> 00:26:44,728
Et qui sont-ils exactement ?
343
00:26:48,831 --> 00:26:51,354
On s'appelle l'Association Blake.
344
00:26:52,026 --> 00:26:52,861
Pourquoi ?
345
00:26:53,581 --> 00:26:54,696
"Tigre, tigre."
346
00:26:56,978 --> 00:26:58,804
"Tigre, tigre, feu et flamme"
347
00:27:00,592 --> 00:27:01,912
du poème de Blake.
348
00:27:04,361 --> 00:27:06,041
Il doit avoir un fan chez nous.
349
00:27:06,207 --> 00:27:07,751
Qui d'autre en fait partie ?
350
00:27:08,224 --> 00:27:10,228
Flics, juges, agents du FBI.
351
00:27:10,353 --> 00:27:12,965
Tous ceux dans les forces de l'ordre
qui ont un secret à cacher.
352
00:27:13,131 --> 00:27:14,383
Comme votre dépendance.
353
00:27:16,799 --> 00:27:19,888
On vous aide si vous avez besoin.
Mais vous faites ce qu'on vous demande.
354
00:27:20,283 --> 00:27:21,515
"Tigre, tigre."
355
00:27:24,743 --> 00:27:26,734
Y a-t-il quelqu'un aux commandes ?
356
00:27:28,136 --> 00:27:29,398
Forcément.
357
00:27:29,672 --> 00:27:30,816
Je sais pas qui.
358
00:27:31,797 --> 00:27:34,194
Je connais que mon petit groupe.
359
00:27:35,587 --> 00:27:36,936
Mais je suppose
360
00:27:37,557 --> 00:27:39,408
qu'on est des centaines ou milliers.
361
00:27:39,574 --> 00:27:41,118
Et personne ne sait ?
362
00:27:43,464 --> 00:27:45,789
Bob Kirkland était au courant ?
363
00:27:48,660 --> 00:27:51,837
Allez-y, dites-le.
Soulagez votre conscience.
364
00:27:55,916 --> 00:27:57,217
Il en savait trop.
365
00:27:57,789 --> 00:27:59,011
Donc je l'ai tué.
366
00:28:01,888 --> 00:28:04,808
Savez-vous que Red John
est membre de l'Association Blake ?
367
00:28:16,251 --> 00:28:17,362
Vous en êtes sûr ?
368
00:28:18,959 --> 00:28:20,681
Red John avait une disciple.
369
00:28:21,231 --> 00:28:22,409
Rebecca Anderson.
370
00:28:23,743 --> 00:28:27,331
- Il y a 4 ans, elle a tué vos gars.
- Oui, Sam Bosco et son équipe.
371
00:28:27,497 --> 00:28:28,540
Oui, eux.
372
00:28:29,582 --> 00:28:30,751
On m'a demandé
373
00:28:30,917 --> 00:28:34,087
de donner au FBI les accréditations
pour qu'ils puissent accéder au CBI.
374
00:28:36,718 --> 00:28:38,816
Red John
ou quelqu'un travaillant pour lui
375
00:28:38,941 --> 00:28:41,386
s'est introduit au CBI
et a empoisonné Rebecca.
376
00:28:42,534 --> 00:28:43,805
Et vous avez aidé ?
377
00:28:44,713 --> 00:28:49,478
C'est là que j'ai su
que j'avais aidé un tueur en série.
378
00:28:50,332 --> 00:28:51,855
Qui vous a demandé ces passes ?
379
00:28:53,368 --> 00:28:54,775
Je sais pas.
On m'a appelé.
380
00:28:55,406 --> 00:28:58,153
L'association marche comme ça.
On sait jamais.
381
00:29:04,826 --> 00:29:06,286
Vous allez me protéger ?
382
00:29:06,452 --> 00:29:07,595
Ça dépend.
383
00:29:09,339 --> 00:29:11,632
Avez-vous tué ma femme et ma fille ?
384
00:29:15,444 --> 00:29:18,173
Je n'ai pas tué
votre femme et votre fille.
385
00:29:20,286 --> 00:29:21,677
Je le jure sur ma mère.
386
00:29:31,506 --> 00:29:33,924
- Tu le crois ?
- Il a avoué un meurtre.
387
00:29:34,049 --> 00:29:36,571
Red John ne ferait jamais ça,
même pas pour jouer.
388
00:29:36,696 --> 00:29:39,451
- Si c'est pas Red John...
- On a encore du boulot.
389
00:29:39,576 --> 00:29:41,488
Qui a succédé à Brenda Shettrick ?
390
00:29:41,654 --> 00:29:43,615
Aux relations avec la presse ?
Pourquoi ?
391
00:29:44,036 --> 00:29:45,867
Merci d'être venus si vite.
392
00:29:46,033 --> 00:29:48,453
Le consultant du FBI, Patrick Jane,
393
00:29:48,619 --> 00:29:52,019
est ici pour annoncer une avancée
sur l'affaire Red John.
394
00:29:56,758 --> 00:29:59,422
Il y a dix ans,
le tueur en série Red John
395
00:29:59,547 --> 00:30:01,049
a tué ma femme et ma fille.
396
00:30:02,550 --> 00:30:05,220
Nous le pourchassons depuis lors.
397
00:30:06,120 --> 00:30:08,269
Aujourd'hui,
nous sommes heureux d'annoncer
398
00:30:08,394 --> 00:30:10,684
que nous avons enfin
un nom et un visage.
399
00:30:11,835 --> 00:30:14,134
Le directeur du bureau
des forces de l'ordre,
400
00:30:14,259 --> 00:30:16,273
Gail Bertram, est Red John.
401
00:30:17,889 --> 00:30:19,609
Il est armé et dangereux.
402
00:30:19,775 --> 00:30:22,435
Si vous le voyez, ne l'approchez pas.
403
00:30:23,032 --> 00:30:26,090
Appelez immédiatement le CBI.
404
00:30:35,558 --> 00:30:37,210
Une question à la fois.
405
00:30:43,893 --> 00:30:45,467
{pub}Excusez-moi, madame.
406
00:30:49,283 --> 00:30:50,474
On va en parler ?
407
00:30:51,301 --> 00:30:52,142
De quoi ?
408
00:30:52,592 --> 00:30:53,810
Bertram est Red John.
409
00:30:54,782 --> 00:30:55,854
Il semblerait.
410
00:30:57,146 --> 00:30:58,607
Si Jane le trouve, il le tue.
411
00:31:00,733 --> 00:31:03,195
Vous êtes d'accord ?
Tuer le patron ?
412
00:31:03,952 --> 00:31:05,341
Moi, oui.
413
00:31:07,992 --> 00:31:11,119
On est sur la même longueur d'onde.
Mais c'est bizarre.
414
00:31:21,073 --> 00:31:22,255
Bertram fume ?
415
00:31:22,707 --> 00:31:23,799
Non, je crois pas.
416
00:31:24,482 --> 00:31:26,486
Ça se donne en cadeau parfois.
417
00:31:34,807 --> 00:31:35,808
Van Pelt.
418
00:31:41,024 --> 00:31:42,989
Une clé USB.
Regardons ça.
419
00:31:44,247 --> 00:31:46,822
Il n'y a qu'un dossier,
protégé par un mot de passe.
420
00:31:46,988 --> 00:31:48,365
Je vais devoir le forcer.
421
00:31:49,151 --> 00:31:51,703
Génial.
Je vais enfin me servir de mon FPGA.
422
00:31:51,828 --> 00:31:52,661
Ton quoi ?
423
00:31:53,035 --> 00:31:55,163
Crois-moi, demande pas.
424
00:32:00,668 --> 00:32:01,669
Ça y est.
425
00:32:05,397 --> 00:32:06,258
Merde.
426
00:32:06,424 --> 00:32:07,753
On dirait une liste.
427
00:32:07,878 --> 00:32:10,032
Des noms ?
Tu peux la décoder ?
428
00:32:10,157 --> 00:32:11,604
Je peux essayer.
429
00:32:11,729 --> 00:32:14,599
Mais c'est plutôt le truc de Jane.
Je lui envoie.
430
00:32:20,236 --> 00:32:22,440
Et voilà.
Celui-là, c'est du sérieux.
431
00:32:22,791 --> 00:32:23,975
Très tourbé.
432
00:32:30,074 --> 00:32:31,616
Pas mal.
Des glaçons ?
433
00:32:31,782 --> 00:32:33,785
Vous êtes sûr ?
C'est du très bon whisky.
434
00:32:36,274 --> 00:32:37,688
Oui, je suis sûr.
435
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Ce type vous ressemble.
436
00:32:52,762 --> 00:32:54,806
{*FORCED}TUEUR EN SÉRIE
437
00:33:26,682 --> 00:33:28,235
Il me faut un transport.
438
00:33:35,054 --> 00:33:36,452
On se rend au bar.
439
00:33:36,577 --> 00:33:39,163
Les autoroutes sont fermées,
il peut pas s'enfuir.
440
00:33:39,288 --> 00:33:40,435
Mais s'il se cache ?
441
00:33:40,601 --> 00:33:42,812
Bertram a tué un barman
à Citrus Heights.
442
00:33:42,978 --> 00:33:45,231
- Il a une tante là-bas.
- Il serait chez elle ?
443
00:33:45,830 --> 00:33:49,277
Elle est à l'hospice depuis six mois.
La maison est vide.
444
00:33:49,443 --> 00:33:51,488
Bonne cachette.
C'est quoi l'adresse ?
445
00:33:51,654 --> 00:33:53,531
1408 Rosemary Street.
446
00:33:53,697 --> 00:33:56,868
On y va. Envoie Cho et le SWAT,
et préviens l'hélico.
447
00:34:13,384 --> 00:34:15,011
- Alors ?
- Peut-être dedans.
448
00:34:15,136 --> 00:34:17,304
Karl et ses gars sont derrière.
Il ira nulle part.
449
00:34:17,429 --> 00:34:20,058
- Tu as confiance ?
- Ils ont pas de tatouage, j'ai vérifié.
450
00:34:23,629 --> 00:34:26,147
Que faites-vous ici ?
J'ai pas appelé le SWAT.
451
00:34:26,438 --> 00:34:29,442
Quelqu'un l'a fait.
On établit le PC ici !
452
00:34:29,731 --> 00:34:31,461
C'est moi le responsable !
453
00:34:31,586 --> 00:34:34,197
Ce quartier
est à l'autre bout de la ville.
454
00:34:34,322 --> 00:34:35,532
C'est quoi ce cirque ?
455
00:34:36,907 --> 00:34:38,618
C'est lui.
Il les a appelés.
456
00:34:38,867 --> 00:34:41,329
Pourquoi Bertram
enverrait le SWAT sur lui ?
457
00:34:41,600 --> 00:34:43,627
Il n'a pas appelé
qu'une équipe du SWAT.
458
00:34:43,752 --> 00:34:45,291
Il les a toutes fait venir.
459
00:34:46,020 --> 00:34:48,503
C'est le bordel.
Il y a toute une unité à l'arrière.
460
00:34:48,669 --> 00:34:49,838
On dirige plus rien.
461
00:34:50,045 --> 00:34:52,757
C'est l'un d'eux.
Bertram est l'un d'eux.
462
00:34:54,000 --> 00:34:55,757
Nous devons arrêter ça.
463
00:34:58,400 --> 00:34:59,639
Personne ne part !
464
00:35:00,322 --> 00:35:01,681
Personne ne part !
465
00:35:02,183 --> 00:35:04,539
- C'est qui ce gars ?
- Je sais pas.
466
00:35:38,960 --> 00:35:40,126
C'est bon.
467
00:35:47,019 --> 00:35:48,730
Je mangerais bien quelque chose.
468
00:35:48,896 --> 00:35:50,565
Chinois ?
J'en connais un super.
469
00:35:51,766 --> 00:35:53,304
Ça me parait bien.
470
00:35:58,481 --> 00:36:00,580
Les vêtements de Bertram
étaient dans la maison.
471
00:36:00,705 --> 00:36:03,355
Quelqu'un avait dû y planquer
un uniforme du SWAT.
472
00:36:03,480 --> 00:36:05,872
Puis il a fait venir
toutes les équipes d'intervention.
473
00:36:06,286 --> 00:36:09,501
- On sait qui a passé ces appels ?
- Sûrement quelqu'un avec du pouvoir.
474
00:36:09,887 --> 00:36:11,836
L'Association Blake.
475
00:36:13,982 --> 00:36:15,924
Puis-je avoir votre attention ?
476
00:36:16,349 --> 00:36:19,052
Posez vos téléphones,
et écartez-vous de vos bureaux.
477
00:36:20,005 --> 00:36:21,015
Maintenant.
478
00:36:21,140 --> 00:36:23,807
Je suis l'agent responsable,
Teresa Lisbon.
479
00:36:23,973 --> 00:36:25,352
Qui êtes-vous ?
480
00:36:25,477 --> 00:36:28,008
L'agent superviseur du FBI
Dennis Abbott.
481
00:36:29,770 --> 00:36:30,814
Je répète.
482
00:36:31,325 --> 00:36:33,775
Levez-vous,
et écartez-vous de vos bureaux.
483
00:36:35,622 --> 00:36:36,653
S'il vous plaît.
484
00:36:37,330 --> 00:36:40,369
Nous recherchons
un dangereux fugitif.
485
00:36:40,823 --> 00:36:42,409
Mais si vous voulez nous aider...
486
00:36:42,575 --> 00:36:46,410
Le chef de cette prétendue organisation
est un meurtrier,
487
00:36:47,036 --> 00:36:49,749
et le membre
d'une énorme conspiration criminelle.
488
00:36:49,915 --> 00:36:52,836
Qui implique des agents du FBI.
489
00:36:53,227 --> 00:36:56,771
C'est pourquoi le FBI m'a fait venir
du bureau d'Austin, Texas.
490
00:36:56,896 --> 00:36:58,174
Pour nettoyer ce bordel.
491
00:37:03,345 --> 00:37:05,130
Je tiens en main
492
00:37:05,255 --> 00:37:07,941
l'ordre d'un juge fédéral.
493
00:37:08,691 --> 00:37:12,398
Le FBI ferme votre bureau
à compter de cet instant.
494
00:37:13,757 --> 00:37:15,097
Chacun de vous
495
00:37:15,734 --> 00:37:18,081
est relevé du service actif.
496
00:37:18,512 --> 00:37:20,363
- Immédiatement.
- Vous pouvez pas.
497
00:37:22,580 --> 00:37:25,577
Je suis là pour réunir des preuves.
Ne me gênez pas.
498
00:37:25,743 --> 00:37:27,620
Au boulot, les gars.
499
00:37:45,346 --> 00:37:47,190
Que se passe-t-il ?
500
00:37:47,315 --> 00:37:48,600
C'est à vous.
501
00:37:52,978 --> 00:37:55,440
Dennis Abbott, FBI.
Vous devez être Patrick Jane.
502
00:37:55,606 --> 00:37:56,691
Ils nous écartent.
503
00:37:56,857 --> 00:37:59,483
Je vais devoir vous interroger,
mais ça peut attendre.
504
00:37:59,608 --> 00:38:02,155
On est là pour un moment.
Ne quittez pas la ville.
505
00:38:03,781 --> 00:38:05,200
On a un tueur à attraper.
506
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
C'est notre problème maintenant.
507
00:38:07,284 --> 00:38:10,413
Vous avez raté votre chance,
si toutefois vous essayiez vraiment.
508
00:38:20,954 --> 00:38:22,425
C'était ma tasse préférée.
509
00:38:27,829 --> 00:38:29,696
On se voit plus tard.
510
00:38:35,573 --> 00:38:36,564
Et maintenant ?
511
00:38:37,690 --> 00:38:38,858
Je sais pas.
512
00:38:39,024 --> 00:38:41,656
Van Pelt a trouvé des fichiers codés
dans la clé USB de Bertram.
513
00:38:41,781 --> 00:38:44,538
- On commence par ça ?
- Non, c'est une perte de temps.
514
00:38:44,663 --> 00:38:47,200
C'est fini.
On ne peut rien faire de plus.
515
00:38:48,721 --> 00:38:50,657
Rentre chez toi, repose-toi.
516
00:38:51,286 --> 00:38:53,289
Tu n'abandonnes pas.
Je n'y crois pas.
517
00:38:55,013 --> 00:38:56,713
Non, je n'abandonne pas.
518
00:38:59,183 --> 00:39:00,296
Je lâche prise.
519
00:39:02,879 --> 00:39:04,801
Ce n'est plus entre nos mains.
520
00:39:04,967 --> 00:39:06,744
Mais on se rappelle.
521
00:39:09,096 --> 00:39:11,271
Je suis désolé, pour tout.