562 fans | Vote

Script VF 602

1
00:00:00,801 --> 00:00:02,065
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,190 --> 00:00:04,922
{pos(192,215)}Jane a fait une liste de sept hommes
pouvant être Red John.

3
00:00:05,567 --> 00:00:08,815
{pos(192,215)}<i>Mais Red John connaît aussi
les sept noms de la liste de Jane.</i>

4
00:00:09,467 --> 00:00:11,030
{pos(192,215)}Je vais te donner les sept noms.

5
00:00:11,155 --> 00:00:14,389
{pos(192,215)}Je veux que tu mettes une puce GPS
sur leurs téléphones.

6
00:00:14,555 --> 00:00:16,433
- Les mouchards sont en place.
- Tous ?

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,185
Des GPS et des micros.

8
00:00:18,351 --> 00:00:20,232
On les surveille attentivement.

9
00:00:20,357 --> 00:00:23,023
On note chacun de leurs déplacements.

10
00:00:23,148 --> 00:00:23,940
D'accord.

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,545
<i>Un appel anonyme
a été envoyé à votre unité.</i>

12
00:00:26,670 --> 00:00:29,780
<i>Une ou plusieurs personnes
en détresse au 5570 West Huron.</i>

13
00:00:30,653 --> 00:00:32,157
Brett Partridge est là-bas.

14
00:00:41,290 --> 00:00:42,340
Mon Dieu.

15
00:00:43,134 --> 00:00:44,044
Partridge ?

16
00:00:44,456 --> 00:00:45,457
Tigre...

17
00:00:46,849 --> 00:00:48,048
Tigre.

18
00:00:55,978 --> 00:00:57,372
Lisbon, enfin.

19
00:00:57,497 --> 00:01:01,186
<i>Navré, Patrick.
Teresa ne peut pas répondre.</i>

20
00:01:21,317 --> 00:01:22,318
Monsieur ?

21
00:01:22,957 --> 00:01:25,877
Monsieur ? Vous êtes sûr
de ne pas vouloir un taxi ?

22
00:01:26,139 --> 00:01:28,547
Non, merci de votre amabilité.

23
00:01:29,480 --> 00:01:30,632
<i>Domo arigato.</i>

24
00:01:31,320 --> 00:01:32,570
Je vous en prie.

25
00:01:34,717 --> 00:01:35,856
Bonne soirée.

26
00:02:18,493 --> 00:02:20,380
<i>Garez-vous sur le bas-côté.</i>

27
00:02:37,340 --> 00:02:39,785
Vous venez
de franchir une ligne blanche.

28
00:02:39,951 --> 00:02:42,730
Monsieur l'agent,
ce n'est pas nécessaire.

29
00:02:42,855 --> 00:02:43,789
Partez.

30
00:02:43,955 --> 00:02:46,583
- Avez-vous bu ?
- Non, pas du tout.

31
00:02:48,232 --> 00:02:50,754
Veuillez sortir de votre véhicule.

32
00:02:50,920 --> 00:02:52,881
Je suis vraiment désolé pour ça.

33
00:02:53,201 --> 00:02:55,342
Monsieur...
Non, attendez.

34
00:03:21,645 --> 00:03:23,078
Ça a explosé ?

35
00:03:24,246 --> 00:03:26,331
Combien de temps
avant que ce soit contrôlé ?

36
00:03:27,177 --> 00:03:30,572
Quand il n'y aura plus de fumée,
j'enverrai une équipe.

37
00:03:31,005 --> 00:03:32,337
Que s'est-il passé ?

38
00:03:32,874 --> 00:03:36,079
On a eu un appel de votre agent Lisbon
il y a une heure.

39
00:03:36,204 --> 00:03:38,535
Elle a demandé des renforts
à cette adresse.

40
00:03:38,660 --> 00:03:42,264
Une patrouille a répondu et trouvé
un homme mort et Lisbon à terre.

41
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
- Comment va-t-elle ?
- Je ne sais pas, on l'examine.

42
00:03:45,182 --> 00:03:47,853
- Elle a identifié le corps ?
- Oui, c'est...

43
00:03:48,019 --> 00:03:51,351
Brett Partridge du service des légistes.
Vous le connaissez ?

44
00:03:51,476 --> 00:03:52,691
À peine.

45
00:03:53,226 --> 00:03:54,359
Comment elle va ?

46
00:03:54,525 --> 00:03:56,544
Je ne sais pas.
Vous avez de l'eau ?

47
00:03:56,669 --> 00:03:58,069
J'ai besoin d'eau !

48
00:03:58,472 --> 00:04:00,198
Quelqu'un a de l'eau ?

49
00:04:00,364 --> 00:04:02,576
- Quelqu'un a une bouteille d'eau ?
- Ici.

50
00:04:04,315 --> 00:04:05,316
Merci.

51
00:04:09,206 --> 00:04:10,125
Attendez.

52
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

53
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
6x02 - <i>Black-Winged Red Bird</i>

54
00:04:31,687 --> 00:04:33,190
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

55
00:04:37,165 --> 00:04:39,677
{pub}- Chef, ça va mieux ?
- Oui, merci.

56
00:04:41,591 --> 00:04:42,788
Bonjour.

57
00:04:58,221 --> 00:04:59,222
Monsieur ?

58
00:05:00,902 --> 00:05:02,636
Je suis à vous dans une minute.

59
00:05:28,995 --> 00:05:30,247
Un coup de main ?

60
00:05:33,651 --> 00:05:34,709
Désolé pour ça.

61
00:05:37,503 --> 00:05:38,813
Tout va bien.

62
00:05:39,663 --> 00:05:42,759
Tout va bien.
Tu es en sécurité.

63
00:05:43,823 --> 00:05:45,255
{pos(192,210)}Il s'est passé quoi ?

64
00:05:46,402 --> 00:05:47,889
{pos(192,210)}Tu ne te rappelles pas ?

65
00:05:49,365 --> 00:05:51,721
{pos(192,230)}À part Partridge, non.
Pourquoi ?

66
00:05:52,494 --> 00:05:53,732
Il a fait quoi ?

67
00:05:54,988 --> 00:05:55,989
{pos(192,230)}Rien.

68
00:05:57,624 --> 00:05:59,906
{pos(192,230)}Le docteur dit que tu n'as rien,

69
00:06:00,311 --> 00:06:01,903
{pos(192,230)}excepté une brûlure de taser.

70
00:06:04,692 --> 00:06:07,075
{pos(192,230)}- Quelle heure est-il ?
- On est le matin.

71
00:06:09,349 --> 00:06:10,812
Partridge est mort.

72
00:06:13,204 --> 00:06:15,818
Red John l'a tué
mais ne m'a rien fait à moi.

73
00:06:16,527 --> 00:06:17,627
Pourquoi ?

74
00:06:18,708 --> 00:06:20,357
Il t'a fait quelque chose.

75
00:06:22,794 --> 00:06:24,666
Il a pris du sang de Partridge,

76
00:06:27,128 --> 00:06:30,098
et a dessiné son symbole
sur ton visage.

77
00:06:35,983 --> 00:06:37,272
Ça veut dire quoi ?

78
00:06:38,836 --> 00:06:40,723
{pos(192,210)}C'était pour rire.

79
00:06:41,165 --> 00:06:42,655
{pos(192,210)}Il manquait de temps.

80
00:06:43,198 --> 00:06:46,656
{pos(192,230)}Quelqu'un l'a surpris et il n'a pas pu
faire sa mise en scène habituelle.

81
00:06:48,314 --> 00:06:50,577
{pos(192,210)}Tu avais raison pour les mouchards.

82
00:06:51,129 --> 00:06:53,099
{pos(192,230)}J'ai mordu à l'hameçon de Red John.

83
00:06:53,224 --> 00:06:54,984
{pos(192,230)}Au moins il t'a rejetée à la mer.

84
00:06:55,109 --> 00:06:56,916
{pos(192,230)}Je dirai à Van Pelt de les enlever.

85
00:06:57,082 --> 00:06:59,662
{pos(192,230)}Ils sont illégaux de toute façon.

86
00:07:00,068 --> 00:07:01,268
{pos(192,230)}Bonne raison.

87
00:07:02,322 --> 00:07:03,323
{pos(192,230)}Attends.

88
00:07:05,132 --> 00:07:07,031
{pos(192,210)}Avant que Partridge ne meurt,

89
00:07:07,156 --> 00:07:10,129
{pos(192,210)}il m'a regardée et a dit :
"tigre, tigre",

90
00:07:10,254 --> 00:07:11,492
{pos(192,210)}comme le poème.

91
00:07:11,930 --> 00:07:14,100
{pos(192,210)}Celui que t'a récité Red John, non ?

92
00:07:14,266 --> 00:07:15,560
Intéressant.

93
00:07:15,979 --> 00:07:17,520
Ça veut dire quoi ?

94
00:07:17,801 --> 00:07:19,189
Je ne sais pas.

95
00:07:21,924 --> 00:07:23,860
Mme Lee ? Carmen Lee ?

96
00:07:24,026 --> 00:07:25,737
Vous vous trompez de chambre.

97
00:07:25,903 --> 00:07:26,904
Désolée.

98
00:07:31,798 --> 00:07:34,162
{pos(192,210)}Red John a toujours eu
un coup d'avance sur nous.

99
00:07:34,287 --> 00:07:37,123
Tu dis qu'il n'est pas médium,
mais j'ai des doutes.

100
00:07:38,943 --> 00:07:41,717
{pos(192,210)}Tu l'as dit toi-même,
quand Red John a tué Eileen Turner,

101
00:07:41,842 --> 00:07:45,270
c'est comme s'il avait lu en toi
et tué un heureux souvenir.

102
00:07:45,592 --> 00:07:47,675
Comment aurait-il fait
sans être médium ?

103
00:07:48,730 --> 00:07:50,303
{pos(192,210)}Bonne question.

104
00:08:04,061 --> 00:08:06,686
{pos(192,210)}<i>Bonjour, vous êtes sur le répondeur
du Dr Sophie Miller.</i>

105
00:08:06,811 --> 00:08:08,835
{pos(192,210)}<i>S'il s'agit
d'une urgence psychiatrique,</i>

106
00:08:08,960 --> 00:08:11,812
{pos(192,210)}<i>appelez le 911 pour vous faire aider.</i>

107
00:08:11,937 --> 00:08:15,604
{pos(192,210)}<i>Sinon, laissez-moi un message
et je vous rappellerai dès que possible.</i>

108
00:08:16,450 --> 00:08:17,632
{pos(192,210)}Sophie ?

109
00:08:17,757 --> 00:08:18,907
{pos(192,210)}Patrick Jane.

110
00:08:19,627 --> 00:08:21,109
{pos(192,210)}Ça fait longtemps.

111
00:08:22,227 --> 00:08:23,849
{pos(192,210)}Content d'entendre votre voix.

112
00:08:23,974 --> 00:08:26,272
{pos(192,210)}J'ai quelque chose à vous demander.

113
00:08:27,293 --> 00:08:30,038
{pos(192,210)}Vous pouvez me rappeler
quand vous avez une minute ?

114
00:08:30,552 --> 00:08:31,553
{pos(192,210)}Merci.

115
00:08:31,906 --> 00:08:33,484
{pos(192,210)}J'espère que vous allez bien.

116
00:08:40,430 --> 00:08:42,605
- Comment va Lisbon ?
- Réveillée et grincheuse.

117
00:08:42,771 --> 00:08:45,150
- Elle sort aujourd'hui ?
- Je pense.

118
00:08:45,907 --> 00:08:47,026
Attention.

119
00:08:47,192 --> 00:08:50,029
- Qui dirige en attendant Lisbon ?
- Moi.

120
00:08:50,195 --> 00:08:52,006
{pos(192,210)}Pas de repos pour les bandits.

121
00:08:52,131 --> 00:08:54,159
{pos(192,210)}Une voiture a explosé cette nuit.

122
00:08:54,933 --> 00:08:56,995
{pos(192,210)}Une victime.
Un agent est déjà sur place.

123
00:08:57,161 --> 00:08:59,581
- On y va.
- Je vais avec lui.

124
00:09:00,555 --> 00:09:02,709
{pos(192,210)}Je vais voir avec la police
ce qu'ils ont trouvé.

125
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
Et vous ?

126
00:09:04,299 --> 00:09:05,772
Je suis occupé.

127
00:09:06,897 --> 00:09:08,189
{pos(192,210)}J'en doute pas.

128
00:09:08,314 --> 00:09:10,341
{pos(192,210)}Bonne nouvelle pour Lisbon, non ?

129
00:09:10,759 --> 00:09:12,844
Elle est incroyablement chanceuse.

130
00:09:13,010 --> 00:09:14,596
Red John l'a épargnée.

131
00:09:14,762 --> 00:09:17,201
- Que faisait-elle là-bas ?
- Comment ça ?

132
00:09:17,326 --> 00:09:19,184
Quand l'appel est arrivé,

133
00:09:19,350 --> 00:09:21,553
{pos(192,210)}il ne mentionnait
ni Red John ni Partridge.

134
00:09:21,944 --> 00:09:23,771
{pos(192,210)}Alors pourquoi y est-elle allée ?

135
00:09:24,745 --> 00:09:27,400
- Peut-être suivait-elle une intuition.
- Une intuition ?

136
00:09:28,929 --> 00:09:31,993
Je connais votre goût pour le secret.

137
00:09:32,118 --> 00:09:35,200
Je peux même le tolérer,
dans les limites du raisonnable.

138
00:09:35,922 --> 00:09:37,503
Mais je le répète.

139
00:09:38,222 --> 00:09:39,954
Si vous pensez tenir Red John,

140
00:09:40,120 --> 00:09:42,457
je veux être là, compris ?

141
00:09:44,360 --> 00:09:45,665
Parfaitement.

142
00:09:56,945 --> 00:09:58,075
C'est Bertram.

143
00:09:58,200 --> 00:10:01,184
On sait que Red John a du pouvoir.
Vu ce qu'il accomplit.

144
00:10:01,514 --> 00:10:03,909
Bertram est le plus puissant
sur la liste de Jane.

145
00:10:04,034 --> 00:10:05,741
Bret Stiles dirige un culte mondial

146
00:10:05,866 --> 00:10:08,442
avec des milliers de fidèles
et des milliards de biens.

147
00:10:08,567 --> 00:10:10,559
D'accord, mais mis à part Stile.

148
00:10:10,684 --> 00:10:12,111
Bertram est policier.

149
00:10:12,277 --> 00:10:14,947
Il peut garder un œil sur l'enquête,
cacher ses pistes.

150
00:10:16,367 --> 00:10:18,117
Dis que j'ai tort.
Dis-le.

151
00:10:18,460 --> 00:10:19,661
Je le pense pas.

152
00:10:20,301 --> 00:10:22,330
- Vraiment ?
- Ça pourrait être Bertram.

153
00:10:23,706 --> 00:10:26,543
- Il a un côté effrayant.
- Tu trouves aussi ?

154
00:10:27,985 --> 00:10:30,838
Alors, tu es d'accord ?

155
00:10:31,004 --> 00:10:31,923
Je pense.

156
00:10:32,402 --> 00:10:33,403
D'accord.

157
00:10:36,138 --> 00:10:37,637
La foule est en délire

158
00:10:37,803 --> 00:10:39,889
parce que Cho est d'accord avec moi !

159
00:10:45,902 --> 00:10:49,583
J'ai arrêté le gars peu avant minuit.
Conduite en état d'ivresse.

160
00:10:49,708 --> 00:10:51,368
Il a été un peu agressif.

161
00:10:51,493 --> 00:10:53,429
Puis il a accéléré et boum.

162
00:10:53,554 --> 00:10:57,021
- Vous avez relevé la plaque ?
- Il s'appelle Titus Stone.

163
00:10:57,740 --> 00:10:59,437
J'ai tout envoyé à votre bureau.

164
00:10:59,845 --> 00:11:03,413
Le légiste a déjà pris le corps,
mais vous ratez rien, il est carbonisé.

165
00:11:03,579 --> 00:11:05,123
Cho, regarde.

166
00:11:06,623 --> 00:11:10,670
Le trou indique une bombe.
Les bords sont dirigés vers l'intérieur.

167
00:11:10,836 --> 00:11:12,589
La bombe était dehors, sur le toit.

168
00:11:12,755 --> 00:11:16,018
Il n'y a pas de barres de toit.
Comment ça tenait ?

169
00:11:16,143 --> 00:11:19,137
- Vous l'avez vu sauter ?
- Non, mais ma caméra, oui.

170
00:11:20,304 --> 00:11:22,181
Ça va vous intéresser.

171
00:11:24,808 --> 00:11:26,040
C'est ici.

172
00:11:27,255 --> 00:11:28,643
Vous voyez ça ?

173
00:11:29,229 --> 00:11:31,449
- Qu'est-ce que c'est ?
- Relancez-la.

174
00:11:34,546 --> 00:11:36,913
Il y a une lumière qui se dirige
vers la voiture.

175
00:11:37,863 --> 00:11:39,198
C'est un objet volant ?

176
00:11:39,364 --> 00:11:42,493
Ça frappe la voiture avant d'exploser.
Ce serait un missile ?

177
00:11:42,898 --> 00:11:43,949
J'en doute.

178
00:11:45,007 --> 00:11:47,123
- Peut-être un drone.
- Un drone ?

179
00:11:48,454 --> 00:11:49,876
C'est dingue.

180
00:11:50,042 --> 00:11:52,003
- Relancez la vidéo.
- Bien sûr.

181
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Pardon.

182
00:11:54,723 --> 00:11:56,758
- Salut, Grace.
- Salut, beau gosse.

183
00:11:57,495 --> 00:11:59,834
J'ai pas voulu te réveiller
en partant,

184
00:11:59,959 --> 00:12:02,096
mais c'était incroyable cette nuit.

185
00:12:02,262 --> 00:12:03,343
En effet.

186
00:12:04,034 --> 00:12:06,304
- Je suis libre ce soir.
- Ça m'intéresse.

187
00:12:06,429 --> 00:12:10,188
Je pense qu'on devrait discuter
du nouvel agenda

188
00:12:10,782 --> 00:12:12,023
<i>en se penchant</i>

189
00:12:12,189 --> 00:12:14,734
sur la nouvelle approche
de... quelque chose.

190
00:12:14,900 --> 00:12:16,402
Y a quelqu'un à côté ?

191
00:12:16,568 --> 00:12:18,696
Oui.
Pourquoi appelais-tu ?

192
00:12:19,487 --> 00:12:20,678
Titus Stone.

193
00:12:20,803 --> 00:12:24,285
Pas de casier, pas de famille ici.
Une cousine à Minneapolis.

194
00:12:24,451 --> 00:12:26,704
<i>On l'a informée.
Il travaillait pour une boîte</i>

195
00:12:26,870 --> 00:12:28,511
appelée Modern Aerodynamics.

196
00:12:28,636 --> 00:12:32,251
Selon leur site Internet,
ils conçoivent des aéronefs sans pilote.

197
00:12:32,417 --> 00:12:34,379
- <i>Tu sais ce que c'est ?</i>
- Des drones ?

198
00:12:34,545 --> 00:12:35,949
Comment le sais-tu ?

199
00:12:46,448 --> 00:12:47,392
Dr Miller.

200
00:12:48,767 --> 00:12:49,769
Sophie.

201
00:12:55,512 --> 00:12:58,277
- Quoi de neuf, Cho ?
- Tu bosses sur l'affaire ?

202
00:12:58,443 --> 00:13:00,446
Je travaille toujours sur l'affaire.

203
00:13:00,612 --> 00:13:03,533
Rigsby va chez la victime.
Et je dois me renseigner sur les drones.

204
00:13:04,751 --> 00:13:05,975
Des drones.

205
00:13:06,581 --> 00:13:07,731
C'est nouveau.

206
00:13:08,615 --> 00:13:09,956
J'en suis.

207
00:13:21,923 --> 00:13:25,359
Je suis Kris Makkena.
Une des présidentes de la compagnie.

208
00:13:25,484 --> 00:13:28,057
Agent Kimball Cho, CBI.
Voilà Patrick Jane.

209
00:13:28,223 --> 00:13:29,224
Bonjour.

210
00:13:30,463 --> 00:13:33,702
Excusez-moi.
C'est une dure journée.

211
00:13:34,512 --> 00:13:36,693
Mon associé se trouve
dans la salle de conférence.

212
00:13:36,818 --> 00:13:37,868
Suivez-moi.

213
00:13:38,462 --> 00:13:41,875
- Vous faites des drones ?
- La conception, pas la fabrication.

214
00:13:42,000 --> 00:13:43,698
Que faisait Titus Stone ?

215
00:13:43,864 --> 00:13:46,959
Titus était là depuis le début.
C'était notre créateur principal.

216
00:13:47,084 --> 00:13:50,285
C'était un génie. Notre génie.
Il était extraordinaire.

217
00:13:50,410 --> 00:13:53,249
"Génie" et "extraordinaire"
vont souvent de paire avec "pénible".

218
00:13:53,602 --> 00:13:56,975
Il était assez excentrique
et asocial.

219
00:13:57,100 --> 00:13:59,964
Il ne comprenait pas les autres
mais au final, nous l'adorions tous.

220
00:14:01,031 --> 00:14:02,328
Ça m'étonnerait.

221
00:14:07,561 --> 00:14:09,925
Elliott Winston.
Je gère cette société avec Kris.

222
00:14:10,050 --> 00:14:11,934
- Agent Cho, c'est cela ?
- Exact.

223
00:14:12,287 --> 00:14:15,354
Il paraît que vous pensez
qu'un UAV a tué Titus.

224
00:14:15,520 --> 00:14:17,717
- Est-ce le cas ?
- UAV...

225
00:14:18,440 --> 00:14:20,777
Un aérodyne automatisé.
Un drone.

226
00:14:21,444 --> 00:14:22,921
C'est une hypothèse.

227
00:14:23,046 --> 00:14:25,064
- Alors que faites-vous ici ?
- Comment ça ?

228
00:14:25,189 --> 00:14:28,634
Notre produit n'est pas très populaire
à l'étranger.

229
00:14:28,759 --> 00:14:30,709
Pas plus que dans notre pays.

230
00:14:31,204 --> 00:14:33,956
Si c'est dû à un UAV,

231
00:14:34,122 --> 00:14:36,897
quelqu'un s'est servi de Titus
comme d'un accessoire

232
00:14:37,022 --> 00:14:40,022
dans une ridicule pièce de théâtre
à thème politique.

233
00:14:40,147 --> 00:14:41,954
Ce qui revient à du...

234
00:14:42,729 --> 00:14:43,716
terrorisme.

235
00:14:44,531 --> 00:14:47,345
C'est au FBI d'agir,
pas à une agence d'état.

236
00:14:47,511 --> 00:14:48,997
Nous sommes liés au FBI.

237
00:14:49,122 --> 00:14:51,974
Si c'est bien du terrorisme,
nous agirons en conséquence.

238
00:14:52,140 --> 00:14:54,018
Pour le moment c'est un homicide.

239
00:14:54,184 --> 00:14:56,729
Est-ce que Stone avait des problèmes
avec les autres ?

240
00:14:58,443 --> 00:15:00,399
Rien de spécial à notre connaissance.

241
00:15:00,693 --> 00:15:01,859
Il faisait quoi ?

242
00:15:02,025 --> 00:15:03,977
Il avait lancé un nouveau produit

243
00:15:04,102 --> 00:15:06,906
mais il venait de finir un projet
appelé Redbird.

244
00:15:07,072 --> 00:15:09,283
Il a été livré à l'armée
il y a quelques mois.

245
00:15:09,449 --> 00:15:11,475
Le Redbird ?
Chouette nom.

246
00:15:11,600 --> 00:15:14,339
C'est un drone qui tire des missiles

247
00:15:14,464 --> 00:15:17,375
et fait exploser des camions
et des maisons ?

248
00:15:17,699 --> 00:15:19,001
On peut dire ça.

249
00:15:19,167 --> 00:15:20,169
Je vois.

250
00:15:20,665 --> 00:15:22,380
Redbird.
Est-il rouge ?

251
00:15:22,781 --> 00:15:24,882
Non, noir.
Que cherchez-vous ?

252
00:15:25,048 --> 00:15:26,071
Rien du tout.

253
00:15:26,196 --> 00:15:28,970
Pourquoi mentionner son nom
vous met mal à l'aise ?

254
00:15:29,136 --> 00:15:32,492
Ce que nous faisons
pour le Pentagone est confidentiel,

255
00:15:32,617 --> 00:15:34,855
alors admettre l'existence du Redbird

256
00:15:34,980 --> 00:15:36,644
est une violation de la loi.

257
00:15:36,810 --> 00:15:38,756
On risque la prison
rien qu'en en parlant.

258
00:15:38,881 --> 00:15:41,066
C'est une explication.
Peut-être.

259
00:15:41,191 --> 00:15:43,565
Un dingue nous prend
pour des criminels de guerre

260
00:15:43,690 --> 00:15:45,268
et a fait de nous des cibles.

261
00:15:45,393 --> 00:15:46,863
Vous devriez le chercher.

262
00:15:47,029 --> 00:15:48,030
Possible.

263
00:15:48,358 --> 00:15:49,615
Où travaille Stone ?

264
00:15:51,307 --> 00:15:54,253
Voici Nicholas Vashum.
C'était l'assistant de Titus.

265
00:15:54,378 --> 00:15:56,178
S'il vous faut autre chose...

266
00:15:56,913 --> 00:15:59,333
Salut.
Jane. Cho.

267
00:16:01,376 --> 00:16:03,104
C'est quoi ces insectes ?

268
00:16:03,644 --> 00:16:06,591
On voulait créer des UAV
volant comme les insectes.

269
00:16:06,757 --> 00:16:08,843
Titus disait
que ces photos l'aidaient.

270
00:16:09,009 --> 00:16:10,845
Pourquoi imiter les insectes ?

271
00:16:11,139 --> 00:16:14,167
Pour que le drone soit très petit,
de la taille d'un moustique.

272
00:16:14,292 --> 00:16:16,976
Il atterrirait sur vous
et vous ne le verriez pas.

273
00:16:17,142 --> 00:16:17,935
Flippant.

274
00:16:19,536 --> 00:16:20,354
Un peu.

275
00:16:20,520 --> 00:16:22,732
Stone était spécial.
Vous aviez des problèmes ?

276
00:16:22,898 --> 00:16:25,860
Non, absolument pas.
Je le comprenais.

277
00:16:26,026 --> 00:16:27,536
Ce qui passait dans sa tête

278
00:16:27,661 --> 00:16:29,739
était plus concret pour lui
que le reste.

279
00:16:29,905 --> 00:16:31,833
Comme les autres personnes.

280
00:16:32,312 --> 00:16:35,340
Il s'est mis au régime à un moment
et j'ai amené à manger,

281
00:16:35,465 --> 00:16:36,918
un petit truc,

282
00:16:37,043 --> 00:16:38,815
et il m'a chassé du bureau

283
00:16:38,940 --> 00:16:41,042
en disant que je le sabotais.

284
00:16:43,128 --> 00:16:45,087
Il avait des loisirs ?

285
00:16:45,454 --> 00:16:48,299
Il jouait à des jeux vidéos,
regardait des films.

286
00:16:49,297 --> 00:16:50,885
Des films de samouraï.

287
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
Il était fan de kung fu.

288
00:16:53,143 --> 00:16:56,349
Plutôt de Kurosawa.
Il avait quelqu'un ?

289
00:16:56,515 --> 00:16:57,806
Une copine ?

290
00:16:59,893 --> 00:17:01,398
Des prostituées ?

291
00:17:03,027 --> 00:17:04,607
Pourquoi il ferait ça ?

292
00:17:05,886 --> 00:17:08,986
Un type seul qui fait un régime.
Il cherche à se faire remarquer.

293
00:17:09,152 --> 00:17:10,738
Il ne m'a rien dit.

294
00:17:12,853 --> 00:17:14,547
Vous savez quoi sur le Redbird ?

295
00:17:14,672 --> 00:17:18,329
Allez-y, on a des accréditations
haute sécurité.

296
00:17:18,915 --> 00:17:21,415
Rien.
Je n'ai pas travaillé dessus.

297
00:17:21,581 --> 00:17:24,543
Vous recevez des menaces
de gens n'aimant pas les drones ?

298
00:17:24,709 --> 00:17:26,425
Oui, parfois.
C'est flippant.

299
00:17:26,550 --> 00:17:28,714
Certains sont vraiment fous.

300
00:17:28,880 --> 00:17:29,881
J'imagine.

301
00:17:31,666 --> 00:17:32,966
Je t'attends dehors.

302
00:17:36,805 --> 00:17:39,141
Si c'est l'ordinateur de Stone,
il nous le faut.

303
00:17:40,423 --> 00:17:43,354
Je demanderai.
Il doit y avoir des données secrètes.

304
00:17:43,520 --> 00:17:45,356
Vous avez vraiment l'autorisation ?

305
00:17:49,315 --> 00:17:51,973
<i>Bonjour, vous êtes sur le répondeur
du Dr Sophie Miller.</i>

306
00:17:52,098 --> 00:17:54,159
<i>S'il s'agit
d'une urgence psychiatrique,</i>

307
00:17:54,284 --> 00:17:57,064
<i>appelez le 911 pour vous faire aider.</i>

308
00:17:57,701 --> 00:18:00,965
<i>Sinon, laissez-moi un message
et je vous rappellerai dès que possible.</i>

309
00:18:09,866 --> 00:18:12,716
Arrête ce que tu fais
et trouve-moi une adresse.

310
00:18:19,245 --> 00:18:21,297
{pub}On a ses relevés bancaires.
Jane avait raison.

311
00:18:21,422 --> 00:18:24,353
Il engageait des prostituées
par un service d'escorts.

312
00:18:24,519 --> 00:18:25,730
Tu as des noms ?

313
00:18:25,896 --> 00:18:28,504
Carol Mathews était avec Stone
la veille de sa mort.

314
00:18:28,629 --> 00:18:29,692
Rigsby l'amène.

315
00:18:29,858 --> 00:18:32,903
Et l'ordinateur ?
Pas de problèmes pour l'autorisation ?

316
00:18:33,069 --> 00:18:35,658
On a dit au FBI qu'il nous fallait
son agenda et son courrier.

317
00:18:35,783 --> 00:18:37,712
Ils ont accepté.
Van Pelt est dessus.

318
00:18:37,837 --> 00:18:39,785
- Tu sors quand ?
- Bientôt, j'espère.

319
00:18:39,951 --> 00:18:41,811
- Bonne chance.
- Merci.

320
00:18:41,936 --> 00:18:44,832
Ils laissent rentrer
n'importe qui à l'hôpital.

321
00:18:47,375 --> 00:18:48,836
Je suis désolé.

322
00:18:51,124 --> 00:18:52,548
Que faites-vous ici ?

323
00:18:52,673 --> 00:18:55,926
Mon agent préféré est cloué au lit.
Je voulais vous voir.

324
00:18:57,339 --> 00:18:58,304
Merci.

325
00:18:58,470 --> 00:18:59,555
Joli costume.

326
00:19:00,166 --> 00:19:02,140
Le secteur privé vous réussit.

327
00:19:02,670 --> 00:19:04,560
Oui, je m'en sors bien.

328
00:19:06,143 --> 00:19:07,313
Qu'est-il arrivé ?

329
00:19:07,645 --> 00:19:09,964
Rien.
Je me suis éraflé le genou.

330
00:19:10,949 --> 00:19:12,403
C'est pas ce qu'on dit.

331
00:19:12,528 --> 00:19:14,881
On dit que vous étiez proche
de Red John.

332
00:19:16,592 --> 00:19:18,240
C'est effrayant.
Ça va ?

333
00:19:18,875 --> 00:19:20,001
Très bien.

334
00:19:20,126 --> 00:19:23,884
Finalement il n'est pas si coriace.
Il m'a à peine touchée.

335
00:19:26,358 --> 00:19:27,508
Tant mieux.

336
00:19:28,823 --> 00:19:30,669
Merci d'être passé me voir.

337
00:19:30,835 --> 00:19:32,046
Mais je vais bien.

338
00:19:32,374 --> 00:19:35,530
Parfaitement bien.

339
00:19:37,333 --> 00:19:38,886
Je vous rends nerveuse ?

340
00:19:40,249 --> 00:19:43,074
Vraiment ?
C'est l'impression que vous donnez.

341
00:19:44,933 --> 00:19:46,268
Que faites-vous là ?

342
00:19:46,434 --> 00:19:49,355
Avec Jane, vous êtes à deux doigts
d'avoir Red John, non ?

343
00:19:49,951 --> 00:19:52,480
Vous avez une piste, des paramètres ?

344
00:19:52,605 --> 00:19:54,985
Confidentiel, désolée.
Ça vous intéresse ?

345
00:19:55,381 --> 00:19:57,696
Pas moi.
J'ai des clients intéressés.

346
00:19:57,862 --> 00:20:00,435
Visualize.
Pourquoi ça les intéresse ?

347
00:20:02,325 --> 00:20:04,870
Je savais que la conversation
tournerait ainsi.

348
00:20:05,036 --> 00:20:06,956
Mais je suis venu.
Vous savez pourquoi ?

349
00:20:08,316 --> 00:20:10,326
Je vous aime bien.
C'est sincère.

350
00:20:11,767 --> 00:20:14,880
Et un de ces jours, vous et moi,
on aura le temps.

351
00:20:16,673 --> 00:20:18,273
Prenez soin de vous.

352
00:20:24,384 --> 00:20:26,558
Il faut que je sorte d'ici.

353
00:20:30,270 --> 00:20:32,712
Je ne vous inculpe pas
pour prostitution.

354
00:20:32,837 --> 00:20:35,609
- Ce qui m'intéresse, c'est Titus Stone.
- Je vois.

355
00:20:36,613 --> 00:20:40,573
Vous êtes escort
pour l'agence Compagne Privée, exact ?

356
00:20:41,215 --> 00:20:43,868
En réalité, je suis à mon compte.

357
00:20:44,113 --> 00:20:46,064
La société propose le service,

358
00:20:46,189 --> 00:20:48,706
mais les termes sont négociés
entre le client et moi.

359
00:20:49,049 --> 00:20:51,625
Et ils ne paient pas
de TVA ou de sécu.

360
00:20:52,227 --> 00:20:54,378
Stone vous payait
pour coucher avec lui ?

361
00:20:54,544 --> 00:20:56,881
- C'est ça.
- Depuis quand le connaissiez-vous ?

362
00:20:57,183 --> 00:21:00,384
Environ quatre mois.
Il appelait toutes les deux semaines.

363
00:21:00,550 --> 00:21:02,011
Comment le décririez-vous ?

364
00:21:02,177 --> 00:21:06,307
Réservé, pas très doué pour parler,
jusqu'à ce qu'il entre dans le rôle.

365
00:21:07,323 --> 00:21:09,661
- Le rôle ?
- Il aime les jeux de rôle.

366
00:21:10,130 --> 00:21:12,229
Et vous jouiez quel rôle ?

367
00:21:13,364 --> 00:21:14,922
C'est un guerrier samouraï

368
00:21:15,047 --> 00:21:18,229
et je suis une villageoise
qu'il vient de sauver.

369
00:21:18,588 --> 00:21:21,614
Il avait une robe et des sandales,
avec une vraie épée samouraï.

370
00:21:21,780 --> 00:21:23,240
Ça s'appelle un katana.

371
00:21:23,365 --> 00:21:25,572
Il parlait de l'honneur du guerrier,

372
00:21:25,697 --> 00:21:28,323
ensuite j'étais reconnaissante
pendant une demi-heure.

373
00:21:30,994 --> 00:21:32,208
Quoi ?
Continuez.

374
00:21:33,028 --> 00:21:36,635
Quand il parlait d'honneur
vêtu de cette robe,

375
00:21:36,760 --> 00:21:39,256
c'est le seul moment
où il semblait s'accepter.

376
00:21:41,591 --> 00:21:44,380
Vous l'avez vu
il y a deux jours, non ?

377
00:21:45,438 --> 00:21:48,349
Il vous a parlé de problèmes
qu'il avait avec son entourage ?

378
00:21:50,307 --> 00:21:52,322
Il avait l'air un peu triste.

379
00:21:52,782 --> 00:21:54,659
Il a payé une demi-heure de plus.

380
00:21:54,784 --> 00:21:56,629
Pour un peu de tendresse.

381
00:22:00,869 --> 00:22:03,989
- Chef. Ils t'ont laissée sortir ?
- C'est quoi ?

382
00:22:04,155 --> 00:22:05,818
L'ordinateur de Stone à son boulot.

383
00:22:05,943 --> 00:22:07,952
- Il y a quelque chose ?
- Non, rien.

384
00:22:08,118 --> 00:22:09,664
Ni dossiers, ni logiciels.

385
00:22:09,789 --> 00:22:11,997
Même le système d'exploitation
a été effacé.

386
00:22:12,163 --> 00:22:13,999
- Comment ?
- Avec un programme.

387
00:22:14,165 --> 00:22:16,710
Il faut le lancer cinq ou six fois
pour y arriver.

388
00:22:17,107 --> 00:22:19,604
Quelqu'un voulait
se débarrasser d'un truc.

389
00:22:19,729 --> 00:22:22,174
J'ai des fragments de données.
J'essaie de les réunir.

390
00:22:22,340 --> 00:22:23,881
Continue à chercher.

391
00:22:26,334 --> 00:22:29,431
La surveillance des suspects,
tu dois l'arrêter.

392
00:22:30,181 --> 00:22:32,772
Tout de suite, dès que tu peux.
Ne laisse aucune trace.

393
00:22:32,897 --> 00:22:33,894
D'accord.

394
00:22:34,191 --> 00:22:35,688
Tu as vu Jane ?

395
00:22:35,854 --> 00:22:37,789
Il a appelé pour avoir une adresse.

396
00:22:37,914 --> 00:22:39,358
L'adresse de qui ?

397
00:22:59,368 --> 00:23:02,037
Lisbon, tu te demandes
qui est Sophie Miller ?

398
00:23:02,162 --> 00:23:05,130
<i>C'était ta psychiatre
après la mort de ta femme.</i>

399
00:23:05,999 --> 00:23:07,469
Pourquoi as-tu pensé à elle ?

400
00:23:07,635 --> 00:23:09,805
Je sais pas.
Les médecins, les hôpitaux.

401
00:23:09,971 --> 00:23:13,309
Tu crois qu'elle a parlé d'Eileen Turner
à Red John.

402
00:23:13,475 --> 00:23:14,624
C'est évident.

403
00:23:15,088 --> 00:23:17,987
J'ai dû lui dire un tas de choses
que j'ai oubliées.

404
00:23:18,112 --> 00:23:19,982
J'avais un traitement lourd.

405
00:23:20,148 --> 00:23:21,734
Appelle-moi quand tu as fini.

406
00:23:21,900 --> 00:23:22,776
Bien sûr.

407
00:23:22,942 --> 00:23:24,361
Tout de suite après.

408
00:23:24,651 --> 00:23:25,652
Au revoir.

409
00:24:24,200 --> 00:24:26,673
<i>Le patient commence
à répondre au traitement.</i>

410
00:24:26,839 --> 00:24:30,328
<i>Hilary montre toujours des signes
de trouble d'angoisse de la séparation.</i>

411
00:24:30,453 --> 00:24:32,120
<i>Ses symptômes peuvent...</i>

412
00:25:05,017 --> 00:25:07,131
{*FORCED}LE DÎNER EST DANS LE FOUR

413
00:25:23,736 --> 00:25:24,731
{pub}Chef ?

414
00:25:26,241 --> 00:25:27,401
Tout va bien ?

415
00:25:28,772 --> 00:25:31,697
Jane a trouvé un corps.
Quelqu'un qu'il connaissait.

416
00:25:33,511 --> 00:25:34,867
Red John l'a tuée.

417
00:25:35,792 --> 00:25:36,743
Pourquoi ?

418
00:25:36,909 --> 00:25:39,479
Il s'est servi d'elle
pour avoir des informations.

419
00:25:40,077 --> 00:25:41,874
Jane parle avec la police locale.

420
00:25:46,129 --> 00:25:48,005
Tu as avancé avec l'ordinateur ?

421
00:25:48,171 --> 00:25:49,955
C'est pour l'autre truc.

422
00:25:50,470 --> 00:25:54,299
J'arrêtais la surveillance,
quand j'ai remarqué quelque chose.

423
00:25:54,860 --> 00:25:56,847
Je cherchais pas, mais c'était là.

424
00:25:57,013 --> 00:25:59,346
C'est bizarre.
C'est encore en cours.

425
00:26:06,001 --> 00:26:08,117
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?

426
00:26:09,019 --> 00:26:10,944
Il y a environ cinq ans.

427
00:26:14,304 --> 00:26:15,387
Excusez-moi.

428
00:26:17,902 --> 00:26:19,620
Lisbon, je te rappelle.

429
00:26:21,022 --> 00:26:25,319
Jane, il faut que tu saches.
Trois suspects sont ici en ce moment.

430
00:26:25,708 --> 00:26:26,500
Qui ?

431
00:26:26,626 --> 00:26:29,213
Bertram, Sheriff McAllister
et Reede Smith.

432
00:26:29,379 --> 00:26:31,590
Ils parlent
devant le bureau de Bertram.

433
00:26:39,732 --> 00:26:41,858
Et on devra suivre les arrestations.

434
00:26:44,871 --> 00:26:48,148
- Cette réunion est privée.
- Je l'ignorais, la porte était fermée.

435
00:26:48,314 --> 00:26:49,775
- Agent Smith.
- Jane.

436
00:26:50,733 --> 00:26:52,486
- Sheriff McAllister.
- Tom.

437
00:26:54,661 --> 00:26:56,626
D'accord, je vous appellerai Tom.

438
00:26:58,622 --> 00:26:59,785
Qu'y a-t-il ?

439
00:27:00,101 --> 00:27:02,584
Dès que vous aurez fini,
il faut que je vous parle.

440
00:27:02,709 --> 00:27:04,596
Ça risque de prendre du temps.

441
00:27:04,721 --> 00:27:07,216
On parle d'une action conjointe
anti-stupéfiants

442
00:27:07,341 --> 00:27:09,702
du CBI, FBI et du comté de Napa.

443
00:27:09,827 --> 00:27:12,631
Trop de méthamphétamine dans ma région.
Il faut nettoyer ça.

444
00:27:12,797 --> 00:27:13,939
Bonne chance.

445
00:27:14,064 --> 00:27:16,385
Continuez votre discussion.
J'attendrai.

446
00:27:18,120 --> 00:27:20,639
De quoi voulez-vous parler, Jane ?

447
00:27:21,286 --> 00:27:25,269
Vous vouliez être informé
des progrès sur l'affaire Red John.

448
00:27:25,597 --> 00:27:27,312
On a fait des progrès.

449
00:27:27,437 --> 00:27:31,149
Red John vient de tuer le docteur
qui me suivait pendant ma dépression.

450
00:27:31,315 --> 00:27:33,860
Peut-être
qu'on devrait en parler seuls.

451
00:27:34,026 --> 00:27:36,554
On est tous dans le même camp, non ?

452
00:27:37,504 --> 00:27:39,283
Sophie Miller.
Une femme honnête.

453
00:27:39,449 --> 00:27:42,703
Il lui a coupé la tête,
l'a placée dans le four.

454
00:27:42,869 --> 00:27:44,288
Une farce, je présume.

455
00:27:44,454 --> 00:27:45,998
Mon Dieu.

456
00:27:46,707 --> 00:27:49,042
En quoi est-ce un progrès ?

457
00:27:49,208 --> 00:27:52,517
Red John l'a tuée
car je me rapproche de lui.

458
00:27:52,642 --> 00:27:55,047
Il a tué deux personnes
en quelques jours.

459
00:27:55,172 --> 00:27:56,973
Il devient désespéré et un peu fou,

460
00:27:57,098 --> 00:27:59,970
et il ne se rend pas compte
qu'il a fait une erreur.

461
00:28:00,136 --> 00:28:02,598
- C'est un progrès, non ?
- Quelle erreur ?

462
00:28:03,931 --> 00:28:07,308
J'aimerais le dire, mais je pense
que cette pièce a des mouchards,

463
00:28:08,352 --> 00:28:09,605
elle est sur écoute.

464
00:28:09,905 --> 00:28:11,434
Content de vous avoir vus.

465
00:28:18,989 --> 00:28:20,888
De quoi pouvait-il bien parler ?

466
00:28:21,013 --> 00:28:23,243
Que sait-il exactement ?

467
00:28:24,152 --> 00:28:26,052
C'est bien la question, non ?

468
00:28:26,177 --> 00:28:27,205
En effet.

469
00:28:27,371 --> 00:28:29,207
Et c'est votre boulot de savoir.

470
00:28:29,373 --> 00:28:30,871
Je fais de mon mieux.

471
00:28:36,291 --> 00:28:37,292
Merci.

472
00:28:42,978 --> 00:28:45,349
Tu as repéré
lequel pourrait être Red John ?

473
00:28:50,181 --> 00:28:51,813
Désolée pour Sophie.

474
00:28:52,233 --> 00:28:54,232
Je sais qu'elle t'a aidé.

475
00:28:59,990 --> 00:29:01,198
Tu veux être seul ?

476
00:29:01,890 --> 00:29:04,409
- Je retourne à mon bureau.
- Non, attends.

477
00:29:07,246 --> 00:29:08,121
J'attends.

478
00:29:08,727 --> 00:29:11,970
Red John l'a tuée
car elle pouvait l'identifier.

479
00:29:12,095 --> 00:29:15,712
Mais il aurait pu voler mon dossier
sans même la voir.

480
00:29:16,332 --> 00:29:18,715
Il a voulu la rencontrer,
pour lui parler.

481
00:29:18,881 --> 00:29:20,422
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

482
00:29:20,547 --> 00:29:23,552
Sûrement curieux
au sujet d'un de mes proches.

483
00:29:23,677 --> 00:29:24,638
Il l'a fait.

484
00:29:25,316 --> 00:29:27,510
Il avait prévu ça depuis un moment.

485
00:29:27,635 --> 00:29:30,727
Il a dû la voir
il y a quelques semaines, ou mois.

486
00:29:31,032 --> 00:29:32,938
Pourquoi il a attendu pour la tuer ?

487
00:29:33,251 --> 00:29:34,866
Sa mort m'aurait intrigué.

488
00:29:34,991 --> 00:29:38,129
Il a attendu d'être sûr
que je la recherche.

489
00:29:38,943 --> 00:29:41,244
Il a dû utiliser des subterfuges

490
00:29:41,369 --> 00:29:42,971
pour pouvoir la voir.

491
00:29:43,739 --> 00:29:46,096
- Prétendre être un patient ?
- Sûrement.

492
00:29:46,836 --> 00:29:48,720
Elle doit avoir un dossier sur lui.

493
00:29:49,132 --> 00:29:51,873
À quoi ça va servir ?
Il lui aura sûrement menti.

494
00:29:52,039 --> 00:29:54,453
Certes, mais Sophie arrivait
à cerner les gens.

495
00:29:54,578 --> 00:29:56,628
Il n'a peut être pas
tout pu lui cacher.

496
00:29:57,627 --> 00:29:59,423
Il nous faut ce dossier.

497
00:30:00,362 --> 00:30:02,554
La police locale te laissera
entrer dans sa maison.

498
00:30:02,679 --> 00:30:05,260
Son agenda
devrait être dans son bureau.

499
00:30:05,385 --> 00:30:07,446
Tu cherches un homme,
un nouveau patient,

500
00:30:07,571 --> 00:30:10,009
qui l'a vue une ou deux fois
dans les six derniers mois.

501
00:30:10,134 --> 00:30:12,734
- D'accord.
- N'en parle à personne.

502
00:30:12,859 --> 00:30:16,356
Éteins ton téléphone et ton GPS.
Tu ne sais pas qui te surveille.

503
00:30:16,522 --> 00:30:18,316
D'accord. Si tu le dis.

504
00:30:21,885 --> 00:30:24,656
- Et l'ordinateur de Stone ?
- C'est en cours.

505
00:30:25,124 --> 00:30:28,725
Cho m'a dit de te dire
qu'il parle à Aaron Kalinosky.

506
00:30:28,850 --> 00:30:31,278
Il a travaillé
pour Modern Aerodynamics.

507
00:30:31,403 --> 00:30:35,542
- Quel rapport ?
- Il serait en procès contre Stone.

508
00:30:37,605 --> 00:30:38,983
Aaron Kalinosky ?

509
00:30:39,108 --> 00:30:40,714
Une minute, je vous prie.

510
00:30:40,970 --> 00:30:42,300
Fais-le décoller.

511
00:30:55,697 --> 00:30:58,569
- Agent Cho, c'est ça ?
- Oui. C'est un de vos modèles ?

512
00:30:58,694 --> 00:31:00,663
Oui, il est auto-guidé.

513
00:31:00,788 --> 00:31:03,987
Il est censé faire un tour en forêt
et revenir sans percuter un arbre.

514
00:31:04,153 --> 00:31:05,791
On va voir s'il réussit.

515
00:31:05,916 --> 00:31:07,699
- C'est pour Titus Stone ?
- Oui.

516
00:31:07,865 --> 00:31:08,873
Pauvre idiot.

517
00:31:08,998 --> 00:31:11,426
Il était brillant.
Bien au-dessus du lot.

518
00:31:12,093 --> 00:31:14,206
Il a été tué par un samouraï ?

519
00:31:15,414 --> 00:31:16,814
De mauvais goût, pardon.

520
00:31:17,249 --> 00:31:19,044
Vous avez poursuivi sa société.

521
00:31:19,210 --> 00:31:20,336
Ah, ça.

522
00:31:20,461 --> 00:31:24,455
J'ai bossé avec Titus, Kris et Elliott
sur plein de projets quand j'y étais.

523
00:31:24,580 --> 00:31:27,760
Nous nous disputions la paternité
de brevets qu'ils développent.

524
00:31:27,885 --> 00:31:30,764
- Ça arrive. Rien de personnel.
- C'est l'avis de Titus Stone ?

525
00:31:31,134 --> 00:31:32,253
Demandez-lui.

526
00:31:32,378 --> 00:31:33,637
Vous étiez amis ?

527
00:31:34,475 --> 00:31:36,853
Je sais pas s'il a des amis.
On s'entendait.

528
00:31:37,019 --> 00:31:38,897
Vous lui avez parlé récemment ?

529
00:31:40,231 --> 00:31:42,744
- Vous voulez pas m'en parler ?
- C'est confidentiel.

530
00:31:42,869 --> 00:31:45,612
Sécurité nationale,
et tout le tintouin.

531
00:31:47,563 --> 00:31:48,782
Venez.

532
00:31:52,697 --> 00:31:55,163
Ne me faites pas arrêter
pour vous avoir parlé.

533
00:31:55,329 --> 00:31:57,374
Titus m'a appelé il y a six semaines.

534
00:31:57,947 --> 00:32:00,418
Ils avaient des ennuis
avec le système vendu à l'armée.

535
00:32:00,584 --> 00:32:03,645
- Le Redbird.
- Un accident en Afghanistan.

536
00:32:03,770 --> 00:32:06,764
L'un des Redbirds a raté sa cible
et touché une maison civile.

537
00:32:06,889 --> 00:32:09,052
Neuf ou dix morts,
une grosse enquête.

538
00:32:09,218 --> 00:32:11,781
Titus craignait une anomalie
du système de guidage.

539
00:32:11,906 --> 00:32:13,796
On devait étudier les spécifications.

540
00:32:13,921 --> 00:32:16,324
Puis il a rappelé
quelques jours plus tard.

541
00:32:16,449 --> 00:32:18,610
Fausse alerte.
Tout allait bien.

542
00:32:18,735 --> 00:32:20,188
Attention !

543
00:32:21,698 --> 00:32:23,692
Vous voyez.
Sans les mains.

544
00:32:25,459 --> 00:32:27,786
Personne ne parle officiellement
de Redbird.

545
00:32:27,911 --> 00:32:29,948
J'ai parlé à un ami au Pentagone.

546
00:32:30,114 --> 00:32:33,619
Il m'a parlé
d'un accident et d'une enquête.

547
00:32:33,744 --> 00:32:36,053
Apparemment,
Modern Aerodynamics est blanchie.

548
00:32:36,178 --> 00:32:38,302
L'accident serait dû
à une mauvaise météo.

549
00:32:38,748 --> 00:32:40,961
C'est pour ça que Stone
a annulé avec Kalinosky.

550
00:32:41,086 --> 00:32:42,294
On a quoi d'autre ?

551
00:32:42,460 --> 00:32:45,489
On a trouvé des fragments de drone
dans l'épave.

552
00:32:45,614 --> 00:32:47,345
Drone de surveillance.
Pas armé.

553
00:32:47,470 --> 00:32:50,427
- Mais on peut y attacher des explosifs.
- C'est facile à faire ?

554
00:32:50,593 --> 00:32:52,512
Non, il faut quelqu'un
qui s'y connaisse.

555
00:32:52,678 --> 00:32:53,749
Un collègue ?

556
00:32:54,138 --> 00:32:56,848
Avec le poids ajouté,
le drone a une portée de 6 à 8 km.

557
00:32:56,973 --> 00:33:00,020
J'ai vérifié, aucun employé
n'était assez près pour le lancer.

558
00:33:01,110 --> 00:33:03,994
Comme le dit Elliott Winston,
peut-être un militant anti-drone.

559
00:33:04,119 --> 00:33:06,219
Vous savez quoi ?
On recommence.

560
00:33:06,344 --> 00:33:08,111
Qu'a fait Stone ce soir-là ?

561
00:33:08,404 --> 00:33:11,531
Il est parti de chez lui à 18 h 30.
Il est allé on ne sait où.

562
00:33:11,697 --> 00:33:14,728
Il est arrivé au restaurant à 20 h 15
et en est parti à 23 h 50.

563
00:33:14,853 --> 00:33:17,329
Trois heures pour dîner seul ?
Tu parles d'un repas.

564
00:33:17,495 --> 00:33:18,994
Son ordinateur a parlé ?

565
00:33:19,119 --> 00:33:22,167
Oui, mais juste une suite de nombres.
Je n'y comprends rien.

566
00:33:22,333 --> 00:33:25,337
Trouve quelqu'un qui comprenne.
Sinon, on en reste aux anti-drones.

567
00:33:25,602 --> 00:33:27,255
On a le rapport d'autopsie ?

568
00:33:27,421 --> 00:33:30,216
- Tu t'intéresses à l'autopsie ?
- Ne sois pas si surprise.

569
00:33:31,090 --> 00:33:33,303
On sait ce que Stone a mangé ?

570
00:33:35,323 --> 00:33:38,639
Contenu de l'estomac :
poulet grillé, cheeseburger, purée,

571
00:33:38,764 --> 00:33:41,971
frites, macaroni au fromage,
tarte aux pommes et glace.

572
00:33:42,096 --> 00:33:42,896
Beurk.

573
00:33:43,062 --> 00:33:44,062
Excellent.

574
00:33:44,187 --> 00:33:46,066
Tout le monde ici demain, on conclut.

575
00:33:46,232 --> 00:33:48,062
- C'est-à-dire ?
- Fini.

576
00:33:48,187 --> 00:33:51,446
On avance, on va s'occuper
de choses plus importantes.

577
00:33:52,027 --> 00:33:54,658
- Tu sais qui c'est ?
- Bien sûr. Regardez, tout est là.

578
00:33:55,166 --> 00:33:56,409
Où ?

579
00:34:07,935 --> 00:34:10,104
{pub}Merci d'être venus.
Ce ne sera pas long.

580
00:34:10,229 --> 00:34:13,258
Qu'y a-t-il ?
Est-ce Aaron Kalinosky ?

581
00:34:13,383 --> 00:34:15,941
- Que fait-il ici ?
- On va y venir, asseyez-vous.

582
00:34:16,066 --> 00:34:18,943
Vous devez être nerveux
d'être convoqués chez les flics,

583
00:34:19,068 --> 00:34:22,763
alors je vous rassure,
vous n'avez pas tué Titus Stone.

584
00:34:23,142 --> 00:34:25,416
En notre nom à nous deux,
je le confirme.

585
00:34:25,541 --> 00:34:27,148
- Vous savez qui c'est ?
- Oui.

586
00:34:27,314 --> 00:34:28,358
Il s'est tué.

587
00:34:28,524 --> 00:34:29,317
Quoi ?

588
00:34:29,483 --> 00:34:32,017
C'était un samouraï,
il se sentait déshonoré.

589
00:34:32,142 --> 00:34:34,864
Il s'est donc infligé le <i>seppuku</i>,
le suicide rituel,

590
00:34:35,030 --> 00:34:36,574
avec son épée particulière.

591
00:34:54,925 --> 00:34:57,304
- Quelle est votre preuve ?
- Son dîner.

592
00:34:57,955 --> 00:34:59,848
Cheeseburger, poulet frit,

593
00:35:00,561 --> 00:35:01,933
purée,

594
00:35:02,464 --> 00:35:04,047
macaronis au fromage.

595
00:35:04,172 --> 00:35:05,795
Nourriture réconfortante.

596
00:35:05,920 --> 00:35:07,647
Le dernier repas du condamné.

597
00:35:08,140 --> 00:35:11,359
Pourquoi ?
Comment s'est-il déshonoré ?

598
00:35:11,648 --> 00:35:13,278
Mlle Makkena, vous répondez ?

599
00:35:13,646 --> 00:35:15,155
Moi ?
Pourquoi ?

600
00:35:15,321 --> 00:35:16,656
Parce qu'il vous l'a dit.

601
00:35:18,657 --> 00:35:19,687
Mais si.

602
00:35:19,812 --> 00:35:23,330
Il est venu vous le dire,
parce qu'il était amoureux de vous.

603
00:35:29,585 --> 00:35:31,186
Je t'ai apporté ça.

604
00:35:31,754 --> 00:35:33,883
Je n'en aurai plus besoin.

605
00:35:35,021 --> 00:35:37,427
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.

606
00:35:37,593 --> 00:35:39,846
- Titus n'était pas amoureux de moi.
- Mais si.

607
00:35:40,012 --> 00:35:41,681
Il avait votre photo sur son bureau.

608
00:35:41,999 --> 00:35:43,349
Il la gardait là.

609
00:35:43,766 --> 00:35:46,686
Il fréquentait une prostituée
qui vous ressemblait. C'est frappant.

610
00:35:46,852 --> 00:35:49,898
Il est venu parce qu'il savait
que Redbird avait un problème.

611
00:35:51,065 --> 00:35:54,361
C'est ce qui a causé ces morts,
et vous avez étouffé l'affaire.

612
00:35:54,527 --> 00:35:56,747
Vous avez trompé les enquêteurs.

613
00:35:56,872 --> 00:35:58,616
Il ne le supportait pas.

614
00:35:59,198 --> 00:36:02,327
- Des gens sont morts à cause de nous.
- On sait qu'il y a eu des erreurs.

615
00:36:02,493 --> 00:36:04,954
On a menti à tout le monde !

616
00:36:06,025 --> 00:36:07,515
Ce n'est pas...

617
00:36:07,991 --> 00:36:10,377
- Ce n'est pas honorable.
- Je ne comprends pas.

618
00:36:10,693 --> 00:36:12,087
C'est juste un incident.

619
00:36:12,253 --> 00:36:13,163
C'est tout.

620
00:36:13,288 --> 00:36:16,480
Il faut qu'on se ressaisisse,
qu'on agisse avec grâce

621
00:36:16,605 --> 00:36:19,908
et qu'on avance,
sinon cette boîte est finie.

622
00:36:20,033 --> 00:36:21,888
Je serai finie.
Tu m'auras ruinée.

623
00:36:23,663 --> 00:36:25,308
C'est ce que tu veux, Titus ?

624
00:36:26,019 --> 00:36:27,685
Il a dit ce qu'il allait faire,

625
00:36:27,851 --> 00:36:30,188
et vous n'avez pas même essayé
de l'en empêcher.

626
00:36:30,354 --> 00:36:33,400
Vu comme je me sens,
je ne me supporte plus.

627
00:36:34,858 --> 00:36:35,985
Tu devrais faire

628
00:36:36,869 --> 00:36:38,738
ce qui t'apportera la paix.

629
00:36:40,102 --> 00:36:41,950
Ça pourrait être magnifique.

630
00:36:46,190 --> 00:36:47,664
<i>Vous êtes allée au bureau,</i>

631
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
<i>et avez trouvé la lettre d'adieu
dont il vous avait parlé,</i>

632
00:36:53,210 --> 00:36:54,879
<i>et vous l'avez détruite.</i>

633
00:37:01,802 --> 00:37:03,379
- Kris...
- La ferme, Elliott.

634
00:37:03,504 --> 00:37:04,848
- C'est vrai ?
- Et si...

635
00:37:05,014 --> 00:37:06,975
Je ne savais pas pour Titus.

636
00:37:07,141 --> 00:37:09,686
- Vous ne pouvez rien prouver.
- Je vais vomir.

637
00:37:09,852 --> 00:37:12,939
Ah, la ferme !
Je n'ai à répondre de rien.

638
00:37:13,105 --> 00:37:16,348
C'est vrai. On ne peut rien prouver.
Pas pour le suicide.

639
00:37:16,473 --> 00:37:18,666
- Le mensonge, en revanche...
- Comment ça ?

640
00:37:18,791 --> 00:37:20,980
L'agent Van Pelt
a récupéré des documents

641
00:37:21,105 --> 00:37:22,574
sur l'ordinateur de Stone.

642
00:37:22,740 --> 00:37:25,792
C'est qu'une série de nombres,
mais d'après M. Kalinosky,

643
00:37:25,917 --> 00:37:28,746
ça prouve
que Redbird était mal conçu.

644
00:37:29,162 --> 00:37:31,166
Il est en train de témoigner à côté.

645
00:37:32,458 --> 00:37:35,712
Obstruction de justice, fraude,
homicide involontaire.

646
00:37:35,878 --> 00:37:37,755
C'est impossible.
J'ai effacé ce disque.

647
00:37:38,073 --> 00:37:39,591
On dirait un aveu.

648
00:37:39,757 --> 00:37:41,509
- Tu trouves aussi ?
- Ça suffit.

649
00:37:41,675 --> 00:37:45,013
Attends. Tout ira bien
si on se serre les coudes.

650
00:37:45,179 --> 00:37:46,762
Se serrer les coudes ?

651
00:37:46,887 --> 00:37:49,267
Ça va pas ?
Après ce que tu as fait à Titus ?

652
00:37:49,433 --> 00:37:52,067
- Ne te fixe pas sur les problèmes.
- Fixe-toi sur ça.

653
00:37:52,192 --> 00:37:54,439
J'appelle mon avocat
et je passe un marché.

654
00:37:55,731 --> 00:37:58,197
Tu es seule, Kris.
Bonne chance.

655
00:38:04,527 --> 00:38:06,970
- J'ai effacé le disque.
- C'est tout à fait vrai.

656
00:38:07,095 --> 00:38:10,493
Selon M. Kalinosky, ce ne sont
que des nombres aléatoires.

657
00:38:10,618 --> 00:38:11,873
Du charabia.

658
00:38:13,980 --> 00:38:15,335
Rigsby au téléphone.

659
00:38:16,095 --> 00:38:19,631
Excuse-moi.
Je le prends dans ton bureau.

660
00:38:23,109 --> 00:38:25,610
Je ne peux pas vous arrêter
aujourd'hui,

661
00:38:25,735 --> 00:38:27,847
mais ça ne saurait tarder.

662
00:38:32,976 --> 00:38:35,100
- Combien de noms ?
- Quatre.

663
00:38:35,225 --> 00:38:38,233
Ernest Matthewson,
Mitchell Livingston Washburn,

664
00:38:39,001 --> 00:38:41,361
Miguel Vavario et Jay Roth.

665
00:38:41,527 --> 00:38:45,198
Roth. Ça vient de l'allemand <i>rot</i>.
Ça signifie rouge.

666
00:38:45,711 --> 00:38:46,991
Quand l'a-t-elle vu ?

667
00:38:51,057 --> 00:38:52,830
Il y a cinq mois et demi.

668
00:38:52,996 --> 00:38:55,750
- Tu as le dossier ?
- Il n'y a pas de dossier.

669
00:38:55,916 --> 00:38:56,949
Comment ça ?

670
00:38:57,074 --> 00:38:59,212
<i>J'ai fouillé le bureau.
Il n'est pas là.</i>

671
00:38:59,378 --> 00:39:01,673
On a vérifié les archives
à l'université.

672
00:39:01,996 --> 00:39:03,800
Là-bas non plus.
Il a disparu.

673
00:39:03,966 --> 00:39:06,052
- Il l'a pris.
- Désolé, Jane.

674
00:39:06,218 --> 00:39:09,638
C'est pas grave. Merci pour tout.
On se voit à ton retour.

675
00:39:11,539 --> 00:39:12,540
Merde !

676
00:39:13,896 --> 00:39:16,192
Je croyais vraiment
qu'on avait quelque chose.

677
00:39:18,867 --> 00:39:21,568
- Pourquoi n'es-tu pas déçu ?
- Je m'y attendais un peu.

678
00:39:23,068 --> 00:39:25,626
Et je sais quelque chose
que Red John ignore.

679
00:39:26,486 --> 00:39:28,620
Sophie dictait ses notes.

680
00:39:28,745 --> 00:39:31,027
Elle ne savait pas taper.

681
00:39:31,152 --> 00:39:33,056
Elle en était même fière.

682
00:39:33,181 --> 00:39:36,457
Elle avait un service
qui transcrivait tout.

683
00:39:36,623 --> 00:39:39,355
- Il y aurait une copie ?
- C'est possible.

684
00:39:41,946 --> 00:39:44,788
<i>Session de diagnostic
préliminaire avec Jay Roth.</i>

685
00:39:44,913 --> 00:39:48,561
<i>M. Roth se plaint de problèmes récents
dus à une acrophobie grave.</i>

686
00:39:48,686 --> 00:39:50,380
- Peur des hauteurs.
- Je sais.

687
00:39:50,505 --> 00:39:52,390
<i>D'âge moyen, en bonne santé,</i>

688
00:39:52,556 --> 00:39:55,119
<i>sans antécédents psychiatriques.</i>

689
00:39:55,974 --> 00:39:57,895
<i>Pas de famille, mais beaucoup d'amis</i>

690
00:39:58,061 --> 00:40:00,607
<i>qui lui apportent compagnie
et soutien émotionnel.</i>

691
00:40:02,610 --> 00:40:05,862
<i>Il parle bien, se tient bien
et est maître de lui.</i>

692
00:40:06,028 --> 00:40:09,727
<i>Dans la salle d'attente,
il était très calme, sans distraction.</i>

693
00:40:11,074 --> 00:40:13,453
<i>Je note
que c'est un excellent siffleur.</i>

694
00:40:15,025 --> 00:40:17,275
<i>Il se présente de manière agréable,</i>

695
00:40:18,123 --> 00:40:21,743
<i>mais son comportement trahit
une personnalité narcissique et blessée.</i>

696
00:40:23,192 --> 00:40:25,791
<i>Il dit gérer aisément
le conflit et l'adversité,</i>

697
00:40:25,916 --> 00:40:28,343
<i>mais je ne le crois pas sincère</i>

698
00:40:28,509 --> 00:40:29,591
<i>à ce sujet.</i>

699
00:40:31,396 --> 00:40:35,016
<i>En fait, ce qu'il a dit,
bien qu'il ait été convaincant,</i>

700
00:40:35,182 --> 00:40:39,016
<i>ne correspondait pas
à ma réponse instinctive à sa présence,</i>

701
00:40:39,770 --> 00:40:43,316
<i>quoique je ne puisse le corroborer
par un comportement clinique.</i>

702
00:40:45,173 --> 00:40:47,236
<i>Je sens de la tromperie
et de la noirceur</i>

703
00:40:47,402 --> 00:40:48,802
<i>dans ses émotions.</i>

704
00:40:50,141 --> 00:40:53,015
<i>Il semble cependant
que ses phobies soient réelles,</i>

705
00:40:53,140 --> 00:40:56,395
<i>que ce soit l'acrophobie ou une autre,
il faudra le déterminer.</i>

706
00:40:58,288 --> 00:40:59,916
<i>Un cas intéressant.</i>

707
00:41:01,301 --> 00:41:03,586
<i>J'ai hâte de travailler avec lui.</i>

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

ptitebones, Avant-hier à 23:59

Des nouvelles d'Emily ! Venez découvrir sur le quartier la date de retour de notre américaine à Paris !

sanct08, Hier à 10:48

Hello, nouveau moi chez Star Trek - Le Caméléon et The X-Files ! Venez nombreuses et nombreux :=)

sossodu42, Hier à 18:06

Bonsoir, une nouvelle bannière pour le quartier HPI attend vos votes merci

ShanInXYZ, Hier à 18:09

Doctor Who ? C'est le nouveau jeu du quartier, un docteur à retrouver, à vous de jouer

choup37, Hier à 21:22

Nouveau design sur Kaamelott, on attend vos avis

Viens chatter !