562 fans | Vote

Script VF 514

1
00:00:00,588 --> 00:00:02,205
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:04,437
On organise une partie de poker.

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,169
- Tu veux venir ?
- Peut être. Quand ?

4
00:00:06,170 --> 00:00:07,286
Voyons voir.
Jeudi soir.

5
00:00:07,288 --> 00:00:09,738
Vous allez jouer au poker.

6
00:00:09,740 --> 00:00:11,407
Teresa.
Ravi que tu aies pu venir.

7
00:00:11,409 --> 00:00:13,426
Voici le procureur Don Wolcott.
Bonjour.

8
00:00:13,428 --> 00:00:15,011
FBI Directeur du bureau.
Charles Bailey.

9
00:00:15,013 --> 00:00:16,679
Monsieur.
Sénateur Eileen Dawkins.

10
00:00:16,681 --> 00:00:17,964
Sénateur d'état.

11
00:00:17,966 --> 00:00:19,682
C'est une assemblée prestigieuse.

12
00:00:19,684 --> 00:00:20,883
J'aurais aimé que tu me prévienne.

13
00:00:20,885 --> 00:00:22,718
Je crois que tu connais cet homme ?

14
00:00:22,720 --> 00:00:25,087
Teresa, je ne te prenais pas
pour une parieuse.

15
00:00:25,089 --> 00:00:27,857
Ce n'est pas parier
si tu sais que tu vas gagner.

16
00:00:34,431 --> 00:00:35,898
As de cœur.

17
00:00:40,153 --> 00:00:43,289
Sans moi.

18
00:00:43,291 --> 00:00:45,541
A vous, Juge.

19
00:00:45,543 --> 00:00:48,961
Bien...

20
00:00:48,963 --> 00:00:50,580
500 dollars.

21
00:00:52,116 --> 00:00:53,883
Dealer se couche.

22
00:00:53,885 --> 00:00:55,785
C'est 500 $ de plus pour vous,
Bertram.

23
00:00:59,339 --> 00:01:01,924
Je monte à $1,000.

24
00:01:06,480 --> 00:01:07,930
Vous bluffez.

25
00:01:09,484 --> 00:01:11,317
Tapis.

26
00:01:23,814 --> 00:01:25,147
J'adore jouer avec vous, Gale.

27
00:01:25,149 --> 00:01:27,667
Je peux lire en vous comme
dans un livre pour enfants.

28
00:01:27,669 --> 00:01:30,119
Prenez vos jetons.

29
00:01:30,121 --> 00:01:31,537
Ciao !

30
00:01:35,376 --> 00:01:37,826
Désolée, nous avons quelque chose.

31
00:01:37,828 --> 00:01:39,045
Ok.
Voulez-vous m'encaisser ?

32
00:01:39,047 --> 00:01:40,162
Ouais,

33
00:01:40,164 --> 00:01:41,631
Amusez-vous bien.

34
00:01:53,226 --> 00:01:54,610
Vous voilà.

35
00:01:54,612 --> 00:01:56,062
Je devrais venir un jour

36
00:01:56,064 --> 00:01:58,013
lorsque il n'y a pas de corps
qui nous attende.

37
00:01:58,015 --> 00:02:00,283
Vous avez encore joué au poker, Lisbon ?

38
00:02:00,285 --> 00:02:02,017
C'est le meilleur d'entre vous.

39
00:02:02,019 --> 00:02:03,202
Vous avez perdu de l'argent ?

40
00:02:03,204 --> 00:02:04,904
Perdu  ma peau surtout.

41
00:02:04,906 --> 00:02:06,855
Bertram est de mauvaise humeur.

42
00:02:06,857 --> 00:02:09,158
Bonjour. Je suis l'agent Lisbon du CBI.

43
00:02:09,160 --> 00:02:11,210
Christos Papadakis.

44
00:02:11,212 --> 00:02:14,630
Je suis le doyen du département
des sciences naturelles de l'université,

45
00:02:14,632 --> 00:02:17,700
donc... je suis responsable
du musée.

46
00:02:17,702 --> 00:02:19,468
Veuillez me suivre s'il vous plaît.

47
00:02:20,420 --> 00:02:22,805
Je crois que votre équipe est celle qui

48
00:02:22,807 --> 00:02:25,675
a enquêté sur la mort du
professeur Montero.

49
00:02:25,677 --> 00:02:27,226
Ouais, c'était nous.

50
00:02:27,228 --> 00:02:29,145
Nous devons un peu marcher.

51
00:02:29,147 --> 00:02:32,598
Les laboratoires du muséum sont
dans l'aile ouest du muséum.

52
00:02:32,600 --> 00:02:35,551
Que pouvez-vous nous dire
sur la victime ?

53
00:02:35,553 --> 00:02:37,603
Nous pensons que c'est Linda Parfrey.

54
00:02:37,605 --> 00:02:39,155
Vous pensez que c'est elle?

55
00:02:39,157 --> 00:02:43,409
Linda a été absente depuis
quelques temps, et...

56
00:02:43,411 --> 00:02:45,277
Bien, vous verrez.

57
00:02:46,413 --> 00:02:49,732
Ah, c'est l'étudiant qui a trouvé Linda.

58
00:02:49,734 --> 00:02:50,950
Dîtes--dîtes leur votre nom.

59
00:02:50,952 --> 00:02:53,753
Greg.
Gregory Lewis.

60
00:02:53,755 --> 00:02:56,005
Je l'ai trouvée vers minuit.

61
00:02:56,007 --> 00:02:57,790
Dites-moi ce qui s'est passé.

62
00:02:57,792 --> 00:03:00,259
Eh bien, par pur hasard,
Je suis tombé sur
 

63
00:03:00,261 --> 00:03:01,677
un tres beau arbre musaraigne.

64
00:03:01,679 --> 00:03:03,512
Je n'en ai jamais examiné avant.

65
00:03:03,514 --> 00:03:06,265
et je l'ai apporté pour
 lui dépouiller la chair.
 
 

66
00:03:06,267 --> 00:03:07,967
vous savez,
pour conserver le squelette.

67
00:03:07,969 --> 00:03:09,719
Comment faites-vous ça ?

68
00:03:09,721 --> 00:03:12,688
Oh, nous les mettons
dans ces réservoirs.
 

69
00:03:12,690 --> 00:03:15,391
Comment est-ce-que vous
les dépouillez de leur chair?

70
00:03:15,393 --> 00:03:18,310
Des insectes mangeurs de chair.
Des insectes mangeurs de chair. D'accord.

71
00:03:18,312 --> 00:03:20,279
D'accord.

72
00:03:20,281 --> 00:03:22,264
C'est quand j'ai trouvé Linda.

73
00:03:31,659 --> 00:03:33,442
Oh !D'accord.

74
00:03:33,444 --> 00:03:37,444
♪ Mentalist 5x14 ♪
Red in Tooth and Claw
Première diffusion : 17/02/2013

75
00:03:37,469 --> 00:03:42,469
== synchro par elderman ==
www.addic7ed.com

76
00:03:48,255 --> 00:03:50,023
Ouais, c'est la bague de Linda,
c'est ça.

77
00:03:50,025 --> 00:03:51,925
Donc, c'est Linda Parfrey.

78
00:03:51,927 --> 00:03:54,194
Pourquoi se débarrasser d'un corps
dans une cuve à coléoptère ?

79
00:03:54,196 --> 00:03:55,762
Le musée n'a pas une
bonne sécurité,

80
00:03:55,764 --> 00:03:58,765
Mais c'est pas le genre d'endroit d'où
tu peux faire sortir un corps en douce.

81
00:03:58,767 --> 00:04:00,934
À moins que tu le rendes si petit
qu'il tienne dans un sac.

82
00:04:00,936 --> 00:04:02,469
Donc le tueur attendait que les
insectes mange le corps

83
00:04:02,471 --> 00:04:04,521
jusqu'aux os comme ça ils
auraient pu être passé en douce?

84
00:04:04,523 --> 00:04:08,358
C'est possible. Uh, on a trouvé un
équipement scientifique dans la cuve.

85
00:04:08,360 --> 00:04:09,809
Ça pourrait être l'arme du crime.

86
00:04:09,811 --> 00:04:12,512
Alors le tueur est probablement
un autre scientifique.

87
00:04:12,514 --> 00:04:14,948
Ou quelqu'un qui travaille au musée.

88
00:04:14,950 --> 00:04:16,316
Quand a été vu Linda pour
la dernière fois ?

89
00:04:16,318 --> 00:04:17,784
Linda était absente deux semaines.

90
00:04:17,786 --> 00:04:19,235
Les gens pensaient qu'elle était

91
00:04:19,237 --> 00:04:22,288
en train de camper près de Yosemite
faisant des sortes de recherche.

92
00:04:22,290 --> 00:04:23,990
Puis quelqu'un a remarqué que
sa voiture était sur le campus,

93
00:04:23,992 --> 00:04:25,575
et ils ont réalisé qu'elle
avait disparu.

94
00:04:25,577 --> 00:04:27,460
Qui a signalé sa disparition?

95
00:04:27,462 --> 00:04:29,045
Dr. Sonia Kidd.

96
00:04:29,047 --> 00:04:30,880
À la tête du département de biologie
de l'université

97
00:04:30,882 --> 00:04:32,448
et conseillère de Linda.

98
00:04:32,450 --> 00:04:34,167
Son nom sonne familier.

99
00:04:34,169 --> 00:04:35,635
Ouais, elle a écrit quelques livres.

100
00:04:35,637 --> 00:04:36,953
Des trucs populaires de science.

101
00:04:36,955 --> 00:04:38,788
L'un intitulé
"Les tueurs innés :

102
00:04:38,790 --> 00:04:40,640
Les origines évolutives du meurtre"

103
00:04:40,642 --> 00:04:42,959
Mignon. Jane et moi allons lui parler.

104
00:04:42,961 --> 00:04:46,129
Et, euh, Linda avait un bureau
ici au muséum.

105
00:04:46,131 --> 00:04:47,397
Toi et Cho vérifiez ça.

106
00:04:47,399 --> 00:04:50,183
On s'en occupe, patron.

107
00:04:57,742 --> 00:05:00,243
Nous pensions qu'elle était perdu
dans les montagnes.

108
00:05:00,245 --> 00:05:02,195
Mais elle était ici tout ce temps.

109
00:05:02,197 --> 00:05:04,480
Il n'y a pas de mots,
c'est trop horrible.

110
00:05:04,482 --> 00:05:06,866
Elle étudiait quoi ?
Quel genre d'animal ?

111
00:05:06,868 --> 00:05:08,334
En quoi est-ce important?

112
00:05:08,336 --> 00:05:11,621
Personne ne choisi ce à quoi il
dédit sa vie par accident.

113
00:05:11,623 --> 00:05:12,922
Ça dit quelque chose.

114
00:05:12,924 --> 00:05:16,760
J'étudie le cerveau des primates.
Qu'est ce que ça dit sur moi ?

115
00:05:16,762 --> 00:05:18,962
Que vous avez de sombres
pensées dans votre tête

116
00:05:18,964 --> 00:05:21,347
et que voulez croire qu'elles
sont normales et naturelles.

117
00:05:21,349 --> 00:05:23,383
Qui le sont, bien sur.

118
00:05:24,553 --> 00:05:26,936
Linda était ornithologue.

119
00:05:26,938 --> 00:05:31,007
Son doctorat était sur les habitudes
alimentaires du pic flamboyant.

120
00:05:31,009 --> 00:05:32,642
- Un genre de pivert.
- Mm.

121
00:05:32,644 --> 00:05:35,145
Intéressant.

122
00:05:35,147 --> 00:05:36,946
Tenace.

123
00:05:36,948 --> 00:05:39,733
Cogner leur tête contre
les problèmes

124
00:05:39,735 --> 00:05:41,051
jusqu'à ce qu'il les résolves.

125
00:05:41,053 --> 00:05:42,485
Était-ce Linda ?

126
00:05:42,487 --> 00:05:43,953
Oui.

127
00:05:43,955 --> 00:05:46,072
Bien que les oiseaux ne se cogne pas la
tête

128
00:05:46,074 --> 00:05:48,158
contre tellement de choses car ils
utilisent leurs becs

129
00:05:48,160 --> 00:05:49,358
pour percer les choses.

130
00:05:49,360 --> 00:05:53,863
Oui. Eh bien, le subconscient est...

131
00:05:53,865 --> 00:05:56,216
n'est pas vraiment scrupuleux à
propos de ça.

132
00:05:56,218 --> 00:05:58,835
Elle était une bonne étudiante ?

133
00:05:58,837 --> 00:06:00,203
Brillante.

134
00:06:00,205 --> 00:06:02,371
Elle a déjà co-écrit plusieurs articles

135
00:06:02,373 --> 00:06:04,090
dans de prestigieux journaux.

136
00:06:04,092 --> 00:06:05,975
Quelqu'un était jaloux ?

137
00:06:05,977 --> 00:06:07,376
Personne.

138
00:06:07,378 --> 00:06:11,047
C'est le meilleur département
de biologie sur la côte ouest.

139
00:06:11,049 --> 00:06:13,099
Les meilleurs et les
plus brillants seulement.

140
00:06:13,101 --> 00:06:16,770
Le succès de l'un d'entre nous
nous aide tous.

141
00:06:16,772 --> 00:06:17,987
Nous sommes une famille.

142
00:06:17,989 --> 00:06:20,857
Bien, des gens tuent des membres
de leur famille tous les jours.

143
00:06:20,859 --> 00:06:22,609
C'est naturel.

144
00:06:22,611 --> 00:06:24,577
Un meurtre est naturel.

145
00:06:24,579 --> 00:06:26,162
Mais anormal.

146
00:06:26,164 --> 00:06:27,864
Les professeurs ne savent pas
qu'il y a des scandales

147
00:06:27,866 --> 00:06:31,734
à moins bien sûr
qu'ils soient le scandale.

148
00:06:31,736 --> 00:06:35,171
Avons-nous fini?

149
00:06:35,173 --> 00:06:37,507
Oui. Pour le moment. Euh, nous allons
avoir besoin de parler à certains élèves

150
00:06:37,509 --> 00:06:39,425
et visiter le magasin de souvenirs,

151
00:06:39,427 --> 00:06:42,078
Qui est à gauche en sortant,
n'est-ca ça?

152
00:06:42,080 --> 00:06:43,713
Oui.

153
00:06:45,582 --> 00:06:48,184
Excusez-moi.
Que faites-vous ?

154
00:06:48,186 --> 00:06:49,269
Qui êtes-vous ?

155
00:06:49,271 --> 00:06:50,804
Je suis l'agent Rigsby.
Voici l'agent Cho.

156
00:06:50,806 --> 00:06:53,089
Nous sommes du CBI.
Et vous êtes ?

157
00:06:53,091 --> 00:06:54,724
Megan Parker.

158
00:06:54,726 --> 00:06:56,810
J'étais la camarade de classe de
Linda dans le programme de doctorat.

159
00:06:56,812 --> 00:06:58,895
Et j'ai le bureau d'à côté.

160
00:06:58,897 --> 00:07:00,730
Que faites-vous ici ?

161
00:07:00,732 --> 00:07:03,366
Je viens juste pour récupérer ma copie de
"Compréhension de la macroévolution"

162
00:07:03,368 --> 00:07:06,452
avant que vous
ne scelliez la pièce.

163
00:07:06,454 --> 00:07:08,071
Connaissiez-vous Linda Well ?

164
00:07:08,073 --> 00:07:09,372
C'était une rock star.

165
00:07:09,374 --> 00:07:12,408
Une rock star qui aurait eu
besoin d'un relooking, mais quand même.

166
00:07:12,410 --> 00:07:14,777
Elle a obtenu des bourses du doyen
cette année.

167
00:07:14,779 --> 00:07:15,962
ça fais 100,000$.

168
00:07:15,964 --> 00:07:18,548
Le reste d'entre nous remboursera
nos prêts étudiants

169
00:07:18,550 --> 00:07:20,283
avec nos chèques de sécurité sociale.

170
00:07:20,285 --> 00:07:21,784
Qu'est-ce qu'il y a avec tout cette
taxidermie ?

171
00:07:21,786 --> 00:07:23,636
Je pensais que Linda n'étudier que les
picidés (famille d’oiseaux).

172
00:07:23,638 --> 00:07:25,305
Non, Linda gérait
la salle des échantillons

173
00:07:25,307 --> 00:07:28,591
pour son travail d'étude,
si elle a obtenu le trop-plein.

174
00:07:28,593 --> 00:07:30,226
Drogues ?

175
00:07:34,648 --> 00:07:35,815
Sucre.

176
00:07:35,817 --> 00:07:37,800
Elle ne prenait pas de drogue.

177
00:07:37,802 --> 00:07:39,468
Pas même un soda light.

178
00:07:39,470 --> 00:07:40,937
Et sa vie privée ?

179
00:07:40,939 --> 00:07:42,471
Sa vie privée ?
En avait-elle une ?

180
00:07:42,473 --> 00:07:45,024
Nous ne parlions pas vraiment
parlé de ça.

181
00:07:45,026 --> 00:07:48,027
Je sais qu'elle avait un petit ami
en dehors de l'école.

182
00:07:48,029 --> 00:07:49,579
Mais c'est tout ce que je sais.

183
00:07:52,149 --> 00:07:54,834
Hey, Jane, appelle moi quand
tu auras ça.

184
00:07:54,836 --> 00:07:56,753
Je pense que j'ai trouvé les
camarades de classe Linda.

185
00:07:56,755 --> 00:07:58,171
Recherche les éléphants.

186
00:07:58,173 --> 00:08:00,623
La plupart des espèces restent en
état de stase de longs moments.

187
00:08:00,625 --> 00:08:03,793
Excusez-moi, je peux vous aider?
Je suis l'agent Lisbon du CBI.

188
00:08:03,795 --> 00:08:06,596
Professeur Friedman?
Professeur adjoint.

189
00:08:06,598 --> 00:08:08,431
Oui, Professeur adjoint
Paul Friedman,

190
00:08:08,433 --> 00:08:10,499
qui, comme vous pouvez le vois,
engendre pas mal de respect

191
00:08:10,501 --> 00:08:12,051
de la part des élèves.

192
00:08:12,053 --> 00:08:14,503
Uh, je donne quelques séminaires sous
la supervision du Docteur Kidd.

193
00:08:14,505 --> 00:08:16,055
Je suis désolé de vous interrompre,

194
00:08:16,057 --> 00:08:18,141
mais je suis à la recherche
d'informations sur Linda Parfrey.

195
00:08:18,143 --> 00:08:19,475
Se sont ses camarades de classes non?

196
00:08:19,477 --> 00:08:21,527
Oui. Nous connaissons tous Linda.

197
00:08:21,529 --> 00:08:23,613
Savez-vous quelque chose qui pourrait
nous aider

198
00:08:23,615 --> 00:08:25,648
dans l'enquête ?

199
00:08:28,202 --> 00:08:30,787
Nous savons que Linda avait
un petit ami.

200
00:08:30,789 --> 00:08:32,121
Uh, nous aimerions lui parler.

201
00:08:32,123 --> 00:08:34,991
Ex petit-ami, je suppose.

202
00:08:34,993 --> 00:08:37,543
Elle ne parlait pas beaucoup de lui,
mais une nuit dans le labo,

203
00:08:37,545 --> 00:08:38,795
elle m'a dit qu'ils avaient rompu.

204
00:08:38,797 --> 00:08:40,046
C'était quand ça?

205
00:08:40,048 --> 00:08:42,081
Environ une semaine avant
qu'elle disparaisse.

206
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Vous ne pensez pas qu'il l'ai fait,
n'est ce pas?

207
00:08:43,668 --> 00:08:44,968
Je veux dire, c'est un flic.

208
00:08:44,970 --> 00:08:48,304
Un policier? Vous connaissez son nom ?
Ouais.

209
00:08:48,306 --> 00:08:50,840
Officier Ray Moran,
San Francisco P.D.

210
00:08:50,842 --> 00:08:51,874
Un patrouilleur.

211
00:08:51,876 --> 00:08:53,393
Parle à son capitaine.

212
00:08:53,395 --> 00:08:55,428
Vois si on peut faire venir Moran
pour une entrevue.

213
00:08:55,430 --> 00:08:58,514
Mets Cho dessus.
Jane, aussi, si jamais il se montre.

214
00:08:58,516 --> 00:08:59,548
Je m'en occupe.

215
00:08:59,550 --> 00:09:00,850
Hey, patron?

216
00:09:00,852 --> 00:09:03,319
Je l'ai fait. Je suis dans le programme.

217
00:09:03,321 --> 00:09:06,105
White Hat? Tu est prise?
C'est génial.

218
00:09:06,107 --> 00:09:08,057
Ouais. Un mois à L.A.

219
00:09:08,059 --> 00:09:09,993
Je serais collé à un écran
d'ordinateur tout le temps,

220
00:09:09,995 --> 00:09:11,327
mais quand même.

221
00:09:11,329 --> 00:09:12,779
Tu vas manquer à l'équipe.

222
00:09:12,781 --> 00:09:14,163
Tu as dis que tu parlerais à Bertram

223
00:09:14,165 --> 00:09:15,949
pour la demande de bourse.

224
00:09:15,951 --> 00:09:17,750
Le dépôt est attendu dans deux jours.

225
00:09:17,752 --> 00:09:19,836
Je m'y arrêterais sur
le chemin du retour.

226
00:09:19,838 --> 00:09:21,955
Merci, patron.

227
00:09:21,957 --> 00:09:24,123
Ça s'appelle White Hat.

228
00:09:24,125 --> 00:09:26,742
C'est un programme d'entraînement
avancé d'enquête sur ordinateur

229
00:09:26,744 --> 00:09:28,344
dispensé par de vrais hackers.

230
00:09:28,346 --> 00:09:29,963
C'est tellement avancé,
je ne comprend pas

231
00:09:29,965 --> 00:09:31,631
ce qu'elle dit quand elle parle de ça.

232
00:09:33,268 --> 00:09:36,436
Je voudrait lancer une requête
pour une bourse d'entrainement

233
00:09:36,438 --> 00:09:38,087
pour couvrir les frais.

234
00:09:38,089 --> 00:09:39,722
Tu penses que Manchester a triché ?

235
00:09:39,724 --> 00:09:41,624
Quoi ?
Au poker.

236
00:09:41,626 --> 00:09:42,792
Non.

237
00:09:42,794 --> 00:09:44,760
Eh bien, il est juste
si damner béat.

238
00:09:44,762 --> 00:09:47,480
vous savez "ciao",
dit-il--

239
00:09:47,482 --> 00:09:48,865
Qu'est-ce que c'est que ça bordel ?

240
00:09:48,867 --> 00:09:50,566
C'est juste un jeu.

241
00:09:50,568 --> 00:09:52,035
Tu n'y crois pas.

242
00:09:53,737 --> 00:09:54,971
Monsieur...

243
00:09:54,973 --> 00:09:58,541
Non..euh, qu'y a-t-il
avec Van Pelt ?

244
00:09:58,543 --> 00:10:00,793
Sa bourse d'entrainement.

245
00:10:00,795 --> 00:10:02,712
Les temps sont durs.

246
00:10:02,714 --> 00:10:05,164
Nous avons supprimé tous les fonds
pour les formations externes du budget.

247
00:10:05,166 --> 00:10:06,666
Non, requête refusée.

248
00:10:15,976 --> 00:10:18,227
Lisbon a dis qu'elle t'avais perdu.

249
00:10:18,229 --> 00:10:21,097
Eh bien, je reviens avec des cadeaux.

250
00:10:21,099 --> 00:10:22,482
Grace.

251
00:10:22,484 --> 00:10:26,019
Les dinosaures en gelée
sont pour moi...

252
00:10:26,021 --> 00:10:28,187
pour plus tard.

253
00:10:28,189 --> 00:10:30,023
Et...

254
00:10:30,025 --> 00:10:32,347
Je devine que tu es un triceraptor.

255
00:10:32,372 --> 00:10:33,277
Ouais.

256
00:10:33,278 --> 00:10:35,995
Rigsby est un T-Rex.

257
00:10:35,997 --> 00:10:37,747
Des nouvelles sur le cas ?

258
00:10:37,749 --> 00:10:40,199
Ouais, la victime l'ex-petit ami
est un S.F.P.D. frapper flic.

259
00:10:40,201 --> 00:10:42,001
Il est en patrouille en ce moment.
J'allais justement aller lui parler.

260
00:10:42,003 --> 00:10:43,669
Dans la rue ?
Ouais.

261
00:10:43,671 --> 00:10:45,922
Allons-y. Je n'ai pas été dans la rue
depuis un moment.

262
00:10:45,924 --> 00:10:48,207
Faisons-le.

263
00:10:49,493 --> 00:10:51,761
Allez.
Merci ?

264
00:10:51,763 --> 00:10:54,180
Je ne sais pas.
Il était comme, euh, 5'6 ".

265
00:10:54,182 --> 00:10:56,349
Pas vraiment gros.
Juste un gros visage.

266
00:10:56,351 --> 00:10:57,967
Cheveux bruns.

267
00:10:57,969 --> 00:11:00,002
Il n'avais même pas d'arme.
Pourquoi lui avez-vous donné l'argent ?

268
00:11:00,004 --> 00:11:02,221
Je ne lui ai pas <i>donné</i>,
il l'as pris.

269
00:11:02,223 --> 00:11:04,640
Comment il était habillé ce gars ?

270
00:11:04,642 --> 00:11:06,442
Vous êtes les gens du CBI ?

271
00:11:06,444 --> 00:11:08,111
Agent Cho.
C'est Patrick Jane.

272
00:11:08,113 --> 00:11:09,612
Je veux vous parler

273
00:11:09,614 --> 00:11:11,064
mais on doit s'occuper de ça
okay ?

274
00:11:11,066 --> 00:11:12,348
Laissez moi vous retrouver
dans quelques heures.

275
00:11:12,350 --> 00:11:14,584
Dans quelques heure ?
Ouais, on vient de commencer ici.

276
00:11:14,586 --> 00:11:16,235
Je veux dire, on doit éteindre une
émission de crimes.

277
00:11:16,237 --> 00:11:17,853
On doit rencontrer le voisinage.

278
00:11:17,855 --> 00:11:19,455
Puis il y a la paperasse.

279
00:11:19,457 --> 00:11:22,041
Bien, on ne peut pas vous
aider avec la paperasse.

280
00:11:22,043 --> 00:11:23,960
Il avait une capuche. Il est entré...
Pourquoi lui as tu donné l'argent ?

281
00:11:23,962 --> 00:11:25,728
Monsieur, nous posons les questions ici.

282
00:11:25,730 --> 00:11:27,663
Dis moi juste ce qui
est arrivé.

283
00:11:27,665 --> 00:11:30,550
Donc ce gars entre pendant
que je comptes la caisse,

284
00:11:30,552 --> 00:11:32,502
demande une carte téléphonique.

285
00:11:32,504 --> 00:11:34,504
Je me suis juste retourné une seconde

286
00:11:34,506 --> 00:11:36,839
et il s'est glissé à travers le trou
et a attrapé une liasse de billets de 20$.

287
00:11:36,841 --> 00:11:39,559
Tu attends d'avoir fini
d'encaisser

288
00:11:39,561 --> 00:11:41,210
avant de faire une
autre transaction !

289
00:11:41,212 --> 00:11:42,929
Ce gars avait de l'argent.

290
00:11:42,931 --> 00:11:44,230
Il avait pas l'air louche
ou autre chose.

291
00:11:44,232 --> 00:11:45,714
Comment étais-je censé savoir ?

292
00:11:45,716 --> 00:11:46,816
Hey, excusez-moi.

293
00:11:46,818 --> 00:11:49,718
Montre-moi encore comment
il a atteint le trou.

294
00:11:54,558 --> 00:11:56,559
Très bien.
Retire ta main.

295
00:11:58,613 --> 00:12:01,330
C'est comme ça qu'ils attrapent
les ratons laveurs, tu le savais ?

296
00:12:01,332 --> 00:12:04,033
Donc le gars n'a pas pu saisir
l'argent par le trou.

297
00:12:04,035 --> 00:12:06,385
Il n'y a pas un autre gars,
 qui était là, mon pote?

298
00:12:06,387 --> 00:12:08,538
Toi ! Tu es le voleur !

299
00:12:08,540 --> 00:12:09,672
je suis le voleur?

300
00:12:09,674 --> 00:12:11,073
C'est toi le voleur.

301
00:12:11,075 --> 00:12:13,042
Avec ce que tu me payes,
c'est moi le voleur ?

302
00:12:13,044 --> 00:12:14,794
qui fait le travail ici,
mon pote.

303
00:12:14,796 --> 00:12:16,929
Je penses que ton coéquipier
peut faire la paperasse.

304
00:12:18,015 --> 00:12:19,265
Ecoutez...

305
00:12:19,267 --> 00:12:20,671
non, non, non.

306
00:12:27,862 --> 00:12:29,346
Quand avez-vous rencontré Linda ?

307
00:12:29,348 --> 00:12:31,432
L'année dernière.
Je travaillais le soir

308
00:12:31,434 --> 00:12:32,499
à la sécurité du musée.

309
00:12:32,501 --> 00:12:33,834
Et comment était votre relation ?

310
00:12:35,288 --> 00:12:37,921
Elle était plus en phase avec sa vie
que n'importe qui d'autre.

311
00:12:37,923 --> 00:12:39,356
Elle était tellement concentrée.

312
00:12:39,358 --> 00:12:41,025
Ça m'a pris aussi, je suppose.

313
00:12:41,027 --> 00:12:42,860
J'ai même commencé à étudier
pour l'examen du sergent.

314
00:12:42,862 --> 00:12:44,344
Mm-hmm. et alors
vous lui avez jeté?

315
00:12:44,346 --> 00:12:46,647
Vous croyez que j'étais content de ça ?
Dites moi.

316
00:12:46,649 --> 00:12:48,949
Il y a a peu près trois mois j'ai reçu
un e-mail anonyme,

317
00:12:48,951 --> 00:12:50,284
avec un lien dedans

318
00:12:50,286 --> 00:12:53,020
pour son profil de rencontre en ligne.

319
00:12:53,022 --> 00:12:54,488
Je ne pouvais pas le croire.

320
00:12:54,490 --> 00:12:56,573
Et elle commencé à voir
d'autres personnes ?

321
00:12:56,575 --> 00:12:58,709
Je... Je ne sais pas si elle a commencé.

322
00:12:58,711 --> 00:13:00,193
Elle était en train de faire du shopping.

323
00:13:00,195 --> 00:13:01,528
Peut-être qu'elle a fait pendant tout ce
temps.

324
00:13:01,530 --> 00:13:03,881
Vous lui avez parlé de ça ?
Ouais.

325
00:13:03,883 --> 00:13:06,533
Grosse dispute.

326
00:13:06,535 --> 00:13:08,168
Vous êtes devenu dur avec elle ?

327
00:13:08,170 --> 00:13:11,204
Mnh. Je n'ai pas ça en moi.

328
00:13:11,206 --> 00:13:13,540
Blesser une femme ?
Surtout Linda.

329
00:13:13,542 --> 00:13:15,142
Elle avait une explication ?

330
00:13:15,144 --> 00:13:18,879
Elle a nié vous savez,
mais qu'aurait elle pu faire d'autre ?

331
00:13:18,881 --> 00:13:20,814
Je ne peux pas supporter la tromperie.
Je devais la laisser partir.

332
00:13:20,816 --> 00:13:22,933
Saviez-vous qui vous a envoyé le profil ?

333
00:13:22,935 --> 00:13:25,152
Non.
Et vous n'étiez pas curieux ?

334
00:13:25,154 --> 00:13:26,904
Je ne sais pas. Je...

335
00:13:26,906 --> 00:13:29,239
Certains gars  mene leurs copines
dans le même bateau que moi,

336
00:13:29,241 --> 00:13:31,075
quelqu'un est rancunier.

337
00:13:31,077 --> 00:13:33,827
La seule chose qui comptait c'est que je
n'étais pas assez pour elle.

338
00:13:33,829 --> 00:13:35,612
Et après votre rupture, vous ne lui avez
plus jamais reparlé ?

339
00:13:35,614 --> 00:13:37,581
Non.

340
00:13:39,735 --> 00:13:41,368
J'aurais du savoir.

341
00:13:41,370 --> 00:13:43,236
Vous savez, elle était intelligente.

342
00:13:43,238 --> 00:13:45,956
Elle allait avoir
une grande vie.

343
00:13:45,958 --> 00:13:49,076
Qu'aurait-elle fait avec
un perdant comme moi, hein ?

344
00:13:52,380 --> 00:13:53,881
Vous avez quelques choses ?

345
00:13:53,883 --> 00:13:56,050
Voilà le profile de rencontre que
quelqu'un a envoyé à Moran.

346
00:13:57,520 --> 00:13:58,852
Jettes un œil sur
le site de rencontre.

347
00:13:58,854 --> 00:14:00,637
Vois si quelqu'un l'a contactée

348
00:14:00,639 --> 00:14:02,106
vers l'heure où elle a disparu.

349
00:14:02,108 --> 00:14:03,857
Je ne pense pas que Linda soit allez
à un rencard.

350
00:14:03,859 --> 00:14:05,109
Pourquoi pas ?

351
00:14:05,111 --> 00:14:07,561
L'adresse qui a ete envoyé par e-mail
à Moran a été utilisée

352
00:14:07,563 --> 00:14:10,430
pour créer un compte
sur le site de rencontre.

353
00:14:10,432 --> 00:14:11,865
Tu les as trouvés ?

354
00:14:11,867 --> 00:14:14,368
En quelque sorte, je me suis
connectée sur le compte.

355
00:14:14,370 --> 00:14:16,103
Tu n'as pas besoin d'un
mot de passe pour ça ?

356
00:14:16,105 --> 00:14:18,706
J'ai passé deux minutes à utiliser les
mots de passe les plus communs.

357
00:14:18,708 --> 00:14:19,757
C'étais "qwerty".

358
00:14:19,759 --> 00:14:21,108
"Qwerty"?

359
00:14:21,110 --> 00:14:22,943
Q-w-e-r-t-y.

360
00:14:22,945 --> 00:14:25,329
C'est le 5ème mot de passe le plus
utilisé.

361
00:14:25,331 --> 00:14:26,613
Devinez quel profile c'était.

362
00:14:26,615 --> 00:14:28,115
Celui de Linda.

363
00:14:28,117 --> 00:14:31,969
Donc quiconque l'a envoyé à Moran, l'a
aussi créé.

364
00:14:31,971 --> 00:14:33,337
Ouais. Le profile est un faux.

365
00:14:33,339 --> 00:14:36,890
Quelqu'un essayer de les faire rompre.

366
00:14:36,892 --> 00:14:39,009
Bon travail.
Mm.

367
00:14:39,011 --> 00:14:41,128
Je sais que tu es déçu

368
00:14:41,130 --> 00:14:42,462
pour le programme d'entrainement.

369
00:14:42,464 --> 00:14:44,398
Tu le suivra l'année prochaine.

370
00:14:44,400 --> 00:14:45,799
C'est bon.

371
00:14:49,822 --> 00:14:52,322
Bertram est censé être
un vrai joueur tranquille,

372
00:14:52,324 --> 00:14:54,307
mais il a perdu quelques
mains au poker

373
00:14:54,309 --> 00:14:55,993
et il doit mettre
tout le monde dehors.

374
00:14:55,995 --> 00:14:59,696
Linda voulait un homme avec "un corps
super sexy".

375
00:14:59,698 --> 00:15:02,116
Le faux profile de rencontre, hein ?

376
00:15:02,118 --> 00:15:03,333
Tu disais quelque chose ?

377
00:15:03,335 --> 00:15:05,152
Bertram suspend Van Pelt.

378
00:15:05,154 --> 00:15:08,539
Il est juste énervé parce qu'il
perd beaucoup d'argent au poker.

379
00:15:08,541 --> 00:15:11,658
Certaines personnes aiment
rejeter leur peine sur d'autres,

380
00:15:11,660 --> 00:15:13,460
des personnes plus faibles, et il y a
toujours quelqu'un de plus faible.

381
00:15:13,462 --> 00:15:15,045
C'est juste le cycle de la vie.

382
00:15:15,047 --> 00:15:16,547
Joyeux.

383
00:15:16,549 --> 00:15:19,332
Bertram ne veux pas gagner,
Lisbon, il le doit.

384
00:15:19,334 --> 00:15:21,435
C'est pour ça qu'il est ou il est.

385
00:15:21,437 --> 00:15:25,222
L'idée de perdre
lui est juste intolérable.

386
00:15:25,224 --> 00:15:27,691
Pour quelqu'un aurait voulu les faire
rompre ?

387
00:15:27,693 --> 00:15:29,176
Rivalité romantique ?

388
00:15:29,178 --> 00:15:30,844
Possible.

389
00:15:30,846 --> 00:15:34,615
"Je recherche des cerveaux,
des muscles, la totale"

390
00:15:34,617 --> 00:15:36,033
Van Pelt essaye de tracer l'e-mail,

391
00:15:36,035 --> 00:15:37,451
mais elle est dans une impasse.

392
00:15:37,453 --> 00:15:39,403
Et bien, celui qui a écrit ceci
a laissé ses empreintes

393
00:15:39,405 --> 00:15:40,821
partout dessus.

394
00:15:40,823 --> 00:15:42,139
"Pas de lâche.

395
00:15:42,141 --> 00:15:44,408
"Un pur dur-à-cuire.

396
00:15:44,410 --> 00:15:46,526
A fait mon nid."

397
00:15:46,528 --> 00:15:47,711
Rassembles les troupes, Lisbon.

398
00:15:47,713 --> 00:15:49,029
Pourquoi ?

399
00:15:49,031 --> 00:15:52,666
C'est l'heure de jouer au bingo.

400
00:15:52,668 --> 00:15:56,887
Donc nous avons une liste de mot du faux
profil.

401
00:15:56,889 --> 00:15:58,338
On parle aux étudiants

402
00:15:58,340 --> 00:16:00,390
et on compare ce qu'ils disent
avec les mots de la liste,

403
00:16:00,392 --> 00:16:02,342
et si ce qu'ils disent correspond
aux mots sur la liste,

404
00:16:02,344 --> 00:16:04,595
alors on a celui qui
a écrit le profil ?

405
00:16:04,597 --> 00:16:05,979
Jusque là, c'est ça.

406
00:16:05,981 --> 00:16:07,547
Mais comment on les amène
à dire les bons mots ?

407
00:16:07,549 --> 00:16:08,765
Qu'est ce qu'on leur demande?

408
00:16:08,767 --> 00:16:10,400
Vous devez essayer de les
faire beaucoup parler.

409
00:16:10,402 --> 00:16:12,352
Parlez leur de leurs passions.
Leurs passions?

410
00:16:12,354 --> 00:16:14,721
Les animaux,bien sur.

411
00:16:14,723 --> 00:16:17,324
Des bestioles. Des créatures.

412
00:16:17,326 --> 00:16:20,060
Les gens utilisent le mot
"à sang-froid" pour dire mauvais

413
00:16:20,062 --> 00:16:22,446
comme si la thermo-physiologie
d'une espèce

414
00:16:22,448 --> 00:16:24,748
pouvait déterminer ses attributs moraux.

415
00:16:24,750 --> 00:16:25,833
C'est ridicule.

416
00:16:25,835 --> 00:16:29,453
Les reptiles n'ont jamais inventé
la bombe atomique.

417
00:16:29,455 --> 00:16:33,573
Si vous me demandez, le sang chaud
est le problème.

418
00:16:33,575 --> 00:16:35,008
Tu vois ce que je veux dire ?

419
00:16:40,748 --> 00:16:42,382
Excuse moi.

420
00:16:42,384 --> 00:16:44,718
Alors... Les squelettes.

421
00:16:44,720 --> 00:16:46,086
Pourquoi tu les aimes bien ?

422
00:16:46,088 --> 00:16:48,222
Pourquoi as-tu besoin d'une raison ?

423
00:16:48,224 --> 00:16:50,357
Je me contenterai de "bizarre".

424
00:16:50,359 --> 00:16:53,260
C'est comme si, sous toutes
ces vicères que l'on porte

425
00:16:53,262 --> 00:16:55,095
il y a--et bien, il y a
quelque chose de fort

426
00:16:55,097 --> 00:16:57,314
Et--et propre
Et--et beau

427
00:16:57,316 --> 00:16:58,849
qui--qui nous tient
ensemble.

428
00:16:58,851 --> 00:17:02,319
Tu ne peux pas le perdre.
Je pense.. je pense que c'est cool.

429
00:17:05,206 --> 00:17:07,040
Est-ce-que j'ai réussi ?

430
00:17:07,042 --> 00:17:10,160
J'ai pris un test psychologique avant.

431
00:17:18,670 --> 00:17:20,837
Ah. M. Jane.

432
00:17:20,839 --> 00:17:23,290
Nous parlions justement de vous.

433
00:17:23,292 --> 00:17:26,643
Dean Papadakis m'a parlé de ton impressionnante mémoire.

434
00:17:26,645 --> 00:17:29,229
Ma propre mémoire n'est pas aussi bonne
que ce qu'elle était.

435
00:17:29,231 --> 00:17:30,597
Quel est votre secret?

436
00:17:32,066 --> 00:17:34,401
C'est facile de se rappeler quand vous
n'oubliez jamais.

437
00:17:35,636 --> 00:17:36,653
Qu'es-tu en train de faire ?

438
00:17:36,655 --> 00:17:39,156
Ah. Je pose des appâts pour
les papillons de nuit.

439
00:17:39,158 --> 00:17:41,024
ils aiment la douceur,

440
00:17:41,026 --> 00:17:43,443
j'utilise donc des bananes brunes
et de la bière

441
00:17:43,445 --> 00:17:46,530
Mmm. Délicieux.

442
00:17:46,532 --> 00:17:49,032
Paul a decouvert ici une nouvelle espèce de mite.

443
00:17:49,034 --> 00:17:50,834
Le papillon Jade de Californie.

444
00:17:50,836 --> 00:17:52,669
il est exposer dans notre musée.

445
00:17:52,671 --> 00:17:54,154
C'est plutôt un gros truc.

446
00:17:54,156 --> 00:17:56,656
Ouais.
Maintenant, il y a 1 500 001

447
00:17:56,658 --> 00:17:59,042
types d'insectes dans le monde.

448
00:17:59,044 --> 00:18:00,677
Bien, c'est de la fausse modestie.

449
00:18:00,679 --> 00:18:02,296
J'imagine.
C'est beaucoup.

450
00:18:02,298 --> 00:18:03,830
Pour les gens de mite.

451
00:18:03,832 --> 00:18:06,300
A nous tous.

452
00:18:06,302 --> 00:18:08,668
felicitation pour votre nouvelle ajout.

453
00:18:08,670 --> 00:18:11,504
Merci.
C'est très impressionnant.

454
00:18:11,506 --> 00:18:13,807
Merci.

455
00:18:17,145 --> 00:18:20,180
Uh, laissez moi deviner.
Vous étudiez les buses,

456
00:18:20,182 --> 00:18:22,199
Et vous tendez un piège en
ce moment-même.

457
00:18:22,201 --> 00:18:23,683
Comme si.

458
00:18:23,685 --> 00:18:26,653
Habitudes d'accouplement
de la <i>californianus zalophus.</i>

459
00:18:26,655 --> 00:18:28,121
Les otaries.

460
00:18:28,123 --> 00:18:30,374
un male dur à cuire qui entretient toute une floppée de femelles

461
00:18:30,376 --> 00:18:31,959
dur combat.

462
00:18:31,961 --> 00:18:35,796
Huh. Et cela vous plait?
Un homme qui se bat pour vous?

463
00:18:35,798 --> 00:18:37,664
Qui ne voudrait pas d'un mâle alpha?

464
00:18:37,666 --> 00:18:39,466
Un homme qui se bat
pour ce qui lui appartient?

465
00:18:39,468 --> 00:18:41,468
Ouais. Super sexy.

466
00:18:41,470 --> 00:18:43,337
Ça a l'air excitant.

467
00:18:43,339 --> 00:18:45,589
C'est trop cool.
Pendant que Paul chasse les papillons

468
00:18:45,591 --> 00:18:48,308
Et que Jeanette met le bazar
avec ses lézards,

469
00:18:48,310 --> 00:18:51,595
je me dirige vers les iles pour observer les phoques jouer.

470
00:18:51,597 --> 00:18:53,713
Je ne suis pas juste un cerveau, tu vois ?

471
00:18:53,715 --> 00:18:55,265
J'aime aussi jouer.

472
00:18:55,267 --> 00:18:57,351
J'ai tout pour plaire.

473
00:18:57,353 --> 00:19:02,606
"dur à cuire", "super chaud", "total package"

474
00:19:02,608 --> 00:19:04,157
Bingo !

475
00:19:05,026 --> 00:19:07,614
Whoo ! Bingo !

476
00:19:16,145 --> 00:19:17,495
Vous avez écrit le
faux profile de Linda,

477
00:19:17,497 --> 00:19:19,046
ce qui l'a fais
rompre avec son copain.

478
00:19:19,048 --> 00:19:21,299
Il n'y a pas me loin contre ça ?

479
00:19:21,301 --> 00:19:23,184
Peut-être qu'elle a découvert
que c'était vous,

480
00:19:23,186 --> 00:19:25,236
elle vous a confronté dans le labo,
et les choses ont dérapés.

481
00:19:25,238 --> 00:19:27,939
Hey écoutez !
Je n'ai pas tué Lnida.

482
00:19:27,941 --> 00:19:30,958
Alors pourquoi vouliez-vous
les faire rompre ?

483
00:19:32,362 --> 00:19:35,196
Vous ne savez même pas comment
c'est dans le programme.

484
00:19:35,198 --> 00:19:38,232
Dr. Kidd aime bien nous voir jouer
comme si on était une heureuse famille.

485
00:19:38,234 --> 00:19:41,486
On est comme une meute de hyènes
qui s'entre-tuent.

486
00:19:41,488 --> 00:19:42,904
Pourquoi ?

487
00:19:42,906 --> 00:19:44,789
L'argent. Quoi d'autre ?

488
00:19:44,791 --> 00:19:47,492
Ecoutez, le musée ne gagne pas
tous ces trucs gratuitement.

489
00:19:47,494 --> 00:19:50,495
Il a besoin de découvertes,
de publicités, de dons.

490
00:19:50,497 --> 00:19:53,548
Le Dr. Kidd veut que notre
programme soit le meilleur.

491
00:19:53,550 --> 00:19:56,467
Alors, si vous n'êtes pas productifs,
vous ne faites pas long feu.

492
00:19:56,469 --> 00:19:57,668
Qu'est-ce que ça veut dire ?

493
00:19:57,670 --> 00:20:00,471
Vous n'avez jamais entendu parler
de la loi du plus fort ?

494
00:20:00,473 --> 00:20:02,423
Parce que c'est sûr que le Dr. Kidd oui.

495
00:20:02,425 --> 00:20:04,475
Elle aime éliminer ceux
qui ne peuvent contribuer,

496
00:20:04,477 --> 00:20:06,310
qui ne peuvent pas y arriver.

497
00:20:06,312 --> 00:20:08,546
Mais personne ne peut y arriver.
Pas vraiment.

498
00:20:08,548 --> 00:20:09,814
Qu'est-ce-que voulez vous dire?

499
00:20:09,816 --> 00:20:12,049
Jeanette ? La fille aux lézards ?

500
00:20:12,051 --> 00:20:14,018
Elle a un endroit spécial
dans les escaliers de service

501
00:20:14,020 --> 00:20:15,570
où elle va pleurer.

502
00:20:15,572 --> 00:20:17,221
Greg a fait une grosse crise
l'an dernier,

503
00:20:17,223 --> 00:20:19,574
comme jeter des squelettes de rat
par la fenêtre.

504
00:20:19,576 --> 00:20:23,561
Et Paul ? Il était convaincu que
le Dr. Kidd. allait le virer.

505
00:20:23,563 --> 00:20:25,729
Jusqu'à ce qu'il découvre
ce stupide papillon.

506
00:20:25,731 --> 00:20:28,082
Et Linda ?
Comment supportait elle ça ?

507
00:20:28,084 --> 00:20:31,419
C'était une machine.

508
00:20:31,421 --> 00:20:34,288
Tu perds l'esprit et elle elle est là,

509
00:20:34,290 --> 00:20:37,008
à travailler toujours aussi dur,
sans même transpirer.

510
00:20:37,010 --> 00:20:38,876
Ma mère voulait me tuer.

511
00:20:38,878 --> 00:20:40,911
pour ne pas avoir eu la
bourse Dean.

512
00:20:40,913 --> 00:20:43,598
Et là Linda sort ce petit copain
sexy et flic ?

513
00:20:43,600 --> 00:20:45,016
Elle ?

514
00:20:45,018 --> 00:20:47,468
Je veux dire...

515
00:20:47,470 --> 00:20:48,769
Juste?

516
00:20:48,771 --> 00:20:51,439
Donc vous avez créé le faux profile

517
00:20:51,441 --> 00:20:53,608
pour les faire rompre.

518
00:20:55,128 --> 00:20:58,145
Je voulais juste voir si je pouvais la
blesser.

519
00:20:58,147 --> 00:20:59,864
Si elle pouvait même être blessée.

520
00:20:59,866 --> 00:21:02,450
Savait-elle ce que c'était vous ?

521
00:21:02,452 --> 00:21:03,818
Ça l'a anéanti.

522
00:21:03,820 --> 00:21:05,769
Le jour suivant, elle a cassé
quelque chose de stupide,

523
00:21:05,771 --> 00:21:08,606
et le Dr. Kidd lui a hurlé dessus.

524
00:21:08,608 --> 00:21:09,957
Vous savez quoi ?

525
00:21:09,959 --> 00:21:11,959
Je me sentais bien, vraiment bien.

526
00:21:11,961 --> 00:21:14,662
Et je sais que ça ne me fait pas paraître
comme une bonne personne.

527
00:21:14,664 --> 00:21:17,114
Non. Non, ça ne le fait pas.

528
00:21:19,385 --> 00:21:21,586
C'est comme
"Sa Majesté des Mouches" ici.

529
00:21:21,588 --> 00:21:24,305
Je ne savais pas que le monde des sciences
était si féroce.

530
00:21:24,307 --> 00:21:26,340
Eh bien, comme cet homme a dis, l'académie
politique

531
00:21:26,342 --> 00:21:28,509
peuvent être vicieux,
parce-que les enjeux sont importants.

532
00:21:28,511 --> 00:21:30,094
Très petit,en effet.

533
00:21:30,096 --> 00:21:32,013
Demain matin nous devons retourner au musée.

534
00:21:32,015 --> 00:21:33,297
Pourquoi ?

535
00:21:33,299 --> 00:21:34,599
Education.

536
00:21:34,601 --> 00:21:36,651
Mais maintenant je dois faire quelques
chose.

537
00:21:38,854 --> 00:21:42,073
Et l'AG sait très bien que l'inculpation ne tiendra pas.

538
00:21:42,075 --> 00:21:44,025
Uh, je n'ai pas le temps pour ça.

539
00:21:44,993 --> 00:21:48,663
Personne ne le fait gratuitement.
Je veux dire, il le sait.

540
00:21:48,665 --> 00:21:51,332
Quoi--quoi, vous êtes ici pour jouer ?

541
00:21:51,334 --> 00:21:54,118
J'ai entendu dire que vous avez perdu,

542
00:21:54,120 --> 00:21:57,321
Et, oh, ça a affecté votre travail.

543
00:21:58,340 --> 00:22:01,542
Uh, je vous rappelle.

544
00:22:01,544 --> 00:22:04,045
Regarde, les cartes ne sont
pas tombées à ma façon.

545
00:22:04,047 --> 00:22:07,098
oh, allez.

546
00:22:07,100 --> 00:22:09,767
Vous croyez en la chance ?

547
00:22:09,769 --> 00:22:11,686
Non.

548
00:22:11,688 --> 00:22:13,671
Lisbon dis que vous êtes assez bon.

549
00:22:16,225 --> 00:22:18,392
Margaret, annulez mon rendez-vous de 6h.

550
00:22:25,067 --> 00:22:27,485
Deux pairs.

551
00:22:27,487 --> 00:22:28,869
Carré.

552
00:22:28,871 --> 00:22:30,488
Tu vois ?

553
00:22:30,490 --> 00:22:31,906
Je sais comment jouer au poker.

554
00:22:31,908 --> 00:22:33,157
Bien sur que tu le sais.

555
00:22:33,159 --> 00:22:34,992
Vous jouez l'homme,
Pas les cartes

556
00:22:34,994 --> 00:22:36,911
N'est ce pas? Je connais mes chances,
je me connais moi même.

557
00:22:36,913 --> 00:22:39,296
Tu connais les gens, tu sais comment les
contrôler.

558
00:22:39,298 --> 00:22:41,048
Non pas que tu t'en soucies toujours.

559
00:22:41,050 --> 00:22:42,883
Comment ça ?

560
00:22:43,185 --> 00:22:45,469
Et bien, on attrape plus de mouche
avec du miel qu'avec du vinaigre,

561
00:22:45,471 --> 00:22:47,604
mais tu utilises de toute façon
du vinaigre.

562
00:22:47,606 --> 00:22:49,172
Est-ce à propos de Lisbon ?

563
00:22:49,174 --> 00:22:51,058
Tu aimes vraiment les fausses histoires n'est-ce pas ?

564
00:22:51,060 --> 00:22:54,945
Avant de miser, vous regardez ailleurs
et vous expirez très lentement,

565
00:22:54,947 --> 00:22:58,515
comme si vous étiez en train...
d'essayer de vous calmer.

566
00:22:59,567 --> 00:23:01,852
Oui.

567
00:23:03,205 --> 00:23:05,906
Et bien, tu as une histoire dans la fausse histoire.

568
00:23:05,908 --> 00:23:08,158
Quand vous bluffez,

569
00:23:08,160 --> 00:23:10,711
ça s'entend à votre respiration.

570
00:23:10,713 --> 00:23:13,580
L'enfer que c'est.
Je... Je me contrôle.

571
00:23:13,582 --> 00:23:15,416
Vous vous procurez une bonne main
et soufflez loin comme ça,

572
00:23:15,418 --> 00:23:18,719
Manchester pensera sûrement
que vous bluffez.

573
00:23:18,721 --> 00:23:20,387
Faites-moi confiance.

574
00:23:35,103 --> 00:23:37,905
M. Jane.
Puis-je vous aider ?

575
00:23:37,907 --> 00:23:41,442
Je l'espère. Heu, vous voulez toujours
apprendre mon tour de mémoire?

576
00:23:41,444 --> 00:23:43,410
J'aimerai.

577
00:23:43,412 --> 00:23:45,195
Oui , vous donnez des cours à une classe de master

578
00:23:45,197 --> 00:23:48,332
Avec tous ceux qui sont en classe avec Linda , non?

579
00:23:48,334 --> 00:23:50,200
Paul et moi enseignerons ça
cette après-midi.

580
00:23:50,202 --> 00:23:51,902
Ouais.

581
00:23:51,904 --> 00:23:53,921
Bien, que diriez vous si j'organisais
un séminaire sur la mémoire

582
00:23:53,923 --> 00:23:55,405
pour vous et votre classe?

583
00:23:55,407 --> 00:23:58,008
Ce serait génial.

584
00:23:58,010 --> 00:23:59,877
Mais vous n'avez pas un meurtre
à élucider?

585
00:23:59,879 --> 00:24:01,211
Hé, chaque chose en son temps.

586
00:24:01,213 --> 00:24:02,596
Uh, je vais avoir besoin de quelques
tables,

587
00:24:02,598 --> 00:24:04,915
probablement 3 ou 4
dans le fond là.

588
00:24:06,268 --> 00:24:07,601
Et, uh, le bureau de Linda,

589
00:24:07,603 --> 00:24:09,643
est plein d’animaux...
d'animaux mort.

590
00:24:09,668 --> 00:24:10,555
Ça l'est.

591
00:24:10,556 --> 00:24:12,756
Nous avons besoin d'accéder à ça,
euh, pour les accessoires.

592
00:24:12,758 --> 00:24:15,275
Ok. Je présume...

593
00:24:15,277 --> 00:24:17,361
Que vous ayez une arriere pensee par rapport à tout ça.

594
00:24:17,363 --> 00:24:19,396
Vous avez un suspect ?

595
00:24:19,398 --> 00:24:22,282
Il y a une chose que j'aimerais
que vous confirmiez.

596
00:24:22,284 --> 00:24:23,767
Qu'est-ce que c'est ?

597
00:24:23,769 --> 00:24:28,072
Dites moi simplement, quel est le régime alimentaire du pivert du nord?

598
00:24:31,710 --> 00:24:33,377
Ouais. Bien sûr.

599
00:24:33,379 --> 00:24:35,162
Comment pouvez-vous aimer
les triceraptors ?

600
00:24:35,164 --> 00:24:37,081
- plus que...
- Les T-Rex ?

601
00:24:37,083 --> 00:24:38,882
Les T-Rex sont des perdants.

602
00:24:38,884 --> 00:24:41,618
De petits bras. Ce sont des grands
poulets avec des dents.

603
00:24:41,620 --> 00:24:42,803
Ouais,
et les triceraptors

604
00:24:42,805 --> 00:24:44,004
c'est à la base
un porc avec des cornes.

605
00:24:44,006 --> 00:24:45,589
Et une carapace sur la tête.

606
00:24:45,591 --> 00:24:47,641
Il bat un poulet géant
n'importe quand.

607
00:24:47,643 --> 00:24:50,761
Ha ha, dans vos rêves.
Que voulait Jane ?

608
00:24:50,763 --> 00:24:52,729
Il veut que nous retournions au musée.

609
00:24:52,731 --> 00:24:54,181
Qu'est-ce que nous allons faire ?

610
00:24:54,183 --> 00:24:56,233
Cambriolage de musée.
Pourquoi ?

611
00:24:56,235 --> 00:24:59,269
J'ai arrêté de poser des questions il y a longtemps. Viens.

612
00:25:04,075 --> 00:25:05,642
Ca concerne quoi tout ça ?

613
00:25:05,644 --> 00:25:07,277
Nous devons seulement couvrir nos arrières, monsieur.

614
00:25:07,279 --> 00:25:08,996
Qu'est-ce que cela a à voir avec l'enquête ?

615
00:25:08,998 --> 00:25:11,665
Je ne peux pas discuter de détails pendant de l'enquête.

616
00:25:11,667 --> 00:25:14,484
Je vais devoirs regarder une de ces... heu, araignées.

617
00:25:14,486 --> 00:25:16,653
Les tarentules ?

618
00:25:16,655 --> 00:25:19,373
Hey, les enfants,
regardez ces araignées.

619
00:25:19,375 --> 00:25:21,708
Uh oui, les tarentules.

620
00:25:21,710 --> 00:25:23,677
Je ne vois pas en quoi c'est nécessaire.

621
00:25:23,679 --> 00:25:25,429
Ne vous inquiétez pas monsieur.
C'est, uh,

622
00:25:25,431 --> 00:25:27,931
une affaire officiel de police.

623
00:25:32,021 --> 00:25:34,351
Il va falloir que je regarde ça
de plus près...

624
00:25:34,890 --> 00:25:37,141
Des araignées ici.
Non.

625
00:25:37,143 --> 00:25:40,477
Celle ci en particulier là,
cette araignée.

626
00:25:40,479 --> 00:25:41,511
Non, non, qu'est-ce que vous faite ?

627
00:25:41,513 --> 00:25:42,696
Ne la prenez pas !

628
00:25:42,698 --> 00:25:44,347
Nous y voilà.

629
00:25:44,349 --> 00:25:45,849
Juste...
Non. Oh, s'il-vous-plait.

630
00:25:45,851 --> 00:25:47,151
Faites très attention.

631
00:25:47,153 --> 00:25:49,519
Nous y voilà.
Oh yeah !

632
00:25:49,521 --> 00:25:52,406
Je ne vois pas en quoi c'est nécessaire.

633
00:25:54,358 --> 00:25:57,044
Heu, ouais.. On y va.

634
00:25:57,046 --> 00:25:58,695
Attends, qu'est-ce que tu fais ?

635
00:25:58,697 --> 00:26:00,464
Ouais, on va devoir, heu...

636
00:26:00,466 --> 00:26:03,250
Dépoussière ce print.
Faire quoi ?

637
00:26:06,338 --> 00:26:08,388
Ow !Oh, ow !
Ça m'as mordu.

638
00:26:09,842 --> 00:26:11,725
Ça mords... ça m'as mordu !

639
00:26:17,216 --> 00:26:20,184
Hey..
Ow ! Ow ! Regarde.

640
00:26:20,186 --> 00:26:21,735
Tu vois ? C'est mortel !

641
00:26:21,737 --> 00:26:23,153
Ça semble un peu étrange.

642
00:26:23,155 --> 00:26:24,988
Je ne vois rien.
Oh, je me sens dans les vapes

643
00:26:24,990 --> 00:26:26,573
Non, je rigole juste.
Je vais bien.

644
00:26:26,575 --> 00:26:29,990
Ne jouez pas avec les araignées !
Ok ?

645
00:26:38,534 --> 00:26:40,559
Nous avons un vrai cadeau aujourd'hui.

646
00:26:40,659 --> 00:26:43,043
Vous pouvez l'appelez "l'évolution en action".

647
00:26:43,045 --> 00:26:46,195
Mr. Patrick Jane vient pour nous donner un séminaire.

648
00:26:46,197 --> 00:26:47,998
sur les plus grandes limites de la mémoire.

649
00:26:48,000 --> 00:26:51,134
On est dans la salle de classe ?
Oui.

650
00:26:51,136 --> 00:26:54,638
Génial.

651
00:26:54,640 --> 00:26:57,040
La mémoire humaine
est bien plus compétente

652
00:26:57,042 --> 00:26:58,558
Que la plupart des gens ne le réalise.

653
00:26:58,560 --> 00:27:00,710
J'ai déjà été dans cette salle.

654
00:27:00,712 --> 00:27:02,896
Mais quand j'y étais...

655
00:27:05,017 --> 00:27:06,600
Je faisais attention.

656
00:27:07,769 --> 00:27:10,403
Une très grande attention.

657
00:27:17,229 --> 00:27:19,863
Oh, merci. S'il vous plait.
Mais c'est juste la mémoire 101.

658
00:27:19,865 --> 00:27:22,899
Allons de l'avant
dans le cours avancé.

659
00:27:22,901 --> 00:27:26,836
Pour que le souvenir soit utile,
il doit être précis.

660
00:27:26,838 --> 00:27:28,922
et aussi rapide qu'une caméra.

661
00:27:28,924 --> 00:27:30,674
T'as eu combien d'animaux, Lisbon ?

662
00:27:30,676 --> 00:27:32,459
Environ 30.
Tu les as tous eu du bureau de Linda ?

663
00:27:32,461 --> 00:27:33,944
Oui, en effet.

664
00:27:33,946 --> 00:27:36,346
Tous es animaux viennent
du bureau de Linda.

665
00:27:36,348 --> 00:27:38,682
C'est un endroit où je n'ai jamais été.

666
00:27:38,684 --> 00:27:41,801
Et à un moment, je vais me retourner

667
00:27:41,803 --> 00:27:43,853
et je regarderai derrière moi--
et juste pour quelques secondes--

668
00:27:43,855 --> 00:27:47,857
je mémorisai tous les
animaux sur ces tables dans l'ordre.

669
00:27:47,859 --> 00:27:50,694
Et ensuite je te montrairai
comment tu peux faire pareil.

670
00:27:50,696 --> 00:27:52,862
Comment sait-on que tu ne les as
pas déjà mémorisé ?

671
00:27:52,864 --> 00:27:55,865
Ah. Tu es sceptique?
J'aurais dû m'en douter.

672
00:27:55,867 --> 00:27:57,734
Et tu as raison.

673
00:27:57,736 --> 00:27:59,536
Il n'y a aucune raison que
tu me fasses confiance.

674
00:27:59,538 --> 00:28:02,772
Paul, pourriez-vous réarranger
les animaux

675
00:28:02,774 --> 00:28:04,407
dans l'ordre que vous voulez ?

676
00:28:04,409 --> 00:28:05,625
Bien sûr.

677
00:28:05,627 --> 00:28:07,544
Merci.

678
00:28:07,546 --> 00:28:09,829
Le cerveau humain.

679
00:28:09,831 --> 00:28:13,550
Une fois que vous le maîtrisez bien,
il peut être incroyablement efficace.

680
00:28:13,552 --> 00:28:16,302
L'esprit peut faire des choses miraculeuses.

681
00:28:16,304 --> 00:28:20,306
Comme... prédire le futur.

682
00:28:20,308 --> 00:28:22,258
Et je vais le faire maintenant.

683
00:28:22,260 --> 00:28:23,643
Taureau.

684
00:28:27,432 --> 00:28:30,967
Pour ça...

685
00:28:30,969 --> 00:28:34,487
Vous pouvez être le seul
qui détient les prédictions.

686
00:28:34,489 --> 00:28:37,023
La science est une affaire
de prédictions, n'est-ce pas ?

687
00:28:37,025 --> 00:28:38,975
Des prédictions basées
sur des données concrètes,

688
00:28:38,977 --> 00:28:40,493
pas sur des divinations.

689
00:28:40,495 --> 00:28:42,529
Ah. Bien, vous dites "tomate",

690
00:28:42,531 --> 00:28:45,165
Je dis que les scientifiques
croient aux choses rationnelles.

691
00:28:45,167 --> 00:28:47,667
Et les grilles et les listes
et la classification,

692
00:28:47,669 --> 00:28:49,318
ce qui est bien, mais ce n'est pas
comment le monde fonctionne,

693
00:28:49,320 --> 00:28:51,588
et ce n'est certainement pas
comment le cerveau fonctionne.

694
00:28:51,590 --> 00:28:54,708
Vous dites que les gens
ne sont pas rationnels.

695
00:28:54,710 --> 00:28:57,927
Bien, être rationnel est une option,

696
00:28:57,929 --> 00:28:59,662
mais ce n'est pas la seule
option que nous avons.

697
00:28:59,670 --> 00:29:01,387
Longtemps auparavant que
nous basions nos connaissances

698
00:29:01,389 --> 00:29:03,606
sur des graphiques et des cartes,

699
00:29:03,608 --> 00:29:05,841
nous utilisions de plus vieux et,
dans certain cas,

700
00:29:05,843 --> 00:29:08,611
de plus divertissants moyens
pour se souvenirs des choses.

701
00:29:08,613 --> 00:29:10,029
Comment le faisons nous là, Paul ?

702
00:29:10,031 --> 00:29:12,865
Je pense que nous sommes bons.
Excellent. Svp, prenez un siège.

703
00:29:12,867 --> 00:29:15,985
J'aimerai vous montrer
ce dont je parle.

704
00:29:23,194 --> 00:29:26,028
Lisbon, hum, voudrais-tu ?

705
00:29:26,030 --> 00:29:27,413
Merci.

706
00:29:29,032 --> 00:29:33,169
Nous pouvons créer un souvenir
comme nous construisons un palace

707
00:29:33,171 --> 00:29:35,588
dans nos esprits.

708
00:29:35,590 --> 00:29:37,890
Nous pouvons nous chanter
à nous même une chanson,

709
00:29:37,892 --> 00:29:40,092
ou nous raconter à nous même
une petite histoire.

710
00:29:40,094 --> 00:29:42,878
L'histoire d'un tyran...

711
00:29:42,880 --> 00:29:44,980
d'un renard gris--

712
00:29:44,982 --> 00:29:46,816
et d'un petit homme courageux...

713
00:29:46,818 --> 00:29:48,234
d'un rat...

714
00:29:48,236 --> 00:29:51,937
qui se leva pour son joufflu
petit copain le crapaud

715
00:29:51,939 --> 00:29:54,323
et son ami intellectuel.

716
00:29:54,325 --> 00:29:56,492
L'histoire d'un homme
dans un costume

717
00:29:56,494 --> 00:29:58,611
qui serpente son chemin à travers une foule

718
00:29:58,613 --> 00:30:01,197
qui rencontre une femme
dans une robe colorée.

719
00:30:01,199 --> 00:30:05,668
Pingouin, cobra, trois écureuils
et un perroquet.

720
00:30:05,670 --> 00:30:08,170
L'histoire d'un vol...

721
00:30:08,172 --> 00:30:11,290
Un hiboux, une chauve-souris,
un papillon de nuit,

722
00:30:11,292 --> 00:30:12,508
tous...

723
00:30:14,512 --> 00:30:17,096
Ah, je sens que je fais une erreur.

724
00:30:17,098 --> 00:30:19,581
Pas un papillon de nuit. Hum.

725
00:30:19,583 --> 00:30:24,637
Bien, peut-être que ma prédiction
va expliquer mon erreur.

726
00:30:24,639 --> 00:30:27,556
Euh, Jeanette, pourrais-tu lire ça
à voix haute ?

727
00:30:30,260 --> 00:30:33,028
"Le papillon est dans la poche de Paul" ?

728
00:30:33,030 --> 00:30:35,314
Attendez, quoi ?

729
00:30:35,316 --> 00:30:36,482
Le papillon de nuit.

730
00:30:36,484 --> 00:30:38,284
Le papillon que vous avez
volé sur la table

731
00:30:38,286 --> 00:30:40,035
quand vous réarrangiez les animaux

732
00:30:40,037 --> 00:30:42,404
est dans votre poche.

733
00:30:42,406 --> 00:30:44,406
Je vais avoir besoin que vous
vidiez vos poches.

734
00:30:44,408 --> 00:30:45,991
Allez.

735
00:30:47,444 --> 00:30:49,278
Nous allons jeter un coup d'oeil.

736
00:30:50,781 --> 00:30:53,582
Paul, pourquoi avez vous pris
le papillon ?

737
00:30:53,584 --> 00:30:56,335
Euh... C'est un papillon
Jade de Californie.

738
00:30:56,337 --> 00:30:57,953
Donc on y est.
L'espèce qu'il a découvert.

739
00:30:57,955 --> 00:31:00,306
Je pensais que le seul autre
était dans un musée.

740
00:31:00,308 --> 00:31:02,675
D'où est-ce que ça vient ?
Attendez une seconde.

741
00:31:02,677 --> 00:31:04,455
Vous disiez que tous les animaux
venaient du bureau de Linda.

742
00:31:04,480 --> 00:31:05,512
Ils en venaient.

743
00:31:05,513 --> 00:31:08,898
Linda est morte avant que
Paul découvre le papillon de nuit.

744
00:31:08,900 --> 00:31:11,650
Ce papillon n'aurait pas pu
venir de son... bureau.

745
00:31:11,652 --> 00:31:12,735
Tu y arriveras

746
00:31:12,737 --> 00:31:15,771
A moins que..
Elle a découvert le papillon en premier.

747
00:31:17,524 --> 00:31:19,141
Paul...

748
00:31:19,143 --> 00:31:20,659
Vous n'avez pas tué Linda.

749
00:31:20,661 --> 00:31:21,911
Si, il l'a fait.

750
00:31:21,913 --> 00:31:25,364
Mais, euh, j'avoue

751
00:31:25,366 --> 00:31:27,249
que ce papillon ne venait pas
du bureau de Linda.

752
00:31:27,251 --> 00:31:28,784
Je...

753
00:31:28,786 --> 00:31:30,002
S...

754
00:31:30,004 --> 00:31:32,821
bien, je l'ai emprunté au musée...

755
00:31:32,823 --> 00:31:34,590
pour prouver un point.

756
00:31:34,592 --> 00:31:36,909
Paul.

757
00:31:40,214 --> 00:31:43,432
Un de mes articles venait d'être rejeté.

758
00:31:43,434 --> 00:31:46,268
nous examinons les pairs.
il le lança vers moi.

759
00:31:46,270 --> 00:31:48,721
Dr. Kidd était tellement déçu.

760
00:31:48,723 --> 00:31:51,273
Elle n'a jamais dit quoi que ce soit.

761
00:31:51,275 --> 00:31:52,674
Elle n'a jamais eu à le faire.

762
00:31:52,676 --> 00:31:54,693
Comment Linda a été impliquée là dedans ?

763
00:31:54,695 --> 00:31:58,130
C'était tard la nuit au laboratoire.

764
00:31:58,132 --> 00:32:01,400
Euh, elle revenait juste
de la forêt, excitée.

765
00:32:01,402 --> 00:32:04,987
Euh, elle venait de voir
un de ses oiseaux manger un papillon

766
00:32:04,989 --> 00:32:06,705
qu'elle n'avait pas pu identifier.

767
00:32:07,992 --> 00:32:10,492
Donc elle posa un appât et
en attrapa un.

768
00:32:10,494 --> 00:32:12,962
Nous avons trouvé du sucre brun
dans son bureau.

769
00:32:12,964 --> 00:32:14,079
Était-ce son appât ?

770
00:32:14,081 --> 00:32:15,464
Ouais.

771
00:32:15,466 --> 00:32:18,083
J'ai su ce que c'était
au moment où je l'ai vu.

772
00:32:18,085 --> 00:32:20,586
Une nouvelle espèce.

773
00:32:20,588 --> 00:32:22,021
Je veux dire, ces articles,

774
00:32:22,023 --> 00:32:23,472
ces expositions au musée,

775
00:32:23,474 --> 00:32:25,557
cette argent pour le programme.

776
00:32:25,559 --> 00:32:27,927
J'ai vu mon nom donné au papillon.

777
00:32:27,929 --> 00:32:32,097
J'ai... j'ai toujours voulu donner
mon nom à quelque chose.

778
00:32:32,099 --> 00:32:34,250
Mon travail tenait sur un fil.

779
00:32:34,252 --> 00:32:36,068
Mon futur.

780
00:32:36,070 --> 00:32:38,687
J'en avais besoin.

781
00:32:38,689 --> 00:32:40,322
Pour survivre.

782
00:32:48,949 --> 00:32:53,502
J'ai juste totalement perdu la tête.

783
00:33:17,694 --> 00:33:19,812
Puis je suis allée dans
la partie de la forêt

784
00:33:19,814 --> 00:33:22,264
où je savais qu'elle s'était rendue.

785
00:33:22,266 --> 00:33:25,034
Découvrir le papillon de nuit.

786
00:33:26,369 --> 00:33:29,405
Je suis revenu et j'ai reçu
mes félicitations.

787
00:33:29,407 --> 00:33:32,741
J'ai sauvé mon travail.

788
00:33:32,743 --> 00:33:35,210
J'ai obtenu tout ce que je voulais.

789
00:33:47,590 --> 00:33:50,125
Dr. Kidd.

790
00:33:51,394 --> 00:33:53,812
Sonia, s'il vous plait.

791
00:33:53,814 --> 00:33:56,482
Je voulais vous remercier
pour avoir attrapé Paul.

792
00:33:56,484 --> 00:34:01,320
Ah. Il n'y a pas besoin de remerciement.

793
00:34:02,872 --> 00:34:05,524
Linda est morte, Paul est en prison,

794
00:34:05,526 --> 00:34:08,577
et Megan est en cours d’expulsion.

795
00:34:08,579 --> 00:34:10,829
Je pense que le programme
ne s'en remettra pas.

796
00:34:10,831 --> 00:34:13,699
Le programme n'est pas réel.

797
00:34:13,701 --> 00:34:16,585
La question c'est: allez vous
vous en remettre ?

798
00:34:17,504 --> 00:34:20,155
Je me sens si impuissante.

799
00:34:20,157 --> 00:34:24,176
Je veux dire,que pouvez-vous faire en
face de la mort ?

800
00:34:24,178 --> 00:34:26,261
Vous n'êtes pas sans pouvoir,
quoique.

801
00:34:26,263 --> 00:34:28,464
Vous agissez.

802
00:34:28,466 --> 00:34:29,882
Il y a une chose que vous
pouvez faire.

803
00:34:29,884 --> 00:34:33,602
hum, Paul a tiré beaucoup de fierté
en nommant ce papillon, alors que...

804
00:34:33,604 --> 00:34:35,437
Ca aurait dû être à Linda
de le nommer.

805
00:34:35,439 --> 00:34:36,855
Oui.

806
00:34:36,857 --> 00:34:40,059
Je m'assurerai de le renommer
d'après vous.

807
00:34:40,061 --> 00:34:41,860
Merci

808
00:34:41,862 --> 00:34:43,395
De rien.

809
00:34:47,684 --> 00:34:50,953
Ouais.

810
00:34:50,955 --> 00:34:52,237
C'est logique.

811
00:34:52,239 --> 00:34:54,289
Tous les bons sont pris.

812
00:34:54,291 --> 00:34:55,541
S'il vous plaît.

813
00:34:55,543 --> 00:34:57,376
La selection naturelle
je suppose.

814
00:34:57,378 --> 00:34:58,860
Allez.

815
00:34:58,862 --> 00:35:00,796
Au revoir, Patrick.

816
00:35:00,798 --> 00:35:03,198
Au revoir, Sonia.

817
00:35:11,474 --> 00:35:14,726
500 dollars à Dawkins.

818
00:35:14,728 --> 00:35:16,044
Nan.

819
00:35:18,048 --> 00:35:21,483
Je vais...

820
00:35:21,485 --> 00:35:24,553
Relance de 100$.

821
00:35:24,555 --> 00:35:29,158
Et bien, je vais devoir
vous relancer de 100$.

822
00:35:29,160 --> 00:35:31,059
Quand allez-vous apprendre Gale?

823
00:35:36,450 --> 00:35:38,750
Bien...

824
00:35:41,088 --> 00:35:43,205
Je monte à 1.000 $

825
00:35:46,076 --> 00:35:47,793
Tapis.

826
00:36:05,228 --> 00:36:08,430
Deux paires.

827
00:36:15,104 --> 00:36:17,322
Flush.

828
00:36:17,324 --> 00:36:20,292
La flush prend la mise.

829
00:36:24,614 --> 00:36:28,417
"Bonne nuit lune"

830
00:36:28,419 --> 00:36:31,029
"Bonne nuit les étoiles"

831
00:36:31,630 --> 00:36:33,512
"Bonne nuit juge"

832
00:36:39,063 --> 00:36:40,929
Vous avez-vu ça ?
Est ce que vous avez-vu ça ?

833
00:36:40,931 --> 00:36:42,814
Le flush?
C'était très agréable.

834
00:36:42,816 --> 00:36:44,466
Ah,je l'ai vidé !

835
00:36:44,468 --> 00:36:46,235
Je dirais que, oui.
Hum...

836
00:36:46,237 --> 00:36:49,188
c'etait tres habile.
Jane t'a donné une lesson.

837
00:36:49,190 --> 00:36:51,273
Tu vois vraiment vouloir aider Van Pelt.

838
00:36:51,275 --> 00:36:53,475
Qu'est-ce que Jane a fait ?

839
00:36:53,477 --> 00:36:55,410
Oh, maintenant il n'y a pas besoin d'être
timide.

840
00:36:55,412 --> 00:36:58,080
Un petit quiproquo ne me
pose pas de problème.

841
00:36:58,082 --> 00:37:01,500
Le programme White Hat,
n'est-ce pas ?

842
00:37:01,502 --> 00:37:03,585
Je vais autoriser l'allocation
ce matin.

843
00:37:03,587 --> 00:37:04,920
Merci, monsieur.

844
00:37:04,922 --> 00:37:06,655
Non, non. Merci à vous.

845
00:37:06,657 --> 00:37:10,042
Et merci Jane.
Je le ferai.

846
00:37:16,133 --> 00:37:18,634
Et certains scientifiques pensent
que les T-Rex pouvaient courir

847
00:37:18,636 --> 00:37:20,469
jusqu'à 70km/h.

848
00:37:20,471 --> 00:37:22,282
c'est le predateur apex.
tu sais ce que cela veut dire ?

849
00:37:22,307 --> 00:37:22,855
Oui.

850
00:37:22,856 --> 00:37:24,389
Ça veut dire qu'ils sont au sommet de la
chaîne alimentaire.

851
00:37:24,391 --> 00:37:25,807
Il mange de tout.
Donc ?

852
00:37:25,809 --> 00:37:29,177
Donc... Le T-Rex bat le triceraptor,
je gagne.

853
00:37:29,179 --> 00:37:30,946
Vous êtes rentrer chez vous hier soir et
vous avez chercher les dinosaures sur google,

854
00:37:30,948 --> 00:37:32,147
N'est-ce pas ?
Oui, je l'ai fais.

855
00:37:32,149 --> 00:37:34,032
Tu n'as pas de vie.
Je gagne.

856
00:37:42,191 --> 00:37:43,525
Je lui dois d'hier.

857
00:37:43,527 --> 00:37:45,744
Elle est en route pour l'aéroport.

858
00:37:47,247 --> 00:37:49,631
Oh. Ouais, pour ce truc
de Chapeau Blanc.

859
00:37:49,633 --> 00:37:52,033
Je pensais qu'il n'y avait pas
d'argent pour ça.

860
00:37:52,035 --> 00:37:54,202
Lisbon a arrangé ça.

861
00:37:57,707 --> 00:37:59,975
Cela aurait été bien de dire au revoir.

862
00:37:59,977 --> 00:38:02,844
Ouais, eh bien, les lâches
ne peuvent dire en revoir quand ils veulent.

863
00:38:02,846 --> 00:38:05,147
Lâch.. Wow.

864
00:38:05,149 --> 00:38:06,898
D'où est-ce que ça vient ?
Tu me traites de lâche ?

865
00:38:06,900 --> 00:38:07,899
Ouais.

866
00:38:07,901 --> 00:38:09,518
Comment ça ?

867
00:38:13,323 --> 00:38:15,223
Combien de temps as-tu prétendu

868
00:38:15,225 --> 00:38:16,658
que tu n'étais pas amoureux de Van Pelt ?

869
00:38:16,660 --> 00:38:18,160
Qui a dit que j'étais amoureux
de Van Pelt ?

870
00:38:18,162 --> 00:38:20,395
Je l'étais une fois, il y a longtemps,
mais plus maintenant.

871
00:38:20,397 --> 00:38:23,999
On est juste...
On est juste... de bon amis.

872
00:38:24,001 --> 00:38:25,834
Tu es un lâche et un mauvais menteur.

873
00:38:25,836 --> 00:38:28,069
Uh...
Tu dis.

874
00:38:28,071 --> 00:38:31,173
"Lâche." Qu'est-ce qu'il sait sur les
relations ?

875
00:38:31,175 --> 00:38:32,907
Ouais, tu sors avec des
prostituées enceintes

876
00:38:32,909 --> 00:38:35,910
et ton....
ton dinosaure mange de l'herbe.

877
00:38:37,797 --> 00:38:39,598
Tic-tac,

878
00:38:39,600 --> 00:38:43,719
Tic-tac,tic-tac...

879
00:38:44,587 --> 00:38:46,138
Bonjour.
Bonjour.

880
00:38:46,140 --> 00:38:48,473
On va tourné en personnel
réduit pendant un moment.

881
00:38:48,475 --> 00:38:49,924
Van Pelt est en route pour L.A.

882
00:38:49,926 --> 00:38:51,226
Merci.

883
00:38:51,228 --> 00:38:53,145
L'apprentissage des adultes
c'est très bien.

884
00:38:53,147 --> 00:38:56,097
D'ailleurs, à ce propos,

885
00:38:56,099 --> 00:38:59,267
J'ai déréglé l'ecosystème
du poker.

886
00:38:59,269 --> 00:39:01,870
Je crois que vous avez passé
trop de temps au Museum.

887
00:39:01,872 --> 00:39:03,322
Dérégler l'ecosystème?

888
00:39:03,324 --> 00:39:05,774
Bertram joue mieux au poker à présent
   grâce à moi.

889
00:39:05,776 --> 00:39:09,628
L'ecosystème a changé.
Tu t'adaptes ou tu meurs.

890
00:39:09,630 --> 00:39:10,962
Qui dit que j'ai besoin d'aide ?

891
00:39:15,168 --> 00:39:17,886
N'essayez pas de m'en mettre
plein la vue.

892
00:39:17,888 --> 00:39:19,504
C'est l'argent qui parle.

893
00:39:19,506 --> 00:39:21,139
Quelles sont les mises ?

894
00:39:21,141 --> 00:39:23,258
Vous ne pouvez pas jouer
au poker sans mises.

895
00:39:23,260 --> 00:39:25,227
Oh,je m'en suis occupé.

896
00:39:25,229 --> 00:39:29,130
Les herbivores comptent pour 1,
les carnivores comptent pour 5.

897
00:39:33,019 --> 00:39:34,853
deal.

898
00:39:40,309 --> 00:39:42,244
Qu'est-ce que vous avez ?

899
00:39:48,984 --> 00:39:51,169
tout est dedans.

900
00:39:51,171 --> 00:39:52,704
Vous bluffez.
Je mise.

901
00:39:53,589 --> 00:39:55,841
Vraiment ?

902
00:39:55,843 --> 00:39:57,175
Vous trichez ?

903
00:39:57,177 --> 00:39:58,210
Non.

904
00:39:59,380 --> 00:40:02,264
Je vais vous plumer.

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Aloha81, 01.05.2024 à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, 01.05.2024 à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, 01.05.2024 à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Supersympa, Avant-hier à 21:24

Bonsoir à toutes et tous ! Nouveau mois sur les quartiers Alias, Angel, Citadel, Dollhouse et The L Word.

ptitebones, Hier à 23:59

Des nouvelles d'Emily ! Venez découvrir sur le quartier la date de retour de notre américaine à Paris !

Viens chatter !