562 fans | Vote

Script VF 408

1
00:00:31,247 --> 00:00:32,529
Omar.

2
00:00:35,710 --> 00:00:36,759
Hey.

3
00:01:06,038 --> 00:01:07,208
Pardon ...

4
00:01:15,028 --> 00:01:16,729
Hey. Muevete, idiota!

5
00:01:16,730 --> 00:01:18,065
Lâchez-moi!

6
00:01:32,032 --> 00:01:34,136
Que faites-vous, aveugles? Je suis désolé.

7
00:02:16,452 --> 00:02:19,512
Vous semblez peu reposé.

8
00:02:19,513 --> 00:02:22,489
J'espérais avoir un sommeil paradoxal
cette nuit

9
00:02:22,490 --> 00:02:23,727
Regardez - il ya un autre
détective.

10
00:02:23,728 --> 00:02:25,106
Peut-être que vous pourrez
retourner au lit.

11
00:02:25,107 --> 00:02:27,725
C'est bizarre. C'est la police
qui a demandé de l'aide.

12
00:02:27,726 --> 00:02:28,732
Vous êtes du CBI?

13
00:02:28,733 --> 00:02:31,634
Ouais, je suis Teresa Lisbon.
Lui, c'est Patrick Jane.

14
00:02:31,691 --> 00:02:34,425
Sergent Henderson.
Je sruveillais la scène avant votre arrivée.

15
00:02:34,426 --> 00:02:35,986
J'étais dans le quartier.

16
00:02:36,794 --> 00:02:39,600
Deux balles dans la tête.
Pas de sac à main ou d'identité de la victime.

17
00:02:39,601 --> 00:02:41,888
La voiture est enregistrée
pour Herrera Yolanda.

18
00:02:41,889 --> 00:02:42,723
Des témoins?

19
00:02:42,724 --> 00:02:45,134
Non, mais ces officiers
répondu à un appel anonyme,

20
00:02:45,135 --> 00:02:47,212
donc quelqu'un a
vu quelque chose.

21
00:02:47,719 --> 00:02:51,318
ça vient de Luxure.
c'est un club dans la rue.

22
00:02:52,031 --> 00:02:53,297
Elle ne serait pas la
première vedette de club

23
00:02:53,298 --> 00:02:54,888
tuée par son dealer.

24
00:02:54,889 --> 00:02:57,021
MM. Je salue votre certitude,

25
00:02:57,022 --> 00:02:58,889
mais je ne pense pas que
ce soit si simple.

26
00:02:58,893 --> 00:03:01,102
ses vêtements vont bien,
mais regardez ses mains.

27
00:03:01,103 --> 00:03:02,343
Ongles courts ...

28
00:03:03,024 --> 00:03:04,884
travail de vernis très bâclé.

29
00:03:04,885 --> 00:03:06,331
Peut-être qu'elle était pressée.

30
00:03:06,388 --> 00:03:08,409
Douteux.
l'entrée gratuite à la salle de champagne

31
00:03:08,410 --> 00:03:12,098
oblige à faire trés
attention aux détails.

32
00:03:12,175 --> 00:03:13,676
Vous plaisantez, hein?

33
00:03:13,967 --> 00:03:16,480
Je travaille ici. Je reconnais
une fille de club quand j'en vois une.

34
00:03:16,481 --> 00:03:18,575
Apparemment non, car
vous avez manqué une petite ecchymose

35
00:03:18,576 --> 00:03:21,339
sur sa cheville gauche.
Elle a du se la fouler

36
00:03:21,340 --> 00:03:23,155
en essayant de marcher
avec ces chaussures.

37
00:03:23,156 --> 00:03:24,696
Et ses bras sont
très bien musclés.

38
00:03:24,697 --> 00:03:26,816
Lisbonne, corrigez
moi si je me trompe -

39
00:03:27,646 --> 00:03:31,735
ça semble être un soutien-gorge
de sport qu'elle porte.

40
00:03:31,736 --> 00:03:33,834
Je ne sais pas. Probablement.
Où voulez-vous en venir?

41
00:03:33,835 --> 00:03:36,390
Eh bien, votre fille de club,

42
00:03:36,391 --> 00:03:38,756
C'est un garçon manqué déguisé

43
00:03:38,864 --> 00:03:41,301
La question est pourquoi?

44
00:03:41,351 --> 00:03:42,694
Et quel était son but ?

45
00:03:42,950 --> 00:03:44,278
Est-ce vraiment productif?

46
00:03:45,298 --> 00:03:46,473
Vous la connaissiez.

47
00:03:46,728 --> 00:03:47,865
Non.

48
00:03:48,892 --> 00:03:50,340
Votre voix était juste
un peu trop haute

49
00:03:50,341 --> 00:03:51,889
quand vous avez dit être
 

50
00:03:51,890 --> 00:03:53,981
par hasard dans le quartier.
- C'est vrai ?

51
00:03:54,090 --> 00:03:55,310
Connaissiez-vous la victime?

52
00:03:55,311 --> 00:03:56,739
Bien sûr que non.
C'est ridicule.

53
00:03:56,740 --> 00:03:59,502
Aha! Je sais qui est cette femme -
- cette femme ci -

54
00:04:00,651 --> 00:04:01,583
Okay. Je suis là.

55
00:04:01,584 --> 00:04:03,459
Hé, qu'est-ce qui se passe?

56
00:04:03,670 --> 00:04:05,487
Yolanda Herrera est
un policier infiltré.

57
00:04:05,488 --> 00:04:07,100
C'est exactement ce que
J'allais dire.

58
00:04:07,101 --> 00:04:09,225
Ouais, on vous applaudit,
gros malin.

59
00:04:09,226 --> 00:04:10,384
Personne ne peut le savoir.

60
00:04:10,385 --> 00:04:11,244
Ca sera seulement plus dangereux

61
00:04:11,245 --> 00:04:12,637
pour le prochain flic infiltré ici.

62
00:04:12,638 --> 00:04:14,756
Vous n'êtes pas fameux
comme manager, hein?

63
00:04:14,757 --> 00:04:17,288
Travaillez sur l'affaire.
Je vous aiderai si possible.

64
00:04:17,289 --> 00:04:19,772
Mais l'identité de Yoli doit
rester confidentielle.

65
00:04:20,413 --> 00:04:23,009
Et gardez ce numéro de cirque
sous contrôle, compris ?

66
00:04:23,010 --> 00:04:24,450
Compris. Ouais.

67
00:04:24,481 --> 00:04:25,619
Wha -

68
00:04:26,783 --> 00:04:27,612
Décevant, Lisbonne.

69
00:04:27,613 --> 00:04:29,055
J'ai cru que vous alliez
contre-attaquer un peu.

70
00:04:29,056 --> 00:04:31,073
Ce type m'a traité de
 «numéro de cirque».

71
00:04:31,498 --> 00:04:34,253
Hey. Il est en deuil.
Débrouillez vous.

72
00:04:34,406 --> 00:04:35,723
- Bon, je le ferai.
- Non surtout pas.

73
00:04:35,724 --> 00:04:37,374
Okay.
Vous avez dit que je pouvais.

74
00:04:37,375 --> 00:04:38,230
Je le retire.

75
00:04:38,231 --> 00:04:39,593
- D'accord.
- Okay?

76
00:04:41,588 --> 00:04:42,952
J'ai besoin d'un peu de repos.

77
00:04:44,798 --> 00:04:51,665
The Mentalis 4x08 Pink Tops
Traduit par Greg pour Rachel

78
00:04:52,622 --> 00:04:54,151
Yolanda Concepcion
était son vrai nom,

79
00:04:54,152 --> 00:04:55,938
mais tout le monde l'appelait "Yoli".

80
00:04:56,177 --> 00:04:58,816
Elle laisse une famille -
un mari, deux jeunes enfants.

81
00:04:58,817 --> 00:05:02,517
Elle etait un membre important de
mon groupe anti - stupéfiants.

82
00:05:02,518 --> 00:05:04,042
Que faisait-elle
ici ce soir?

83
00:05:04,043 --> 00:05:05,218
Eh bien, elle était censée
être au club,

84
00:05:05,219 --> 00:05:07,679
et devenir amie avec un
type nommé Omar Vega.

85
00:05:07,680 --> 00:05:09,827
C'est un personnage important
dans ce quartier.

86
00:05:10,058 --> 00:05:11,204
Nous pensons que son équipe est derrière

87
00:05:11,205 --> 00:05:14,126
une hausse récente
de criminalité  ici.

88
00:05:14,127 --> 00:05:15,925
Vous pensez que Vega
l'a découverte ?

89
00:05:16,255 --> 00:05:17,430
Trop tôt pour le dire.

90
00:05:17,680 --> 00:05:20,456
Mais il en a tués pour
beaucoup moins que ça.

91
00:05:20,488 --> 00:05:23,098
Okay. Nous allons commencer
par le club. Merci.

92
00:05:23,986 --> 00:05:26,337
Jane, retrouvez moi à Luxure.

93
00:05:28,414 --> 00:05:29,488
Quoi?

94
00:05:29,937 --> 00:05:31,319
Je ne vous entends pas !

95
00:05:32,936 --> 00:05:34,430
Je ne vous entends toujours pas !

96
00:05:35,278 --> 00:05:36,429
Bye!

97
00:05:49,078 --> 00:05:50,080
Jane!

98
00:05:50,081 --> 00:05:51,255
Oh, hey, Lisbonne!

99
00:05:51,256 --> 00:05:53,393
Je vous présente Vince Candide.
Il est notre hôte.

100
00:05:53,394 --> 00:05:54,684
c'est un bouffon coureur de jupons,

101
00:05:54,685 --> 00:05:56,808
mais je pense qu'il va
vous amuser avec sa frime.

102
00:05:56,809 --> 00:05:58,222
- Quoi?
- Hein?

103
00:05:58,838 --> 00:06:00,063
Il ...

104
00:06:00,064 --> 00:06:01,507
C'est ... il ...

105
00:06:02,102 --> 00:06:03,914
Avez-vous vu cette femme?

106
00:06:05,933 --> 00:06:07,868
Et Omar Vega?

107
00:06:08,037 --> 00:06:08,818
Qui?

108
00:06:08,819 --> 00:06:10,524
Omar Vega!

109
00:06:11,435 --> 00:06:13,807
Désolé. Je dois gérer ce club .

110
00:06:13,808 --> 00:06:14,999
Il ne peut pas entendre!

111
00:06:16,285 --> 00:06:17,616
Merci, Vince!

112
00:06:23,346 --> 00:06:25,867
Si Vega est ici, c'est par là.

113
00:06:28,895 --> 00:06:30,017
Merci.

114
00:06:33,359 --> 00:06:35,288
Ah, ça y ressemble.

115
00:06:35,458 --> 00:06:37,649
Pardonnez-moi, avez-vous
vu Omar Vega?

116
00:06:37,998 --> 00:06:39,747
Vous n'allez jamais
le trouver comme ça.

117
00:06:42,149 --> 00:06:43,262
Que faisons-nous ?

118
00:06:46,442 --> 00:06:48,692
Mesdames et messieurs, merci
vous pour votre attention.

119
00:06:48,966 --> 00:06:51,195
Ma collègue là-bas

120
00:06:51,196 --> 00:06:53,566
pas sapée pour la fête

121
00:06:53,764 --> 00:06:55,079
est de la police.

122
00:06:55,214 --> 00:06:56,403
Ouais, le CBI.

123
00:06:56,404 --> 00:06:58,765
Elle cherche Omar Vega.

124
00:06:58,766 --> 00:07:02,489
J'ai 500 $ dans cette poche
pour celui qui nous le montre.

125
00:07:02,490 --> 00:07:06,228
C'est 500 gros dollars
pour pointer du doigr.

126
00:07:06,229 --> 00:07:08,018
Après on se débrouille.

127
00:07:09,336 --> 00:07:11,104
Je vous remercie. La Fête reprend.

128
00:07:11,877 --> 00:07:12,507
Subtile.

129
00:07:12,508 --> 00:07:14,684
Mais efficace.
Il est par là, après le bar.

130
00:07:18,263 --> 00:07:19,580
Vous êtes celui que personne
ne veut regarder,

131
00:07:19,581 --> 00:07:21,614
donc je suppose que vous êtes M. Vega.

132
00:07:22,458 --> 00:07:23,543
J'aime vos fanfaronnades.

133
00:07:23,544 --> 00:07:24,802
Eh bien, merci.

134
00:07:26,190 --> 00:07:27,521
Nous enquêtons sur un meurtre.

135
00:07:27,522 --> 00:07:29,787
Pas besoin.
Je sais à quoi Yoli ressemble.

136
00:07:29,788 --> 00:07:32,387
J'ai entendu dire qu'elle a été tuée.
Dommage.

137
00:07:32,388 --> 00:07:34,174
Yoli était au club ce soir?

138
00:07:34,175 --> 00:07:36,526
Vous connaissez la réponse à cette question,
ou vous ne seriez pas ici.

139
00:07:37,562 --> 00:07:38,978
Vous lui avez parlé ?

140
00:07:39,201 --> 00:07:40,695
Ouais. Peut-être.

141
00:07:40,696 --> 00:07:42,060
Qu'avez-vous parlé?

142
00:07:42,061 --> 00:07:43,362
C'est dingue.

143
00:07:43,363 --> 00:07:45,077
C'était juste une autre
fille du quartier

144
00:07:45,078 --> 00:07:47,608
essayant d'attirer mon attention.

145
00:07:47,823 --> 00:07:50,677
- Hmm.
- Et elle a attiré votre attention?

146
00:07:50,697 --> 00:07:51,804
Vous l'avez emmenée dehors ?

147
00:07:51,805 --> 00:07:53,502
Non, madame.

148
00:07:53,604 --> 00:07:57,511
J'ai été ici toute la nuit.
S'il vous plaît, demandez.

149
00:07:57,512 --> 00:07:59,421
Pas besoin. Il dit la vérité.

150
00:08:00,452 --> 00:08:01,637
MM. Je n'ai rien à cacher.

151
00:08:01,638 --> 00:08:04,176
Eh bien, ce n'est pas entièrement vrai.

152
00:08:04,438 --> 00:08:06,379
Vous cachez une profonde colère.

153
00:08:06,792 --> 00:08:08,087
Est-ce exact?

154
00:08:08,213 --> 00:08:10,593
MM. Mm-hmm.

155
00:08:12,246 --> 00:08:15,254
La tension dans votre
mâchoire vous trahit.

156
00:08:16,076 --> 00:08:17,921
Qu'est-ce qui vous tracasse?

157
00:08:18,411 --> 00:08:20,585
Ce n'est pas une femme.
Vous ne vous en souciez pas assez.

158
00:08:20,586 --> 00:08:24,015
Ni le réchauffement climatique.
Qu'est-ce que vous convoitez le plus?

159
00:08:24,016 --> 00:08:26,100
L'argent? Non.

160
00:08:26,653 --> 00:08:28,179
le Respect.

161
00:08:28,469 --> 00:08:31,922
C'est une question de respect.

162
00:08:32,285 --> 00:08:34,250
Quelqu'un vous manque de respect
n'est-ce pas?

163
00:08:34,251 --> 00:08:35,724
Comment? Qu'ont-ils fait ?

164
00:08:36,366 --> 00:08:38,677
Essayez de deviner, Rayures.

165
00:08:39,534 --> 00:08:41,053
- Rayures.
- Madame ...

166
00:08:41,194 --> 00:08:42,545
C'est fini ?

167
00:08:42,546 --> 00:08:44,786
Oui, nous avons fini ... monsieur.

168
00:08:52,357 --> 00:08:53,601
Intéressant.

169
00:08:53,602 --> 00:08:54,787
Ouais.

170
00:08:55,463 --> 00:08:57,376
J'aime le "Rayures."

171
00:08:57,725 --> 00:09:00,721
Vega a pris le contrôle du
quartier en moins d'un an.

172
00:09:01,042 --> 00:09:03,192
Ses concurrents n'ont pas
voulu travailler avec lui.

173
00:09:03,738 --> 00:09:04,629
Ils ont fini comme ça.

174
00:09:04,630 --> 00:09:06,492
Ouais, j'ai pu voir combien
c'est persuasif.

175
00:09:06,493 --> 00:09:08,046
Pas de casier judiciaire?

176
00:09:08,047 --> 00:09:10,169
Vega est brutal et intelligent.

177
00:09:10,170 --> 00:09:11,871
Toujours une longueur d'avance sur nous.

178
00:09:12,104 --> 00:09:14,466
Il gère son organisation
comme une cellule terroriste.

179
00:09:14,628 --> 00:09:16,958
Tout le monde sait juste ce qu'il
doit pour faire le travail.

180
00:09:16,959 --> 00:09:18,426
Alors ses mains restent propres.

181
00:09:18,427 --> 00:09:19,707
Quelle était l'affectation de Yoli?

182
00:09:19,708 --> 00:09:21,579
Trouver la base d'opérations
actuelle de Vega .

183
00:09:21,580 --> 00:09:22,906
Il en change souvent.

184
00:09:22,907 --> 00:09:24,616
Donc, nous avons du
pain sur la planche .

185
00:09:24,617 --> 00:09:26,087
Rigsby, où en sommes-nous
avec les suspects?

186
00:09:26,088 --> 00:09:27,055
Nous n'en avons pas trouvé.

187
00:09:27,056 --> 00:09:29,592
J'ai une copie de l'appel d'urgence
venant d'une cabine

188
00:09:29,593 --> 00:09:31,587
à trois pâtés de maisons
de la scène du crime.

189
00:09:32,360 --> 00:09:34,302
9-1-1, quel est votre urgence?

190
00:09:34,356 --> 00:09:36,563
Euh, ouais, il ya une fille morte

191
00:09:36,564 --> 00:09:39,339
sur Kennon près de la 4ème
Si vous êtes intéressé.

192
00:09:39,529 --> 00:09:40,612
Y at-il des caméras
près de ce téléphone?

193
00:09:40,613 --> 00:09:41,761
Aucun.

194
00:09:42,318 --> 00:09:44,282
On a utilisé une des cartes
de crédit volées à la victime.

195
00:09:44,283 --> 00:09:46,567
On a payé une chambre ce
matin dans un hôtel du centre-ville.

196
00:09:46,568 --> 00:09:49,852
Prenez Rigsby. Le téléphone cellulaire de Yoli
manquait, aussi, non?

197
00:09:50,225 --> 00:09:52,978
Ouais, mais pas de signal
depuis la nuit dernière.

198
00:09:52,979 --> 00:09:55,631
Le téléphone a été éteint
ou la batterie enlevée.

199
00:09:55,632 --> 00:09:56,817
Continuez.

200
00:09:58,875 --> 00:10:00,308
Avez-vous déjà parlé
à la famille ?

201
00:10:00,491 --> 00:10:01,249
J'y allais maintenant.

202
00:10:01,250 --> 00:10:03,176
Que savent-ils de
L'affectation de Yoli?

203
00:10:03,177 --> 00:10:06,205
Rien. Ils n'ont pas d'infos sur
les enquètes en cours.

204
00:10:06,206 --> 00:10:07,379
Compris.

205
00:10:10,002 --> 00:10:13,545
Je lui ai dit de ne pas s'impliquer
dans cette merde d'infiltration.

206
00:10:13,798 --> 00:10:16,493
Emplois de bureau ont des avantages.
Ils payent assez bien.

207
00:10:17,506 --> 00:10:19,591
C'était un de ces dealers,
n'est-ce pas?

208
00:10:19,731 --> 00:10:22,173
J'ai peur que je ne puisse
pas en parler maintenant.

209
00:10:22,355 --> 00:10:25,331
Encore ? Vous plaisantez?
Qu'importe maintenant ?

210
00:10:25,332 --> 00:10:27,810
- Ma femme al -
- C'est la meilleure mère du monde.

211
00:10:36,278 --> 00:10:37,702
Bonjour .

212
00:10:37,703 --> 00:10:40,538
Qui est là? Salut.

213
00:10:41,385 --> 00:10:42,589
Rafi?

214
00:10:42,590 --> 00:10:45,343
Rafi? Rafi?

215
00:10:45,934 --> 00:10:49,261
Oh, vous êtes là. Je l'ai eu.
Désolé, Lalo.

216
00:10:49,429 --> 00:10:51,757
C'est Elvia, la cousine de Yoli.

217
00:10:51,758 --> 00:10:54,181
Elle a emménagé il y a deux mois
pour aider avec les enfants.

218
00:10:54,693 --> 00:10:56,329
C'est un beau garçon.

219
00:10:58,935 --> 00:11:00,269
Il ne sait pas encore.

220
00:11:02,622 --> 00:11:03,521
Comment pouvez-vous dire à un gamin

221
00:11:03,522 --> 00:11:05,611
qu'il ne va jamais
revoir sa maman ?

222
00:11:06,073 --> 00:11:07,800
Elle vous parlait
de son travail?

223
00:11:07,885 --> 00:11:12,567
Non, mais je connaissais mal
ce que Yoli faisait .

224
00:11:14,037 --> 00:11:16,050
Je suis désolé.
Pourquoi faisons-nous cela?

225
00:11:16,285 --> 00:11:18,784
Pour livrer l'assassin de
votre femme à la justice

226
00:11:18,785 --> 00:11:20,593
pour vous et votre famille.

227
00:11:20,733 --> 00:11:21,936
Justice?

228
00:11:23,179 --> 00:11:24,786
Vous croyez vraiment que
mes enfants vont penser

229
00:11:24,787 --> 00:11:27,073
que l'arrestation de dealers
de crack valait ça ??

230
00:11:28,076 --> 00:11:31,854
Ils ont perdu leur mère.
J'ai perdu ma femme.

231
00:11:32,396 --> 00:11:33,547
Pour quoi?

232
00:11:34,405 --> 00:11:35,596
La guerre à la drogue?

233
00:11:39,501 --> 00:11:40,743
Laissez moi tranquille.

234
00:11:51,513 --> 00:11:53,987
- C'est une mélodie agréable.
- Oh! Ooh.

235
00:11:54,034 --> 00:11:55,458
Ne voulais pas vous effrayer.
Je suis désolé.

236
00:11:55,459 --> 00:11:56,852
Qu'est - ce qui mijote?

237
00:11:57,035 --> 00:11:59,326
Spaghetti.
C'est pour le déjeuner des enfants.

238
00:12:01,138 --> 00:12:02,811
Vous et Yoli deviez
être très proches

239
00:12:02,812 --> 00:12:04,961
pour aider la famille comme ça.

240
00:12:06,409 --> 00:12:08,381
Ouais. Nous étions comme des sœurs.

241
00:12:08,652 --> 00:12:11,014
Vraiment? Je ne crois pas.

242
00:12:11,581 --> 00:12:12,675
Quoi ?

243
00:12:12,676 --> 00:12:13,935
Le fredonnement.

244
00:12:14,072 --> 00:12:15,933
Je fredonne. Alors quoi?

245
00:12:15,934 --> 00:12:18,819
Eh bien, fredonner - c'est
une expression de confort.

246
00:12:19,089 --> 00:12:20,720
C'est viscéral.

247
00:12:20,742 --> 00:12:23,850
Et vous êtes la maman de la
famille maintenant, n'est-ce pas?

248
00:12:25,611 --> 00:12:27,180
Au fond, vous êtes
contente qu'elle soit morte.

249
00:12:27,181 --> 00:12:28,916
Quelle foutu genre de flic
êtes vous ?!

250
00:12:30,513 --> 00:12:32,279
Jane? Qu'est-ce qui se passe?

251
00:12:32,280 --> 00:12:34,660
J'étais sur le point de demander
à Elvia ce qu'elle faisait

252
00:12:34,661 --> 00:12:36,563
la nuit dernière au Luxure.

253
00:12:38,105 --> 00:12:41,676
Le tampon délavé sur votre poignet.
J'ai le même.

254
00:12:42,598 --> 00:12:44,179
Vous avez suivi Yoli
où elle travaillait?

255
00:12:44,180 --> 00:12:45,737
- C'est -
- Elvia, à quoi pensiez-vous?

256
00:12:45,738 --> 00:12:47,707
Je jure devant Dieu, si tu as fait
quelque chose qui l'a fait tuer ...

257
00:12:47,708 --> 00:12:49,039
Pourquoi  la suivre?

258
00:12:49,040 --> 00:12:52,540
Euh, elle avait des sentiments
pour Lalo.

259
00:12:53,446 --> 00:12:55,003
Quoi !
De quoi parlez-vous ??

260
00:12:55,699 --> 00:12:57,345
Je pense qu'elle devrait expliquer.

261
00:13:01,203 --> 00:13:03,111
Yoli ne te méritait pas.

262
00:13:03,538 --> 00:13:05,121
Ecoute, moi, je ...

263
00:13:06,157 --> 00:13:08,465
Voilà ce que j'ai trouvé dans son jean
quand je faisais la lessive

264
00:13:08,466 --> 00:13:09,872
plus d'une fois.

265
00:13:09,969 --> 00:13:11,989
Des préservatifs. Yoli prenait la pilule.

266
00:13:11,990 --> 00:13:13,382
C'est pourquoi je suis allée
au club la nuit dernière -

267
00:13:13,383 --> 00:13:14,895
pour voir avec qui elle couchait.

268
00:13:14,896 --> 00:13:16,435
- Qu'avez-vous vu?
- Rien.

269
00:13:16,436 --> 00:13:18,685
Elle était pressée de sortir,
en envoyant un texto

270
00:13:18,686 --> 00:13:20,779
mais je l'ai perdue.

271
00:13:20,780 --> 00:13:22,451
Nous allons avoir besoin
que vous veniez au bureau

272
00:13:22,452 --> 00:13:24,032
faire une déclaration complète.

273
00:13:25,023 --> 00:13:27,172
Fais tes bagages avant d'y aller.

274
00:13:27,173 --> 00:13:28,395
Quoi ?

275
00:13:28,634 --> 00:13:30,365
tu ne reviendras pas
dans cette maison.

276
00:13:30,366 --> 00:13:31,570
mais ...

277
00:13:32,496 --> 00:13:34,211
J'ai fait ça pour toi, Lalo!

278
00:13:37,929 --> 00:13:39,049
Waouh.

279
00:13:39,841 --> 00:13:42,338
Un peu plus de sel, mais
c' est assez bon.

280
00:13:42,339 --> 00:13:43,837
Les enfants vont adorer.

281
00:13:47,103 --> 00:13:48,036
Un paiement a été fait
ici ce matin

282
00:13:48,037 --> 00:13:49,384
par une carte de crédit volée.

283
00:13:49,385 --> 00:13:51,269
Laissez-moi deviner - Un mari
à l'affût?

284
00:13:51,270 --> 00:13:52,614
Un tueur en cavale.

285
00:13:53,359 --> 00:13:54,410
Oh.

286
00:13:55,335 --> 00:13:56,838
Euh, voilà .

287
00:13:56,839 --> 00:13:58,905
Un petit déjeuner américain,
trois Bloody Mary

288
00:13:58,906 --> 00:14:01,275
livré à la chambre 618.

289
00:14:01,276 --> 00:14:02,540
Merci.

290
00:14:08,730 --> 00:14:09,503
Qui est là?

291
00:14:09,504 --> 00:14:10,941
Police. Ouvrez la porte.

292
00:14:11,168 --> 00:14:12,637
Juste une minute!

293
00:14:16,502 --> 00:14:17,986
S'il vous plaît ne tirez pas.

294
00:14:19,427 --> 00:14:20,816
C'est bon. Je l'ai eu.

295
00:14:21,304 --> 00:14:22,636
Levez-vous. Allez.

296
00:14:24,075 --> 00:14:25,909
Pouvez-vous me passer une serviette ?

297
00:14:27,244 --> 00:14:28,313
Sortez de la salle de bains,
s'il vous plaît.

298
00:14:28,314 --> 00:14:30,770
Je jure devant Dieu, je n'ai jamais vu
cette femme de ma vie.

299
00:14:30,771 --> 00:14:31,976
Oh, chut.

300
00:14:32,443 --> 00:14:33,890
Lachez ça .
Vous êtes quoi, un maniaque?

301
00:14:33,891 --> 00:14:35,314
Vous pourriez blesser quelqu'un.

302
00:14:40,573 --> 00:14:41,901
Alors, Summer,

303
00:14:41,941 --> 00:14:43,455
J'ai besoin que tu me dises
pourquoi tu as payé avec

304
00:14:43,456 --> 00:14:45,257
la carte de crédit d'une victime

305
00:14:45,563 --> 00:14:46,994
des heures après sa mort.

306
00:14:47,286 --> 00:14:48,508
Cho ...

307
00:14:48,960 --> 00:14:50,568
c'est-coréen, non?

308
00:14:51,379 --> 00:14:52,346
J'ai aussi besoin de savoir

309
00:14:52,347 --> 00:14:53,778
comment vous êtes entrée
en possession de cette carte.

310
00:14:53,779 --> 00:14:55,411
Mal de dos, hein?

311
00:14:56,739 --> 00:14:57,714
Ouais.

312
00:14:57,715 --> 00:14:58,849
Je vois.

313
00:14:59,390 --> 00:15:01,778
Est-ce que je peux
vous aider ?

314
00:15:02,709 --> 00:15:03,900
Non.

315
00:15:04,359 --> 00:15:06,135
- Etes-vous sûr?
- Oui.

316
00:15:07,271 --> 00:15:10,831
Ecoutez, je ne sais rien
sur cette fille morte.

317
00:15:14,401 --> 00:15:16,434
Euh, ouais, il ya une fille morte.

318
00:15:16,435 --> 00:15:19,780
sur Kennon près de la 4ème
Si vous êtes intéressée

319
00:15:21,705 --> 00:15:23,605
Wow. Vous êtes plus direct

320
00:15:23,606 --> 00:15:25,390
que les trolls qui me bottent
les fesses d'habitude

321
00:15:25,391 --> 00:15:26,817
- Avez-vous tué la victime?
- Non!

322
00:15:26,818 --> 00:15:27,904
Vous avez vu qui l'a fait?

323
00:15:28,635 --> 00:15:31,404
J'ai entendu des tirs. J'ai couru pour aider.
Elle était déjà morte.

324
00:15:31,405 --> 00:15:32,840
Au moins j'ai essayé

325
00:15:32,841 --> 00:15:34,166
Vous avez couru pour l'aider?

326
00:15:34,475 --> 00:15:36,624
Pourquoi pas ? La pauvre.

327
00:15:36,771 --> 00:15:38,494
Vous avez pris les cartes de crédit
de la victime .

328
00:15:41,844 --> 00:15:44,120
Il s'agit d'Omar Vega,
n'est ce pas?

329
00:15:46,593 --> 00:15:48,025
Que savez-vous sur Vega?

330
00:15:50,125 --> 00:15:52,251
Je sais que votre fille morte
s'accrochait à lui.

331
00:15:52,652 --> 00:15:54,657
Je sais aussi que j'ai18 heures
de battement

332
00:15:54,658 --> 00:15:55,826
avec une carte volée,

333
00:15:55,827 --> 00:15:58,243
mais vous avez battu des records
dans ce cas.

334
00:15:58,737 --> 00:16:00,510
Vous êtes après un gros poisson.

335
00:16:01,623 --> 00:16:04,570
Ecoutez, je sais des choses.

336
00:16:05,487 --> 00:16:06,861
Peut-être que nous pourrions
faire un arrangement

337
00:16:06,862 --> 00:16:08,895
- Qu'est-ce que tu as?
- Vous proposez quoi ?

338
00:16:12,545 --> 00:16:15,109
Tu me donnes quelque chose d'utile,
Je laisse tomber l'accusation de vol.

339
00:16:15,969 --> 00:16:17,194
Promis ?

340
00:16:19,051 --> 00:16:20,204
Bien.

341
00:16:21,245 --> 00:16:23,430
Vega vient juste de morfler

342
00:16:23,563 --> 00:16:25,337
Les gars de Perry ont
attaqué un de ses labos

343
00:16:25,338 --> 00:16:27,340
il ya quelques jours.
Nettoyé toute sa coke.

344
00:16:27,341 --> 00:16:28,188
Combien?

345
00:16:28,189 --> 00:16:30,387
Comme dix kilos, voire plus.

346
00:16:32,521 --> 00:16:33,778
Les gars de Perry.

347
00:16:34,234 --> 00:16:36,102
Ouais. Les gars de Perry.

348
00:16:36,775 --> 00:16:39,933
Vega a besoin de plus de produit
et d'une vengeance rapide

349
00:16:39,934 --> 00:16:42,248
ou il perdra ses clients

350
00:16:42,249 --> 00:16:44,601
et, euh, il va perdre tout respect.

351
00:16:45,001 --> 00:16:47,902
Je parie que vous venez de
découvrir tout ça, hein ?

352
00:16:51,886 --> 00:16:55,493
Alors ... cela suffit pour
me sortir d'ici, non?

353
00:16:56,429 --> 00:16:57,609
Je vous dirai..

354
00:17:07,016 --> 00:17:09,238
Alors? Elle vous plaît
comme assassin ?

355
00:17:09,679 --> 00:17:12,193
Non, mais je l'aime bien.

356
00:17:12,438 --> 00:17:13,634
Qu'est-ce que tu as?

357
00:17:13,635 --> 00:17:16,119
Euh les textos , à partir du
téléphone cellulaire de la victime.

358
00:17:16,120 --> 00:17:17,795
La cousine de Yoli a dit qu'elle
envoyait un texto

359
00:17:17,796 --> 00:17:18,824
en surtant du club.

360
00:17:18,825 --> 00:17:21,780
Quel a été le dernier texto
avant sa mort ?

361
00:17:22,143 --> 00:17:24,024
Euh, "J'arrive.
Ouvrez le champagne.

362
00:17:24,025 --> 00:17:26,893
A notre hôtel préféré ? "
Une affaire personnelle.

363
00:17:26,894 --> 00:17:28,724
Très personnelle.
Envoyé à qui ?

364
00:17:28,725 --> 00:17:31,618
Euh, téléphone prépayé.
Pas d'enregistrement du propriétaire.

365
00:17:31,942 --> 00:17:34,533
Sa cousine aurait été dingue
de cette affaire.

366
00:17:34,698 --> 00:17:36,729
Je pense que nous devrions parler
au patron de nouveau.

367
00:17:44,003 --> 00:17:47,516
Excusez-moi. Nous recherchons
le bureau du Sergent Henderson.

368
00:17:47,517 --> 00:17:48,681
Vers l'arrière sur la gauche.

369
00:17:48,682 --> 00:17:49,613
Merci.

370
00:17:49,614 --> 00:17:51,049
C'est le bureau de Yoli là-bas?

371
00:17:51,050 --> 00:17:52,663
Ouais, c'est là où elle était assise.

372
00:17:52,664 --> 00:17:54,143
Oh. Je vous remercie.

373
00:17:55,495 --> 00:17:57,061
Je vais vous rejoindre.

374
00:17:57,062 --> 00:17:58,711
D'accord. Ne vous perdez pas.

375
00:17:58,772 --> 00:18:00,132
Je n'en rêve pas.

376
00:18:16,743 --> 00:18:18,480
Les textos ont commencé
il ya deux semaines.

377
00:18:18,481 --> 00:18:21,023
Ils brossent un tableau
d'une affaire assez libre.

378
00:18:21,369 --> 00:18:23,630
Saviez-vous si Yoli avait
une liaison

379
00:18:23,631 --> 00:18:25,186
avec quelqu'un du bureau ?

380
00:18:25,747 --> 00:18:26,959
Je peux vous assurer, agent Lisbonne,

381
00:18:26,960 --> 00:18:29,604
Je garde le contrôle sur
mes agents d'infiltration.

382
00:18:29,605 --> 00:18:31,384
Alors comment expliquez-vous
ces textos ?

383
00:18:31,385 --> 00:18:32,304
Il y en a des pages .

384
00:18:32,305 --> 00:18:34,427
Ce ne sont pas des mots doux.
Ce sont des codes de gang.

385
00:18:34,691 --> 00:18:36,619
Yoli utilisait cette méthode
en surveillant les gangs

386
00:18:36,620 --> 00:18:38,186
depuis quelques mois

387
00:18:38,218 --> 00:18:40,818
Vous voyez ça?
«Champagne» c'est la cocaïne,

388
00:18:40,819 --> 00:18:43,632
euh, "J'arrive» c'est
quelqu'un en difficulté.

389
00:18:44,020 --> 00:18:45,344
Qui utilise ce code?

390
00:18:45,345 --> 00:18:47,462
Vous ne les connaissez pas.
Les gars de Perry.

391
00:18:47,463 --> 00:18:50,453
Un groupe de braqueurs.
Deux frères et un cousin?

392
00:18:50,454 --> 00:18:51,388
Comment le savez-vous?

393
00:18:51,389 --> 00:18:52,752
J'ai fait quelques recherches
sur les Perry

394
00:18:52,753 --> 00:18:55,779
quand j'ai découvert qu'ils ont
braqué un labo de Vega.

395
00:18:55,780 --> 00:18:56,876
Vega a été volé?

396
00:18:56,877 --> 00:18:59,776
Deux jours avant l'assassinat de Yoli.
Elle ne vous l'avait pas dit ?

397
00:19:00,326 --> 00:19:02,671
Je pensais que vous gardiez
le contrôle sur vos agents.

398
00:19:03,069 --> 00:19:05,992
Ecoutez, les rapports de
surveillance de Yoli n'ont

399
00:19:05,993 --> 00:19:07,476
jamais mentionné les Perry.

400
00:19:07,477 --> 00:19:09,361
Est-il possible qu'elle
ait travaillé avec eux -

401
00:19:09,362 --> 00:19:11,245
et qu'elle ne vous en ait rien dit ?

402
00:19:11,246 --> 00:19:13,484
Elle n'aurait pas compromis
son équipe de cette façon.

403
00:19:13,667 --> 00:19:15,397
Yoli n'était pas une vendue.

404
00:19:16,045 --> 00:19:16,860
- Vous êtes sûr de ça?
- Ouais.

405
00:19:16,861 --> 00:19:18,751
Parce que j'ai un de mes
gars chez elle en ce moment

406
00:19:18,752 --> 00:19:20,592
à la recherche de preuves
pour une affaire.

407
00:19:22,382 --> 00:19:24,084
Van Pelt, nouveaux ordres de marche -

408
00:19:24,085 --> 00:19:25,671
J'ai besoin de vous pour savoir
si Yoli était liée ou

409
00:19:25,672 --> 00:19:28,695
en contact avec un gang
appelé les Perry.

410
00:19:37,687 --> 00:19:38,771
Puis-je vous aider?

411
00:19:39,098 --> 00:19:41,114
Oh, je suis désolé.
J'essayais de ne pas vous déranger.

412
00:19:41,115 --> 00:19:43,751
Mais, euh, mais puisque
vous demandez, oui....

413
00:19:46,408 --> 00:19:47,310
Qui est ce mec?

414
00:19:48,043 --> 00:19:52,238
- C'est Trey.
- Trey. Est - euh, un collègue officier?

415
00:19:52,669 --> 00:19:54,336
Ouais, nous sommes tous
arrivés la même année.

416
00:19:55,309 --> 00:19:57,498
Ainsi, vous et Yoli étiez proches?

417
00:19:58,591 --> 00:20:01,189
Cette fille était mon cœur.
Elle était toujours là pour moi.

418
00:20:02,933 --> 00:20:05,354
Mon partenaire semble
croire que, euh,

419
00:20:06,604 --> 00:20:09,226
que Yoli avait une liaison.

420
00:20:09,588 --> 00:20:12,357
Nan. Yoli ne tromperait
jamais Lalo.

421
00:20:12,767 --> 00:20:15,405
Sa famille a trouvé des préservatifs dans
ses poches plus d'une fois.

422
00:20:16,434 --> 00:20:17,553
Nous en avons tous.

423
00:20:18,626 --> 00:20:20,455
pour conserver des échantillons
de drogue,

424
00:20:20,456 --> 00:20:21,562
lorsque vous êtes sur le terrain.

425
00:20:22,855 --> 00:20:23,920
Bon à savoir.

426
00:20:34,324 --> 00:20:36,950
Bon, maman.
La sieste, c'est maintenant.

427
00:20:38,394 --> 00:20:39,246
Vas au lit.

428
00:20:42,939 --> 00:20:44,336
Combien de temps
cela va prendre?

429
00:20:45,811 --> 00:20:46,615
Je ne sais pas.

430
00:20:47,586 --> 00:20:48,958
Dites-moi ce que
vous cherchez.

431
00:20:48,959 --> 00:20:50,584
Peut-être que je peux accélérer les choses.
Mes enfants -

432
00:20:50,585 --> 00:20:52,161
Ils ne vont pas aller
dormir avec vous ici.

433
00:20:52,562 --> 00:20:54,480
Je suis désolé, monsieur, mais je
ne peut pas discuter de l'affaire.

434
00:20:55,644 --> 00:20:58,443
Un autre Robocop.
Où vous recrute-t-on ?

435
00:21:01,574 --> 00:21:03,330
Ce sont des fichiers de famille.

436
00:21:03,692 --> 00:21:05,670
Yoli avait des fichiers privés ?

437
00:21:06,954 --> 00:21:10,317
Un journal personnel
 peut-être?

438
00:21:10,318 --> 00:21:11,690
Vous pouvez vérifier son ordinateur.

439
00:21:12,071 --> 00:21:14,512
Nous l'avons déjà fait, au travail
et le portable à la maison.

440
00:21:14,902 --> 00:21:16,819
Elle n'y gardait rien
d'important .

441
00:21:17,852 --> 00:21:18,775
Trop paranoïaque.

442
00:21:20,081 --> 00:21:21,305
Quel ordinateur utilisait-elle ?

443
00:21:26,873 --> 00:21:27,858
Juste là.

444
00:21:28,850 --> 00:21:29,986
Excusez-moi.

445
00:21:31,180 --> 00:21:32,154
Ca va, Rafi.

446
00:21:32,998 --> 00:21:34,684
La dame a besoin de regarder
l'ordinateur.

447
00:21:35,145 --> 00:21:37,389
Elle ne sera pas là longtemps.

448
00:21:49,869 --> 00:21:52,516
Elle sera partie en quelques minutes.
Allez, c'est bon.

449
00:22:08,623 --> 00:22:09,781
- Van Pelt.
- Hé, patron.

450
00:22:10,243 --> 00:22:11,436
Avez-vous trouvé quelque chose?

451
00:22:11,437 --> 00:22:14,276
Yoli a téléchargé les photos d'une
maison sur l'ordinateur de ses enfants

452
00:22:14,277 --> 00:22:15,912
le jour avant le crime.

453
00:22:16,274 --> 00:22:18,132
Le lien des photos à
un site de forclusion

454
00:22:18,133 --> 00:22:20,830
qui montre la maison 
vacante depuis six mois.

455
00:22:21,231 --> 00:22:23,450
L'endroit idéal pour
les Perry pour se cacher.

456
00:22:24,112 --> 00:22:25,547
Nous allons avoir besoin de cette adresse.

457
00:22:26,500 --> 00:22:27,574
Papa est à la maison.

458
00:22:28,959 --> 00:22:30,475
Hey! Vous devez être Trey.

459
00:22:30,887 --> 00:22:33,755
Hey. Je dois l'être.
A qui ais-je l'honneur ...?

460
00:22:34,039 --> 00:22:36,987
Je suis du CBI et j'enquète
sur l'assassinat de Yoli.

461
00:22:38,291 --> 00:22:39,050
Ouais? Sur notre canapé?

462
00:22:39,051 --> 00:22:40,890
Eh bien, vous seriez surpris de
ce que vous pouvez apprendre.

463
00:22:41,272 --> 00:22:43,749
Vraiment? Comme quoi?

464
00:22:44,190 --> 00:22:45,434
Eh bien, ce canapé particulier,

465
00:22:45,435 --> 00:22:47,061
c'est très confortable
au premier abord,

466
00:22:47,062 --> 00:22:48,466
mais, euh, après un temps,

467
00:22:48,467 --> 00:22:50,219
il est trés déplaisant pour le dos

468
00:22:50,220 --> 00:22:51,416
Hé, vous êtes prêt à partir ?

469
00:22:51,417 --> 00:22:53,373
- Où allons-nous?
- Traquer les gars Perry.

470
00:22:53,374 --> 00:22:54,649
Ils peuvent avoir tué Yoli.

471
00:22:54,921 --> 00:22:56,040
Vous voulez que je vienne avec vous?

472
00:22:56,041 --> 00:22:57,095
Nous avons obtenu gilets supplémentaires.

473
00:22:57,096 --> 00:22:58,972
Ouais, sans doute pas ma taille.

474
00:22:58,973 --> 00:23:01,039
- Pourquoi n'attendez-vous pas ici ?
- C'est parfait - je vais attendre ici.

475
00:23:01,733 --> 00:23:03,550
Surveiller le fort. Bonne chance.

476
00:23:07,812 --> 00:23:09,168
C'est un tout nouveau vous.

477
00:23:09,659 --> 00:23:12,670
Ouais. Du bol : j'ai mal à la tête
aujourd'hui.

478
00:23:14,045 --> 00:23:15,891
ça inclut des pantalons
trempés d'urine .

479
00:23:15,892 --> 00:23:16,837
Charmant.

480
00:23:18,953 --> 00:23:22,199
Euh, c'est des accessoires, aussi?

481
00:23:22,794 --> 00:23:24,780
Non, c'est la vraie affaire.

482
00:23:24,781 --> 00:23:26,487
J'ai travaillé de la main à la main
 aujourd'hui.

483
00:23:26,488 --> 00:23:28,096
Vous savez, des achats
dans différents domaines,

484
00:23:28,097 --> 00:23:29,402
rencontrer les vendeurs.

485
00:23:29,855 --> 00:23:32,109
C'est tout un roman. Coloré.

486
00:23:32,110 --> 00:23:33,877
Qu'est - ce que vous faites
avec les marchandises?

487
00:23:36,631 --> 00:23:37,933
Tout va dans
la salle des scellés.

488
00:23:39,155 --> 00:23:40,520
Si les affaires internes vous
chopent avec seulement

489
00:23:40,521 --> 00:23:42,272
une pipe de crack
dans votre voiture,

490
00:23:42,273 --> 00:23:43,587
ils vous descendent assez durement.

491
00:23:46,448 --> 00:23:48,375
Ca doit être difficile
de vivre deux vies.

492
00:23:49,620 --> 00:23:52,642
Eh bien, vous apprenez à
compartimenter.

493
00:23:53,404 --> 00:23:54,648
MM. Comment était Yoli avec ça?

494
00:23:55,722 --> 00:23:57,588
Yoli. Dieu la bénisse.

495
00:23:57,959 --> 00:23:59,474
C'était une des meilleurs, en fait.

496
00:23:59,475 --> 00:24:01,170
Elle devait.
Vous avez rencontré sa famille, non?

497
00:24:01,194 --> 00:24:02,007
Mm-hmm.

498
00:24:02,499 --> 00:24:04,484
Ouais, elle avait bien éduqué son mari.

499
00:24:04,856 --> 00:24:08,158
Alors Yoli était bonne, mais,
euh, vous êtes meilleur ?

500
00:24:09,975 --> 00:24:13,789
Alors pourquoi est-ce que Yoli a obtenu
 le cas Vega et pas vous?

501
00:24:13,790 --> 00:24:15,303
C'est la grosse affaire, non?

502
00:24:15,304 --> 00:24:16,757
Eh bien, disons simplement
que les robes courtes

503
00:24:16,758 --> 00:24:17,955
ne faisait pas de mal à Yoli.

504
00:24:19,279 --> 00:24:20,424
Je vous dis une chose, cependant,

505
00:24:20,425 --> 00:24:22,509
Je n'aurais pas laissé les
hommes de Vega  m'avoir.

506
00:24:22,891 --> 00:24:24,356
Vous pensez que Vega l'a tuée?

507
00:24:24,739 --> 00:24:26,385
Oh, allez.
Elle est policier infiltré.

508
00:24:26,915 --> 00:24:28,481
Ce mec est un gangster notoire.

509
00:24:28,952 --> 00:24:30,107
C'est si dur à comprendre ?

510
00:24:31,722 --> 00:24:33,558
- Quoi de neuf, Trey?
- Vous l'avez.

511
00:24:34,029 --> 00:24:35,368
Oh. Oh, je suis tellement désolé.

512
00:24:35,369 --> 00:24:37,481
Je suis désolé.
Trey - oh, c'est embarrassant.

513
00:24:37,482 --> 00:24:39,649
Mike, vous avez une serviette, une
nappe ou quelque chose? Allez.

514
00:24:41,073 --> 00:24:43,122
C'est terrible. C'est ma faute.

515
00:24:44,476 --> 00:24:47,257
Essuyez ça.
Euh, il en faut d'autres, Mike.

516
00:24:47,628 --> 00:24:49,906
Très bien. Merci.

517
00:24:50,669 --> 00:24:53,047
Si maladroit. Je-je suis désolé.

518
00:24:55,320 --> 00:24:57,743
Nous recherchons Warren,
Dwayne, et Russell Perry.

519
00:24:57,744 --> 00:24:59,047
Probablement armés.

520
00:24:59,048 --> 00:25:01,044
Ils sont imprévisibles et
extrêmement dangereux.

521
00:25:06,987 --> 00:25:09,174
Van Pelt, vous prenez le côté.
Oui, madame.

522
00:25:28,262 --> 00:25:29,189
Police!

523
00:25:35,469 --> 00:25:36,943
Nous ne sommes pas venus ici
pour rien.

524
00:25:36,944 --> 00:25:38,271
Ne bouge pas, gamin.

525
00:25:38,803 --> 00:25:40,459
Mains en l'air!

526
00:25:40,824 --> 00:25:42,145
A l'étage rien.

527
00:25:42,638 --> 00:25:43,792
Pièce avant rien.

528
00:25:44,379 --> 00:25:45,508
Cuisine rien.

529
00:25:52,191 --> 00:25:54,108
Je ne pouvais pas laisser cet
endroit me battre.

530
00:25:54,109 --> 00:25:55,763
J'ai fait ce que j'avais à faire ...

531
00:25:55,764 --> 00:25:56,650
Effacer.

532
00:25:56,651 --> 00:25:58,145
C'est certainement les Perry.

533
00:25:58,757 --> 00:25:59,690
Je me suis battu.

534
00:26:02,520 --> 00:26:04,417
Hé, patron, j'en ai un ici !

535
00:26:11,333 --> 00:26:12,634
Personne ne peut m'aider.

536
00:26:22,493 --> 00:26:23,107
D'où tout cela vient-il?

537
00:26:24,808 --> 00:26:26,561
Votre ami Wayne est si gentil.

538
00:26:26,943 --> 00:26:28,599
Voilà un homme qui
sait comment sourire.

539
00:26:29,090 --> 00:26:30,345
Était-il dans le gang ?

540
00:26:31,345 --> 00:26:32,600
Vous aviez raison sur Vega.

541
00:26:33,030 --> 00:26:34,826
Donc, mon information a été utile?

542
00:26:34,827 --> 00:26:36,473
Non, mais elle était exacte.

543
00:26:36,904 --> 00:26:38,731
Vous êtes libre .
Les charges sont abandonnées.

544
00:26:42,001 --> 00:26:44,361
Merci, agent Cho.

545
00:26:45,726 --> 00:26:46,598
Kimball.

546
00:26:47,061 --> 00:26:47,921
Avec plaisir.

547
00:26:54,337 --> 00:26:57,070
Vous savez, vous devriez
 faire quelque chose

548
00:26:57,071 --> 00:26:58,787
à propos de votre dos.

549
00:26:58,821 --> 00:27:00,515
- Ce n'est rien.
- Vous tenez vraiment

550
00:27:00,516 --> 00:27:03,046
a cette attitude impassible ?

551
00:27:03,888 --> 00:27:05,593
Je parie que je pourrais vous
faire pleurer comme un bébé.

552
00:27:08,868 --> 00:27:09,791
Sûrement.

553
00:27:11,627 --> 00:27:12,850
Il peut y avoir encore de l'espoir.

554
00:27:19,142 --> 00:27:22,188
Les Narcotiques viennent de 
fouiller la maison des Perry.

555
00:27:22,189 --> 00:27:25,412
Ils ont trouvé des sacs, des
traces, mais pas de drogue.

556
00:27:25,413 --> 00:27:26,727
On dirait que Vega a
récupéré sa coke

557
00:27:27,025 --> 00:27:29,166
Non, Les Perry ont laissé entrer
le tueur dans la maison.

558
00:27:29,167 --> 00:27:30,334
quelqu'un en qui ils avaient confiance.

559
00:27:30,335 --> 00:27:32,770
Sinon, Dwayne serait mort
avec un fusil à la main

560
00:27:32,771 --> 00:27:34,866
au lieu d'un contrôleur
de jeu vidéo

561
00:27:35,115 --> 00:27:36,149
On a le rapport de la balistique?

562
00:27:36,150 --> 00:27:38,308
Ouais, les douilles de 38
trouvées à la maison des Perry

563
00:27:38,309 --> 00:27:39,811
correspondent à celles du
crime de Yoli,

564
00:27:39,812 --> 00:27:40,977
tous de la même arme.

565
00:27:40,978 --> 00:27:43,074
Et selon le légiste, les Perry
sont morts

566
00:27:43,075 --> 00:27:44,158
la même nuit que Yoli .

567
00:27:44,159 --> 00:27:46,155
Celui qui a tué les Perry
a tué Yoli.

568
00:27:46,156 --> 00:27:49,035
Super . Nous n'avons pas de suspects.
Nous sommes de retour à la case départ.

569
00:27:49,576 --> 00:27:50,498
Eh bien ...

570
00:27:51,322 --> 00:27:53,829
Je ne dirais pas exactement
la case départ

571
00:27:53,830 --> 00:27:54,660
Non?

572
00:27:55,978 --> 00:27:56,793
Non.

573
00:28:07,062 --> 00:28:09,249
Hé, Candide, nous sommes prêts.

574
00:28:35,006 --> 00:28:37,113
C'est une pile assez impressionnante
que vous avez là.

575
00:28:37,701 --> 00:28:38,865
Que faites-vous, euh, ici?

576
00:28:38,866 --> 00:28:40,190
Je vous  cherche .

577
00:28:40,191 --> 00:28:41,898
Eh bien, vous ne pouvez pas être ici.

578
00:28:42,388 --> 00:28:43,964
Je peux être là où je veux être.

579
00:28:45,078 --> 00:28:46,422
Oh. Qui a dit ça ?

580
00:28:46,845 --> 00:28:47,959
La loi.

581
00:28:48,298 --> 00:28:49,884
ça n'a pas de limite.

582
00:28:51,599 --> 00:28:52,371
Que voulez-vous?

583
00:28:53,777 --> 00:28:54,879
Je ne suis pas encore sûr.

584
00:28:55,713 --> 00:28:57,819
Content de voir que vous avez
une si bonne semaine.

585
00:29:00,278 --> 00:29:01,331
Combien voulez-vous?

586
00:29:03,375 --> 00:29:04,178
Mm ... 20.

587
00:29:04,970 --> 00:29:06,445
- Mille ?
- Pourcent.

588
00:29:07,408 --> 00:29:08,582
C'est - c'est fou.

589
00:29:09,153 --> 00:29:11,169
Bon, alors. disons 25.

590
00:29:12,017 --> 00:29:12,930
Sortez.

591
00:29:13,442 --> 00:29:14,577
Je vais vous dire -

592
00:29:14,680 --> 00:29:17,748
dites à Omar Vega que
je veux faire un accord,

593
00:29:17,911 --> 00:29:19,296
et on dira que c'est bon.

594
00:29:19,748 --> 00:29:21,835
Je vous ai dit que je ne
connaissais pas Vega.

595
00:29:22,186 --> 00:29:23,020
Non?

596
00:29:24,022 --> 00:29:25,536
Alors pourquoi comptez-vous son argent?

597
00:29:26,579 --> 00:29:28,903
Vega utilise ce club pour
blanchir l'argent de la drogue.

598
00:29:28,904 --> 00:29:30,721
C'est son club, c'est évident.

599
00:29:31,182 --> 00:29:31,955
Regardez-vous.

600
00:29:32,979 --> 00:29:34,364
Vous n'êtes pas un grand
propriétaire de club.

601
00:29:35,956 --> 00:29:38,102
Vous direz à Vega qu'il y en a
plus au même endroit

602
00:29:50,965 --> 00:29:53,072
Sacré boulot de pro, hein?

603
00:29:54,850 --> 00:29:55,537
Qui, Summer ?

604
00:29:55,538 --> 00:29:57,296
Oh, c'est "Summer" maintenant.

605
00:29:57,545 --> 00:29:59,473
C'est Summer. C'est son nom.

606
00:29:59,945 --> 00:30:01,397
Tout comme elle sait que
votre nom est Wayne.

607
00:30:01,398 --> 00:30:03,067
Ecoute, c'etait juste des chips.

608
00:30:03,068 --> 00:30:04,349
T'as vidé le distributeur.

609
00:30:04,350 --> 00:30:05,616
Ouais. Elle avait faim.

610
00:30:08,249 --> 00:30:08,963
Compris.

611
00:30:11,682 --> 00:30:13,516
Salut. Je partais.

612
00:30:13,517 --> 00:30:15,083
Non.

613
00:30:15,084 --> 00:30:16,649
Non? Je suppose que non, alors.

614
00:30:20,201 --> 00:30:21,045
C'est parti.

615
00:30:29,674 --> 00:30:31,431
On peut baisser un peu les basses?

616
00:30:32,581 --> 00:30:33,896
Ca me donne envie d'aller
à la salle de bain!

617
00:30:37,919 --> 00:30:38,704
Tu as un signal? 

618
00:30:39,316 --> 00:30:40,060
Ouais.

619
00:30:42,538 --> 00:30:43,984
Donne leur de l'avance
avant de partir.

620
00:31:04,246 --> 00:31:05,190
Droit devant.

621
00:31:11,192 --> 00:31:12,026
Tournez à droite ici.

622
00:31:19,461 --> 00:31:20,414
Je connais ce quartier.

623
00:31:21,236 --> 00:31:22,110
C'est à l'abandon.

624
00:31:22,111 --> 00:31:24,146
C'est un endroit idéal pour
une opération de drogue.

625
00:31:26,447 --> 00:31:27,760
Bon, ils ont arrêté. Ralentis.

626
00:31:27,761 --> 00:31:29,496
Ils sont juste quelques
centaines de metres devant.

627
00:31:29,497 --> 00:31:30,484
Garons-nous ici.

628
00:31:33,948 --> 00:31:35,616
Les Narcotiques ont cherché la
planque de Vega

629
00:31:35,617 --> 00:31:36,790
pendant combien de mois ?

630
00:31:36,791 --> 00:31:38,026
Nous l'avons trouvée en un jour.

631
00:31:46,042 --> 00:31:47,256
Je ne vois pas le SUV.

632
00:31:49,082 --> 00:31:50,858
Ils doivent être entrés dans
un de ces entrepôts.

633
00:31:51,931 --> 00:31:52,936
Ouais, mais où?

634
00:31:54,109 --> 00:31:56,619
Attendez une seconde.
Où as-tu caché dispositif de suivi de Jane?

635
00:31:57,051 --> 00:31:58,466
Sa doublure de veste.

636
00:32:00,847 --> 00:32:02,363
La veste et les chaussures de Jane

637
00:32:03,270 --> 00:32:04,144
On s'est fait avoir.

638
00:32:04,584 --> 00:32:05,628
ça va.

639
00:32:07,234 --> 00:32:08,317
Jane a déconné.

640
00:32:13,663 --> 00:32:15,338
Alors  je pense

641
00:32:15,339 --> 00:32:17,044
ça devient un peu trop
bondé ici.

642
00:32:17,308 --> 00:32:18,118
Éloignez-vous.

643
00:32:18,853 --> 00:32:19,826
Dès maintenant.

644
00:32:24,127 --> 00:32:26,627
Si vous vouliez un rendez-vous,
 fallait juste demander.

645
00:32:27,079 --> 00:32:28,178
Où puis-je trouver Omar Vega?

646
00:32:28,179 --> 00:32:30,024
- Pourquoi?
- Il a un de nos gens.

647
00:32:30,025 --> 00:32:31,605
Qu'est-ce qui vous fait penser
que je sais où il est?

648
00:32:31,606 --> 00:32:33,682
Vous êtes une entraineuse.
Vous aviez des infos sur Vega.

649
00:32:33,683 --> 00:32:34,868
Vous devez dormir avec ses hommes.

650
00:32:35,941 --> 00:32:37,424
Vous ne machez pas
vos paroles, hein ?

651
00:32:37,425 --> 00:32:38,760
Je n'ai pas le temps
pour cela, Summer.

652
00:32:38,761 --> 00:32:39,994
Moi non plus.

653
00:32:39,995 --> 00:32:41,907
Je viens de passer une heure
à lui parler.

654
00:32:41,908 --> 00:32:43,163
Vous m'avez fait perdre
beaucoup d'argent.

655
00:32:43,164 --> 00:32:44,822
Maintenant je dois recommencer
depuis le début.

656
00:32:46,486 --> 00:32:47,701
Qu'est-ce que vous faites?

657
00:32:47,702 --> 00:32:49,169
Je vous arrête pour racolage.

658
00:32:50,604 --> 00:32:52,315
Assurez-vous que c'est
 bien serré.

659
00:32:52,316 --> 00:32:54,741
Je sais que vous aimez
affirmer votre autorité.

660
00:32:55,172 --> 00:32:57,371
C'est quoi votre problème ?
Une vie est en jeu.

661
00:32:57,833 --> 00:32:59,207
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?

662
00:32:59,208 --> 00:33:00,295
Vous pensez que vous pouvez
juste venir ici,

663
00:33:00,296 --> 00:33:02,284
et prendre ce que vous voulez
de moi quand vous voulez?

664
00:33:03,479 --> 00:33:05,235
Vous êtes habitué à être payé.
Bien.

665
00:33:05,686 --> 00:33:06,549
Combien voulez-vous?

666
00:33:07,412 --> 00:33:09,098
Je ne veux pas de votre argent, Cho.

667
00:33:09,628 --> 00:33:11,676
Je voulais juste un
peu de courtoisie.

668
00:33:17,526 --> 00:33:20,024
Vega possède un garage
abandonné sur la Dixième rue .

669
00:33:20,025 --> 00:33:23,949
Maintenant, enlevez moi ça
et laissez moi tranquille.

670
00:33:42,777 --> 00:33:45,214
Un peu déçu
pour mes chaussures.

671
00:33:49,069 --> 00:33:51,767
Est-ce la façon dont vous traitez
tous vos invités?

672
00:33:52,232 --> 00:33:53,506
Que voulez-vous me vendre?

673
00:33:53,507 --> 00:33:54,808
De la drogue, bien sûr.

674
00:33:54,809 --> 00:33:55,887
Vous avez besoin d'un nouveau fournisseur,

675
00:33:55,888 --> 00:33:58,635
ou vous pourriez finir
sans chaussures vous aussi

676
00:33:58,838 --> 00:34:01,297
Ce crétin pense
être malin , hein ?

677
00:34:01,768 --> 00:34:03,935
Alors, euh, cette marchandise -

678
00:34:04,447 --> 00:34:06,004
exactement d'où vient-elle?

679
00:34:06,976 --> 00:34:09,483
Les Narcotiques
recueillent des renseignements

680
00:34:09,484 --> 00:34:10,879
sur chaque dealer dans cette ville -

681
00:34:10,880 --> 00:34:13,520
où ils opèrent, où sont
leurs planques .

682
00:34:14,701 --> 00:34:17,099
Je vous donne ces
informations - payantes -

683
00:34:17,100 --> 00:34:19,409
et vous pouvez refaire
vos stocks à volonté.

684
00:34:22,620 --> 00:34:23,905
C'est  amusant?

685
00:34:23,906 --> 00:34:26,292
Oh, c'est, euh, c'est
pas drôle "ha ha".

686
00:34:26,293 --> 00:34:28,077
C'est plus fou que drôle !

687
00:34:28,630 --> 00:34:33,272
Vous voyez, je viens de recevoir
exactement la même offre hier.

688
00:34:35,515 --> 00:34:37,777
Intéressante tactique de négociation.

689
00:34:38,760 --> 00:34:40,225
Je pense que c'est du bluff.

690
00:34:41,821 --> 00:34:43,275
Vous pensez que je mens?

691
00:34:43,276 --> 00:34:44,832
Il n'y a qu'un seul faiseur de pluie.

692
00:34:49,508 --> 00:34:50,250
Amenez la.

693
00:34:52,513 --> 00:34:53,972
- Que faites-vous?
- Hé.

694
00:34:54,310 --> 00:34:56,221
Ne me touchez pas !

695
00:34:56,968 --> 00:34:58,031
Yo! Où est Vega?

696
00:34:58,522 --> 00:35:00,892
Je veux lui parler!
Nous sommes partenaires !

697
00:35:04,727 --> 00:35:06,012
Que fait-il ici?

698
00:35:06,543 --> 00:35:08,078
Vega, que me  fais-tu ?

699
00:35:08,639 --> 00:35:09,756
Je déteste apporter de
mauvaises nouvelles,

700
00:35:09,757 --> 00:35:11,340
mais cette femme est
un policier infiltré.

701
00:35:11,341 --> 00:35:12,717
Oui, je sais exactement ce qu'elle est.

702
00:35:13,239 --> 00:35:16,190
En fait, elle fait partie de la
Task Force des stupéfiants

703
00:35:16,191 --> 00:35:17,848
où  vous prétendez
avoir accès.

704
00:35:18,762 --> 00:35:19,876
Oh, vous êtes bonne.

705
00:35:20,336 --> 00:35:21,623
Vous êtes très bonne. Elle est bonne.

706
00:35:22,123 --> 00:35:22,901
Et vous vous faites piéger

707
00:35:22,902 --> 00:35:25,097
avec un aller simple pour
la tôle.

708
00:35:25,098 --> 00:35:27,016
Vous l'avez fouillée pour
trouver un micro ?

709
00:35:27,269 --> 00:35:29,638
Vega, vous ne pouvez pas prendre
ce mec au sérieux.

710
00:35:29,639 --> 00:35:31,485
Euh, non, pour être honnête avec vous,

711
00:35:31,486 --> 00:35:33,122
Je ne sais pas quoi
 faire de vous deux.

712
00:35:33,123 --> 00:35:36,561
Je veux dire, c'est pas toutes les
semaines que deux flics pourris

713
00:35:36,562 --> 00:35:38,783
me font la même offre !

714
00:35:38,784 --> 00:35:40,532
Je veux dire, quelles sont les chances, hmm?

715
00:35:40,533 --> 00:35:43,228
Oh, les chances?
Les chances sont que quelqu'un ment.

716
00:35:43,229 --> 00:35:44,352
Tuez la, maintenant.

717
00:35:45,175 --> 00:35:46,880
- Et puis nous parlerons affaires.
- Ouais, l'enfer!

718
00:35:46,881 --> 00:35:49,579
C'est même pas un vrai flic!
Ce mec est un consultant!

719
00:35:49,580 --> 00:35:52,032
Non, vous savez, je pense que
Peut-être mon option la plus sûre

720
00:35:52,033 --> 00:35:54,106
est de tirer sur vous deux!

721
00:35:54,698 --> 00:35:55,669
Attendez une minute.

722
00:35:55,670 --> 00:35:57,433
Attendez une minute.
Calmons nous.

723
00:35:57,434 --> 00:35:58,641
Vous ne pouvez pas me tirer dessus.

724
00:35:59,585 --> 00:36:01,560
J'ai flingué les Perry pour vous.

725
00:36:04,260 --> 00:36:05,323
Expliquez.

726
00:36:05,787 --> 00:36:07,018
Je savais qu'ils avaient
braqué votre labo.

727
00:36:07,019 --> 00:36:08,216
Je savais où ils
se cachaient,

728
00:36:08,217 --> 00:36:09,317
alors je les ai flingués ...

729
00:36:10,179 --> 00:36:11,858
comme un geste de bonne volonté.

730
00:36:11,879 --> 00:36:12,910
Il ment.

731
00:36:12,925 --> 00:36:14,389
Comment le sauriez-vous?
Vous n'y étiez pas.

732
00:36:14,390 --> 00:36:16,834
Oui, j'y étais. Je les ai tués !

733
00:36:16,835 --> 00:36:18,517
C'est impossible.
L'arme qui a été utilisée

734
00:36:18,519 --> 00:36:20,936
pour tuer les Perry
était  la même arme

735
00:36:20,937 --> 00:36:23,050
qui a été utilisée pour tourner
Yoli Concepcion.

736
00:36:23,051 --> 00:36:24,195
Et je sais que vous ne l'avez pas tuée

737
00:36:24,196 --> 00:36:26,414
- Parce qu'elle a été votre meilleur amie
- Oui, elle l'était.

738
00:36:27,808 --> 00:36:28,993
J'ai adoré Yoli.

739
00:36:30,138 --> 00:36:31,157
Mais elle avait commencé à soupçonner

740
00:36:31,158 --> 00:36:32,746
que quelqu'un dans notre
unité était vendu.

741
00:36:32,747 --> 00:36:33,908
C'était juste une question de temps

742
00:36:33,909 --> 00:36:35,495
avant qu'elle comprenne
que c'était moi.

743
00:36:36,017 --> 00:36:37,613
Yoli était flic ??

744
00:36:39,247 --> 00:36:40,250
Damn.

745
00:36:40,251 --> 00:36:41,836
C'est une histoire touchante.

746
00:36:43,020 --> 00:36:44,837
Il ya juste un
problème .

747
00:36:45,810 --> 00:36:49,064
J'ai tué Yoli, et j'ai
tué les Perry.

748
00:36:50,798 --> 00:36:52,132
J'ai tout fait.

749
00:36:54,646 --> 00:36:58,457
Eenie Meenie miney mo, hmm?

750
00:36:59,112 --> 00:37:00,676
Attrapez un menteur par l'orteil.

751
00:37:01,237 --> 00:37:03,223
Si il crie, laissez-le aller.

752
00:37:04,216 --> 00:37:07,819
Eenie Meenie miney ...

753
00:37:11,023 --> 00:37:13,351
- Mo.
- CBI! Lâche ton arme maintenant!

754
00:37:13,420 --> 00:37:14,398
Allons, descends!

755
00:37:14,399 --> 00:37:16,008
Tout le monde sur le sol
à plat ventre !

756
00:37:16,009 --> 00:37:17,445
N'y pensez même pas .

757
00:37:20,272 --> 00:37:21,496
Ne bougez pas!

758
00:37:22,754 --> 00:37:24,492
quelqu'un a vu mes chaussures?

759
00:37:26,692 --> 00:37:31,307
Alors ... tu es celui qui a aidé
les Perry à voler la cocaïne de Vega.

760
00:37:31,787 --> 00:37:32,790
C'est exact.

761
00:37:33,323 --> 00:37:35,348
Quand Yoli a soupçonné qu'un flic
vendu la poursuivait,

762
00:37:35,349 --> 00:37:36,553
pourquoi n'est-elle pas venue à moi?

763
00:37:37,004 --> 00:37:38,219
Vous êtes un bureaucrate.

764
00:37:38,729 --> 00:37:40,203
Moi et Yoli, avons commencé ensemble.

765
00:37:40,204 --> 00:37:41,309
J'ai été celle en qui  -

766
00:37:43,095 --> 00:37:44,671
en qui elle avait le plus confiance.

767
00:37:44,672 --> 00:37:45,846
Voyez le résultat.

768
00:37:46,394 --> 00:37:49,476
Et vous avez piégé les Perry
pour l'assassinat de Yoli.

769
00:37:49,966 --> 00:37:52,895
C'est pourquoi vous lui avez
envoyé des textos codés.

770
00:37:53,366 --> 00:37:55,123
Yoli y a cru facilementt.

771
00:37:55,595 --> 00:37:57,482
Je lui ai dit  que s'il y avait un
flic vendu dans notre équipe,

772
00:37:57,483 --> 00:37:59,799
nous avions besoin d'utiliser le code
pour ne pas l'alerter.

773
00:38:01,595 --> 00:38:03,701
Le texto du champagne signifiait
que j'étais en difficulté.

774
00:38:04,524 --> 00:38:05,839
Une fois que je l'ai envoyé, tout ce que j'avais à faire

775
00:38:05,840 --> 00:38:07,356
etait de l'attendre
près de sa voiture.

776
00:38:15,249 --> 00:38:18,376
Vous avez travaillé dur pour
les piéger pour le meurtre de Yoli,

777
00:38:18,377 --> 00:38:20,425
puis vous les avez tués
avec la même arme?

778
00:38:21,563 --> 00:38:23,447
Ouais, cette partie n'était pas prévue.

779
00:38:23,937 --> 00:38:25,793
Je suis allé chez les Perry
pour le partage .

780
00:38:26,235 --> 00:38:27,804
Ils voulaient m'arnaquer.

781
00:38:27,805 --> 00:38:29,911
Ils m'ont dit que j'aurais
une part réduite.

782
00:38:29,912 --> 00:38:32,513
Ils ont dit qu'ils allaient me
dénoncer si je n'acceptais pas

783
00:38:35,364 --> 00:38:36,465
Je n'ai pas cédé

784
00:38:37,339 --> 00:38:38,452
Je suppose que tu leur as montré.

785
00:38:39,069 --> 00:38:40,260
Vous ne comprenez pas

786
00:38:40,801 --> 00:38:41,985
seuls les infiltrés comprennent.

787
00:38:41,986 --> 00:38:43,410
Expliquez-moi.

788
00:38:46,259 --> 00:38:48,196
J'ai été dans Narcotiques
toute ma carrière ...

789
00:38:49,399 --> 00:38:50,742
A chasser des allumés
comme les Perry

790
00:38:50,743 --> 00:38:52,142
qui ont plus d'argent
dans leurs poches

791
00:38:52,143 --> 00:38:53,509
que je ne gagne en un an.

792
00:38:54,671 --> 00:38:55,997
Ca ne finit jamais.

793
00:38:57,159 --> 00:39:00,380
Alors pourquoi essayer de les battre quand
vous pouvez simplement les rejoindre ?

794
00:39:01,385 --> 00:39:04,295
Eh bien, maintenant vous pouvez
les rejoindre en prison.

795
00:39:12,338 --> 00:39:13,241
Merci.

796
00:39:14,997 --> 00:39:15,920
Hey.

797
00:39:18,582 --> 00:39:19,405
Que voulez-vous?

798
00:39:20,099 --> 00:39:21,309
Vous vous sentez mal ?

799
00:39:21,310 --> 00:39:23,237
D'avoir malmené une call girl ?

800
00:39:23,799 --> 00:39:25,225
Ne vous inquiétez pas pour moi. Je vais bien.

801
00:39:28,896 --> 00:39:30,020
Je veux vous utiliser.

802
00:39:30,501 --> 00:39:32,416
Oh,  mon cœur bat trés fort.

803
00:39:32,417 --> 00:39:33,339
Oui ou non?

804
00:39:35,368 --> 00:39:36,220
Okay.

805
00:39:36,774 --> 00:39:38,275
Mais ne vous attendez pas
parce que vous êtes un flic,

806
00:39:38,276 --> 00:39:39,578
à obtenir un rabais.

807
00:39:40,461 --> 00:39:41,685
Les taux standard s'appliquent.

808
00:39:41,686 --> 00:39:42,810
Pas pour le sexe.

809
00:39:43,410 --> 00:39:44,513
Pour des 'informations.

810
00:39:45,458 --> 00:39:46,993
Je peux utiliser un bon
informateur confidentiel.

811
00:39:51,701 --> 00:39:53,155
de l'argent liquide, hein ?

812
00:39:54,499 --> 00:39:55,442
Oui.

813
00:39:56,518 --> 00:39:58,966
Vous savez, Cho, je vous aime bien.

814
00:40:00,072 --> 00:40:02,870
Vous avez une mystérieuse
aura féline

815
00:40:02,871 --> 00:40:03,976
Est-ce un «oui»?

816
00:40:05,760 --> 00:40:06,794
Kimball ...

817
00:40:08,339 --> 00:40:09,853
pour de l'argent comptant, je serais
indic sur ma mère.

818
00:40:15,985 --> 00:40:16,867
Qu'est-ce qu'elle fait?

819
00:40:21,219 --> 00:40:23,196
Vous avez un papier à signer, ou quoi?

820
00:40:35,912 --> 00:40:37,326
Vous n'avez pas l'air trop mal

821
00:40:37,327 --> 00:40:38,745
après votre confrontation avec Vega.

822
00:40:38,746 --> 00:40:39,826
Oh, je vais bien,

823
00:40:39,827 --> 00:40:43,007
Mis à part un couple de trous
dans mes chaussettes de danse à claquettes.

824
00:40:43,008 --> 00:40:43,768
Vous aviez raison.

825
00:40:43,769 --> 00:40:46,109
Votre offre à Vega a aidé
à débusquer le vrai tueur.

826
00:40:46,680 --> 00:40:47,765
Comment saviez-vous
que c'était Bianca?

827
00:40:47,766 --> 00:40:48,937
Eh bien, contrairement à ses collègues,

828
00:40:48,938 --> 00:40:51,175
Bianca n'a jamais quitté
son rôle de criminel.

829
00:40:51,646 --> 00:40:52,761
Donc c'était une supposition.

830
00:40:52,762 --> 00:40:54,427
Ah, vous le racontez de façon si plate.

831
00:40:55,289 --> 00:40:56,593
- Il est temps.
- Pour quoi faire?

832
00:40:57,066 --> 00:40:58,760
Nous avons besoin de parler de Red John.

833
00:40:58,761 --> 00:41:01,542
Oh. Le veuf en deuil dans mes 12h.

834
00:41:03,345 --> 00:41:04,880
Vos 06:30.

835
00:41:05,989 --> 00:41:06,705
Agent  Lisbonne?

836
00:41:06,706 --> 00:41:08,048
Salut. Puis-je vous aider?

837
00:41:08,049 --> 00:41:09,653
Je suis à la recherche du
salle des scellés.

838
00:41:09,654 --> 00:41:11,330
Ils rendent les affaires de Yoli.

839
00:41:11,850 --> 00:41:13,236
C'est deux niveaux plus bas.

840
00:41:15,352 --> 00:41:16,325
Monsieur?

841
00:41:19,189 --> 00:41:21,204
L'infiltration de votre femme

842
00:41:21,205 --> 00:41:23,265
a permis de capturer Omar Vega,

843
00:41:23,266 --> 00:41:26,108
un trafiquant de drogue recherché en
relation avec de multiples meurtres.

844
00:41:27,442 --> 00:41:29,671
Avec ce que nous a  appris Yoli,

845
00:41:30,112 --> 00:41:32,312
Nous avons trouvé la base de Vega
la nuit dernière

846
00:41:32,313 --> 00:41:34,582
et nous l'avons arrêté avec
20 livres de cocaïne.

847
00:41:35,145 --> 00:41:37,642
Je doute qu'il soit jamais libéré.

848
00:41:39,560 --> 00:41:41,628
Yoli a sauvé beaucoup de vies.

849
00:41:42,129 --> 00:41:43,072
Merci ...

850
00:41:43,844 --> 00:41:44,767
Je suppose.

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Sonmi451, Avant-hier à 11:33

2 thèmes Gilmore Girls vous sont proposés, entre eux mon cœur et ma tête balancent, vos votes sont donc décisifs. RDV dans préférence, merci.

Aloha81, Avant-hier à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, Avant-hier à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, Avant-hier à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Supersympa, Hier à 21:24

Bonsoir à toutes et tous ! Nouveau mois sur les quartiers Alias, Angel, Citadel, Dollhouse et The L Word.

Viens chatter !