562 fans | Vote

Script VF 616

1
00:00:03,579 --> 00:00:05,583
{*FORCED}GALERIE HENNIGAN

2
00:00:11,134 --> 00:00:12,826
C'est magnifique, n'est-ce pas ?

3
00:00:12,951 --> 00:00:14,428
Camille Pissarro,

4
00:00:14,553 --> 00:00:16,403
père de l'impressionnisme.

5
00:00:17,225 --> 00:00:20,270
Voyez comme il a renoncé à la précision
pour donner plus d'expression,

6
00:00:20,543 --> 00:00:22,189
et comme tout cela est vivant.

7
00:00:29,030 --> 00:00:30,277
Et celui-là ?

8
00:00:30,687 --> 00:00:32,783
Celui-là n'est pas à vendre.

9
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Il est bien trop précieux.

10
00:00:34,575 --> 00:00:35,786
N'est-ce pas, Sylvia ?

11
00:00:37,120 --> 00:00:38,372
Attention !

12
00:00:46,030 --> 00:00:47,381
Allez, allez !

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,968
- Tous vers le bureau.
- Que faites-vous ?

14
00:00:51,134 --> 00:00:52,678
- Bougez de là !
- 60 secondes.

15
00:00:52,844 --> 00:00:54,268
Prenez tout, allez.

16
00:00:55,179 --> 00:00:56,974
- Non, Sylvia.
- On se dépêche !

17
00:00:57,099 --> 00:00:59,643
Allez, plus vite, plus vite !

18
00:00:59,809 --> 00:01:00,894
Prends-le.

19
00:01:01,060 --> 00:01:01,979
Allez !

20
00:01:02,145 --> 00:01:03,845
Allez, plus vite que ça !

21
00:01:03,970 --> 00:01:05,524
Ne touchez pas à ça !

22
00:01:05,690 --> 00:01:07,359
- Ne soyez pas stupide.
- Vite !

23
00:01:07,525 --> 00:01:08,777
Ça n'a aucune valeur.

24
00:01:09,104 --> 00:01:11,363
- Prends-le.
- John, non, arrête !

25
00:01:16,951 --> 00:01:18,662
- On a tout.
- Allez, on s'en va !

26
00:01:22,133 --> 00:01:23,625
À l'aide !

27
00:01:23,791 --> 00:01:24,909
Allez, allez !

28
00:01:31,090 --> 00:01:33,677
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

29
00:01:33,843 --> 00:01:36,388
6x16 - <i>Violets</i>

30
00:01:36,554 --> 00:01:38,098
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

31
00:01:52,741 --> 00:01:54,181
{pub}C'est quoi tout ça ?

32
00:01:55,228 --> 00:01:57,451
La brigade des objets d'art.

33
00:01:57,617 --> 00:01:59,578
Ils s'occupent
des vols d'objets d'art.

34
00:01:59,933 --> 00:02:02,456
On refait leurs bureaux
au sixième étage,

35
00:02:02,622 --> 00:02:05,163
{pos(192,210)}alors je leur ai dit
de s'installer ici en attendant.

36
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
Mme Hennigan,

37
00:02:11,058 --> 00:02:14,387
pourquoi votre mari
a essayé de sauver ce tableau-là ?

38
00:02:14,512 --> 00:02:15,385
C'est moi.

39
00:02:17,053 --> 00:02:19,594
{pos(192,230)}John le peignait
quand on s'est rencontré.

40
00:02:20,571 --> 00:02:22,434
{pos(192,230)}On est tombé amoureux grâce à ça.

41
00:02:24,563 --> 00:02:26,083
{pos(192,230)}Ça ne vaut rien,

42
00:02:26,577 --> 00:02:28,190
{pos(192,230)}sauf pour nous.

43
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
Pour moi.

44
00:02:33,027 --> 00:02:34,613
On fera tout pour le retrouver.

45
00:02:34,779 --> 00:02:36,323
La bande qui a fait ça...

46
00:02:36,807 --> 00:02:39,092
{pos(192,230)}On les poursuit
depuis un moment déjà.

47
00:02:39,441 --> 00:02:40,994
{pos(192,230)}Ils sont très forts.

48
00:02:43,610 --> 00:02:45,665
Je ne réalise pas qu'il soit parti.

49
00:02:45,790 --> 00:02:47,212
Il n'est pas parti.

50
00:02:48,616 --> 00:02:50,823
{pos(192,210)}Il est là
tant que vous vous souviendrez de lui.

51
00:02:50,948 --> 00:02:52,589
{pos(192,210)}Il vit à l'intérieur de vous.

52
00:02:55,633 --> 00:02:57,865
{pos(192,230)}C'est un cliché.
Je sais.

53
00:02:57,990 --> 00:02:59,387
{pos(192,230)}Mais c'est vrai.

54
00:03:00,176 --> 00:03:03,225
{pos(192,230)}Agent spécial Marcus Pike.
Et voici l'agent Searls.

55
00:03:04,183 --> 00:03:06,269
Vous êtes Patrick Jane ?
Le gars d'Abbott.

56
00:03:06,435 --> 00:03:07,521
Il est mon gars.

57
00:03:07,929 --> 00:03:10,023
Merci de partager vos bureaux
avec nous.

58
00:03:10,189 --> 00:03:11,525
Vous avez besoin d'aide.

59
00:03:12,282 --> 00:03:14,611
- Pourquoi pensez-vous ça ?
- Ses épaules.

60
00:03:16,570 --> 00:03:20,117
{pos(192,210)}Si vous avez besoin d'aide, je suis là.
Le meurtre, c'est mon truc.

61
00:03:20,782 --> 00:03:22,077
Bien sûr.

62
00:03:23,494 --> 00:03:25,664
On serait heureux d'avoir votre avis.

63
00:03:25,830 --> 00:03:27,036
Ces gars...

64
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
Ils sont très forts,

65
00:03:29,917 --> 00:03:32,129
et nos affaires nous mènent rarement
à un homicide.

66
00:03:32,642 --> 00:03:34,840
{pos(192,210)}Mais vous allez les attraper,
pas vrai ?

67
00:03:37,766 --> 00:03:41,159
{pos(192,210)}En toute modestie, madame,
j'échoue rarement.

68
00:03:41,831 --> 00:03:42,639
Patrick.

69
00:03:43,907 --> 00:03:44,766
Sylvia.

70
00:03:45,277 --> 00:03:46,766
{pos(192,210)}Bienvenue dans l'aquarium.

71
00:03:46,891 --> 00:03:48,520
{pos(192,210)}Tu as dit qu'on s'en chargerait ?

72
00:03:48,686 --> 00:03:50,438
Je décide des affaires qu'on prend.

73
00:03:51,044 --> 00:03:54,067
J'étais juste accueillant,
et la brigade avait l'air ravi.

74
00:03:54,413 --> 00:03:55,569
Tu m'étonnes.

75
00:03:55,814 --> 00:03:58,071
Ils les poursuivent en vain
depuis des années.

76
00:03:58,237 --> 00:04:01,616
- Vous vous y connaissez en vols d'art ?
- Pas du tout.

77
00:04:02,992 --> 00:04:03,952
Ce sera drôle.

78
00:04:05,494 --> 00:04:07,205
D'accord, on la prend.

79
00:04:07,702 --> 00:04:10,292
Allez voir l'agent Pike
de la brigade des objets d'art.

80
00:04:10,458 --> 00:04:13,879
{pos(192,210)}Informez-le de notre décision.
Montrons-leur de quoi on est capable.

81
00:04:17,380 --> 00:04:20,135
{pos(192,210)}Voici l'agent spécial Marcus Pike
de la brigade des objets d'art.

82
00:04:20,784 --> 00:04:23,138
{pos(192,210)}Il va nous assister
sur cette affaire.

83
00:04:23,304 --> 00:04:24,931
Il va vous présenter l'affaire.

84
00:04:26,461 --> 00:04:29,794
{pos(192,210)}Les voleurs d'objets d'art
font des braquages discrets de nuit.

85
00:04:29,919 --> 00:04:31,053
Plus maintenant.

86
00:04:31,178 --> 00:04:33,288
{pos(192,210)}La nouvelle génération
préfère les armes.

87
00:04:33,413 --> 00:04:34,962
{pos(192,210)}Ce type est le chef.

88
00:04:35,087 --> 00:04:37,736
{pos(192,210)}C'est lui qui parle et qui commande.

89
00:04:37,902 --> 00:04:40,238
Mais il n'avait jamais tué personne
avant hier.

90
00:04:40,404 --> 00:04:42,991
{pos(192,210)}Ils ont déjà fait six braquages
entre Dallas et Phoenix

91
00:04:43,157 --> 00:04:44,328
{pos(192,210)}en deux ans.

92
00:04:44,453 --> 00:04:47,437
{pos(192,210)}Ils ont volé pour 100 millions
d'objets d'art.

93
00:04:47,562 --> 00:04:49,039
On fait pas le bon métier.

94
00:04:49,485 --> 00:04:51,875
{pos(192,210)}Ça prend du temps
de revendre des objets volés.

95
00:04:52,041 --> 00:04:54,143
{pos(192,210)}On pense
qu'ils ont stocké pas mal d'objets,

96
00:04:54,268 --> 00:04:55,921
{pos(192,210)}y compris les tableaux volés hier.

97
00:04:56,087 --> 00:04:58,949
{pos(192,210)}On pourrait relier ces tableaux
au meurtre de John Hennigan.

98
00:04:59,074 --> 00:05:01,092
{pos(192,210)}Il faut absolument
trouver leur planque.

99
00:05:01,258 --> 00:05:03,803
{pos(192,210)}Ils ont fait six casses.
On découvrira quelque chose.

100
00:05:03,969 --> 00:05:05,096
C'est déjà fait.

101
00:05:05,262 --> 00:05:08,642
{pos(192,210)}On a trouvé un gant
vers un musée d'art à Phoenix.

102
00:05:08,808 --> 00:05:11,250
{pos(192,210)}Une empreinte nous a donné un nom.

103
00:05:11,852 --> 00:05:14,898
{pos(192,210)}Aaron Pulaski...
Arrêté pour vol et agression.

104
00:05:15,064 --> 00:05:17,770
C'était le champion des poids moyens
à la prison de Folsom.

105
00:05:17,895 --> 00:05:19,753
Avoir un gant n'est pas un crime.

106
00:05:19,878 --> 00:05:21,571
On voulait l'interroger.

107
00:05:21,737 --> 00:05:24,282
Il a demandé son avocat.
Ce sont des professionnels.

108
00:05:24,448 --> 00:05:27,855
S'il est connu,
on devrait connaître ses complices.

109
00:05:27,980 --> 00:05:30,801
On les a mais ça ne mène à rien.
Il n'a pas beaucoup d'amis.

110
00:05:30,926 --> 00:05:33,287
Il passe son temps
dans un bar sur la 6e.

111
00:05:33,709 --> 00:05:34,898
Suivons-le.

112
00:05:35,418 --> 00:05:37,114
Ça prendrait des semaines.

113
00:05:37,239 --> 00:05:39,923
Mon plan est plus compliqué
mais bien plus drôle.

114
00:05:40,310 --> 00:05:42,467
- Évidemment.
- Tu as déjà un plan ?

115
00:05:42,819 --> 00:05:46,333
Comme tu le sais,
le secret d'une arnaque réussie

116
00:05:46,458 --> 00:05:49,053
est de faire croire au pigeon
qu'il contrôle tout.

117
00:05:49,178 --> 00:05:51,260
On peut tout faire faire à quelqu'un

118
00:05:51,385 --> 00:05:53,186
tant qu'il croit diriger.

119
00:05:53,352 --> 00:05:54,646
Comment fait-on ?

120
00:05:54,812 --> 00:05:57,120
D'abord on l'appâte
avec de la poudre aux yeux,

121
00:05:57,245 --> 00:06:00,443
puis on l'entraîne
vers nos deux hôtes et notre bombe.

122
00:06:00,609 --> 00:06:03,905
On aura besoin d'œuvres d'art
et d'une fausse castagne.

123
00:06:05,274 --> 00:06:08,076
- Je n'ai rien compris.
- On s'y habitue.

124
00:06:08,989 --> 00:06:10,495
Mais j'ai des œuvres d'art.

125
00:06:11,030 --> 00:06:12,031
Bien.

126
00:06:14,169 --> 00:06:17,300
J'ai toujours l'impression
d'être Aladdin ici.

127
00:06:25,961 --> 00:06:27,608
Là on commence à s'amuser.

128
00:06:28,529 --> 00:06:30,015
D'où ça vient ?

129
00:06:30,181 --> 00:06:31,223
Tout est volé.

130
00:06:31,348 --> 00:06:32,590
Comment ça ?

131
00:06:32,715 --> 00:06:34,561
Parfois on a qu'une partie du butin.

132
00:06:34,727 --> 00:06:36,967
On le garde pour que les escrocs
ne remarquent rien

133
00:06:37,092 --> 00:06:39,409
et on l'entrepose ici
jusqu'à ce qu'on trouve le reste.

134
00:06:39,534 --> 00:06:40,817
Personne ne le sait ?

135
00:06:41,247 --> 00:06:43,077
On limite les accès.

136
00:06:43,202 --> 00:06:45,071
C'est notre petit musée.

137
00:06:45,237 --> 00:06:47,449
Impressionnant.
Vous y venez accompagné ?

138
00:06:48,866 --> 00:06:51,828
C'est arrivé une ou deux fois.

139
00:06:52,720 --> 00:06:54,337
C'est fantastique, magnifique.

140
00:06:54,462 --> 00:06:56,411
Je vous aime.
On a tout ce qu'il faut.

141
00:06:56,536 --> 00:06:59,002
Je vais faire une liste.
On sera prêts dans une semaine.

142
00:06:59,636 --> 00:07:03,617
Je ne veux pas vous contredire,
mais si ces tableaux servent d'appât,

143
00:07:03,742 --> 00:07:07,218
vu que leur chef s'y connaît en art,
il saura qu'elles sont volées.

144
00:07:09,273 --> 00:07:10,347
C'est le but.

145
00:07:22,503 --> 00:07:23,994
Bonjour.

146
00:07:24,815 --> 00:07:25,742
Bonjour.

147
00:07:25,867 --> 00:07:28,114
Comment attrape-t-on ces voleurs ?

148
00:07:28,425 --> 00:07:31,324
Je me pose la même question.

149
00:07:31,699 --> 00:07:34,829
Jane s'est montré très discret
jusqu'à ce qu'il ait fini.

150
00:07:35,248 --> 00:07:37,957
Il a dit qu'il venait nous expliquer.

151
00:07:38,123 --> 00:07:39,209
Vraiment ?

152
00:07:43,115 --> 00:07:43,963
Bonjour.

153
00:07:45,073 --> 00:07:46,091
Où est Jane ?

154
00:07:46,493 --> 00:07:47,634
Il est à la fête.

155
00:07:47,800 --> 00:07:49,677
- La fête ?
- Vous verrez.

156
00:07:49,843 --> 00:07:51,471
C'est son idée.

157
00:07:52,011 --> 00:07:55,141
Comment savoir ce qu'on doit faire
s'il ne nous dit rien ?

158
00:07:55,307 --> 00:07:56,434
J'ai ses notes.

159
00:07:59,228 --> 00:08:00,480
Très bien.

160
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
Expliquez-nous le plan.

161
00:08:07,487 --> 00:08:08,655
C'est parti.

162
00:08:09,354 --> 00:08:12,033
On veut le chef,
celui qui a tué John Hennigan.

163
00:08:12,199 --> 00:08:16,079
Pour ça, on doit obtenir
la confiance de Pulaski.

164
00:08:18,330 --> 00:08:20,959
On sait qu'il est souvent
à son bar préféré.

165
00:08:21,125 --> 00:08:24,337
C'est là qu'on le ferre.
On y placera des caméras.

166
00:08:24,503 --> 00:08:27,063
- Pourquoi ?
- Pour que je puisse vous suivre.

167
00:08:27,881 --> 00:08:29,231
Vous êtes l'appât.

168
00:08:29,860 --> 00:08:31,678
Jane dit que vous connaissez la boxe.

169
00:08:34,179 --> 00:08:36,349
Je ne lui en ai pas parlé mais oui.

170
00:08:36,944 --> 00:08:39,437
Pulaski aussi.
C'est un point de départ.

171
00:08:39,562 --> 00:08:42,313
J'ai des conseils si vous...

172
00:08:45,032 --> 00:08:47,229
Mais vous trouverez bien vous-même.

173
00:08:48,040 --> 00:08:49,204
Cho, la brute.

174
00:08:49,329 --> 00:08:51,322
D'après Jane, tu peux gérez ta tenue.

175
00:08:52,540 --> 00:08:53,616
Je peux, oui.

176
00:08:55,576 --> 00:08:57,537
Jane conseille de préparer
la chorégraphie.

177
00:08:57,860 --> 00:08:59,372
Oui.
C'est facile.

178
00:08:59,913 --> 00:09:02,195
Lisbon sera l'hôte...

179
00:09:02,708 --> 00:09:04,127
l'hôtesse,

180
00:09:04,293 --> 00:09:05,334
avec Jane.

181
00:09:05,459 --> 00:09:06,838
Tu devras mettre ça.

182
00:09:14,678 --> 00:09:16,181
Ça fait pas un peu trop ?

183
00:09:17,110 --> 00:09:19,100
C'est pour toi.

184
00:09:21,941 --> 00:09:23,345
Tu es la bombe.

185
00:09:24,156 --> 00:09:25,773
Quand Pulaski arrivera à la fête,

186
00:09:25,939 --> 00:09:27,819
tu l'attires dans la chambre.

187
00:09:27,944 --> 00:09:29,527
Jane a quelques idées.

188
00:09:30,032 --> 00:09:33,406
Oui, merci.
Je crois que je peux gérer.

189
00:09:33,572 --> 00:09:36,826
- Puis Jane et Lisbon arrivent.
- Et qu'est-ce qui se passe ensuite ?

190
00:09:39,877 --> 00:09:42,165
"Et c'est là qu'on commence
à s'amuser."

191
00:09:46,561 --> 00:09:47,712
Je cite texto.

192
00:10:14,122 --> 00:10:15,448
Une Lone Star.

193
00:10:16,941 --> 00:10:18,660
- On est prêts ?
- C'est parti.

194
00:10:29,294 --> 00:10:30,296
Bon Dieu...

195
00:10:30,999 --> 00:10:32,077
Mec.

196
00:10:32,202 --> 00:10:33,928
Vous pouvez m'en passer une.

197
00:10:36,118 --> 00:10:37,887
C'est une belle ouverture.

198
00:10:38,053 --> 00:10:40,490
- Comment ça ?
- Vous avez vu ce qu'il a fait ?

199
00:10:40,615 --> 00:10:42,572
Il a demandé des serviettes.
Et ?

200
00:10:42,697 --> 00:10:44,352
Jane m'en a parlé.

201
00:10:44,518 --> 00:10:46,684
Si vous voulez inspirer confiance,
ne donnez rien.

202
00:10:46,809 --> 00:10:49,237
Faites-vous donner quelque chose,
même trois fois rien.

203
00:10:49,362 --> 00:10:52,193
Ça fait croire à l'autre qu'il a investi
en vous. C'est subconscient.

204
00:10:54,445 --> 00:10:57,532
Vous passerez
le match de Reynoso demain ?

205
00:10:57,902 --> 00:10:59,642
C'est ça qui passe.

206
00:11:00,388 --> 00:11:01,953
La vache.

207
00:11:02,594 --> 00:11:04,956
Mon bookmaker va pas aimer.

208
00:11:05,333 --> 00:11:06,868
Reynoso va finir KO.

209
00:11:06,993 --> 00:11:09,354
Ce gosse
est un peu trop rapide pour lui.

210
00:11:09,668 --> 00:11:10,920
Perds pas ton fric.

211
00:11:11,979 --> 00:11:14,299
Le gamin est rapide,
mais il encaisse que dalle.

212
00:11:16,119 --> 00:11:17,456
Tu crois ça ?

213
00:11:23,847 --> 00:11:24,809
Regarde-les.

214
00:11:24,975 --> 00:11:26,644
Ils sont pas dans le combat.

215
00:11:27,081 --> 00:11:28,113
On y arrive.

216
00:11:28,238 --> 00:11:30,523
Il n'a plus qu'à bouger son bras,
et c'est bon.

217
00:11:31,987 --> 00:11:34,902
C'est un comportement de protection.
Jane m'a dit d'y faire attention.

218
00:11:35,068 --> 00:11:37,447
S'il bouge son bras,
il est à l'aise avec Abbott.

219
00:11:38,435 --> 00:11:40,700
- Il va peut-être pas le faire.
- Si, il va le faire.

220
00:11:40,866 --> 00:11:41,938
Regardez.

221
00:11:44,165 --> 00:11:45,255
Et voilà.

222
00:11:46,707 --> 00:11:49,270
J'informe Jane que le pigeon a mordu.

223
00:11:56,617 --> 00:11:58,051
- À la tienne.
- Pareil.

224
00:12:04,556 --> 00:12:05,725
Je termine.

225
00:12:07,260 --> 00:12:09,466
Je l'ai,
je le coince dans les cordes,

226
00:12:09,591 --> 00:12:11,397
et je le cogne au foie.

227
00:12:11,760 --> 00:12:14,692
Ce con se plie en deux
comme une chaise longue.

228
00:12:16,973 --> 00:12:18,071
C'était parfait.

229
00:12:18,237 --> 00:12:21,407
Rien ne vaut un coup au foie
pour faire chialer un type.

230
00:12:21,735 --> 00:12:23,910
Un peu, mon neveu.
T'en veux un autre ?

231
00:12:24,076 --> 00:12:26,053
- Fais péter, mec.
- Deux.

232
00:12:30,499 --> 00:12:33,586
{*FORCED}WILEY : C'EST PARTI

233
00:12:39,895 --> 00:12:40,927
Parfait.

234
00:12:48,126 --> 00:12:49,268
C'est parfait.

235
00:12:50,306 --> 00:12:51,901
Regarde ces types !

236
00:12:52,843 --> 00:12:54,614
Votre rire est pénible.

237
00:12:56,583 --> 00:12:57,610
Pardon ?

238
00:12:57,776 --> 00:12:59,779
Vous m'avez fait rater mon coup.

239
00:12:59,945 --> 00:13:02,323
Tu rates, tu perds.
Ça arrive.

240
00:13:02,489 --> 00:13:05,158
- Touche pas au pognon !
- Eh, mec, écoute-moi.

241
00:13:05,283 --> 00:13:07,245
Dégage de là et retourne jouer.

242
00:13:07,411 --> 00:13:08,705
Tu veux quoi, toi ?

243
00:13:14,370 --> 00:13:16,003
Ça va pas, non ?

244
00:13:22,190 --> 00:13:23,302
Cassez-vous.

245
00:13:26,821 --> 00:13:29,183
- Ce mec est dingue !
- Tu peux le dire.

246
00:13:29,725 --> 00:13:31,600
Mon rire est pas pénible.

247
00:13:32,506 --> 00:13:34,480
Faut trouver un autre endroit
pour boire.

248
00:13:35,942 --> 00:13:37,092
C'est à toi ?

249
00:13:37,939 --> 00:13:39,402
Pourquoi ?
Je t'emmène ?

250
00:13:42,321 --> 00:13:43,777
Pas de souci.
Viens.

251
00:13:43,902 --> 00:13:44,991
Merci.

252
00:14:05,844 --> 00:14:06,888
On y est.

253
00:14:07,784 --> 00:14:09,223
On continue ici ?

254
00:14:09,939 --> 00:14:11,400
C'est chez mon patron.

255
00:14:12,227 --> 00:14:13,227
La vache.

256
00:14:20,272 --> 00:14:23,401
Je peux te demander
dans quoi tu bosses ?

257
00:14:23,526 --> 00:14:25,091
Tout ce qui est à faire.

258
00:14:28,077 --> 00:14:30,664
Le méchant Dennis.

259
00:14:30,789 --> 00:14:32,242
Où étais-tu ?

260
00:14:32,996 --> 00:14:34,945
Et qui est cette belle brute ?

261
00:14:35,070 --> 00:14:37,710
Teresa, c'est mon ami Aaron.

262
00:14:37,876 --> 00:14:40,838
Bienvenue, Aaron. Entrez.
Les amis de Dennis sont nos amis.

263
00:14:55,875 --> 00:14:58,057
{pub}Dennis, petit sacripant.

264
00:14:58,182 --> 00:15:00,238
Je suis content que tu sois venu.

265
00:15:02,776 --> 00:15:04,195
Si tu nous présentais ?

266
00:15:04,947 --> 00:15:07,949
- C'est mon ami Aaron.
- Ravi de vous rencontrer.

267
00:15:08,949 --> 00:15:09,784
Poissons ?

268
00:15:10,524 --> 00:15:11,744
Sagittaire.

269
00:15:11,910 --> 00:15:14,372
Peut mieux faire.
Je vous apprécie quand même.

270
00:15:15,311 --> 00:15:16,374
Détendez-vous,

271
00:15:16,694 --> 00:15:19,252
faites comme chez vous,
et servez-vous.

272
00:15:19,809 --> 00:15:21,361
N'est-il pas fabuleux ?

273
00:15:21,486 --> 00:15:23,256
Un si méchant visage.

274
00:15:24,097 --> 00:15:25,299
Exactement.

275
00:15:25,465 --> 00:15:26,466
Doucement.

276
00:15:28,158 --> 00:15:29,565
Tu joues bien.

277
00:15:29,690 --> 00:15:31,180
Mais tu en fais trop.

278
00:15:31,346 --> 00:15:32,266
Vraiment ?

279
00:15:32,391 --> 00:15:35,367
Fais moins de Joan Crawford
et un peu plus de Barbara Stanwyck.

280
00:15:35,492 --> 00:15:36,710
Je comprends pas.

281
00:15:36,835 --> 00:15:39,549
J'arrive à peine à marcher,
et tu me dis comment bouger ?

282
00:15:39,674 --> 00:15:43,860
- Reste droite. Continue de sourire.
- Cette robe m'empêche de respirer.

283
00:15:44,152 --> 00:15:45,752
Je peux avoir le riz ?

284
00:15:47,047 --> 00:15:48,392
La maison est à qui ?

285
00:15:48,517 --> 00:15:51,659
Elle a été saisie,
la DEA nous la prête.

286
00:15:53,248 --> 00:15:55,649
C'est quoi,
l'histoire de Jane et Lisbon ?

287
00:15:55,774 --> 00:16:00,376
Elle travaillait au CBI à Sacramento.
La femme et la fille de Jane...

288
00:16:00,906 --> 00:16:03,620
Non, ils sont ensemble ?
En couple ?

289
00:16:04,533 --> 00:16:06,229
J'ai cru, mais c'est pas le cas.

290
00:16:06,700 --> 00:16:07,550
Je crois.

291
00:16:09,693 --> 00:16:11,270
- Ça se passe bien ?
- Oui.

292
00:16:11,395 --> 00:16:13,097
Vous avez une bonne droite.

293
00:16:14,288 --> 00:16:16,404
On a mangé.
Il doit rester du vindaloo.

294
00:16:16,529 --> 00:16:17,602
Non, merci.

295
00:16:17,865 --> 00:16:20,438
Abbott a attrapé le pigeon,
et l'a invité à la fête.

296
00:16:20,604 --> 00:16:22,481
Il a vu le l'hôte, Jane.

297
00:16:22,647 --> 00:16:25,234
On attend que la bombe
l'attire dans la chambre.

298
00:16:25,400 --> 00:16:28,029
- Il parle toujours autant ?
- Oui.

299
00:16:28,195 --> 00:16:29,238
C'est parti.

300
00:16:35,164 --> 00:16:36,251
Salut, toi.

301
00:16:37,763 --> 00:16:39,159
Salut, toi aussi.

302
00:16:40,352 --> 00:16:41,709
Ton nom, chérie ?

303
00:16:42,260 --> 00:16:43,377
Kim.

304
00:16:43,906 --> 00:16:45,087
Aaron.

305
00:16:46,046 --> 00:16:48,123
Tu es époustouflante.

306
00:16:49,257 --> 00:16:52,006
Tu vas déclencher un incendie ici.

307
00:16:52,131 --> 00:16:53,207
On se calme.

308
00:16:53,332 --> 00:16:54,764
Pour de vrai.

309
00:16:58,538 --> 00:17:00,250
L'aigle s'est posé.

310
00:17:06,983 --> 00:17:08,736
On vient de se rencontrer.

311
00:17:09,139 --> 00:17:11,280
C'est comme si
je t'avais toujours connue.

312
00:17:13,239 --> 00:17:15,159
On était ensemble
dans une vie antérieure.

313
00:17:16,708 --> 00:17:19,550
Tu étais Napoléon

314
00:17:19,675 --> 00:17:21,332
et moi Joséphine ?

315
00:17:21,498 --> 00:17:24,042
Je pensais plutôt
à Mickey Rourke et Kim Basinger,

316
00:17:24,167 --> 00:17:25,127
tu vois ?

317
00:17:26,492 --> 00:17:30,189
Tu es un très vilain garçon.

318
00:18:04,821 --> 00:18:06,627
Doucement, cow-boy.

319
00:18:08,013 --> 00:18:09,951
C'est quoi le problème ?
Viens là.

320
00:18:10,076 --> 00:18:12,174
Quand je disais
faites comme chez vous,

321
00:18:12,340 --> 00:18:13,802
je ne le voyais pas comme ça.

322
00:18:13,927 --> 00:18:15,678
C'est ma chambre.

323
00:18:15,844 --> 00:18:19,140
Désolé.
Je pouvais pas rater un tel coup.

324
00:18:19,306 --> 00:18:20,395
Kim, alors ?

325
00:18:20,896 --> 00:18:23,227
Tu ne sais pas te tenir.
Dehors.

326
00:18:23,558 --> 00:18:24,822
Désolée, patron.

327
00:18:26,686 --> 00:18:28,441
Elle saute sur tout ce qui bouge.

328
00:18:30,181 --> 00:18:31,379
Bon sang.

329
00:18:32,568 --> 00:18:33,446
Van Gogh ?

330
00:18:34,608 --> 00:18:36,829
Je ne vous aurais jamais pris
pour un amateur d'art.

331
00:18:36,954 --> 00:18:37,908
C'est un faux.

332
00:18:41,604 --> 00:18:42,621
Tous faux ?

333
00:18:42,787 --> 00:18:44,250
Je le crains.

334
00:18:44,375 --> 00:18:46,584
Je ne pourrais pas
me payer les vrais.

335
00:18:47,707 --> 00:18:50,296
Vous faites quoi dans la vie ?

336
00:18:50,990 --> 00:18:52,173
Des logiciels.

337
00:18:52,339 --> 00:18:55,426
Des logiciels ?
Il n'y a pas d'ordinateurs chez vous.

338
00:18:57,872 --> 00:19:00,232
Ne jamais ramener de travail
à la maison.

339
00:19:00,637 --> 00:19:02,016
La clé du bonheur.

340
00:19:04,000 --> 00:19:05,435
Retournons en bas,

341
00:19:05,560 --> 00:19:06,835
amusons-nous.

342
00:19:12,953 --> 00:19:16,042
C'est Pulaski.
Je crois que j'ai trouvé quelque chose.

343
00:19:17,098 --> 00:19:19,450
Tu voudras le voir par toi-même.

344
00:19:23,595 --> 00:19:25,114
Merci pour la soirée.

345
00:19:25,239 --> 00:19:26,913
J'ai passé un bon moment.

346
00:19:27,508 --> 00:19:29,169
Ramenez-la saine et sauve.

347
00:19:29,668 --> 00:19:31,147
Je peux la ramener.

348
00:19:33,092 --> 00:19:35,000
Peut-être dans une autre vie.

349
00:19:36,525 --> 00:19:37,597
D'accord.

350
00:19:40,415 --> 00:19:42,056
On vous a laissé tomber.

351
00:19:43,890 --> 00:19:45,309
Je vous appelle un taxi ?

352
00:19:45,766 --> 00:19:47,112
Non merci, ça va.

353
00:19:47,799 --> 00:19:48,979
Merci pour la soirée.

354
00:19:49,458 --> 00:19:50,564
Avec plaisir.

355
00:20:03,506 --> 00:20:04,997
Tu es là-haut ?

356
00:20:05,122 --> 00:20:06,681
Tout le monde est parti.

357
00:20:17,933 --> 00:20:20,460
<i>Désolée.
La fête est finie.</i>

358
00:20:21,218 --> 00:20:22,783
<i>D'où vient ce tableau ?</i>

359
00:20:22,908 --> 00:20:24,932
<i>Mon copain vous le dira.
Il arrive.</i>

360
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
Alors, les gars, on en est où ?

361
00:20:28,797 --> 00:20:31,258
Pulaski a laissé une porte ouverte
avant de partir,

362
00:20:31,383 --> 00:20:33,015
et ce type est entré.

363
00:20:33,606 --> 00:20:35,818
- On a un nom ?
- J'y travaille.

364
00:20:40,145 --> 00:20:42,936
Je n'arrête pas de trouver des étrangers
dans ma chambre.

365
00:20:43,061 --> 00:20:45,077
Ça devait être une belle fête.

366
00:20:45,243 --> 00:20:47,348
- Ça va ?
- Mieux, depuis que tu es là.

367
00:20:47,473 --> 00:20:49,498
- Il m'a parlé du tableau.
- C'est un faux.

368
00:20:49,664 --> 00:20:52,433
Non, pas du tout.
C'est un vrai McCoy.

369
00:20:52,558 --> 00:20:54,003
On l'a volé il y a deux ans.

370
00:20:54,638 --> 00:20:55,963
Vraiment ?

371
00:20:59,434 --> 00:21:00,895
Comment vous l'avez eu ?

372
00:21:02,724 --> 00:21:05,055
Je ne sais pas si on se connaît.
Patrick.

373
00:21:07,499 --> 00:21:08,962
Et voici Teresa.

374
00:21:11,995 --> 00:21:12,996
MacKaye.

375
00:21:14,754 --> 00:21:17,610
Je vais associer le nom "MacKaye"
avec la photo.

376
00:21:20,454 --> 00:21:23,585
Edwin MacKaye, habite à Dallas,
entrepreneur.

377
00:21:23,710 --> 00:21:26,577
Il a des restaurants, des fast-food,
ce genre de choses.

378
00:21:26,743 --> 00:21:28,704
C'est bon pour blanchir de l'argent.

379
00:21:28,870 --> 00:21:30,017
Il a un casier ?

380
00:21:30,142 --> 00:21:32,422
Non, rien.
Ancien militaire.

381
00:21:33,766 --> 00:21:36,212
Et regardez,
il a étudié l'histoire de l'art.

382
00:21:36,708 --> 00:21:37,891
C'est notre homme.

383
00:21:38,016 --> 00:21:39,715
Si la théorie de Jane est bonne,

384
00:21:39,881 --> 00:21:41,443
il doit diriger le gang,

385
00:21:41,568 --> 00:21:43,761
ce qui veut dire
qu'il a tué Hennigan.

386
00:21:44,105 --> 00:21:45,641
Trêve de plaisanterie.

387
00:21:45,766 --> 00:21:48,641
Vous les avez volés.
C'est ce que vous faites.

388
00:21:48,766 --> 00:21:50,142
Ils sont tous volés.

389
00:21:51,615 --> 00:21:53,812
Qu'en savez-vous ?
Vous êtes flic ?

390
00:21:54,488 --> 00:21:56,160
Tu ne comprends pas ?

391
00:21:56,714 --> 00:21:58,525
Ce monsieur est l'un des nôtres.

392
00:21:58,691 --> 00:22:00,485
Il n'en a pas l'air.

393
00:22:02,331 --> 00:22:04,031
C'est un dur, un tireur.

394
00:22:04,378 --> 00:22:05,628
Je suis direct.

395
00:22:06,548 --> 00:22:09,995
Vous êtes du genre escroc ?
Vous préférez les tours ?

396
00:22:11,121 --> 00:22:12,206
On peut dire ça.

397
00:22:13,201 --> 00:22:15,251
Aucun tour ne bat une balle.

398
00:22:15,417 --> 00:22:17,795
J'apprécie les conseils
de la concurrence.

399
00:22:18,240 --> 00:22:20,213
Il n'y a pas de concurrence.

400
00:22:20,790 --> 00:22:22,549
Le Texas est mon territoire.

401
00:22:23,567 --> 00:22:26,595
Vous devez aller ailleurs.
Il paraît que Miami est bien.

402
00:22:26,905 --> 00:22:28,587
Vous dites que cette ville

403
00:22:28,712 --> 00:22:30,974
n'est pas assez grande
pour nous deux ?

404
00:22:35,090 --> 00:22:36,563
Je suis très sérieux.

405
00:22:36,729 --> 00:22:39,267
Je vois.
Mais vous êtes un homme d'affaires.

406
00:22:39,392 --> 00:22:41,234
Vous pouvez essayer de nous chasser,

407
00:22:41,359 --> 00:22:44,404
ou vous pouvez réfléchir
à ce qui nous a amenés ici.

408
00:22:44,892 --> 00:22:47,282
- Vous êtes sur un coup ?
- Un gros coup.

409
00:22:47,448 --> 00:22:50,369
- Le Vermeer au musée de Dallas ?
- Pas d'issues de secours.

410
00:22:51,834 --> 00:22:53,831
- La sculpture d'Hirst ?
- Trop lourde.

411
00:22:57,300 --> 00:22:58,168
Violets.

412
00:22:58,334 --> 00:23:01,114
Donne-lui un cigare.
C'est un malin.

413
00:23:02,755 --> 00:23:04,577
Vous avez trois options.

414
00:23:04,702 --> 00:23:06,927
Vous pouvez m'inclure au coup,

415
00:23:07,093 --> 00:23:08,979
vous pouvez quitter la ville,

416
00:23:09,679 --> 00:23:11,566
ou je vous fais du mal
à tous les deux.

417
00:23:11,691 --> 00:23:12,808
Qu'en pensez-vous ?

418
00:23:12,974 --> 00:23:15,311
Vous auriez dû être vendeur.
Qu'en dis-tu, chérie ?

419
00:23:15,477 --> 00:23:17,104
On mêle cette brute au plan ?

420
00:23:17,549 --> 00:23:19,982
C'est mieux que d'être maltraités.

421
00:23:24,675 --> 00:23:26,375
Bienvenue dans l'équipe.

422
00:24:18,862 --> 00:24:20,038
{pub}Ici Pike.

423
00:24:20,163 --> 00:24:21,418
<i>Salut, c'est Lisbon.</i>

424
00:24:21,584 --> 00:24:23,797
Je prends des nouvelles
avant d'aller dormir.

425
00:24:23,922 --> 00:24:26,578
<i>On a éteint les caméras intérieures,</i>

426
00:24:26,703 --> 00:24:28,880
alors n'ayez pas peur
des yeux indiscrets.

427
00:24:29,005 --> 00:24:31,383
Pour info,
il y a quelqu'un à l'extérieur.

428
00:24:31,508 --> 00:24:33,263
Sûrement un homme de MacKaye.

429
00:24:33,429 --> 00:24:35,421
Ça va m'aider à dormir.

430
00:24:35,546 --> 00:24:37,351
<i>On le surveille.
Pas d'inquiétude.</i>

431
00:24:37,517 --> 00:24:38,687
N'ayez crainte.

432
00:24:39,059 --> 00:24:40,312
Je ne vous mens pas.

433
00:24:40,478 --> 00:24:42,468
Ça me change agréablement.

434
00:24:42,593 --> 00:24:45,234
Je n'ai fait que mentir aujourd'hui.

435
00:24:45,400 --> 00:24:48,636
Vous avez été vraiment bonne
à ce jeu.

436
00:24:48,761 --> 00:24:50,447
<i>J'ai appris avec le meilleur.</i>

437
00:24:51,754 --> 00:24:52,996
Je meurs de faim,

438
00:24:53,121 --> 00:24:55,744
et il n'y a rien dans cette maison.

439
00:24:55,910 --> 00:24:57,225
C'est dommage.

440
00:24:58,056 --> 00:25:01,458
Il y a un restaurant en bas de la rue.
<i>Pain et sauce gravy</i>, si vous aimez ça.

441
00:25:02,008 --> 00:25:03,043
Pas vraiment.

442
00:25:03,209 --> 00:25:04,920
D'accord, et des pancakes ?

443
00:25:05,499 --> 00:25:07,470
Je pourrais manger des pancakes.

444
00:25:08,089 --> 00:25:11,343
Ils en ont six sortes :
pépites de chocolat, banane,

445
00:25:11,509 --> 00:25:12,754
<i>tout ce qui est bon.</i>

446
00:25:12,879 --> 00:25:14,680
Et là, vous essayez de me torturer.

447
00:25:14,846 --> 00:25:18,392
Peut-être un peu.
Je pourrais vous en faire amener.

448
00:25:18,751 --> 00:25:21,228
Vous m'avez pas dit
que la maison était surveillée ?

449
00:25:21,394 --> 00:25:24,440
C'est vrai. Je ne vous embête plus.
Je ne vais même pas parler des gaufres.

450
00:25:25,159 --> 00:25:28,735
Je vais descendre et voir s'il reste
quelques canapés de la soirée.

451
00:25:28,901 --> 00:25:31,781
Je sais pas ce qu'est un canapé.
Mais bon appétit.

452
00:25:32,171 --> 00:25:33,157
Bonne nuit.

453
00:25:33,323 --> 00:25:34,494
Bonne nuit.

454
00:25:44,792 --> 00:25:47,129
Bien joué d'avoir attiré Pulaski
dans la chambre.

455
00:25:47,868 --> 00:25:50,007
Rien de plus simple.
Ça a donné quoi ?

456
00:25:50,173 --> 00:25:53,248
Cet homme est venu les voir
après la soirée, Edwin Mackaye.

457
00:25:53,373 --> 00:25:55,512
- C'est lui qui a tué Hennigan.
- Que fait-on ?

458
00:25:55,678 --> 00:25:57,848
Le plan de Jane fonctionne,
donc on s'y tient.

459
00:25:58,014 --> 00:26:00,884
Vous vous occupez de l'arrestation.
Ça va être dangereux.

460
00:26:02,349 --> 00:26:04,938
Fischer, vous vous occupez des rues.

461
00:26:05,673 --> 00:26:08,358
Jane nous a donné une liste de choses
dont il a besoin.

462
00:26:10,217 --> 00:26:11,403
Une fanfare ?

463
00:26:13,076 --> 00:26:14,364
Une fanfare.

464
00:26:14,795 --> 00:26:16,325
Bien, chef.

465
00:26:22,910 --> 00:26:25,584
Vous aimez surgir de nulle part,
n'est-ce pas ?

466
00:26:25,750 --> 00:26:27,044
Allons-y.

467
00:26:27,210 --> 00:26:29,336
Bonjour à vous aussi...

468
00:26:31,255 --> 00:26:32,591
Je me mets devant.

469
00:26:46,942 --> 00:26:50,142
Manet l'a peint
en cadeau pour la femme de son frère,

470
00:26:51,097 --> 00:26:52,559
son amour interdit.

471
00:26:53,528 --> 00:26:55,820
Il ne pouvait pas lui dire son amour,

472
00:26:55,945 --> 00:26:58,825
il l'a donc fait avec une peinture.

473
00:26:58,991 --> 00:27:02,149
Ça vaudrait peut-être cent millions
si c'était mis aux enchères.

474
00:27:02,274 --> 00:27:04,783
- Vous avez quelqu'un d'intéressé ?
- On a un client.

475
00:27:04,908 --> 00:27:06,521
- Combien ?
- Cinq millions.

476
00:27:06,646 --> 00:27:07,918
On fait moitié-moitié.

477
00:27:10,847 --> 00:27:11,797
Très bien.

478
00:27:13,248 --> 00:27:16,349
Vous devez avoir un joli petit plan
pour nous faire entrer et sortir,

479
00:27:16,474 --> 00:27:17,844
sans tintouin ?

480
00:27:18,586 --> 00:27:21,098
J'aime garder le tintouin au minimum.

481
00:27:21,469 --> 00:27:23,082
Je fais pas dans le joli.

482
00:27:23,207 --> 00:27:25,435
Les trucs et astuces
sont une perte de temps.

483
00:27:25,810 --> 00:27:27,220
Vous seriez surpris.

484
00:27:27,345 --> 00:27:28,605
Simple et rapide.

485
00:27:28,771 --> 00:27:30,428
<i>C'est comme ça qu'il faut faire.</i>

486
00:27:30,553 --> 00:27:32,347
<i>Et vous êtes aux commandes.</i>

487
00:27:32,472 --> 00:27:35,350
C'est la partie que je comprends pas.
On va pas voler le musée.

488
00:27:35,475 --> 00:27:36,738
- Non.
- Pourquoi ?

489
00:27:37,188 --> 00:27:39,616
S'il vole la peinture dans le musée,

490
00:27:39,782 --> 00:27:41,910
c'est un flagrant délit, on a fini.

491
00:27:42,076 --> 00:27:45,622
Mais on ne pourrait pas prouver
qu'il a tué John Hennigan.

492
00:27:45,788 --> 00:27:49,042
Puis, Jane pense que MacKaye
ne veut pas voler le musée.

493
00:27:49,208 --> 00:27:50,669
Pourquoi y est-il alors ?

494
00:27:50,835 --> 00:27:52,928
Il veut que Jane et Lisbon
sortent de la maison.

495
00:27:53,053 --> 00:27:55,632
Et ça nous va,
car on sait ce qu'ils ont prévu.

496
00:29:07,983 --> 00:29:09,331
Et merde.

497
00:29:46,443 --> 00:29:48,328
Ainsi, ils ont caché les peintures.

498
00:29:50,109 --> 00:29:51,415
Il se croit intelligent.

499
00:29:51,581 --> 00:29:53,208
Il pense pouvoir me battre.

500
00:29:53,865 --> 00:29:55,377
On fait quoi ?

501
00:29:55,543 --> 00:29:59,047
On les vole.
À l'ancienne, vite et bien.

502
00:29:59,172 --> 00:30:02,467
Ça prendra quatre minutes.
On entre, on ouvre le coffre, on sort.

503
00:30:02,923 --> 00:30:06,129
Et si ce Patrick
refuse de donner la combinaison ?

504
00:30:07,512 --> 00:30:09,762
On dirait qu'il se fout de tout,

505
00:30:10,231 --> 00:30:12,343
mais je vois
comment il regarde sa copine.

506
00:30:12,468 --> 00:30:14,061
C'est son point faible.

507
00:30:14,801 --> 00:30:16,561
S'il refuse de coopérer,

508
00:30:16,686 --> 00:30:18,568
je tire dans la tête de la brunette.

509
00:30:32,914 --> 00:30:35,638
{pub}On a besoin d'en garder un en vie
jusqu'à ce qu'on ouvre le coffre.

510
00:30:35,763 --> 00:30:38,149
Après, si l'un d'eux nous ralentit,

511
00:30:38,712 --> 00:30:40,172
la chasse est ouverte.

512
00:31:02,800 --> 00:31:04,028
Debout !

513
00:31:04,748 --> 00:31:07,115
- Désolé, on a pas entendu sonner.
- Taisez-vous.

514
00:31:07,281 --> 00:31:08,408
Dans la chambre.

515
00:31:08,694 --> 00:31:11,203
Reste avec elle.
Si je te le dis, tue-la.

516
00:31:11,369 --> 00:31:12,245
Allez !

517
00:31:12,411 --> 00:31:14,462
Je reviens tout de suite, bébé.

518
00:31:15,865 --> 00:31:17,063
On se bouge.

519
00:31:17,188 --> 00:31:18,710
C'est demandé si gentiment.

520
00:31:21,420 --> 00:31:22,835
Vous voulez un verre ?

521
00:31:22,960 --> 00:31:24,633
On a du champagne.

522
00:31:29,595 --> 00:31:31,807
Pas un mot.
Lâchez votre arme.

523
00:31:44,175 --> 00:31:45,608
Ouvrez le coffre.

524
00:31:45,917 --> 00:31:49,171
Vous savez pour le coffre.
C'est un peu déprimant.

525
00:31:54,174 --> 00:31:55,038
Plus vite !

526
00:31:55,797 --> 00:31:58,971
Tranquillement et sûrement,
le coffre s'ouvre.

527
00:32:07,900 --> 00:32:08,902
Voilà.

528
00:32:26,235 --> 00:32:27,279
Attends.

529
00:32:27,445 --> 00:32:28,363
Quoi ?

530
00:32:30,429 --> 00:32:32,701
J'aime pas l'air qu'il a pris.

531
00:32:39,903 --> 00:32:41,459
Un dispositif de pistage ?

532
00:32:43,252 --> 00:32:44,629
Vous me croyez débile ?

533
00:32:44,795 --> 00:32:47,007
Redemandez-le-moi sans être armé.

534
00:32:56,265 --> 00:32:59,019
Restez ici une minute
après notre départ, c'est compris ?

535
00:33:06,082 --> 00:33:07,547
Un Mississippi...

536
00:33:12,460 --> 00:33:13,909
Vous n'auriez pas dû revenir.

537
00:33:14,283 --> 00:33:16,620
Posez donc vos armes
qu'on puisse parler.

538
00:33:26,022 --> 00:33:26,963
Salopard.

539
00:33:42,431 --> 00:33:43,521
À l'arrière !

540
00:35:20,264 --> 00:35:23,042
2235 Fritz Street, après Singleton.

541
00:35:23,434 --> 00:35:24,834
Oui, monsieur.

542
00:35:41,382 --> 00:35:43,558
- Gardez la monnaie.
- Merci, bonne journée.

543
00:36:19,220 --> 00:36:21,137
FBI !
Les mains sur la tête !

544
00:36:21,303 --> 00:36:22,572
Maintenant !

545
00:36:32,221 --> 00:36:33,222
Bien.

546
00:36:34,305 --> 00:36:37,112
Je tiens à préciser quelque chose.

547
00:36:37,447 --> 00:36:39,656
On n'a pas besoin de vos aveux.

548
00:36:40,202 --> 00:36:42,283
Toute votre équipe est en cellule.

549
00:36:42,582 --> 00:36:45,245
Le FBI peut vous accuser
de vol à main armée,

550
00:36:45,583 --> 00:36:47,519
d'agression et de kidnapping.

551
00:36:49,239 --> 00:36:51,918
On a récupéré assez d'objets d'art
pour ouvrir un musée.

552
00:36:52,787 --> 00:36:54,009
Et encore mieux,

553
00:36:54,837 --> 00:36:57,883
on a les toiles qui prouvent
que vous avez tué John Hennigan.

554
00:36:58,766 --> 00:37:00,051
Avocat.

555
00:37:00,217 --> 00:37:01,346
Avocat.

556
00:37:03,516 --> 00:37:05,182
C'est votre droit.

557
00:37:05,609 --> 00:37:08,435
Quel air jouait la fanfare,
à propos ?

558
00:37:10,228 --> 00:37:13,440
La fanfare qui bloquait la rue.
Elle jouait quel air ?

559
00:37:13,762 --> 00:37:15,192
De quoi parlez-vous ?

560
00:37:15,358 --> 00:37:17,611
Je leur avais demandé
<i>The Yellow Rose of Texas</i>.

561
00:37:17,777 --> 00:37:19,488
Ils jouaient bien ça ?

562
00:37:28,865 --> 00:37:31,833
Le camion poubelle, la fanfare,
c'était vous ?

563
00:37:37,209 --> 00:37:39,424
Vous m'avez poussé vers ce taxi ?

564
00:37:39,590 --> 00:37:41,228
L'illusion du contrôle.

565
00:37:41,353 --> 00:37:44,346
Vous vous sentiez assez en sécurité
pour aller dans votre planque.

566
00:37:45,177 --> 00:37:47,808
Maintenant,
sauf si vous avez d'autres questions

567
00:37:47,974 --> 00:37:50,506
sur la manière
dont je vous ai royalement mystifié,

568
00:37:50,631 --> 00:37:53,730
je dois me rendre
dans un endroit fabuleux.

569
00:37:57,812 --> 00:37:58,815
Au revoir.

570
00:38:07,893 --> 00:38:10,315
- C'est quoi ?
- La pizza de fin d'enquête.

571
00:38:10,440 --> 00:38:12,787
Une vieille tradition.
On la remet en vigueur.

572
00:38:13,567 --> 00:38:16,099
- La prochaine fois, c'est pour moi.
- Ça marche.

573
00:38:18,634 --> 00:38:19,548
C'est bon ?

574
00:38:21,772 --> 00:38:23,051
Pas mauvais.

575
00:38:23,217 --> 00:38:25,637
Vous aimez ce genre Chicago ?

576
00:38:26,110 --> 00:38:27,597
Une pizza est une pizza.

577
00:38:28,982 --> 00:38:32,185
Je suis pas d'humeur pizza.
Vous savez ce qui me tente ?

578
00:38:32,351 --> 00:38:35,772
- Les pancakes dont on parlait.
- C'est tentant.

579
00:38:35,938 --> 00:38:37,566
- On y va ?
- Maintenant ?

580
00:38:39,140 --> 00:38:41,528
Le petit déjeuner est parfait
au dîner.

581
00:38:42,219 --> 00:38:43,155
Alors ?

582
00:38:45,830 --> 00:38:47,670
C'est gentil, mais...

583
00:38:48,868 --> 00:38:51,094
Si vous ne voulez pas, dites-le.

584
00:38:51,219 --> 00:38:52,651
Pas de problème.

585
00:38:52,776 --> 00:38:54,040
Mais je vous aime bien,

586
00:38:54,206 --> 00:38:57,002
vous êtes très jolie,
et j'adorerais mieux vous connaître.

587
00:39:00,127 --> 00:39:01,840
- Faisons ça.
- Allons-y.

588
00:39:02,006 --> 00:39:03,029
D'accord.

589
00:39:11,043 --> 00:39:13,226
Excusez-moi.
On m'a convoquée.

590
00:39:13,392 --> 00:39:15,144
Oui, entrez, je vous prie.

591
00:39:17,080 --> 00:39:18,982
Vous avez arrêté l'assassin de John ?

592
00:39:19,586 --> 00:39:22,277
Oui, c'est exact,
et j'ai ça pour vous.

593
00:39:34,538 --> 00:39:36,874
Ils n'en ont pas besoin
pour le procès ?

594
00:39:37,040 --> 00:39:38,907
Ne vous inquiétez pas pour ça.

595
00:39:43,788 --> 00:39:45,445
Vous aviez raison.

596
00:39:46,274 --> 00:39:47,355
Il est...

597
00:39:47,963 --> 00:39:49,664
Il est toujours là.

598
00:39:59,753 --> 00:40:01,357
Bon, où va-t-on ?

599
00:40:08,169 --> 00:40:10,116
Allez donc vous amuser.

600
00:40:11,403 --> 00:40:12,535
Bonne nuit, Jane.

601
00:40:15,048 --> 00:40:16,312
Amusez-vous bien.

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

sabby, Hier à 11:08

Hello à tous !! Les calendriers sont arrivées à Yellowstone et au SWAT On vous attend

Sonmi451, Hier à 11:33

2 thèmes Gilmore Girls vous sont proposés, entre eux mon cœur et ma tête balancent, vos votes sont donc décisifs. RDV dans préférence, merci.

Aloha81, Hier à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, Hier à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, Hier à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Viens chatter !