562 fans | Vote

Script VF 607

1
00:00:01,216 --> 00:00:02,600
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,725 --> 00:00:05,843
Elle m'a dit que Red John
a un tatouage à l'épaule gauche.

3
00:00:06,431 --> 00:00:07,424
Trois points.

4
00:00:07,920 --> 00:00:09,343
C'est mon levier.

5
00:00:10,571 --> 00:00:13,348
Rassemblez les cinq suspects
au même endroit, en même temps,

6
00:00:13,473 --> 00:00:16,016
- et là, voyez s'ils ont un tatouage.
- Comment on fait ça ?

7
00:00:16,182 --> 00:00:18,769
- Rendez-vous jeudi soir à 20 h.
- D'accord.

8
00:00:18,935 --> 00:00:21,441
Jeudi soir à 20 h.
J'aurai besoin de votre aide.

9
00:00:21,566 --> 00:00:22,606
Vous l'aurez.

10
00:00:22,772 --> 00:00:25,391
Si vous ne venez pas,
il déduira que vous êtes Red John.

11
00:00:25,516 --> 00:00:29,112
Si j'accepte, vous cesserez
de me prendre pour Red John ?

12
00:00:29,772 --> 00:00:31,323
Définitivement.

13
00:00:31,489 --> 00:00:33,367
- Vous êtes sûr de l'avoir ?
- Oui.

14
00:00:33,533 --> 00:00:36,391
- Je veux être là pour le dernier acte.
- J'espérais que vous diriez ça.

15
00:00:36,711 --> 00:00:37,829
Red John.

16
00:00:38,462 --> 00:00:41,875
Rien ne me ferait plus plaisir
que d'être avec vous ce soir.

17
00:00:42,250 --> 00:00:43,299
Red John...

18
00:00:44,145 --> 00:00:45,212
a un tatouage.

19
00:00:47,547 --> 00:00:49,174
Trois points sur le bras gauche.

20
00:00:49,815 --> 00:00:51,115
Sur l'épaule.

21
00:00:51,978 --> 00:00:53,178
Et vous allez...

22
00:00:54,929 --> 00:00:56,598
tous me la montrer.

23
00:00:58,570 --> 00:00:59,893
Maintenant.

24
00:01:04,038 --> 00:01:05,649
On se dépêche.

25
00:01:07,095 --> 00:01:08,652
C'est ça.
Enlevez le haut.

26
00:01:12,356 --> 00:01:13,577
C'est dément.

27
00:01:22,165 --> 00:01:23,291
Très bien.

28
00:01:30,031 --> 00:01:31,614
C'est pas ce que vous pensez.

29
00:01:32,452 --> 00:01:33,802
Vous vous trompez.

30
00:01:34,760 --> 00:01:36,813
Je ne suis pas Red John.

31
00:01:36,938 --> 00:01:38,807
Patrick, attendez.
Patrick !

32
00:01:38,973 --> 00:01:39,975
Regardez là.

33
00:01:40,491 --> 00:01:41,351
Regardez.

34
00:01:59,738 --> 00:02:02,414
Debout, avec les deux autres.

35
00:02:08,193 --> 00:02:09,755
Vous, restez ici.

36
00:02:10,368 --> 00:02:12,174
Bon, vous trois...

37
00:02:12,544 --> 00:02:14,342
Face au mur, maintenant.

38
00:02:22,399 --> 00:02:23,583
Attendez, non !

39
00:02:58,261 --> 00:03:01,797
Appelez les pompiers et secours.
Dites-leur qu'on a plusieurs victimes.

40
00:03:01,922 --> 00:03:03,264
Montez un périmètre.

41
00:03:03,389 --> 00:03:05,730
Donnez-moi votre torche.
Je vais à l'intérieur.

42
00:03:27,549 --> 00:03:30,585
Agent Smith, c'est Teresa Lisbon.
Est-ce que ça va ?

43
00:03:31,161 --> 00:03:32,337
Qu'est-il arrivé ?

44
00:03:32,503 --> 00:03:34,381
Une explosion.
Les secours arrivent.

45
00:03:34,547 --> 00:03:35,882
Ils vont vous aider.

46
00:03:39,800 --> 00:03:41,162
- Ne bougez pas.
- Quoi ?

47
00:03:41,287 --> 00:03:43,640
Les mains en l'air ou je tire.
Faites-le.

48
00:03:44,153 --> 00:03:47,227
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Vous vous trompez complètement.

49
00:03:58,704 --> 00:04:00,448
Par où Smith est parti ?

50
00:04:00,924 --> 00:04:03,577
Directeur ?
On doit trouver Smith, c'est Red John.

51
00:04:04,238 --> 00:04:05,328
Je donne l'alerte.

52
00:04:10,374 --> 00:04:11,725
Tu m'entends ?

53
00:04:14,456 --> 00:04:15,255
Allez.

54
00:04:19,425 --> 00:04:21,845
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

55
00:04:22,011 --> 00:04:24,598
6x07 - <i>The Great Red Dragon</i>

56
00:04:24,764 --> 00:04:26,266
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

57
00:04:43,617 --> 00:04:45,452
{pub}- Ça va ?
- Oui.

58
00:04:46,004 --> 00:04:49,274
L'état de Jane est stable.
Il n'a pas de traumatisme majeur.

59
00:04:49,761 --> 00:04:51,041
Mais il se réveille pas.

60
00:05:00,976 --> 00:05:02,661
{pos(192,230)}On a trouvé trois cadavres.

61
00:05:02,786 --> 00:05:05,837
{pos(192,230)}On a identifié Bret Stiles,
Ray Haffner et Thomas McAllister.

62
00:05:05,962 --> 00:05:08,642
{pos(192,230)}T'es sûr ? Je pensais que Stiles
survivrait à une bombe nucléaire.

63
00:05:08,808 --> 00:05:10,828
{pos(192,230)}Les corps sont entièrement brûlés.

64
00:05:10,953 --> 00:05:12,775
{pos(192,230)}Le labo a fait des prélèvements ADN

65
00:05:12,900 --> 00:05:14,856
{pos(192,230)}qu'il a comparés
avec les dossiers médicaux.

66
00:05:15,022 --> 00:05:17,596
Stiles, Haffner et McAllister
sont tous bien morts.

67
00:05:17,721 --> 00:05:21,029
- Et Smith, on l'a retrouvé ?
- Non, Rigsby et Van Pelt s'en occupent.

68
00:05:50,057 --> 00:05:52,060
- Monsieur ?
- Je savais que vous seriez là.

69
00:05:52,631 --> 00:05:54,600
{pos(192,230)}- Vous allez bien ?
- Ça va.

70
00:05:54,725 --> 00:05:57,259
{pos(192,230)}J'aimerais bien un café.
Vous pouvez aller m'en prendre un ?

71
00:05:57,384 --> 00:05:59,609
{pos(192,230)}On est en train de coordonner
la poursuite de Smith.

72
00:05:59,775 --> 00:06:01,194
Vous devriez y aller.

73
00:06:01,360 --> 00:06:03,426
{pos(192,230)}J'aimerais rester ici.

74
00:06:03,551 --> 00:06:06,283
{pos(192,230)}- Mon équipe peut s'en charger.
- Vous refusez un ordre direct ?

75
00:06:06,776 --> 00:06:10,578
- Non, je veux juste rester avec lui.
- Vous ne comprenez pas ce que je dis ?

76
00:06:10,744 --> 00:06:13,498
{pos(192,210)}Je vous ordonne de rejoindre
votre équipe et retrouver Smith.

77
00:06:17,634 --> 00:06:20,213
{pos(192,210)}- Où est le bouton d'appel ?
- Je m'en occupe.

78
00:07:09,632 --> 00:07:12,599
Red John a dû apporter une bombe
pour tuer Jane et les suspects.

79
00:07:12,929 --> 00:07:13,725
Comment ?

80
00:07:13,891 --> 00:07:16,102
Il devait probablement
la porter sur lui.

81
00:07:16,268 --> 00:07:18,772
Il y avait des fragments
de l'enveloppe dans les murs.

82
00:07:18,938 --> 00:07:20,186
{pos(192,210)}Très petits.

83
00:07:20,311 --> 00:07:22,692
{pos(192,210)}L'explosif était donc
dense et puissant.

84
00:07:22,858 --> 00:07:24,250
{pos(192,210)}Il l'a pas fait lui-même.

85
00:07:24,375 --> 00:07:26,738
{pos(192,210)}Ça vient de l'armée.
On pourra remonter la piste.

86
00:07:26,904 --> 00:07:29,431
{pos(192,210)}Ce sont les sources
les plus probables.

87
00:07:29,556 --> 00:07:32,160
{pos(192,210)}Vérifiez si des explosifs
y ont récemment disparu ou été volés.

88
00:07:32,326 --> 00:07:33,328
D'accord.

89
00:07:33,494 --> 00:07:34,788
Du nouveau ?

90
00:07:34,954 --> 00:07:38,623
{pos(192,210)}Lisbon a blessé Smith.
Il a une balle dans le corps.

91
00:07:38,748 --> 00:07:41,768
{pos(192,210)}Les hôpitaux déclarent ces blessures,
il n'ira pas aux urgences.

92
00:07:41,893 --> 00:07:44,512
{pos(192,210)}Il lui faut un docteur
qui restera discret.

93
00:07:44,637 --> 00:07:46,257
{pos(192,210)}Smith étant basé à Sacramento,

94
00:07:46,423 --> 00:07:48,551
j'ai vérifié les affaires
qu'il a traitées ici.

95
00:07:48,717 --> 00:07:51,303
{pos(192,210)}Il était dans le groupe
qui a arrêté le Dr Alek Lavrov

96
00:07:51,428 --> 00:07:52,724
{pos(192,210)}l'année dernière.

97
00:07:52,849 --> 00:07:54,933
{pos(192,210)}Un toubib qui faisait
des ordonnances illégales.

98
00:07:55,099 --> 00:07:55,934
Et ?

99
00:07:56,100 --> 00:07:58,895
{pos(192,210)}Et les preuves ont disparu,
et Lavrov s'en est sorti.

100
00:07:59,146 --> 00:08:01,744
Smith sait où trouver un docteur
qui ne parlera pas aux flics.

101
00:08:01,869 --> 00:08:02,941
On va vérifier.

102
00:08:13,353 --> 00:08:16,454
<i>C'est pas ce que vous croyez.
Je suis pas Red John.</i>

103
00:08:16,620 --> 00:08:18,289
<i>Patrick, attendez.
Regardez.</i>

104
00:08:34,427 --> 00:08:35,911
Bon retour parmi nous.

105
00:08:45,656 --> 00:08:47,777
Il y a eu une explosion chez toi.

106
00:08:48,677 --> 00:08:50,375
J'ai été longtemps KO ?

107
00:08:50,500 --> 00:08:51,587
12 heures.

108
00:08:53,460 --> 00:08:55,107
Reede Smith est Red John.

109
00:08:55,232 --> 00:08:57,036
J'ai vu le tatouage sur son épaule.

110
00:08:58,153 --> 00:08:59,553
C'est pas le seul.

111
00:09:00,567 --> 00:09:02,000
McAllister en a un aussi.

112
00:09:02,477 --> 00:09:05,195
Il est mort.
Stiles et Haffner aussi.

113
00:09:05,617 --> 00:09:07,338
- Et Bertram.
- Bertram ?

114
00:09:08,384 --> 00:09:09,920
Il a aussi le tatouage.

115
00:09:10,045 --> 00:09:11,009
Mon Dieu.

116
00:09:12,359 --> 00:09:13,709
Il était là.

117
00:09:14,178 --> 00:09:15,504
Debout, à côté de toi.

118
00:09:15,629 --> 00:09:17,682
Il voulait me faire partir
pour te tuer.

119
00:09:17,848 --> 00:09:20,018
- Où sont mes vêtements ?
- Du calme.

120
00:09:20,184 --> 00:09:22,353
Non, ça va.
On n'a pas le temps.

121
00:09:22,750 --> 00:09:24,300
Où sont mes vêtements ?

122
00:09:26,872 --> 00:09:28,112
Ici Teresa Lisbon.

123
00:09:28,237 --> 00:09:30,362
Déclenchez une alerte
pour l'arrestation

124
00:09:30,487 --> 00:09:32,207
de Reede Smith et Gail Bertram.

125
00:09:32,988 --> 00:09:34,654
Oui, le directeur Bertram.

126
00:09:35,356 --> 00:09:36,706
Prudence recommandée.

127
00:09:36,831 --> 00:09:38,959
Ils sont considérés
armés et dangereux.

128
00:09:39,084 --> 00:09:40,538
L'un d'eux est Red John.

129
00:09:42,108 --> 00:09:43,833
{*FORCED}FERMÉ AUJOURD'HUI

130
00:09:56,537 --> 00:09:58,837
Pardon, madame.
Intervention de police.

131
00:10:01,137 --> 00:10:02,143
Bon Dieu !

132
00:10:06,563 --> 00:10:08,066
La balle est toujours dedans.

133
00:10:08,232 --> 00:10:10,527
Sans rire ?
Sortez-la !

134
00:10:12,008 --> 00:10:13,571
Ça va faire mal.

135
00:10:14,542 --> 00:10:17,113
Vous voulez rien prendre
pour la douleur ?

136
00:10:18,362 --> 00:10:20,161
Non, je dois rester éveillé.

137
00:10:20,687 --> 00:10:21,913
C'est vous qui voyez.

138
00:10:39,369 --> 00:10:40,473
Tigre, tigre.

139
00:10:40,966 --> 00:10:41,975
Tigre, tigre.

140
00:10:43,124 --> 00:10:46,021
- Smith est là ?
- Ouais. Il gueule tant qu'il peut.

141
00:10:46,146 --> 00:10:47,939
Ce sera facile.
On fait comment ?

142
00:10:48,415 --> 00:10:50,144
J'ai été appelé depuis le CBI.

143
00:10:50,269 --> 00:10:52,685
Des agents viennent
chercher Smith ici.

144
00:10:52,810 --> 00:10:54,237
- Alors ?
- On fait vite.

145
00:10:54,403 --> 00:10:56,656
Tu t'en occupes.
Je fais traîner si le CBI arrive.

146
00:10:57,046 --> 00:10:58,258
D'accord.

147
00:10:59,663 --> 00:11:01,327
Emmène-le derrière.
Fais ça là-bas.

148
00:11:15,116 --> 00:11:17,135
- Il m'a forcé à faire ça.
- La ferme.

149
00:11:17,301 --> 00:11:19,436
J'aurais appelé la police
après son départ.

150
00:11:19,561 --> 00:11:20,562
Silence !

151
00:11:23,976 --> 00:11:26,811
- Tu en es ?
- Tigre, tigre. T'aurais dû appeler.

152
00:11:27,454 --> 00:11:29,439
J'ai des problèmes de confiance.

153
00:11:29,605 --> 00:11:32,395
Fais confiance à tes amis.
Je vais t'aider.

154
00:11:32,941 --> 00:11:35,320
- Tu peux marcher ?
- Je dois le recoudre, il va saigner.

155
00:11:36,552 --> 00:11:37,822
Je peux marcher.

156
00:11:54,671 --> 00:11:56,299
Inspecteur Cordero ?

157
00:11:58,274 --> 00:11:59,344
Comment ça va ?

158
00:11:59,770 --> 00:12:02,111
Il est de Sacramento.
Il était sur l'affaire Kirkland.

159
00:12:02,236 --> 00:12:04,182
Voici l'agent Grace Van Pelt.

160
00:12:04,987 --> 00:12:06,267
Que faites-vous ici ?

161
00:12:06,433 --> 00:12:10,063
- On a une piste sur Reede...
- Reede Smith alias Red John.

162
00:12:10,587 --> 00:12:13,232
On vous a devancés.
Un de mes collègues le récupère.

163
00:12:14,305 --> 00:12:16,611
- On couvre l'arrière ?
- Pas la peine.

164
00:12:16,736 --> 00:12:17,528
Certain ?

165
00:12:17,877 --> 00:12:20,865
On n'est peut-être pas le CBI,
mais on connaît notre métier.

166
00:12:22,285 --> 00:12:23,286
Je reviens.

167
00:12:27,356 --> 00:12:28,498
Où es-tu ?

168
00:12:28,664 --> 00:12:31,292
Devant le cabinet du docteur.
Smith est à l'intérieur.

169
00:12:31,458 --> 00:12:32,794
Il y a des policiers ?

170
00:12:32,960 --> 00:12:34,003
Oui. Pourquoi ?

171
00:12:34,169 --> 00:12:35,415
Écoute-moi bien.

172
00:12:35,540 --> 00:12:38,077
Ne fais confiance à aucun policier.

173
00:12:38,202 --> 00:12:39,967
Absolument aucun.
Compris ?

174
00:12:40,520 --> 00:12:42,063
Ça marche. Merci.

175
00:12:44,951 --> 00:12:46,683
On va faire un tour derrière.

176
00:12:46,849 --> 00:12:49,477
Une seconde.
Vous allez où ?

177
00:12:50,748 --> 00:12:53,328
La voiture est là.
On s'occupe de tout.

178
00:12:53,453 --> 00:12:56,287
On a une planque pas loin,
des vêtements, un docteur.

179
00:12:56,412 --> 00:12:57,862
Un petit voyage.

180
00:12:58,909 --> 00:13:00,263
Une planque ?

181
00:13:01,321 --> 00:13:03,445
J'ai dit la même chose à quelqu'un.

182
00:13:05,033 --> 00:13:06,077
Et après ?

183
00:13:07,670 --> 00:13:09,622
Je lui ai tiré six balles
dans le dos.

184
00:13:12,016 --> 00:13:12,959
Allez.

185
00:13:17,019 --> 00:13:18,020
Merde.

186
00:13:24,136 --> 00:13:25,531
Lâchez votre arme.

187
00:13:36,916 --> 00:13:38,151
Arrêtez-vous !

188
00:13:58,508 --> 00:13:59,472
Ça va ?

189
00:13:59,597 --> 00:14:00,963
Ouais. Et toi ?

190
00:14:09,162 --> 00:14:12,493
Smith a réussi à s'enfuir.
L'inspecteur aussi.

191
00:14:12,618 --> 00:14:15,188
Ils voulaient nous tuer avec Smith.
Pourquoi ?

192
00:14:15,354 --> 00:14:16,246
Je sais pas.

193
00:14:16,371 --> 00:14:18,658
Son épaule.
Qu'ils regardent son épaule gauche.

194
00:14:18,783 --> 00:14:21,068
Que Rigsby regarde son épaule gauche.

195
00:14:21,234 --> 00:14:23,484
Lisbon veut
que tu regardes son épaule gauche.

196
00:14:28,561 --> 00:14:29,761
C'est pas vrai.

197
00:14:30,351 --> 00:14:31,965
Il a le tatouage.

198
00:14:32,849 --> 00:14:34,040
Ça veut dire quoi ?

199
00:14:34,206 --> 00:14:36,935
Ramenez-le
et que personne ne l'approche.

200
00:14:38,627 --> 00:14:39,925
On l'embarque.

201
00:14:50,616 --> 00:14:52,498
{pub}Que sait-on du flic
qui t'a attaquée ?

202
00:14:52,623 --> 00:14:55,881
C'est l'officier Paul Wiehagen.
Six ans de service.

203
00:14:56,006 --> 00:14:57,181
Casier exemplaire.

204
00:14:57,306 --> 00:14:59,440
Quelques éloges,
aucun blâme disciplinaire.

205
00:14:59,606 --> 00:15:01,567
Et l'autre, l'inspecteur Cordero ?

206
00:15:01,733 --> 00:15:04,987
- En arrêt maladie depuis une heure.
- Et aucune nouvelle de Bertram.

207
00:15:05,276 --> 00:15:08,533
On s'occupe de celui qu'on a.
Jane trouvera quelque chose.

208
00:15:10,160 --> 00:15:11,786
Vous deviez tuer Reede Smith ?

209
00:15:13,693 --> 00:15:14,747
Je ne dirai rien.

210
00:15:15,116 --> 00:15:16,582
Pourquoi le tuer ?

211
00:15:21,135 --> 00:15:23,348
Et votre tatouage,
que signifie-t-il ?

212
00:15:27,397 --> 00:15:29,614
Vous n'aimez pas parler.
J'ai compris.

213
00:15:30,270 --> 00:15:32,139
Les murs ont des oreilles, on sait.

214
00:15:32,657 --> 00:15:35,319
Le problème,
c'est que votre visage vous trahit.

215
00:15:35,871 --> 00:15:38,066
On va jouer à un petit jeu.

216
00:15:38,191 --> 00:15:41,549
Je vais dire quelque chose
et votre expression va m'indiquer

217
00:15:41,674 --> 00:15:43,317
si j'ai raison ou tort.

218
00:15:43,629 --> 00:15:44,879
Ça vous dit ?

219
00:15:46,337 --> 00:15:48,165
Vous avez déjà commis un vol ?

220
00:15:49,891 --> 00:15:51,957
Vous avez trompé votre copine ?

221
00:15:53,054 --> 00:15:54,078
Ou frappé ?

222
00:15:54,642 --> 00:15:57,915
- Vous aimez blesser les autres ?
- Je ne frappe pas les femmes.

223
00:15:58,270 --> 00:16:01,794
Appartenez-vous à une société secrète
de policiers et d'officiels ?

224
00:16:06,248 --> 00:16:09,819
Vous avez commis des crimes
au nom de cette organisation.

225
00:16:12,224 --> 00:16:13,225
Vrai.

226
00:16:14,308 --> 00:16:16,842
L'Agent Smith en fait partie.

227
00:16:18,532 --> 00:16:19,533
Vrai.

228
00:16:20,763 --> 00:16:23,357
Ils vous ont envoyé le tuer
chez le docteur.

229
00:16:24,359 --> 00:16:25,360
Vrai.

230
00:16:27,104 --> 00:16:29,780
Le directeur du CBI Gail Bertram
en est membre.

231
00:16:31,997 --> 00:16:33,247
Vous l'ignorez.

232
00:16:33,527 --> 00:16:35,518
Trop en bas de l'échelle, hein ?

233
00:16:36,060 --> 00:16:38,956
L'agent Reede Smith est Red John.

234
00:16:39,760 --> 00:16:41,010
Vous l'ignorez.

235
00:16:42,579 --> 00:16:44,045
Gail Bertram est Red John.

236
00:16:46,179 --> 00:16:47,256
Vous l'ignorez.

237
00:16:48,835 --> 00:16:51,719
Ce tatouage sur votre épaule
est le signe d'adhésion.

238
00:16:54,223 --> 00:16:56,881
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Vrai de nouveau.

239
00:16:59,534 --> 00:17:03,018
Il y a un mot de passe, aussi.
Vous le dites pour vous saluer ou...

240
00:17:04,051 --> 00:17:05,671
comme signal de détresse.

241
00:17:07,548 --> 00:17:08,611
"Tigre, tigre."

242
00:17:11,701 --> 00:17:13,449
Sortez de ma tête.

243
00:17:13,615 --> 00:17:15,685
Une société secrète de flics véreux.

244
00:17:16,326 --> 00:17:17,961
Et Red John en est membre.

245
00:17:18,411 --> 00:17:19,288
Partridge.

246
00:17:19,454 --> 00:17:22,267
Il m'a dit "tigre, tigre"
juste avant de mourir.

247
00:17:24,563 --> 00:17:26,279
Il demandait de l'aide

248
00:17:26,404 --> 00:17:28,297
dans l'espoir que tu sois membre.

249
00:17:28,547 --> 00:17:31,092
S'il avait un tatouage,
ça aurait été dans le rapport.

250
00:17:31,389 --> 00:17:33,740
On peut pas se fier au rapport.
On doit le voir.

251
00:17:33,865 --> 00:17:35,554
Cho va chercher où est le corps.

252
00:17:36,010 --> 00:17:38,933
- Partridge peut être déjà enterré.
- Qu'il prenne une pelle.

253
00:17:39,352 --> 00:17:41,992
L'équipe recherche Smith,
Bertram est en cavale.

254
00:17:42,117 --> 00:17:44,631
Alors, qui est Red John ?
Bertram ou Smith ?

255
00:17:46,752 --> 00:17:48,900
Je dois le voir dans leurs yeux.

256
00:17:50,755 --> 00:17:53,219
Le légiste a signé la sortie du corps
il y a deux jours.

257
00:17:53,344 --> 00:17:55,282
- Victime de meurtre ?
- Oui.

258
00:17:55,704 --> 00:17:58,119
C'est pour ça
qu'on l'a gardé longtemps.

259
00:17:58,789 --> 00:18:02,248
Vous avez bien fait de venir.
Demain il n'en restera pas grand-chose.

260
00:18:03,185 --> 00:18:06,377
Le voilà, Brett Partridge.
Vous m'aidez ?

261
00:18:27,314 --> 00:18:28,274
Il est à vous.

262
00:18:29,491 --> 00:18:30,735
Votre couteau.

263
00:18:38,721 --> 00:18:41,370
Ils les habillent avant de les brûler.
Demandez pas pourquoi.

264
00:18:59,095 --> 00:19:00,503
Cho a envoyé une photo.

265
00:19:05,514 --> 00:19:06,645
Ça veut dire quoi ?

266
00:19:06,956 --> 00:19:08,272
À ton avis ?

267
00:19:15,706 --> 00:19:17,358
Qu'est-il arrivé à Smith ?

268
00:19:17,873 --> 00:19:21,160
On a failli l'avoir chez son médecin.
Le CBI est arrivé.

269
00:19:21,775 --> 00:19:24,949
- Smith s'est échappé.
- Il a bien de la chance.

270
00:19:26,088 --> 00:19:28,542
J'ai des choses à régler,
attendez-moi.

271
00:19:38,245 --> 00:19:39,595
Merci, M. Thomas.

272
00:19:39,916 --> 00:19:42,848
- Ça faisait longtemps.
- Ravi de vous revoir.

273
00:20:37,664 --> 00:20:39,134
Il peut être n'importe où.

274
00:20:39,259 --> 00:20:42,295
J'ai essayé de tracer son téléphone.
Mais il est éteint depuis des heures.

275
00:20:42,420 --> 00:20:44,847
Un agent véreux comme lui
doit en avoir un jetable.

276
00:20:44,972 --> 00:20:48,605
Dr Lavrov n'a pas pu recoudre Smith.
Il a une plaie ouverte.

277
00:20:48,730 --> 00:20:50,040
Il est mal en point.

278
00:20:50,723 --> 00:20:53,335
- Quelqu'un va bien le trouver.
- Mais le flic qui le fera...

279
00:21:02,979 --> 00:21:05,320
C'est effrayant.
On ne peut se fier à personne.

280
00:21:06,840 --> 00:21:07,641
Non.

281
00:21:47,540 --> 00:21:49,683
- Agent Van Pelt.
- Vous devez m'aider.

282
00:21:49,849 --> 00:21:50,935
Agent Smith.

283
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
Ils vont me tuer.

284
00:21:53,063 --> 00:21:55,481
- Je veux me rendre.
- Où êtes-vous ?

285
00:21:58,954 --> 00:22:00,611
En ville.
Appelle Cho.

286
00:22:01,549 --> 00:22:02,947
D'accord, on arrive.

287
00:22:09,999 --> 00:22:11,628
Smith a contacté le CBI.

288
00:22:11,753 --> 00:22:13,785
Il s'est servi du jetable
de l'association.

289
00:22:13,910 --> 00:22:15,048
On l'écoutait.

290
00:22:15,173 --> 00:22:17,655
- Il veut se rendre.
- La balance.

291
00:22:17,780 --> 00:22:20,923
- Le CBI vient le chercher.
- Il faut empêcher ça. Où est-il ?

292
00:22:21,261 --> 00:22:23,842
Dans une ruelle près d'ici.
C'est notre jour de chance.

293
00:22:24,008 --> 00:22:27,045
- Il vous connaît ?
- Il ne m'a pas vu chez le médecin.

294
00:22:27,170 --> 00:22:29,314
D'accord.
Vous êtes un agent du CBI.

295
00:22:31,682 --> 00:22:33,833
Vous voulez venir ?
Ça va être marrant.

296
00:22:33,958 --> 00:22:36,480
J'ai des affaires à régler.
On se voit plus tard.

297
00:22:36,646 --> 00:22:39,024
- Je m'en occupe.
- Vous y arriverez cette fois ?

298
00:22:40,358 --> 00:22:41,490
Oui, monsieur.

299
00:23:29,909 --> 00:23:31,160
{pub}Agent Reede Smith ?

300
00:23:32,246 --> 00:23:34,121
Vous êtes là ?
L'agent Van Pelt m'envoie.

301
00:23:42,086 --> 00:23:43,254
Qui êtes-vous ?

302
00:23:45,752 --> 00:23:50,054
Agent Oscar Cordero, CBI.
Je viens vous chercher.

303
00:24:01,323 --> 00:24:02,608
Vous devez me protéger.

304
00:24:03,683 --> 00:24:04,943
Ils sont partout.

305
00:24:08,274 --> 00:24:09,348
En effet.

306
00:24:12,283 --> 00:24:14,013
Derrière la voiture, maintenant.

307
00:24:32,523 --> 00:24:35,360
Vous pensiez quand même pas
pouvoir nous échapper ?

308
00:24:38,316 --> 00:24:40,312
Vous êtes un grand garçon.
Rendez-moi service

309
00:24:40,825 --> 00:24:42,439
et montez dans le coffre.

310
00:24:42,976 --> 00:24:44,588
Donnez-moi une seconde.

311
00:24:44,935 --> 00:24:46,568
Vous l'aurez dans le coffre.

312
00:24:46,734 --> 00:24:48,862
Ne m'obligez pas à vous faire mal.

313
00:24:58,621 --> 00:25:00,124
Montez dans la voiture !

314
00:25:12,458 --> 00:25:13,720
Je veux un accord.

315
00:25:14,044 --> 00:25:15,347
Immunité complète.

316
00:25:15,513 --> 00:25:17,850
- Je parle pas sauf si je m'en sors.
- Sortez donc.

317
00:25:19,221 --> 00:25:21,813
- Quoi ?
- Levez votre cul et sortez.

318
00:25:22,378 --> 00:25:25,524
Bonne chance pour sortir d'ici
avant que vos amis vous rattrapent.

319
00:25:25,798 --> 00:25:27,864
Si vous nous dites
tout ce qu'on veut savoir,

320
00:25:27,989 --> 00:25:30,328
vous irez dans une prison fédérale

321
00:25:30,453 --> 00:25:32,322
loin de la Californie.

322
00:25:32,828 --> 00:25:34,700
Dans un endroit sûr.

323
00:25:42,686 --> 00:25:44,893
Il y a cinq ans,
je me suis fait mal au dos.

324
00:25:45,549 --> 00:25:47,982
J'aidais mon cousin
à déménager un canapé.

325
00:25:49,213 --> 00:25:52,134
Le docteur m'a donné des antidouleurs.
Et j'y ai pris goût.

326
00:25:52,300 --> 00:25:54,178
Je suis très vite devenu accro.

327
00:25:54,344 --> 00:25:55,137
Et ?

328
00:25:56,225 --> 00:25:57,226
Et...

329
00:25:59,214 --> 00:26:02,019
Je suivais un membre de gang
dans une allée.

330
00:26:02,144 --> 00:26:05,165
J'étais à l'ouest.
Complètement à l'ouest.

331
00:26:06,506 --> 00:26:08,108
Je me croyais suivi.

332
00:26:12,796 --> 00:26:14,531
J'ai tué une petite fille.

333
00:26:15,990 --> 00:26:17,300
Elle avait 12 ans.

334
00:26:20,313 --> 00:26:21,852
Les flics ont pris mon sang.

335
00:26:21,977 --> 00:26:24,052
Ils avaient des témoins.
Ils me tenaient.

336
00:26:24,927 --> 00:26:26,373
Puis cet inspecteur...

337
00:26:26,784 --> 00:26:28,614
est venu me voir.

338
00:26:28,739 --> 00:26:31,965
Ils pouvaient tout faire disparaître,
et c'est ce qu'ils ont fait.

339
00:26:32,468 --> 00:26:34,968
Les analyses de sang,
les témoins, tout ?

340
00:26:36,433 --> 00:26:38,256
Après avoir réglé le problème,

341
00:26:38,766 --> 00:26:40,669
le FBI m'a donné une médaille.

342
00:26:43,274 --> 00:26:44,728
Et qui sont-ils exactement ?

343
00:26:48,831 --> 00:26:51,354
On s'appelle l'Association Blake.

344
00:26:52,026 --> 00:26:52,861
Pourquoi ?

345
00:26:53,581 --> 00:26:54,696
"Tigre, tigre."

346
00:26:56,978 --> 00:26:58,804
"Tigre, tigre, feu et flamme"

347
00:27:00,592 --> 00:27:01,912
du poème de Blake.

348
00:27:04,361 --> 00:27:06,041
Il doit avoir un fan chez nous.

349
00:27:06,207 --> 00:27:07,751
Qui d'autre en fait partie ?

350
00:27:08,224 --> 00:27:10,228
Flics, juges, agents du FBI.

351
00:27:10,353 --> 00:27:12,965
Tous ceux dans les forces de l'ordre
qui ont un secret à cacher.

352
00:27:13,131 --> 00:27:14,383
Comme votre dépendance.

353
00:27:16,799 --> 00:27:19,888
On vous aide si vous avez besoin.
Mais vous faites ce qu'on vous demande.

354
00:27:20,283 --> 00:27:21,515
"Tigre, tigre."

355
00:27:24,743 --> 00:27:26,734
Y a-t-il quelqu'un aux commandes ?

356
00:27:28,136 --> 00:27:29,398
Forcément.

357
00:27:29,672 --> 00:27:30,816
Je sais pas qui.

358
00:27:31,797 --> 00:27:34,194
Je connais que mon petit groupe.

359
00:27:35,587 --> 00:27:36,936
Mais je suppose

360
00:27:37,557 --> 00:27:39,408
qu'on est des centaines ou milliers.

361
00:27:39,574 --> 00:27:41,118
Et personne ne sait ?

362
00:27:43,464 --> 00:27:45,789
Bob Kirkland était au courant ?

363
00:27:48,660 --> 00:27:51,837
Allez-y, dites-le.
Soulagez votre conscience.

364
00:27:55,916 --> 00:27:57,217
Il en savait trop.

365
00:27:57,789 --> 00:27:59,011
Donc je l'ai tué.

366
00:28:01,888 --> 00:28:04,808
Savez-vous que Red John
est membre de l'Association Blake ?

367
00:28:16,251 --> 00:28:17,362
Vous en êtes sûr ?

368
00:28:18,959 --> 00:28:20,681
Red John avait une disciple.

369
00:28:21,231 --> 00:28:22,409
Rebecca Anderson.

370
00:28:23,743 --> 00:28:27,331
- Il y a 4 ans, elle a tué vos gars.
- Oui, Sam Bosco et son équipe.

371
00:28:27,497 --> 00:28:28,540
Oui, eux.

372
00:28:29,582 --> 00:28:30,751
On m'a demandé

373
00:28:30,917 --> 00:28:34,087
de donner au FBI les accréditations
pour qu'ils puissent accéder au CBI.

374
00:28:36,718 --> 00:28:38,816
Red John
ou quelqu'un travaillant pour lui

375
00:28:38,941 --> 00:28:41,386
s'est introduit au CBI
et a empoisonné Rebecca.

376
00:28:42,534 --> 00:28:43,805
Et vous avez aidé ?

377
00:28:44,713 --> 00:28:49,478
C'est là que j'ai su
que j'avais aidé un tueur en série.

378
00:28:50,332 --> 00:28:51,855
Qui vous a demandé ces passes ?

379
00:28:53,368 --> 00:28:54,775
Je sais pas.
On m'a appelé.

380
00:28:55,406 --> 00:28:58,153
L'association marche comme ça.
On sait jamais.

381
00:29:04,826 --> 00:29:06,286
Vous allez me protéger ?

382
00:29:06,452 --> 00:29:07,595
Ça dépend.

383
00:29:09,339 --> 00:29:11,632
Avez-vous tué ma femme et ma fille ?

384
00:29:15,444 --> 00:29:18,173
Je n'ai pas tué
votre femme et votre fille.

385
00:29:20,286 --> 00:29:21,677
Je le jure sur ma mère.

386
00:29:31,506 --> 00:29:33,924
- Tu le crois ?
- Il a avoué un meurtre.

387
00:29:34,049 --> 00:29:36,571
Red John ne ferait jamais ça,
même pas pour jouer.

388
00:29:36,696 --> 00:29:39,451
- Si c'est pas Red John...
- On a encore du boulot.

389
00:29:39,576 --> 00:29:41,488
Qui a succédé à Brenda Shettrick ?

390
00:29:41,654 --> 00:29:43,615
Aux relations avec la presse ?
Pourquoi ?

391
00:29:44,036 --> 00:29:45,867
Merci d'être venus si vite.

392
00:29:46,033 --> 00:29:48,453
Le consultant du FBI, Patrick Jane,

393
00:29:48,619 --> 00:29:52,019
est ici pour annoncer une avancée
sur l'affaire Red John.

394
00:29:56,758 --> 00:29:59,422
Il y a dix ans,
le tueur en série Red John

395
00:29:59,547 --> 00:30:01,049
a tué ma femme et ma fille.

396
00:30:02,550 --> 00:30:05,220
Nous le pourchassons depuis lors.

397
00:30:06,120 --> 00:30:08,269
Aujourd'hui,
nous sommes heureux d'annoncer

398
00:30:08,394 --> 00:30:10,684
que nous avons enfin
un nom et un visage.

399
00:30:11,835 --> 00:30:14,134
Le directeur du bureau
des forces de l'ordre,

400
00:30:14,259 --> 00:30:16,273
Gail Bertram, est Red John.

401
00:30:17,889 --> 00:30:19,609
Il est armé et dangereux.

402
00:30:19,775 --> 00:30:22,435
Si vous le voyez, ne l'approchez pas.

403
00:30:23,032 --> 00:30:26,090
Appelez immédiatement le CBI.

404
00:30:35,558 --> 00:30:37,210
Une question à la fois.

405
00:30:43,893 --> 00:30:45,467
{pub}Excusez-moi, madame.

406
00:30:49,283 --> 00:30:50,474
On va en parler ?

407
00:30:51,301 --> 00:30:52,142
De quoi ?

408
00:30:52,592 --> 00:30:53,810
Bertram est Red John.

409
00:30:54,782 --> 00:30:55,854
Il semblerait.

410
00:30:57,146 --> 00:30:58,607
Si Jane le trouve, il le tue.

411
00:31:00,733 --> 00:31:03,195
Vous êtes d'accord ?
Tuer le patron ?

412
00:31:03,952 --> 00:31:05,341
Moi, oui.

413
00:31:07,992 --> 00:31:11,119
On est sur la même longueur d'onde.
Mais c'est bizarre.

414
00:31:21,073 --> 00:31:22,255
Bertram fume ?

415
00:31:22,707 --> 00:31:23,799
Non, je crois pas.

416
00:31:24,482 --> 00:31:26,486
Ça se donne en cadeau parfois.

417
00:31:34,807 --> 00:31:35,808
Van Pelt.

418
00:31:41,024 --> 00:31:42,989
Une clé USB.
Regardons ça.

419
00:31:44,247 --> 00:31:46,822
Il n'y a qu'un dossier,
protégé par un mot de passe.

420
00:31:46,988 --> 00:31:48,365
Je vais devoir le forcer.

421
00:31:49,151 --> 00:31:51,703
Génial.
Je vais enfin me servir de mon FPGA.

422
00:31:51,828 --> 00:31:52,661
Ton quoi ?

423
00:31:53,035 --> 00:31:55,163
Crois-moi, demande pas.

424
00:32:00,668 --> 00:32:01,669
Ça y est.

425
00:32:05,397 --> 00:32:06,258
Merde.

426
00:32:06,424 --> 00:32:07,753
On dirait une liste.

427
00:32:07,878 --> 00:32:10,032
Des noms ?
Tu peux la décoder ?

428
00:32:10,157 --> 00:32:11,604
Je peux essayer.

429
00:32:11,729 --> 00:32:14,599
Mais c'est plutôt le truc de Jane.
Je lui envoie.

430
00:32:20,236 --> 00:32:22,440
Et voilà.
Celui-là, c'est du sérieux.

431
00:32:22,791 --> 00:32:23,975
Très tourbé.

432
00:32:30,074 --> 00:32:31,616
Pas mal.
Des glaçons ?

433
00:32:31,782 --> 00:32:33,785
Vous êtes sûr ?
C'est du très bon whisky.

434
00:32:36,274 --> 00:32:37,688
Oui, je suis sûr.

435
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Ce type vous ressemble.

436
00:32:52,762 --> 00:32:54,806
{*FORCED}TUEUR EN SÉRIE

437
00:33:26,682 --> 00:33:28,235
Il me faut un transport.

438
00:33:35,054 --> 00:33:36,452
On se rend au bar.

439
00:33:36,577 --> 00:33:39,163
Les autoroutes sont fermées,
il peut pas s'enfuir.

440
00:33:39,288 --> 00:33:40,435
Mais s'il se cache ?

441
00:33:40,601 --> 00:33:42,812
Bertram a tué un barman
à Citrus Heights.

442
00:33:42,978 --> 00:33:45,231
- Il a une tante là-bas.
- Il serait chez elle ?

443
00:33:45,830 --> 00:33:49,277
Elle est à l'hospice depuis six mois.
La maison est vide.

444
00:33:49,443 --> 00:33:51,488
Bonne cachette.
C'est quoi l'adresse ?

445
00:33:51,654 --> 00:33:53,531
1408 Rosemary Street.

446
00:33:53,697 --> 00:33:56,868
On y va. Envoie Cho et le SWAT,
et préviens l'hélico.

447
00:34:13,384 --> 00:34:15,011
- Alors ?
- Peut-être dedans.

448
00:34:15,136 --> 00:34:17,304
Karl et ses gars sont derrière.
Il ira nulle part.

449
00:34:17,429 --> 00:34:20,058
- Tu as confiance ?
- Ils ont pas de tatouage, j'ai vérifié.

450
00:34:23,629 --> 00:34:26,147
Que faites-vous ici ?
J'ai pas appelé le SWAT.

451
00:34:26,438 --> 00:34:29,442
Quelqu'un l'a fait.
On établit le PC ici !

452
00:34:29,731 --> 00:34:31,461
C'est moi le responsable !

453
00:34:31,586 --> 00:34:34,197
Ce quartier
est à l'autre bout de la ville.

454
00:34:34,322 --> 00:34:35,532
C'est quoi ce cirque ?

455
00:34:36,907 --> 00:34:38,618
C'est lui.
Il les a appelés.

456
00:34:38,867 --> 00:34:41,329
Pourquoi Bertram
enverrait le SWAT sur lui ?

457
00:34:41,600 --> 00:34:43,627
Il n'a pas appelé
qu'une équipe du SWAT.

458
00:34:43,752 --> 00:34:45,291
Il les a toutes fait venir.

459
00:34:46,020 --> 00:34:48,503
C'est le bordel.
Il y a toute une unité à l'arrière.

460
00:34:48,669 --> 00:34:49,838
On dirige plus rien.

461
00:34:50,045 --> 00:34:52,757
C'est l'un d'eux.
Bertram est l'un d'eux.

462
00:34:54,000 --> 00:34:55,757
Nous devons arrêter ça.

463
00:34:58,400 --> 00:34:59,639
Personne ne part !

464
00:35:00,322 --> 00:35:01,681
Personne ne part !

465
00:35:02,183 --> 00:35:04,539
- C'est qui ce gars ?
- Je sais pas.

466
00:35:38,960 --> 00:35:40,126
C'est bon.

467
00:35:47,019 --> 00:35:48,730
Je mangerais bien quelque chose.

468
00:35:48,896 --> 00:35:50,565
Chinois ?
J'en connais un super.

469
00:35:51,766 --> 00:35:53,304
Ça me parait bien.

470
00:35:58,481 --> 00:36:00,580
Les vêtements de Bertram
étaient dans la maison.

471
00:36:00,705 --> 00:36:03,355
Quelqu'un avait dû y planquer
un uniforme du SWAT.

472
00:36:03,480 --> 00:36:05,872
Puis il a fait venir
toutes les équipes d'intervention.

473
00:36:06,286 --> 00:36:09,501
- On sait qui a passé ces appels ?
- Sûrement quelqu'un avec du pouvoir.

474
00:36:09,887 --> 00:36:11,836
L'Association Blake.

475
00:36:13,982 --> 00:36:15,924
Puis-je avoir votre attention ?

476
00:36:16,349 --> 00:36:19,052
Posez vos téléphones,
et écartez-vous de vos bureaux.

477
00:36:20,005 --> 00:36:21,015
Maintenant.

478
00:36:21,140 --> 00:36:23,807
Je suis l'agent responsable,
Teresa Lisbon.

479
00:36:23,973 --> 00:36:25,352
Qui êtes-vous ?

480
00:36:25,477 --> 00:36:28,008
L'agent superviseur du FBI
Dennis Abbott.

481
00:36:29,770 --> 00:36:30,814
Je répète.

482
00:36:31,325 --> 00:36:33,775
Levez-vous,
et écartez-vous de vos bureaux.

483
00:36:35,622 --> 00:36:36,653
S'il vous plaît.

484
00:36:37,330 --> 00:36:40,369
Nous recherchons
un dangereux fugitif.

485
00:36:40,823 --> 00:36:42,409
Mais si vous voulez nous aider...

486
00:36:42,575 --> 00:36:46,410
Le chef de cette prétendue organisation
est un meurtrier,

487
00:36:47,036 --> 00:36:49,749
et le membre
d'une énorme conspiration criminelle.

488
00:36:49,915 --> 00:36:52,836
Qui implique des agents du FBI.

489
00:36:53,227 --> 00:36:56,771
C'est pourquoi le FBI m'a fait venir
du bureau d'Austin, Texas.

490
00:36:56,896 --> 00:36:58,174
Pour nettoyer ce bordel.

491
00:37:03,345 --> 00:37:05,130
Je tiens en main

492
00:37:05,255 --> 00:37:07,941
l'ordre d'un juge fédéral.

493
00:37:08,691 --> 00:37:12,398
Le FBI ferme votre bureau
à compter de cet instant.

494
00:37:13,757 --> 00:37:15,097
Chacun de vous

495
00:37:15,734 --> 00:37:18,081
est relevé du service actif.

496
00:37:18,512 --> 00:37:20,363
- Immédiatement.
- Vous pouvez pas.

497
00:37:22,580 --> 00:37:25,577
Je suis là pour réunir des preuves.
Ne me gênez pas.

498
00:37:25,743 --> 00:37:27,620
Au boulot, les gars.

499
00:37:45,346 --> 00:37:47,190
Que se passe-t-il ?

500
00:37:47,315 --> 00:37:48,600
C'est à vous.

501
00:37:52,978 --> 00:37:55,440
Dennis Abbott, FBI.
Vous devez être Patrick Jane.

502
00:37:55,606 --> 00:37:56,691
Ils nous écartent.

503
00:37:56,857 --> 00:37:59,483
Je vais devoir vous interroger,
mais ça peut attendre.

504
00:37:59,608 --> 00:38:02,155
On est là pour un moment.
Ne quittez pas la ville.

505
00:38:03,781 --> 00:38:05,200
On a un tueur à attraper.

506
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
C'est notre problème maintenant.

507
00:38:07,284 --> 00:38:10,413
Vous avez raté votre chance,
si toutefois vous essayiez vraiment.

508
00:38:20,954 --> 00:38:22,425
C'était ma tasse préférée.

509
00:38:27,829 --> 00:38:29,696
On se voit plus tard.

510
00:38:35,573 --> 00:38:36,564
Et maintenant ?

511
00:38:37,690 --> 00:38:38,858
Je sais pas.

512
00:38:39,024 --> 00:38:41,656
Van Pelt a trouvé des fichiers codés
dans la clé USB de Bertram.

513
00:38:41,781 --> 00:38:44,538
- On commence par ça ?
- Non, c'est une perte de temps.

514
00:38:44,663 --> 00:38:47,200
C'est fini.
On ne peut rien faire de plus.

515
00:38:48,721 --> 00:38:50,657
Rentre chez toi, repose-toi.

516
00:38:51,286 --> 00:38:53,289
Tu n'abandonnes pas.
Je n'y crois pas.

517
00:38:55,013 --> 00:38:56,713
Non, je n'abandonne pas.

518
00:38:59,183 --> 00:39:00,296
Je lâche prise.

519
00:39:02,879 --> 00:39:04,801
Ce n'est plus entre nos mains.

520
00:39:04,967 --> 00:39:06,744
Mais on se rappelle.

521
00:39:09,096 --> 00:39:11,271
Je suis désolé, pour tout.

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Sonmi451, Avant-hier à 11:33

2 thèmes Gilmore Girls vous sont proposés, entre eux mon cœur et ma tête balancent, vos votes sont donc décisifs. RDV dans préférence, merci.

Aloha81, Avant-hier à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, Avant-hier à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, Avant-hier à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Supersympa, Hier à 21:24

Bonsoir à toutes et tous ! Nouveau mois sur les quartiers Alias, Angel, Citadel, Dollhouse et The L Word.

Viens chatter !