562 fans | Vote

Script VF 306

1
00:00:02,225 --> 00:00:05,154
PROPRIÉTÉ DES SEBRING
ATHERSON, CALIFORNIE

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,670
VEILLÉE FUNÈBRE
D'ETHEL SEBRING

3
00:00:26,830 --> 00:00:28,027
Sophie,

4
00:00:28,927 --> 00:00:31,137
pourrais-tu persuader ta soeur

5
00:00:31,262 --> 00:00:33,770
de faire au moins
une apparition éclair ?

6
00:00:34,182 --> 00:00:35,290
J'en doute.

7
00:00:35,662 --> 00:00:36,954
Essaie, je t'en prie.

8
00:00:37,395 --> 00:00:38,621
Oui, maman.

9
00:00:51,191 --> 00:00:52,191
Abby ?

10
00:01:01,361 --> 00:01:02,784
Abby, tu es debout ?

11
00:01:19,390 --> 00:01:21,980
Je vais vers l'entrée de devant.
Donnez votre position.

12
00:01:28,787 --> 00:01:31,404
La victime est Austin Marr, 23 ans.
Plusieurs coups de couteau.

13
00:01:31,529 --> 00:01:33,713
Tué dans la maison d'amis
cette nuit vers 2 heures.

14
00:01:33,838 --> 00:01:35,271
Pourquoi cette sécurité ?

15
00:01:35,396 --> 00:01:37,738
C'est la maison d'un juge fédéral,
Pauline Fitzwilliam.

16
00:01:37,863 --> 00:01:40,136
Sa mère vient de mourir.
Beaucoup de VIP sont venus.

17
00:01:40,261 --> 00:01:42,151
Sacrée sécurité pour une veillée.

18
00:01:42,276 --> 00:01:43,889
- Où est Jane ?
- Qui sait ?

19
00:01:44,014 --> 00:01:45,753
Il nous rattrapera à son arrivée.

20
00:01:52,548 --> 00:01:53,905
Je cherchais Abby.

21
00:01:54,030 --> 00:01:56,117
Je ne savais même pas
qu'Austin était là.

22
00:01:56,242 --> 00:01:57,658
Il n'habite pas ici ?

23
00:01:58,727 --> 00:02:01,454
C'est le copain d'Abby.
Il est adorable.

24
00:02:03,790 --> 00:02:05,307
Qui pourrait lui faire ça ?

25
00:02:06,725 --> 00:02:08,796
Restez avec moi, Sophie.

26
00:02:11,062 --> 00:02:13,048
Austin a de la famille
dans la région ?

27
00:02:14,968 --> 00:02:16,677
Savez-vous où il travaillait ?

28
00:02:17,564 --> 00:02:19,317
Je ne suis pas sûre. Il...

29
00:02:20,175 --> 00:02:22,975
Il est illustrateur
de livres d'enfants.

30
00:02:23,218 --> 00:02:24,852
Et sa relation avec Abby ?

31
00:02:26,349 --> 00:02:27,651
Ils étaient amoureux.

32
00:02:27,983 --> 00:02:29,635
Il la traitait comme une reine.

33
00:02:30,433 --> 00:02:32,571
Quand avez-vous vu votre soeur ?

34
00:02:33,148 --> 00:02:34,552
Hier après-midi.

35
00:02:35,375 --> 00:02:37,114
Où est-elle ?
Que lui est-il arrivé ?

36
00:02:37,468 --> 00:02:39,366
C'est ce que nous essayons
de découvrir.

37
00:02:39,534 --> 00:02:42,234
On vous préviendra
dès qu'on aura quelque chose.

38
00:02:42,459 --> 00:02:44,646
- Merci pour votre temps.
- Elle va bien ?

39
00:02:44,771 --> 00:02:46,236
C'est ma petite soeur.

40
00:02:46,361 --> 00:02:47,915
On vous tiendra au courant.

41
00:02:50,733 --> 00:02:52,171
J'ai parlé à la sécurité.

42
00:02:52,339 --> 00:02:54,271
Ils ont isolé la propriété.

43
00:02:54,396 --> 00:02:56,787
Il faut passer devant eux
pour entrer ou sortir.

44
00:02:57,008 --> 00:02:58,926
Abby est arrivée hier matin
à 8 h 40,

45
00:02:59,051 --> 00:03:00,721
mais pas de trace de sortie.

46
00:03:01,080 --> 00:03:02,556
Donc elle est encore ici ?

47
00:03:02,920 --> 00:03:06,079
C'est le problème. La police
et la sécurité ont fouillé la propriété.

48
00:03:06,204 --> 00:03:08,896
Chaque bâtiment, chaque pièce.
Ils ne l'ont pas trouvée.

49
00:03:09,064 --> 00:03:10,940
- Elle est partie avec quelqu'un.
- Non.

50
00:03:11,259 --> 00:03:13,859
Ils vérifient les sorties.
Ils fouillent les voitures.

51
00:03:14,027 --> 00:03:17,081
Abby a disparu, mais la sécurité dit
qu'elle n'est pas partie ?

52
00:03:17,327 --> 00:03:18,781
La journée était bien partie.

53
00:03:19,873 --> 00:03:21,289
Vérifie Austin...

54
00:03:21,414 --> 00:03:23,285
Chez lui, au travail, les amis.

55
00:03:24,269 --> 00:03:27,331
Vois avec la sécurité, je veux
les noms de tous ceux qui étaient ici

56
00:03:27,499 --> 00:03:29,708
à l'heure de la mort,
et je veux leur parler.

57
00:03:29,876 --> 00:03:32,211
Et si tu vois Jane,
dis-lui qu'il est en retard.

58
00:03:34,673 --> 00:03:36,799
Tous les objets métalliques
dans les paniers.

59
00:03:39,987 --> 00:03:42,955
Je suis du CBI. Je suis pressé.
Je vais faire le tour.

60
00:03:43,765 --> 00:03:44,890
Votre badge ?

61
00:03:45,058 --> 00:03:47,144
- Mon bras.
- Vous m'avez entendu ?

62
00:03:47,269 --> 00:03:50,062
Marcus Whiteside, chef de la sécurité.
Où est votre badge ?

63
00:03:50,998 --> 00:03:53,357
Voici mon badge.
Où est le vôtre ?

64
00:03:53,525 --> 00:03:56,253
- Allons-nous avoir un problème ?
- Pas du tout. Je demandais.

65
00:03:56,378 --> 00:03:58,988
- Le portique.
- Je suis un gentil venu pour aider.

66
00:03:59,156 --> 00:04:02,783
La famille, les amis, le CBI...
Tout le monde passe par le portique.

67
00:04:02,951 --> 00:04:04,476
Vous y passez aussi ?

68
00:04:04,601 --> 00:04:05,536
Absolument.

69
00:04:07,008 --> 00:04:10,048
Marcus, je vous en prie.
Après vous, c'est la moindre des choses.

70
00:04:47,749 --> 00:04:49,139
Ça a l'air de marcher.

71
00:04:54,002 --> 00:04:55,252
Red John Team

72
00:04:56,630 --> 00:04:58,964
3x06 ~ <i>Pink Chanel Suit</i> ~

73
00:04:59,132 --> 00:05:00,799
www.sous-titres.eu

74
00:05:04,120 --> 00:05:06,601
<i>Allez, donne-m'en un morceau.</i>

75
00:05:06,726 --> 00:05:09,308
- <i>Juste un morceau.</i>
- <i>Je vais devoir le prendre.</i>

76
00:05:09,476 --> 00:05:10,568
<i>Prends-le.</i>

77
00:05:15,612 --> 00:05:18,029
- <i>Je t'aime tellement.
- Je t'aime aussi.</i>

78
00:05:18,404 --> 00:05:20,011
<i>Tu as entendu ? Elle m'aime.</i>

79
00:05:23,248 --> 00:05:24,800
Je sais ce qui s'est passé.

80
00:05:26,235 --> 00:05:27,591
Quoi donc, madame ?

81
00:05:29,029 --> 00:05:31,598
Il y a trois mois, j'ai condamné
un certain Raymond Tubbs

82
00:05:31,723 --> 00:05:33,457
à 40 ans, sans remise de peine.

83
00:05:34,117 --> 00:05:35,638
C'est un suprématiste blanc,

84
00:05:35,763 --> 00:05:38,321
il dirige un gang
de braqueurs de banque.

85
00:05:38,775 --> 00:05:41,449
M. Tubbs a juré de me tuer
et de tuer ma famille,

86
00:05:41,574 --> 00:05:45,011
donc, visiblement, un de ses sbires

87
00:05:45,271 --> 00:05:46,753
a tué ce pauvre Austin

88
00:05:46,878 --> 00:05:48,263
et a enlevé Abby.

89
00:05:48,431 --> 00:05:51,475
Votre équipe de sécurité dit
que personne n'a pénétré le domaine.

90
00:05:51,643 --> 00:05:53,628
Ils disent qu'Abby
doit toujours être ici,

91
00:05:53,753 --> 00:05:55,551
et ils ont tout fouillé en vain,

92
00:05:55,676 --> 00:05:56,745
il semble donc

93
00:05:57,237 --> 00:05:59,373
qu'ils aient tort quelque part.

94
00:05:59,783 --> 00:06:01,402
Où Tubbs est-il enfermé ?

95
00:06:01,874 --> 00:06:02,874
Folsom.

96
00:06:03,328 --> 00:06:04,812
Ça ne l'arrête pas.

97
00:06:05,157 --> 00:06:07,942
Il y a un mois, un membre du gang
est entré chez nous sur son ordre.

98
00:06:08,067 --> 00:06:10,331
Nous avons augmenté la sécurité
à ce moment.

99
00:06:10,893 --> 00:06:12,478
Est-ce que la scientifique

100
00:06:12,705 --> 00:06:14,581
a trouvé quelque chose
sur les lieux ?

101
00:06:15,139 --> 00:06:18,877
Madame, nous préférons ne pas révéler
les détails de notre enquête...

102
00:06:19,045 --> 00:06:22,182
J'ai été proc, je peux téléphoner
et savoir ce que vous avez,

103
00:06:22,307 --> 00:06:23,632
ou vous me le dites.

104
00:06:24,811 --> 00:06:27,326
Empreintes partielles
sur l'arme du crime.

105
00:06:27,451 --> 00:06:28,554
On les vérifie.

106
00:06:29,119 --> 00:06:29,865
Bien.

107
00:06:29,990 --> 00:06:32,517
Vous verrez qu'elle appartient
à un sbire de Tubbs.

108
00:06:32,642 --> 00:06:33,883
Trouvez-le,

109
00:06:34,008 --> 00:06:35,409
vous trouverez Abby.

110
00:06:36,303 --> 00:06:37,766
On va voir Tubbs,

111
00:06:37,891 --> 00:06:40,447
mais il y a d'autres pistes.

112
00:06:41,178 --> 00:06:42,109
Comme ?

113
00:06:43,672 --> 00:06:46,906
Par exemple, nous avons vérifié
le passé d'Abby.

114
00:06:47,354 --> 00:06:49,950
Elle a des problèmes d'alcool
et de drogue.

115
00:06:50,381 --> 00:06:51,465
Elle a eu.

116
00:06:51,937 --> 00:06:55,247
Elle est sevrée depuis des mois,
quel rapport avec ce qui se passe ?

117
00:06:55,611 --> 00:06:57,965
Les parents ne sont pas toujours
au courant,

118
00:06:58,090 --> 00:07:00,169
et les dealers sont dangereux.

119
00:07:00,337 --> 00:07:01,962
Abby était sobre.

120
00:07:02,130 --> 00:07:03,006
Et Austin ?

121
00:07:03,131 --> 00:07:04,280
Austin aussi.

122
00:07:04,926 --> 00:07:06,800
Comment était leur relation ?

123
00:07:06,968 --> 00:07:08,235
Excellente.

124
00:07:09,227 --> 00:07:11,402
Il avait des blessures au visage...

125
00:07:12,129 --> 00:07:13,968
Des griffures, ce qui laisse penser

126
00:07:14,093 --> 00:07:15,517
qu'une femme l'a frappé

127
00:07:15,685 --> 00:07:17,268
peu avant sa mort.

128
00:07:20,780 --> 00:07:22,406
Êtes-vous en train de dire

129
00:07:23,206 --> 00:07:25,003
qu'Abby s'est battue avec Austin

130
00:07:25,128 --> 00:07:26,528
avant de le tuer ?

131
00:07:26,696 --> 00:07:28,057
Comme je l'ai dit,

132
00:07:28,182 --> 00:07:29,937
j'ai d'autres pistes à explorer.

133
00:07:31,771 --> 00:07:33,474
S'il arrive malheur à ma fille

134
00:07:33,599 --> 00:07:36,806
parce que vous avez perdu votre temps
à fouiner dans sa vie privée,

135
00:07:36,931 --> 00:07:38,180
j'aurai votre peau.

136
00:07:38,305 --> 00:07:39,758
Est-ce bien clair ?

137
00:07:42,174 --> 00:07:45,273
Je comprends votre détresse
en ces temps difficiles,

138
00:07:45,637 --> 00:07:47,853
mais nous irons
où cette enquête nous mènera.

139
00:07:47,978 --> 00:07:49,259
C'est mon devoir.

140
00:08:16,948 --> 00:08:18,258
Puis-je vous aider ?

141
00:08:18,443 --> 00:08:19,790
Ça dépend.

142
00:08:20,881 --> 00:08:21,941
Qui êtes-vous ?

143
00:08:22,528 --> 00:08:23,584
Ed Saban.

144
00:08:25,285 --> 00:08:26,338
Et vous êtes ?

145
00:08:29,116 --> 00:08:31,021
J'ai parlé à une de vos collègues.

146
00:08:31,639 --> 00:08:33,137
Van Pelt, je crois.

147
00:08:33,364 --> 00:08:35,389
Vous en avez marre des questions ?

148
00:08:36,985 --> 00:08:38,559
Bien. Où étiez-vous cette nuit ?

149
00:08:41,019 --> 00:08:41,728
Ici.

150
00:08:42,339 --> 00:08:43,147
Au lit.

151
00:08:44,713 --> 00:08:47,151
J'avais eu une journée fatigante

152
00:08:48,195 --> 00:08:49,695
et j'ai pris un somnifère.

153
00:08:56,257 --> 00:08:57,883
Je ne suis pas flic.

154
00:08:58,795 --> 00:09:01,453
Je suis ce que vous appelez...

155
00:09:02,691 --> 00:09:03,750
un consultant.

156
00:09:06,256 --> 00:09:07,349
Drôle.

157
00:09:07,905 --> 00:09:10,632
Vous avez...
les caractéristiques du médecin.

158
00:09:11,785 --> 00:09:13,719
Vous êtes le médecin de famille ?

159
00:09:14,191 --> 00:09:18,056
Celui d'Ethel.
Je m'occupais d'elle ces derniers temps.

160
00:09:19,207 --> 00:09:21,746
Ethel avait 93 ans.
Tout compte fait,

161
00:09:21,871 --> 00:09:24,559
on a pu lui apporter
une fin assez paisible.

162
00:09:27,118 --> 00:09:28,984
Qu'est-il arrivé à Abby selon vous ?

163
00:09:29,444 --> 00:09:30,444
Qui ?

164
00:09:31,128 --> 00:09:34,198
Abigail Fitzwilliam...
La petite fille d'Ethel.

165
00:09:34,366 --> 00:09:36,158
Abby. Que lui arrive-t-il ?

166
00:09:36,964 --> 00:09:38,869
Elle a disparu, non ?

167
00:09:39,196 --> 00:09:41,663
Vraiment ? La police le sait ?

168
00:09:42,499 --> 00:09:43,790
Vous plaisantez.

169
00:09:48,019 --> 00:09:49,713
Comment décririez-vous Abby ?

170
00:09:52,079 --> 00:09:54,113
Une jeune femme généreuse.

171
00:09:55,276 --> 00:09:57,679
Pleine de vie, vive.

172
00:09:59,633 --> 00:10:00,743
Excusez-moi.

173
00:10:09,227 --> 00:10:10,567
Jane, où es-tu ?

174
00:10:10,735 --> 00:10:12,939
Je parle avec le médecin de famille.

175
00:10:13,988 --> 00:10:15,280
Il dit que la disparue

176
00:10:15,448 --> 00:10:17,616
est une nymphomane instable,
intéressant, non ?

177
00:10:17,784 --> 00:10:20,410
- J'ai pas dit ça.
- Vous l'avez presque hurlé.

178
00:10:20,578 --> 00:10:22,454
Je suis à la porte d'entrée.
Rejoins-moi.

179
00:10:22,622 --> 00:10:25,332
J'arrive.
Merci de votre temps.

180
00:10:28,545 --> 00:10:31,404
- Pas de signe d'elle ?
- La sécurité dit

181
00:10:31,529 --> 00:10:34,229
qu'elle n'a pas pu quitter la propriété
sans qu'ils le sachent.

182
00:10:34,354 --> 00:10:36,854
Elle couchait peut-être
avec un des gardes.

183
00:10:36,979 --> 00:10:39,190
Pourquoi pas.
Sa mère parle d'un raid des néo-nazis,

184
00:10:39,356 --> 00:10:42,261
mais la sécurité
dit que personne n'est entré.

185
00:10:42,386 --> 00:10:43,419
Explique-moi.

186
00:10:43,645 --> 00:10:44,828
Dans une minute.

187
00:10:45,116 --> 00:10:47,611
Cho, renseigne-toi
sur Raymond Tubbs,

188
00:10:47,736 --> 00:10:49,771
il est en prison à Folsom.

189
00:10:50,172 --> 00:10:52,531
Parle-lui,
vois s'il connaît les Fitzwilliams.

190
00:10:52,656 --> 00:10:55,509
Les empreintes ont donné quelque chose ?
Tiens-moi au courant.

191
00:10:55,912 --> 00:10:58,198
- Fin de la minute. Alors ?
- C'était pas une minute.

192
00:10:58,366 --> 00:11:00,412
C'était à peine trente secondes.

193
00:11:00,700 --> 00:11:03,686
Agent Lisbon, vous disiez
que si vous progressiez

194
00:11:03,913 --> 00:11:05,831
vous me le diriez. Alors ?

195
00:11:05,999 --> 00:11:08,139
- Non, Sophie, désolée.
- J'ai trouvé.

196
00:11:08,658 --> 00:11:10,544
Tu m'as demandé de trouver,
c'est fait.

197
00:11:10,949 --> 00:11:12,254
Quoi ? Qu'y a-t-il ?

198
00:11:12,422 --> 00:11:15,268
Pas de demande de rançon,
ça élimine l'enlèvement.

199
00:11:15,554 --> 00:11:17,801
Il reste trois explications
à la disparition.

200
00:11:17,969 --> 00:11:19,384
Primo, elle a été tuée

201
00:11:19,509 --> 00:11:22,872
et son corps a été emmené
hors du domaine.

202
00:11:22,997 --> 00:11:25,934
Deuxio, elle a été tuée, et son corps
est caché dans le domaine.

203
00:11:26,230 --> 00:11:29,056
Tertio, elle a tué Austin
et a déguerpi.

204
00:11:29,988 --> 00:11:31,459
C'est impossible.

205
00:11:32,066 --> 00:11:33,650
Vous cachez quelque chose.

206
00:11:33,818 --> 00:11:34,818
Quoi ?

207
00:11:35,780 --> 00:11:37,989
À propos de votre soeur.
C'est quoi ?

208
00:11:40,992 --> 00:11:42,437
Vous pouvez me le dire.

209
00:11:42,940 --> 00:11:46,517
Vous ne connaissez pas Abby.
Elle ne ferait pas de mal à Austin.

210
00:11:46,873 --> 00:11:49,733
Vous voulez y croire,
mais vous savez que c'est faux.

211
00:11:49,858 --> 00:11:51,525
Connaissez-vous cette sensation

212
00:11:51,650 --> 00:11:53,703
de mal-être qui nous envahit

213
00:11:53,828 --> 00:11:56,740
quand on sait qu'on aurait dû dire
ou faire quelque chose ?

214
00:11:57,008 --> 00:11:58,634
Tachycardie, maux de tête, de dos.

215
00:12:00,379 --> 00:12:02,245
Vous pouvez vous sentir mieux...

216
00:12:03,003 --> 00:12:04,277
Immediatement...

217
00:12:04,402 --> 00:12:06,147
Si vous dites la vérité...

218
00:12:07,856 --> 00:12:08,976
Maintenant.

219
00:12:11,844 --> 00:12:14,195
Hier je suis allée voir Abby
à la maison d'amis.

220
00:12:15,578 --> 00:12:17,894
Austin était là, ils se disputaient.

221
00:12:18,405 --> 00:12:20,664
Je ne les avais jamais vus comme ça.

222
00:12:21,825 --> 00:12:23,112
Abby a voulu partir,

223
00:12:23,237 --> 00:12:25,635
Austin a commencé à la secouer,

224
00:12:26,202 --> 00:12:28,455
il lui hurlait dessus
en la secouant.

225
00:12:28,623 --> 00:12:30,039
Qu'a fait Abby ?

226
00:12:30,775 --> 00:12:32,246
Elle l'a frappé au visage.

227
00:12:33,454 --> 00:12:34,940
Il saignait.

228
00:12:35,753 --> 00:12:36,880
Et après ?

229
00:12:37,760 --> 00:12:39,317
Je sais pas, je suis partie.

230
00:12:40,376 --> 00:12:41,685
Excusez-moi.

231
00:12:42,337 --> 00:12:43,186
Bien sûr.

232
00:12:43,311 --> 00:12:44,569
Merci, Sophie.

233
00:12:45,574 --> 00:12:47,092
C'était très utile.

234
00:12:47,217 --> 00:12:50,102
Vous devriez aller vous allonger
et dormir un peu.

235
00:12:53,058 --> 00:12:55,424
À votre réveil,
vous vous sentirez mieux.

236
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Merci.

237
00:12:58,859 --> 00:13:00,629
Le labo dit que les empreintes

238
00:13:00,754 --> 00:13:03,407
sur l'arme du crime
sont celles d'Abby.

239
00:13:08,630 --> 00:13:10,872
Je vous dis qu'Abby
n'a pas quitté le domaine.

240
00:13:11,040 --> 00:13:13,750
Votre équipe a fouillé les lieux.
Elle n'y était pas.

241
00:13:15,026 --> 00:13:16,878
Il doit y avoir une faille, non ?

242
00:13:17,046 --> 00:13:19,506
Caméras, patrouilles,
détecteurs de mouvements.

243
00:13:19,631 --> 00:13:20,590
Impossible.

244
00:13:20,935 --> 00:13:23,510
On va refouiller.
On a dû la louper.

245
00:13:23,678 --> 00:13:26,847
Un membre de la famille
a-t-il pu aider Abby à fuir ?

246
00:13:27,079 --> 00:13:30,264
Aucun d'eux n'a accès au système
de sécurité, pas même Pauline.

247
00:13:30,937 --> 00:13:33,562
Et vos hommes ?
Ils sont tous fiables ?

248
00:13:34,137 --> 00:13:36,475
Tous anciens militaires
ou policiers.

249
00:13:36,600 --> 00:13:38,275
Choisis par mes soins.

250
00:13:38,742 --> 00:13:41,324
- Il me faut leurs noms.
- Vous perdez votre temps.

251
00:13:41,800 --> 00:13:45,198
Parlez plutôt aux gens présents
lors de la mort d'Austin.

252
00:13:45,529 --> 00:13:48,694
On leur a parlé.
Ils sont six, sans compter Abby...

253
00:13:48,896 --> 00:13:50,664
Pauline, Sophie, Ed Saban,

254
00:13:50,789 --> 00:13:53,389
deux bonnes,
et Ruth, la cousine d'Ethel.

255
00:13:53,953 --> 00:13:55,208
On vérifie.

256
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Mais pour le moment,
je voudrais retrouver Abby.

257
00:14:00,542 --> 00:14:03,267
Abby et Austin se disputent,
et elle le tue dans la nuit ?

258
00:14:03,392 --> 00:14:04,881
On dirait bien.

259
00:14:05,006 --> 00:14:06,989
Comment a-t-elle pu
quitter les lieux ?

260
00:14:07,114 --> 00:14:09,181
Si on trouve Abby,
on aura notre réponse.

261
00:14:09,568 --> 00:14:12,212
Whiteside m'a envoyé la liste
de son équipe de sécurité.

262
00:14:12,337 --> 00:14:15,034
- Vérifie leurs antécédents.
- Compris.

263
00:14:15,159 --> 00:14:17,033
Abby a utilisé sa carte de crédit

264
00:14:17,158 --> 00:14:19,191
dans une boutique
il y a trois heures.

265
00:14:19,359 --> 00:14:22,319
- Le magasin nous a faxé le reçu.
- Allons voir.

266
00:14:24,113 --> 00:14:25,822
"Marin Life" ?

267
00:14:27,071 --> 00:14:28,222
C'est instructif.

268
00:14:28,688 --> 00:14:31,161
Abby aimait faire la fête,
comme disait le médecin.

269
00:14:31,329 --> 00:14:33,769
Elle et ses potes
sont partout là-dedans.

270
00:14:34,791 --> 00:14:35,665
Et alors ?

271
00:14:35,833 --> 00:14:38,126
J'explore le monde de la suspecte.

272
00:14:38,399 --> 00:14:40,409
Alors, amuse-toi à explorer,

273
00:14:40,696 --> 00:14:42,964
nous,
on suit la piste pour l'arrêter.

274
00:14:43,132 --> 00:14:44,883
Qu'a acheté Abby dans ce magasin ?

275
00:14:46,559 --> 00:14:48,887
Un tailleur, une veste,
et un sac à main. Pourquoi ?

276
00:14:49,700 --> 00:14:50,984
Comme ça.

277
00:14:54,845 --> 00:14:56,590
Elle était là récemment.

278
00:14:58,859 --> 00:15:01,873
Elle a dépensé 800 $ pour un tailleur,
une veste et un sac.

279
00:15:04,237 --> 00:15:05,445
Voici sa photo.

280
00:15:06,323 --> 00:15:08,448
Je m'en souviens.
Elle était plus blonde.

281
00:15:08,616 --> 00:15:10,339
Elle était accompagnée ?

282
00:15:10,464 --> 00:15:12,077
Vous vous souvenez d'autre chose ?

283
00:15:12,545 --> 00:15:13,703
Super chaussures.

284
00:15:15,259 --> 00:15:16,665
Elle a laissé une adresse.

285
00:15:16,833 --> 00:15:18,383
Il fallait retoucher la veste.

286
00:15:18,863 --> 00:15:19,960
Vous la voulez ?

287
00:15:26,992 --> 00:15:29,840
Pas de badge.
Elle pourrait fuir en voyant des flics,

288
00:15:29,965 --> 00:15:31,498
j'ai pas envie de courir.

289
00:15:35,658 --> 00:15:37,530
On a une livraison de L Couturier.

290
00:15:37,655 --> 00:15:39,734
- Vous pouvez ouvrir ?
- Elle ment.

291
00:15:40,952 --> 00:15:43,358
- Abby Fitzwilliam, je vous arrête.
- Je ne suis pas Abby.

292
00:15:44,642 --> 00:15:46,444
Mains en l'air immédiatement !

293
00:15:46,894 --> 00:15:48,969
Lisbon, Grace,
en voilà des manières ?

294
00:15:49,198 --> 00:15:51,324
Voici Daniella,
la meilleure amie d'Abby.

295
00:15:51,905 --> 00:15:54,195
Entrez, asseyez-vous.

296
00:16:04,696 --> 00:16:07,107
T'as gagné.
Comment as-tu trouvé Daniella ?

297
00:16:07,232 --> 00:16:08,559
Ma récompense ?

298
00:16:08,684 --> 00:16:11,512
Abby Fitzwilliam
est une noceuse rebelle.

299
00:16:11,637 --> 00:16:14,264
Elle s'habille en conséquence.

300
00:16:14,432 --> 00:16:15,499
Le reçu.

301
00:16:15,624 --> 00:16:19,102
Tailleur, veste, sac.
Tout ça fait très Côte est.

302
00:16:19,344 --> 00:16:21,386
Abby n'aurait jamais acheté ça.

303
00:16:21,511 --> 00:16:24,858
Daniella est la seule amie d'Abby
qui avait ce style.

304
00:16:25,026 --> 00:16:26,693
- Comment t'as fait ?
- Voyance.

305
00:16:28,037 --> 00:16:29,654
Cho a cherché son adresse.

306
00:16:31,846 --> 00:16:33,846
Pourquoi avoir volé
la carte bleue d'Abby ?

307
00:16:34,190 --> 00:16:36,410
Je l'ai pas volée.
Elle me l'a prêtée.

308
00:16:37,514 --> 00:16:38,889
C'était une bonne amie.

309
00:16:40,062 --> 00:16:41,456
J'ai des amis.

310
00:16:41,581 --> 00:16:43,209
Je leur prête pas ma carte bleue.

311
00:16:43,918 --> 00:16:45,753
Que dire ?
Abby est généreuse.

312
00:16:46,974 --> 00:16:48,916
J'ai un entretien d'embauche
bientôt.

313
00:16:49,846 --> 00:16:51,947
Elle m'a dit
de paraître à mon avantage.

314
00:16:53,230 --> 00:16:55,059
Elle m'a toujours aidée.

315
00:16:55,980 --> 00:16:58,183
Même si je refusais,
elle n'écoutait pas.

316
00:16:59,187 --> 00:17:02,270
C'est vrai.
Elle a aidé plein d'autres personnes.

317
00:17:02,438 --> 00:17:04,147
Quand vous a-t-elle donné sa carte ?

318
00:17:06,405 --> 00:17:07,817
Il y a trois jours.

319
00:17:07,985 --> 00:17:09,736
Le jour précédent sa disparition ?

320
00:17:11,150 --> 00:17:13,362
Abby m'a appelée,
sa grand-mère était malade.

321
00:17:13,487 --> 00:17:15,440
Elle n'en avait plus
pour très longtemps.

322
00:17:16,653 --> 00:17:18,328
Je suis venue la soutenir.

323
00:17:18,700 --> 00:17:21,089
- Comment elle allait ?
- Elle était triste.

324
00:17:22,501 --> 00:17:23,550
Elle pleurait.

325
00:17:25,187 --> 00:17:27,253
Elle était très proche
de sa grand-mère.

326
00:17:31,024 --> 00:17:32,409
Et elle buvait.

327
00:17:33,516 --> 00:17:35,303
Seulement du vin, mais quand même.

328
00:17:36,081 --> 00:17:38,293
Je lui ai dit
que c'était pas une bonne idée.

329
00:17:38,943 --> 00:17:41,308
Elle avait des problèmes avec ça.

330
00:17:41,433 --> 00:17:42,602
Austin était là ?

331
00:17:42,933 --> 00:17:45,052
Non.
Elle n'aurait pas bu, sinon.

332
00:17:45,634 --> 00:17:47,538
Austin est très strict pour tout ça.

333
00:17:47,663 --> 00:17:48,817
Il l'a rendue sobre.

334
00:17:49,260 --> 00:17:51,319
Où étiez-vous
la nuit de sa disparition ?

335
00:17:51,913 --> 00:17:53,697
À Los Angeles, pour le travail.

336
00:17:55,204 --> 00:17:56,775
On a besoin de toi.

337
00:18:03,665 --> 00:18:05,709
C'est à M. Jane que je veux parler.

338
00:18:06,182 --> 00:18:08,545
- Où est-il ?
- Il m'a semé. Tu sais comment il est.

339
00:18:08,857 --> 00:18:11,131
Il n'est pas là pour le moment.
Qu'y a-t-il ?

340
00:18:12,704 --> 00:18:15,176
J'ai eu un message.
Je sais pas ce que ça veut dire.

341
00:18:15,933 --> 00:18:17,137
Quel message ?

342
00:18:17,835 --> 00:18:20,515
<i>Voilà ce que ta salope de mère récolte
à provoquer Raymond Tubbs.</i>

343
00:18:21,173 --> 00:18:23,270
<i>Ta soeur et son copain,
c'est que le début.</i>

344
00:18:23,395 --> 00:18:26,312
<i>Qui sème le vent récolte la tempête.
Huit, huit.</i>

345
00:18:26,767 --> 00:18:28,523
Je ne reconnais pas cette voix.

346
00:18:28,691 --> 00:18:30,108
Que veut dire "Huit, huit" ?

347
00:18:30,276 --> 00:18:31,901
Un code des suprématistes blancs.

348
00:18:32,069 --> 00:18:34,649
La 8e lettre de l'alphabet,
"H H", <i>Heil Hitler</i>.

349
00:18:34,774 --> 00:18:37,157
Numéro masqué.
On doit prendre votre téléphone.

350
00:18:37,325 --> 00:18:38,895
- Trace-le.
- De suite.

351
00:18:39,020 --> 00:18:42,287
Vous disiez qu'Abby l'avait fait,
à cause de ses empreintes.

352
00:18:42,455 --> 00:18:44,930
On n'a pas d'explication.
En attendant, ne restez pas seule.

353
00:18:45,055 --> 00:18:46,541
Un agent va vous raccompagner.

354
00:18:46,709 --> 00:18:49,627
Et Abby ?
Ces gens lui ont fait du mal ?

355
00:18:49,795 --> 00:18:51,876
On essaye de le découvrir.
Suivez-moi.

356
00:18:52,924 --> 00:18:55,759
PRISON FÉDÉRALE DE FOLSOM,
CALIFORNIE

357
00:18:59,639 --> 00:19:00,804
Raymond Tubbs ?

358
00:19:01,217 --> 00:19:02,306
Qui êtes-vous ?

359
00:19:02,733 --> 00:19:04,373
Agent Cho, du CBI.

360
00:19:05,051 --> 00:19:07,897
J'ai quelques questions
concernant Pauline Fitzwilliam.

361
00:19:09,219 --> 00:19:10,305
Pourquoi ?

362
00:19:10,625 --> 00:19:12,567
Un homme a été tué
chez les Fitzwilliam.

363
00:19:12,735 --> 00:19:14,505
Un membre de la famille a disparu.

364
00:19:14,630 --> 00:19:16,846
Un autre a reçu un message vocal.

365
00:19:17,526 --> 00:19:20,074
Ça dit : "C'est ce que tu récoltes
à provoquer Raymond Tubbs".

366
00:19:22,277 --> 00:19:23,855
Diriger, c'est de la merde.

367
00:19:24,352 --> 00:19:27,872
On essaye de discipliner ses gars,
et puis un imbécile ouvre sa bouche.

368
00:19:28,965 --> 00:19:30,710
D'où venez-vous, agent Cho ?

369
00:19:31,299 --> 00:19:32,311
Oakland.

370
00:19:34,941 --> 00:19:36,925
- Et vos parents ?
- Corée.

371
00:19:37,093 --> 00:19:39,951
Coréens. Ils sont bien.
Ils savent qui ils sont.

372
00:19:40,481 --> 00:19:42,806
Plein de gens savent pas
qui ils sont.

373
00:19:43,216 --> 00:19:47,102
Un homme qui connaît pas ses racines
est un déchet de la société.

374
00:19:47,270 --> 00:19:48,311
C'est vrai.

375
00:19:48,436 --> 00:19:51,786
Donc vous démentez être impliqué
dans les incidents des Fitzwilliam ?

376
00:19:52,595 --> 00:19:55,031
J'ai un soldat aryen,
qui m'honore et me respecte

377
00:19:55,156 --> 00:19:57,737
infiltré chez eux.
Il accomplit une mission pour moi.

378
00:19:58,015 --> 00:20:00,412
Mais je n'aurais appelé personne
pour me vanter.

379
00:20:00,537 --> 00:20:01,825
C'est trop bête.

380
00:20:02,135 --> 00:20:04,617
Mais il doit y avoir un idiot
dans tous les groupes,

381
00:20:04,742 --> 00:20:06,579
pas vrai, agent Cho ?

382
00:20:18,426 --> 00:20:19,749
M. Jane, puis-je...

383
00:20:19,874 --> 00:20:22,402
Marcus, si je voulais
pénétrer dans ce domaine,

384
00:20:22,527 --> 00:20:24,471
quel serait le meilleur endroit ?

385
00:20:24,798 --> 00:20:25,798
Pardon ?

386
00:20:26,181 --> 00:20:27,527
Où est la faille ?

387
00:20:27,883 --> 00:20:29,901
Cette propriété
est entièrement sécurisée.

388
00:20:31,047 --> 00:20:33,145
Quand vous avez été
au courant du meurtre,

389
00:20:33,270 --> 00:20:35,092
quelque chose
vous a traversé l'esprit.

390
00:20:35,217 --> 00:20:37,977
La vision d'un endroit
qui vous inquiète, un point faible.

391
00:20:38,267 --> 00:20:39,577
C'était quoi ?

392
00:20:43,894 --> 00:20:45,702
- C'est rien, mais...
- Continuez.

393
00:20:46,683 --> 00:20:47,780
Le mur du nord.

394
00:20:48,473 --> 00:20:50,832
Il est courbé et ça interfère
avec les détecteurs

395
00:20:51,000 --> 00:20:52,891
qui ont du mal
à discerner les mouvements.

396
00:20:57,914 --> 00:20:59,424
Vous devez passer le détecteur.

397
00:20:59,757 --> 00:21:00,758
Bien sûr.

398
00:21:04,446 --> 00:21:06,097
Le soldat aryen a un nom ?

399
00:21:07,342 --> 00:21:09,392
Pourquoi je le donnerais ?

400
00:21:09,560 --> 00:21:12,604
Vous vous êtes déjà vengé.
Pourquoi ne pas livrer votre gars ?

401
00:21:14,065 --> 00:21:16,524
La vie serait plus simple
si on disait que vous nous aidez.

402
00:21:16,937 --> 00:21:18,568
Plus de clopes, de promenade ?

403
00:21:19,045 --> 00:21:21,321
Par exemple.
Ou une télé à écran plat.

404
00:21:21,489 --> 00:21:22,947
Vous comprenez pas.

405
00:21:23,115 --> 00:21:24,991
L'honneur est très important
chez nous.

406
00:21:25,611 --> 00:21:26,656
La loyauté.

407
00:21:26,982 --> 00:21:28,169
La fraternité.

408
00:21:28,792 --> 00:21:29,996
Ouais, c'est ça.

409
00:21:30,634 --> 00:21:33,124
Comment ça, "Ouais, c'est ça" ?

410
00:21:33,450 --> 00:21:36,403
Vous me faites perdre mon temps.
Vous n'avez personne chez eux.

411
00:21:36,528 --> 00:21:39,339
Il n'y a pas de guerrier aryen
attendant vos ordres.

412
00:21:40,057 --> 00:21:43,384
Vous êtes un pauvre type en taule,
avec la folie des grandeurs.

413
00:21:44,162 --> 00:21:46,563
Vous vous trompez totalement.

414
00:21:46,688 --> 00:21:48,348
J'ai une armée derrière moi.

415
00:21:48,516 --> 00:21:50,983
Une armée !
Et j'ai un gars infiltré.

416
00:21:51,685 --> 00:21:53,677
- Pas du tout.
- Attendez !

417
00:21:54,563 --> 00:21:56,481
Howard Dressler, c'est son nom...

418
00:21:56,606 --> 00:21:58,636
Mon gars.
Infiltré.

419
00:21:59,002 --> 00:22:00,735
Donc allez vous faire voir !

420
00:22:01,504 --> 00:22:02,504
Merci.

421
00:22:07,147 --> 00:22:10,286
Votre pression sanguine
et votre rythme cardiaque sont élevés.

422
00:22:10,765 --> 00:22:12,872
Prenez un Xanax, ça va vous calmer.

423
00:22:13,040 --> 00:22:15,416
Je ne veux pas de médicaments.
Pas aujourd'hui.

424
00:22:17,696 --> 00:22:19,128
Du nouveau pour Abby ?

425
00:22:22,220 --> 00:22:23,706
Dans ce cas, désolée,

426
00:22:23,831 --> 00:22:26,106
j'ai les obsèques de ma mère
cet après-midi,

427
00:22:26,231 --> 00:22:28,388
et je dois finir son éloge funèbre.

428
00:22:28,556 --> 00:22:30,587
- Je reviendrai.
- Merci, Ed.

429
00:22:38,323 --> 00:22:40,108
Vous faites la cérémonie ici ?

430
00:22:40,809 --> 00:22:43,500
Elle sera enterrée dans la propriété,
à côté de mon père.

431
00:22:43,625 --> 00:22:45,584
Surprenant que vous continuiez,

432
00:22:45,994 --> 00:22:48,183
vu les récents évènements.

433
00:22:50,091 --> 00:22:51,911
Que voulez-vous que je fasse ?

434
00:22:53,330 --> 00:22:55,748
Désolée de ne pas me comporter
comme vous l'imaginiez.

435
00:22:56,074 --> 00:22:59,172
Je n'ai pas l'habitude que ma mère meure
et que ma fille disparaisse.

436
00:23:00,671 --> 00:23:01,833
Si vous...

437
00:23:02,609 --> 00:23:04,160
n'avez besoin de rien d'autre...

438
00:23:07,897 --> 00:23:08,897
Bien.

439
00:23:09,717 --> 00:23:11,431
Je dois vraiment terminer ça.

440
00:23:11,599 --> 00:23:12,954
Je vous en prie.

441
00:23:20,492 --> 00:23:22,204
C'est un beau tapis.

442
00:23:22,735 --> 00:23:24,234
- Merci.
- Très joli.

443
00:23:24,359 --> 00:23:25,410
Plutôt résistant,

444
00:23:27,007 --> 00:23:28,923
surtout avec des enfants.

445
00:23:29,536 --> 00:23:31,871
Je ne laissais jamais les filles
jouer dessus.

446
00:23:33,017 --> 00:23:34,217
Vous dites ça,

447
00:23:35,201 --> 00:23:37,227
mais Abby ne vous écoutait pas, si ?

448
00:23:41,712 --> 00:23:44,863
Tout ce qu'on lui interdisait,
elle le faisait quand même.

449
00:23:44,988 --> 00:23:46,507
Toujours le contraire.

450
00:23:46,899 --> 00:23:49,135
Dur à supporter
pour quelqu'un comme vous.

451
00:23:50,075 --> 00:23:51,512
Quelqu'un comme moi ?

452
00:23:51,992 --> 00:23:54,070
Disciplinée, rigoureuse.

453
00:23:55,531 --> 00:23:57,821
Blessée...
Vous êtes blessée.

454
00:23:58,725 --> 00:24:00,167
Tout n'était pas négatif.

455
00:24:02,734 --> 00:24:04,271
C'est une belle fille.

456
00:24:05,847 --> 00:24:07,853
Elle est forte et drôle...

457
00:24:09,955 --> 00:24:12,981
Et on s'est éloignées
l'une de l'autre parce que...

458
00:24:14,213 --> 00:24:16,919
Depuis la mort de mon mari,
et même avant,

459
00:24:17,044 --> 00:24:19,665
parfois quand Abby et moi,
nous nous voyions,

460
00:24:19,833 --> 00:24:22,042
elle redevenait une petite fille.

461
00:24:22,869 --> 00:24:24,088
On était heureuses.

462
00:24:28,698 --> 00:24:30,175
Elle est morte, non ?

463
00:24:31,814 --> 00:24:33,084
Ma fille est morte.

464
00:24:36,143 --> 00:24:37,392
C'est fort probable.

465
00:24:42,048 --> 00:24:43,048
Excusez-moi.

466
00:24:52,106 --> 00:24:54,596
- C'est quoi ?
- Le registre des visiteurs.

467
00:24:54,721 --> 00:24:57,411
Tous ceux qui sont venus
depuis les trois derniers mois.

468
00:24:57,964 --> 00:24:59,683
Lisbon veut qu'on les vérifie.

469
00:25:00,804 --> 00:25:03,459
Raymond Tubbs a dit qu'Howard Dressler
était son complice

470
00:25:03,627 --> 00:25:04,794
à l'intérieur.

471
00:25:07,496 --> 00:25:08,506
C'est neuf ?

472
00:25:12,923 --> 00:25:13,976
Un cadeau ?

473
00:25:16,657 --> 00:25:17,974
De O'Laughlin ?

474
00:25:20,019 --> 00:25:21,352
Il a bon goût.

475
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Merci.

476
00:25:24,565 --> 00:25:25,857
Quel était le nom déjà ?

477
00:25:26,594 --> 00:25:27,696
Howard Dressler.

478
00:25:28,896 --> 00:25:29,896
Je l'ai.

479
00:25:30,321 --> 00:25:31,028
Super.

480
00:25:57,729 --> 00:25:59,513
- Alors ?
- <i>On a Howard Dressler.</i>

481
00:25:59,638 --> 00:26:02,356
<i>Il s'est enfui, mais on l'a rattrapé.
On va l'interroger.</i>

482
00:26:02,481 --> 00:26:04,180
Bon travail, je te rappelle.

483
00:26:04,305 --> 00:26:06,660
- Que se passe-t-il ?
- Les détecteurs ont été activés.

484
00:26:06,785 --> 00:26:08,780
Quelqu'un est entré par effraction.

485
00:26:08,905 --> 00:26:09,905
Par là.

486
00:26:10,953 --> 00:26:12,420
CBI ! Ne bougez pas !

487
00:26:12,848 --> 00:26:14,807
Tournez-vous doucement,
les mains en l'air.

488
00:26:20,916 --> 00:26:22,239
T'es arrivée quand ?

489
00:26:34,231 --> 00:26:35,808
Comment ça va aujourd'hui ?

490
00:26:37,679 --> 00:26:38,779
Pour ma part...

491
00:26:40,357 --> 00:26:41,766
je passe une super journée.

492
00:26:43,314 --> 00:26:46,198
Pauline Fitzwilliam m'a appelée.

493
00:26:48,607 --> 00:26:50,066
Un juge fédéral...

494
00:26:50,234 --> 00:26:51,287
Fitzwilliam,

495
00:26:51,412 --> 00:26:53,136
m'a dit qu'un consultant du CBI

496
00:26:53,261 --> 00:26:55,465
a été pris en train de lui voler
un tapis.

497
00:26:56,774 --> 00:26:58,485
Toutes mes excuses, madame...

498
00:26:58,610 --> 00:27:00,733
Chut, Lisbon.
Aucune raison de s'excuser.

499
00:27:00,858 --> 00:27:02,217
Je menais mon enquête.

500
00:27:02,653 --> 00:27:05,282
Le tapis, c'était pour simuler un corps.
Un test pour savoir

501
00:27:05,407 --> 00:27:08,125
si le tueur était parti
en emmenant le corps d'Abby.

502
00:27:08,293 --> 00:27:09,877
Et c'est faisable ?

503
00:27:10,201 --> 00:27:12,442
Pas à moins que le tueur
soit un gorille.

504
00:27:15,811 --> 00:27:19,397
Maintenant que vous vous êtes amusé,
sans résultat escompté,

505
00:27:19,522 --> 00:27:21,662
elle me demande
de vous retirer de l'affaire.

506
00:27:21,787 --> 00:27:24,494
Une raison
de lui refuser sa requête ?

507
00:27:30,167 --> 00:27:31,190
On la suspecte.

508
00:27:35,168 --> 00:27:36,179
Vraiment ?

509
00:27:36,304 --> 00:27:38,088
Elle n'a pas encore été exclue.

510
00:27:38,968 --> 00:27:40,533
Donc c'est encore une suspecte,

511
00:27:41,137 --> 00:27:44,228
et ça serait mal vu
de laisser une suspecte de meurtre

512
00:27:44,353 --> 00:27:46,765
dicter les termes d'une enquête,

513
00:27:47,487 --> 00:27:48,332
non ?

514
00:27:50,099 --> 00:27:51,482
C'est vrai, Lisbon ?

515
00:27:52,241 --> 00:27:53,546
C'est une suspecte ?

516
00:27:54,127 --> 00:27:55,707
Elle n'a pas été exclue.

517
00:27:59,332 --> 00:28:00,837
Je vous laisse de la marge.

518
00:28:01,474 --> 00:28:02,952
N'en abusez pas.

519
00:28:03,640 --> 00:28:05,403
Appelez-moi, la prochaine fois...

520
00:28:06,145 --> 00:28:07,968
que vous voulez faire des idioties.

521
00:28:08,093 --> 00:28:10,396
- Idiotie, c'est un peu dur.
- Partez.

522
00:28:10,564 --> 00:28:12,055
D'accord je m'en vais.

523
00:28:12,417 --> 00:28:13,524
J'ai votre numéro.

524
00:28:16,931 --> 00:28:18,891
Allez, Howard. Ne me mentez pas.

525
00:28:19,407 --> 00:28:21,135
J'ai déjà parlé à Raymond Tubbs.

526
00:28:21,933 --> 00:28:23,133
Raymond Tubbs ?

527
00:28:24,137 --> 00:28:25,188
Et alors ?

528
00:28:25,313 --> 00:28:26,413
À vous de me dire.

529
00:28:27,361 --> 00:28:28,806
C'est un patriote américain.

530
00:28:30,606 --> 00:28:33,658
Je suis abonné à ses rubriques en ligne.
C'est pas interdit.

531
00:28:34,129 --> 00:28:36,867
Tubbs dit que vous êtes son complice
chez les Fitzwilliam.

532
00:28:37,335 --> 00:28:38,887
Il dit que vous êtes...

533
00:28:39,012 --> 00:28:41,800
"le guerrier aryen
qui a vengé son injuste emprisonnement",

534
00:28:41,925 --> 00:28:44,597
- et qui a tué Austin Marr.
- J'ai rien à voir avec ça.

535
00:28:44,765 --> 00:28:45,965
Si vous le dites.

536
00:28:46,508 --> 00:28:48,736
Mais ça n'a pas l'air
très convaincant.

537
00:28:50,548 --> 00:28:53,356
Je ne mélange pas mon travail
avec mes idées.

538
00:28:53,524 --> 00:28:56,238
La société de nettoyage du 3e Reich
n'est pas assez bien ?

539
00:28:58,597 --> 00:29:01,424
J'ai juste envoyé quelques mails
à Tubbs, c'est tout.

540
00:29:01,792 --> 00:29:03,702
S'il dit autre chose, il ment.

541
00:29:08,248 --> 00:29:10,831
J'ai l'immunité
si je vous donne des infos, non ?

542
00:29:15,828 --> 00:29:17,078
Parfois...

543
00:29:18,473 --> 00:29:19,893
Je fournissais Abby.

544
00:29:20,384 --> 00:29:21,384
La fournir ?

545
00:29:22,067 --> 00:29:23,291
En drogue ?

546
00:29:23,770 --> 00:29:26,097
De la cocaïne, méthamphétamine.

547
00:29:26,375 --> 00:29:28,295
C'était quand, la dernière fois ?

548
00:29:28,420 --> 00:29:31,551
Pas depuis quelques mois,
mais l'autre jour, elle m'en a demandé.

549
00:29:31,676 --> 00:29:33,354
Elle était vraiment mal.

550
00:29:33,522 --> 00:29:37,178
Elle m'a demandé de la coke
et des calmants.

551
00:29:37,303 --> 00:29:39,321
Il m'a fallu quelques jours
pour les avoir.

552
00:29:40,222 --> 00:29:42,331
Mais quand je suis arrivé,
la police était là.

553
00:29:42,456 --> 00:29:44,055
J'ai même pas pu les lui donner.

554
00:29:45,757 --> 00:29:48,879
J'ai déconné, d'accord,
mais j'ai pas tué Austin.

555
00:29:50,692 --> 00:29:52,577
On a quand même eu un résultat.

556
00:29:53,177 --> 00:29:56,739
On est sûrs que personne n'est entré
ou a quitté la propriété ce soir-là.

557
00:29:56,864 --> 00:29:59,800
Elle a donc dû être tuée
au même endroit qu'Austin.

558
00:29:59,925 --> 00:30:01,964
Puis le tueur a caché son corps.

559
00:30:02,089 --> 00:30:03,932
On a cherché.
Elle n'est nulle part.

560
00:30:04,057 --> 00:30:07,432
Vous avez cherché une femme vivante
et pas un corps. Grosse différence.

561
00:30:07,557 --> 00:30:10,474
Pourquoi le tueur aurait caché un corps
et pas l'autre ?

562
00:30:10,642 --> 00:30:11,672
Bonne question.

563
00:30:12,264 --> 00:30:13,679
On va de nouveau fouiller.

564
00:30:13,804 --> 00:30:16,021
On fera appel à des chiens
et plus d'hommes.

565
00:30:17,179 --> 00:30:19,561
Inutile,
je sais exactement où est le corps.

566
00:30:21,403 --> 00:30:22,818
Qu'est-ce que tu vas faire ?

567
00:30:22,943 --> 00:30:23,818
Parler.

568
00:30:23,943 --> 00:30:27,085
Ils sont en plein enterrement.
On va pas débarquer comme ça.

569
00:30:27,771 --> 00:30:29,510
- C'est vrai.
- Merci.

570
00:30:30,360 --> 00:30:31,921
J'ai oublié d'appeler Hightower.

571
00:30:32,046 --> 00:30:33,216
Pourquoi ?

572
00:30:34,462 --> 00:30:36,933
Répondeur.
Hightower, c'est Jane.

573
00:30:37,058 --> 00:30:38,748
Je voulais vous dire...

574
00:30:38,873 --> 00:30:40,935
que je vais faire
une prétendue idiotie

575
00:30:41,060 --> 00:30:42,864
à l'enterrement d'Ethel Sebring.

576
00:30:42,989 --> 00:30:44,836
C'est tout. Bonne journée.

577
00:30:46,039 --> 00:30:47,429
Elle m'a dit d'appeler.

578
00:30:48,794 --> 00:30:49,860
Dépêchons-nous.

579
00:30:52,983 --> 00:30:54,283
Dieu, notre Père,

580
00:30:54,880 --> 00:30:56,854
toi qui nous as fait naître.

581
00:30:57,305 --> 00:30:59,733
Ta lumière guide nos vies,

582
00:31:00,137 --> 00:31:02,954
et par ta volonté,
nous retournons à la poussière.

583
00:31:03,528 --> 00:31:05,488
Unissons-nous en une seule famille

584
00:31:05,656 --> 00:31:07,656
pour chanter tes louanges.

585
00:31:07,824 --> 00:31:08,824
Amen.

586
00:31:09,080 --> 00:31:11,399
Au nom du Père et du Fils

587
00:31:11,524 --> 00:31:14,955
- et du Saint-Esprit, amen.
- Amen. Merci mon père.

588
00:31:16,473 --> 00:31:19,141
Bonjour, mesdames et messieurs.
Mon nom est Patrick Jane.

589
00:31:19,266 --> 00:31:23,030
Pour ceux qui ne le savent pas,
je suis un consultant du CBI.

590
00:31:23,630 --> 00:31:27,491
Vous êtes là aujourd'hui pour pleurer
la disparition d'Ethel Sebring,

591
00:31:28,042 --> 00:31:31,430
mais j'ai une annonce importante
qui ne peut pas attendre.

592
00:31:31,598 --> 00:31:34,933
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Laissez-moi vous expliquer.

593
00:31:35,654 --> 00:31:38,813
Ce n'est pas facile à entendre,
donc je vais juste être direct.

594
00:31:39,836 --> 00:31:41,586
Abby Fitzwilliam est morte.

595
00:31:43,287 --> 00:31:46,779
C'est vrai, Sophie.
Toutes mes condoléances.

596
00:31:48,840 --> 00:31:49,698
Comment ?

597
00:31:50,054 --> 00:31:53,800
On ne connaît pas encore les détails,
mais on les connaîtra bientôt.

598
00:31:55,441 --> 00:31:56,507
Où est-elle ?

599
00:32:01,577 --> 00:32:03,671
Elle est cachée dans ce cercueil.

600
00:32:05,692 --> 00:32:07,260
Je trouve ça plutôt malin.

601
00:32:07,385 --> 00:32:09,337
Personne n'y chercherait un corps,

602
00:32:09,462 --> 00:32:12,846
à part celui qui est censé y être,
évidemment.

603
00:32:13,598 --> 00:32:15,140
Est-ce une farce démente ?

604
00:32:15,691 --> 00:32:17,364
J'aimerais que ça en soit une.

605
00:32:19,586 --> 00:32:21,267
Ces deux femmes étaient menues.

606
00:32:21,392 --> 00:32:24,149
Elles rentreraient facilement à deux
là-dedans.

607
00:32:24,618 --> 00:32:26,068
Pour en être sûrs,

608
00:32:27,435 --> 00:32:28,853
il faudrait...

609
00:32:33,049 --> 00:32:35,005
On va devoir y jeter un coup d'oeil.

610
00:32:36,031 --> 00:32:38,214
On fera cela à l'intérieur.

611
00:32:38,873 --> 00:32:40,939
Le Dr Saban sera présent

612
00:32:41,064 --> 00:32:43,897
pour s'assurer
que les procédures sont respectées.

613
00:32:44,022 --> 00:32:46,547
Madame l'agent,
ne contrôlez-vous pas ce bouffon ?

614
00:32:47,136 --> 00:32:49,518
Fais-moi confiance.
Il le faut, cette fois.

615
00:32:52,554 --> 00:32:56,216
Les propos de M Jane sont pertinents.
Vous en savez plus sur la loi que nous.

616
00:32:56,341 --> 00:32:57,879
On peut obtenir un mandat,

617
00:32:58,495 --> 00:33:01,103
mais cette façon sera plus rapide
et moins gênante,

618
00:33:03,190 --> 00:33:04,623
sauf votre respect.

619
00:33:12,648 --> 00:33:15,034
- Vous vous trompez.
- S'il vous plaît.

620
00:33:15,202 --> 00:33:18,120
Ethel était très digne,
et voudrait le rester dans la mort.

621
00:33:18,844 --> 00:33:22,040
Vous savez que ça n'a pas de sens
de parler de dignité dans la mort.

622
00:33:22,165 --> 00:33:23,445
Que se passe-t-il ?

623
00:33:25,774 --> 00:33:28,339
- Vous avez eu mon message ?
- Tout est sous contrôle.

624
00:33:29,017 --> 00:33:30,466
Et ce cercueil ?

625
00:33:30,634 --> 00:33:33,052
- Je vous ai appelé pour ça.
- Pour l'ouvrir ?

626
00:33:33,220 --> 00:33:35,843
Jane dit qu'il contient
le corps d'Abby Fitzwilliam.

627
00:33:37,146 --> 00:33:39,286
Avez-vous totalement
perdu la raison ?

628
00:33:39,411 --> 00:33:40,826
Je ne pense pas.

629
00:33:41,488 --> 00:33:42,561
C'est parti.

630
00:33:45,002 --> 00:33:47,941
- Tenez-vous vraiment à le faire ?
- Finissons-en.

631
00:33:55,933 --> 00:33:56,933
Quoi ?

632
00:34:19,944 --> 00:34:22,451
Les invités sont partis.
L'enterrement a été reporté.

633
00:34:22,576 --> 00:34:25,022
- Vous devez être content.
- Ce n'est pas logique.

634
00:34:25,821 --> 00:34:27,981
Le corps d'Abby
n'est pas dans ce cercueil.

635
00:34:28,149 --> 00:34:29,316
Tu avais promis.

636
00:34:29,484 --> 00:34:32,111
Je croyais qu'elle y était.
J'en étais certain.

637
00:34:32,279 --> 00:34:33,445
Vous aviez tort.

638
00:34:33,613 --> 00:34:36,814
- Ce n'est pas logique que j'aie tort.
- Arrête de dire ça.

639
00:34:37,146 --> 00:34:41,078
C'est parfait pour cacher un corps.
Un endroit où personne ne chercherait.

640
00:34:41,246 --> 00:34:42,287
Ça suffit.

641
00:34:43,503 --> 00:34:45,210
Elle doit être dans le domaine.

642
00:34:45,335 --> 00:34:47,142
Je sais qu'elle y est.

643
00:34:47,267 --> 00:34:50,504
On doit la chercher avec les chiens
et les hélicoptères et...

644
00:34:50,672 --> 00:34:52,881
Parce qu'elle est ici.
Je suis désolé.

645
00:34:54,301 --> 00:34:55,301
Désolé.

646
00:34:58,910 --> 00:35:00,097
Demain à l'aube,

647
00:35:01,209 --> 00:35:02,433
vous commencerez

648
00:35:02,601 --> 00:35:04,893
à rechercher partout
le corps d'Abby.

649
00:35:05,061 --> 00:35:06,241
Si elle est là,

650
00:35:06,916 --> 00:35:07,916
trouvez-la.

651
00:35:13,730 --> 00:35:14,804
Elle est là.

652
00:35:15,864 --> 00:35:17,216
Qu'aviez-vous en tête ?

653
00:35:18,295 --> 00:35:21,333
Je n'ai aucune excuse.
Il voulait que je lui fasse confiance.

654
00:35:21,458 --> 00:35:23,388
Ce n'est pas
ce qu'on attend de vous.

655
00:35:23,513 --> 00:35:26,509
C'est à votre jugement
qu'il faut faire confiance.

656
00:35:28,376 --> 00:35:32,068
- Cette pauvre femme était enterrée.
- Sur le point de l'être.

657
00:35:32,193 --> 00:35:34,006
On ne va pas tous être enterrés ?

658
00:35:34,174 --> 00:35:37,418
Vous avez perturbé les funérailles
de la mère d'un juge de cour suprême

659
00:35:37,586 --> 00:35:40,690
le jour-même où elle apprend
que sa fille est probablement morte.

660
00:35:41,288 --> 00:35:43,780
C'était très mauvais
pour notre carrière

661
00:35:44,125 --> 00:35:45,365
à nous trois.

662
00:35:47,530 --> 00:35:50,466
Je ne voulais pas vous causer
des ennuis. J'ai fait une erreur.

663
00:35:50,591 --> 00:35:51,820
Pardon, répète.

664
00:35:51,945 --> 00:35:54,963
J'ai fait une erreur.
Je ne le dirai pas trois fois.

665
00:35:55,088 --> 00:35:56,344
Parce que je sais

666
00:35:56,469 --> 00:35:59,623
qu'on prouvera
que j'ai moins tort que j'en ai l'air.

667
00:35:59,748 --> 00:36:02,284
- Vraiment ?
- J'en suis sûr. Ne vous inquiétez pas.

668
00:36:02,731 --> 00:36:05,383
Vos carrières sont sauves.
Le juge changera de ton

669
00:36:05,508 --> 00:36:07,623
quand je démasquerai
le tueur de sa fille, non ?

670
00:36:08,534 --> 00:36:11,168
J'imagine que oui.
Quand prévoyez-vous de faire ça ?

671
00:36:11,336 --> 00:36:13,545
- Ce soir même.
- Cette nuit ?

672
00:36:13,713 --> 00:36:16,590
- Mais il faut me faire confiance.
- Et si tu as encore tort ?

673
00:36:16,758 --> 00:36:19,968
Alors on aurait de gros ennuis.
Mais quelle est la probabilité

674
00:36:20,136 --> 00:36:22,096
que j'aie tort deux fois de suite ?

675
00:36:22,455 --> 00:36:23,644
Penses-y.

676
00:36:25,016 --> 00:36:27,351
Si l'une de vous
a une meilleure idée

677
00:36:27,519 --> 00:36:29,859
pour trouver le corps
et attraper le meurtrier,

678
00:36:29,984 --> 00:36:32,876
ce n'est pas un moulin,
mais des oreilles.

679
00:36:48,366 --> 00:36:50,404
Ça ne marchera pas si tu t'agites.

680
00:36:50,529 --> 00:36:53,293
Je ne tiens pas en place.
Mes jambes sont endormies.

681
00:36:56,984 --> 00:36:59,103
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?

682
00:37:00,194 --> 00:37:01,659
Les jambes ne dorment pas.

683
00:37:01,939 --> 00:37:04,735
C'est absurde. Je ne sais pas
pourquoi les gens disent ça.

684
00:38:02,651 --> 00:38:04,075
Mais où il est, bordel ?

685
00:38:28,014 --> 00:38:29,211
Ça va, docteur ?

686
00:38:30,262 --> 00:38:31,803
Mains en l'air !

687
00:38:34,160 --> 00:38:35,440
On vous a fait peur ?

688
00:38:38,973 --> 00:38:42,217
Vous avez dû cacher le corps d'Abby
et pas celui d'Austin.

689
00:38:42,735 --> 00:38:45,322
La preuve de votre culpabilité
était dans Abby.

690
00:38:45,931 --> 00:38:46,740
Allez.

691
00:38:46,908 --> 00:38:50,494
L'autopsie le confirmera.
Vous lui donniez de la drogue.

692
00:38:55,892 --> 00:38:57,334
Avant la mort d'Ethel,

693
00:38:58,500 --> 00:39:00,068
Abby a fait une rechute.

694
00:39:01,227 --> 00:39:02,422
Elle était accro.

695
00:39:03,659 --> 00:39:05,259
Elle aurait eu la drogue

696
00:39:05,427 --> 00:39:07,594
soit par moi, soit dans la rue.

697
00:39:09,324 --> 00:39:11,287
Je gérais sa dépendance.

698
00:39:13,380 --> 00:39:15,602
Cette pratique thérapeutique
est reconnue.

699
00:39:16,440 --> 00:39:18,021
Vous étiez payé pour ça.

700
00:39:18,299 --> 00:39:20,065
Évidemment, je suis médecin.

701
00:39:20,525 --> 00:39:21,578
Évidemment.

702
00:39:21,863 --> 00:39:23,568
Vous ne faisiez pas ça pour l'aider,

703
00:39:23,736 --> 00:39:25,195
mais pour l'argent.

704
00:39:26,614 --> 00:39:28,824
Ethel mourante,
il vous fallait d'autres revenus.

705
00:39:29,284 --> 00:39:31,721
Et Abby arrive,
une jeune et riche accro.

706
00:39:35,517 --> 00:39:36,519
<i>Ça va aller.</i>

707
00:39:36,857 --> 00:39:38,062
<i>Tu vas bien.</i>

708
00:39:39,878 --> 00:39:41,017
<i>Reste avec moi.</i>

709
00:39:45,649 --> 00:39:47,562
Elle a fait une overdose si vite.

710
00:39:48,100 --> 00:39:49,526
Je n'ai pas pu la sauver.

711
00:39:52,782 --> 00:39:54,099
Austin est revenu.

712
00:39:55,329 --> 00:39:57,102
- <i>Que se passe-t-il ?</i>
- Il a compris.

713
00:39:57,818 --> 00:39:58,937
<i>Qu'avez-vous fait ?</i>

714
00:39:59,147 --> 00:40:00,828
Il allait appeler la police,

715
00:40:01,483 --> 00:40:02,649
m'accuser.

716
00:40:06,304 --> 00:40:07,779
Ma vie était finie

717
00:40:07,947 --> 00:40:09,156
s'il appelait.

718
00:40:10,492 --> 00:40:11,699
J'ai pris un couteau,

719
00:40:12,368 --> 00:40:14,786
pour l'en empêcher,
pas pour le blesser.

720
00:40:17,123 --> 00:40:18,310
Sans réfléchir.

721
00:40:22,835 --> 00:40:25,964
J'ai imaginé que si je faisais croire
qu'Abby l'avait fait...

722
00:40:27,800 --> 00:40:29,259
les gens y croiraient.

723
00:40:34,516 --> 00:40:36,016
Si on trouvait son corps,

724
00:40:36,184 --> 00:40:38,794
on aurait aussi trouvé
la drogue dans son organisme.

725
00:40:39,541 --> 00:40:41,349
Je l'ai donc cachée dans ma chambre,

726
00:40:41,731 --> 00:40:42,853
dans le placard.

727
00:40:43,566 --> 00:40:46,623
J'ai eu si peur quand la police
est venue fouiller la maison.

728
00:40:47,156 --> 00:40:48,953
J'étais sûr qu'ils la trouveraient.

729
00:40:50,325 --> 00:40:52,098
Vous avez profité d'Abby.

730
00:40:52,612 --> 00:40:54,008
Elle avait confiance,

731
00:40:54,133 --> 00:40:56,556
et vous l'avez trahie
quand elle était vulnérable.

732
00:40:57,445 --> 00:40:59,096
Elle n'avait aucune chance.

733
00:41:10,739 --> 00:41:12,698
J'ai parlé au juge Fitzwilliam.

734
00:41:14,112 --> 00:41:16,690
Elle a dit que si vous souhaitez
vous excuser

735
00:41:16,815 --> 00:41:18,058
pour l'insolence

736
00:41:18,226 --> 00:41:20,602
avec laquelle vous avez perturbé
les funérailles,

737
00:41:21,243 --> 00:41:23,371
il n'y aura pas
de mesures disciplinaires

738
00:41:23,496 --> 00:41:26,107
contre vous, Lisbon et moi-même.

739
00:41:27,750 --> 00:41:29,304
Dites-lui que Jane dit

740
00:41:29,429 --> 00:41:31,678
qu'elle est une vieille bique
aigrie et suffisante,

741
00:41:31,803 --> 00:41:34,991
- et elle devrait me remercier.
- S'il vous plaît...

742
00:41:35,159 --> 00:41:36,284
C'est vrai.

743
00:41:39,455 --> 00:41:41,165
J'étais venue pour des excuses.

744
00:41:42,404 --> 00:41:45,377
Mais je réalise que j'avais tort
de me reposer sur ma dignité.

745
00:41:47,546 --> 00:41:48,922
Je suis aigrie.

746
00:41:49,793 --> 00:41:51,925
Et votre comportement arrogant,

747
00:41:52,294 --> 00:41:53,635
insensible et puéril

748
00:41:53,803 --> 00:41:55,995
a permis de révéler la vérité,
alors...

749
00:41:57,251 --> 00:41:58,098
Merci.

750
00:41:59,134 --> 00:42:00,308
Merci beaucoup.

751
00:42:02,645 --> 00:42:04,521
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.

752
00:42:08,538 --> 00:42:09,538
Pardon.

753
00:42:13,880 --> 00:42:14,880
Très bien.

754
00:42:17,306 --> 00:42:18,649
Tout le monde est content.

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Aloha81, 01.05.2024 à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, 01.05.2024 à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, 01.05.2024 à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Supersympa, Avant-hier à 21:24

Bonsoir à toutes et tous ! Nouveau mois sur les quartiers Alias, Angel, Citadel, Dollhouse et The L Word.

ptitebones, Hier à 23:59

Des nouvelles d'Emily ! Venez découvrir sur le quartier la date de retour de notre américaine à Paris !

Viens chatter !