562 fans | Vote

Moments Jisbon saison 1

Vous trouverez dans ce dossier les moments entre Jane et Lisbon qui rythment la saison 1.

Si vous voulez ajouter un moment, envoyez à Kateanddin une description de la scene et l'épisode. Je mettrais votre nom avec, c'est juste une question de mise en page.


Scène : Jane offre à Lisbon un origami "grenouille" pour se faire pardonner. Quand il s'éloigne, la grenouille saute toute seule, ce qui fait rire Lisbon. Et sourire Jane.

Dialogue :
L : Don't even start. I'm still angry.
J : I'm sorry.
L : No you're not. A frog? Well, this makes everything better, doesn't it?

~~~~

L : N'essayez même pas! J'ai pas fini d'être en colère!
J : Je suis désolé.
L : Non c'est faux! Une grenouille? Evidemment là, il n'y a plus rien a dire...

Episode 1 :
Pilot / John le Rouge

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 2 :
Red Hair and Silver /
La vie en rousse

 

     > Extrait de la scène

 

Scène : Lisbon veut arrêter Hector mais Jane est persuadé qu'il n'est pas coupable. Il appelle un restaurant pour modifier une réservation et taquine Lisbon sur le fait qu'elle pensait qu'il la draguait.

Dialogue :
L : Go ahead. Say it.
J : I think he's telling the truth.
L : And i disagree. I'm charging him.
J : No. Yes. Good. That's good. Go ahead. You got more than enough evidence. Oops, nearly forgot.
L : Okay, tell me. What'd you find?
J : Telling you won't do. I have to show you... Uh, i made a booking for two for this afternoon. Could you put us on the terrace? It's more romantic. Thanks. Yeah. Patrick. Lovely. See you then... Don't fret. I wouldn't seduce you over a meal. That would be very sophomoric.
L : I didn't think you were trying to seduce me.
J : Come on. How could that thought not have entered your head? Your denial that it did intrigues me.
L : Bite me.

~~~~

L : Allez-y, dites-le.
J
: Je crois qu'il dit la vérité.

L : Je ne suis pas d'accord, je vais l'inculpé.
J : Non. Oh si, allez-y foncez vous disposez de plus de preuves qu'il n'en faut. Oups, j'ai oublier.
L : D'accord, dites-moi tout. Qu'avez-vous trouvez ?
J : Ça servirait à rien que je vous dises y faut que je vous montre. Bonjour, j'ai réservé une table pour 2 cet après-midi. On pourra être en terrasse ? C'est plus romantique. Merci. Oui, Patrick. Parfait à plus tard. Je n'espère pas vous séduire au cours d'un repas. Ce serais un peu prétentieux de ma part.
L : Je ne crois pas une seconde que vous essayé de me séduire.
J : Oh, ne me dites pas que l'idée ne vous a pas traversée l'esprit ? Le fait que vous niez m'intrigue vraiment.
L : Oubliez-moi.

Idée de LAurore

*******

Scène : Le piège tendu par Jane au sheriff a échoué aux yeux de Lisbon. Jane essaie de la convaincre de la cupabilité de Malcolm

Dialogues :
L : Everything's funny.
J : Well, if you try. I mean, come on. It's pretty funny. Strange, though. I-i was sure the chef would bite. I mean, there's still a
chance he could show up.
L : The chef--Malcolm? Why do you think it's him?
J : He uses way too much butter.
L : Say?
J : He's a gluttonous baby. He's self-indulgent. He wants what he wants and he takes it.
L : Too much butter ?
J : Yeah.
L : It's fascinating the way your mind works. One thing, though--malcolm was in the kitchen with 20 people when melanie was taken. He couldn't have done it.
J : Hang on. There - there's a way he could...
L : Forgive me if i can't stay for more of your theorizing, But i've gotta go and see if i can save your colleagues from getting formal complaints in their files...

~~~~

L : Oh. [Jane rit de la situation] Un rien vous fait rire vous.
J : Oui quand on veut se donner la peine. [Riant encore] Non mais c'est drôle, non ? Et étrange. Je croyais que le chef mordrais à l'hameçon, mais y a encore des chance qu'il se pointe.
L : Le chef Malcolm ? [Jane affirme en hochant tête] Pourquoi serait-il coupable ?
J : Il utilise bien trop de beurre.
L : Quel rapport ?
J : C'est un gros bébé glouton qui ne se refuse rien, quand il veut quelque chose il se sert.
L : Bien trop de beurre ?
J : Oui.
L : Vous avez une logique absolument fascinante [Jane sourit]. Un petit détail : Malcolm était en cuisine avec une vingtaine de personnes ce fameux soir, il est innocent.
J : Attendez; Si, y a une possibilité...
L : Pardonnez moi si je ne reste pas pour prendre connaissance de votre nouvelle théorie mais je dois aller voir si je peux encore éviter des dépôts de plainte contre vos collègues.

 

Episode 2 :
Red Hair and Silver /
La vie en rousse

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 3 :
Red Tite / Sable rouge

 

     > Extrait de la scène

Scène : Jane et Lisbon regardent l'interrogatoire de Kurtik. Comme il n'avoue pas, Jane met en place une nouvelle ruse

Dialogue :
J : He's not, is he? He's not gonna confess.
L : What'd you think, he'd break under the bad lighting conditions?
J : Let's go back to Devon Point.
L : What for?
J : So I can put the second half of my cunning plan into effect.
L : Jane, wait. What cunning plan?
 J (on phone) : Uh, Danny, hi. Patrick Jane. Listen, we need your help. Do you want to help us catch Christine's killer? Okay, then. Good. Meet me at Devon Point with your friends in, uh, two hours. Great.
L : What cunning plan?

~~~~

J : Il ne dira rien, c'est clair. Il n'est pas prêt à avouer.
L : Vous croyez qu'il peut craquer avec de mauvaise condition d'éclairage ?
J : Retournons à Devon Point.
L : Pour quoi faire ?
J : Pour mettre en œuvre la deuxième partie de mon plan d'action rusé.
L : Jane attendez, quel plan d'action rusé ?
J (au téléphone) : Oh, bonjour Danny, Patrick Jane. Je crois qu'on va avoir besoin de vous. Vous voulez bien nous aidé à retrouver l'assassin ? Très bien, parfait. Rejoignez-moi à Devon Point avec vos amis dans 2 heurs. Merci.
L : C'est quoi ce plan rusé ? 

 

*******

Scène : Lisbon et Jane attendent de voir si la ruse de Jane fonctionne

Dialogue :
L : So what do you think? Did it work?
J : I think... Three, two, one... Now. (He showes the door) How cool would it have been if one had walked in right then, huh?

~~~~

J : Je crois. 3, 2, 1, 0 [Il montre la porte]. Ça aurait été trop beau que quelqu'un se pointe maintenant.

Episode 3 :
Red Tite / Sable rouge


     > Extrait de la scène

*******

Episode 4 :
Ladies in Red / La veuve rouge

 

     > Extrait de la scène

Scène : Jane avoue à Lisbon être "un peu" attiré par la veuve.

Dialogue :
L : You're not soft on her, are you?
J : No. Maybe a little. We need to talk to the lawyer. What's his...
L : Bennett? We need to talk to him. You need to stay well away. Did you say maybe a little?
J : She's a gorgeous, grieving widow. Of course maybe a little. Don't worry. It's not going to affect my work. I'm a law enforcement professional. Jeez.

~~~~

L : Vous auriez pas un petit faible pour elle ?
J : Non. Bon un petit aller. Faut qu'on cuisine l'avocat, comment y s'appelle déjà ?
L : Bennett ? La cuisine c'est nous qui allons la préparer. Vous, restez sagement dans votre coin. Vous avez dit un petit faible.

J : C'est une belle veuve épleurée. On a forcément un petit faible. Pas de soucis, ça n'affectera pas mon boulot. Je suis un représentant de la loi professionnel, aller.

*******

Scène : Jane attend Adrianna et Lisbon s'inquiète pour lui

Dialogue :
J : Still awake?
L : Wide. Jane, be careful. Don't try and get them to say anything or stop them. All we need is their phone.
C : Just sent us the number. We'll track the kidnapper's address.
J : Oh, here comes someone.
L : Jane, just do your mind games and get out of there, okay?
J : Don't worry, mom.

~~~~

J : On dort pas ?
L : On pète le feu. Jane, faites attention. N'essayez pas de les obliger à faire ou à dire quoi que ce soit. Il nous faut juste leur téléphone.
C : Tu nous envoie le numéro et on trouve l'adresse des kidnappeurs.
J : Ah, voilà quelqu'un.
L : Jane, vous faites vos tours de passe passe et vous fichez le camps d'accord ?
J
: Pas d'inquiétude maman.

Episode 4 :
Ladies in Red / La veuve rouge

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 5 :
Redwood /
Promenons-nous dans les bois

 

     > Extrait de la scène

Scène : Lisbon avertie Jane de façon masquée qu'elle est avec le tueur et qu'elle a besoin d'aide. Il lui vient en aide grâce à une ruse téléphonique

Dialogue :
L : Hey.
J : Pineapple. He smelled like pineapple.
L : Pineapple? What the hell go...Okay, good. Listen, tell Rigsby Teresa needs his help. Me? I'm at the Eagle Pine Lodge off Route 6.
J : Okay.
[Jane et Kyle s'expliquent puis sortent leurs armes]
J : Uh, Lisbon? Lisbon? Lisbon!
L : Shh!
J : You all right?
L : Yeah. Did you call Rigsby?
J : Yeah, he's on his way. Listen, I have an idea.
J
: Lisbon, be careful!
L
: Drop it!
R
: Really drop it. On your knees. Hands, come on. Let's go. come on.

~~~~

L : Oui ?
J : L'ananas. Le type avait une odeur d'ananas. On s'en fout de son odeur, faites ce que… Ok. Bon, écoutez. Dites à Rigsby que Teresa à besoin de renfort. Moi ? Je suis à Egan Pain Lodge sur la route 6.
J : Ok.
[Jane et Kyle s'expliquent puis sortent leurs armes]
J : Heu … Lisbon ? Lisbon ? Lisbon ?
L : Chut !
J : Ça va ?
L : Oui. Vous avez eu Rigsby ?
J : Oui, il est en route. Écoutez, j'ai une idée. Lisbon attention !
L : Lâchez votre arme !
R : Sans blague, lâchez votre arme. Maintenant à genoux. Allez c'est bon, on y va.

*******

Scène : Jane demande de l'argent à Lisbon pour jouer au casino.

Dialogue :
J : I think I'll work here, play a little, get the lay of the land. Give me 100 bucks, would ya?
L : I don't think that's such a good idea.
J : Sure you do. Come on. I'll give it back to you double.
L : Look, here's $100, but you'll give me back double, right?
J : Triple. Oh yeah baby.

~~~~

J : moi je vais plutôt rester travailler ici, m'assoir à une table, jouer, prendre la température. Passez-moi 100 dollar voulez-vous ?
L : Je doute que ce soit une bonne idée.
J :  Si, allons donnez-les moi je vous rendrais le double, promis.
L : Tenez, voilà 100 dollar. Mais vous me rendez le double, hein ?
J : Le triple. Merci beaucoup.

Episode 6 :
Red-Handed /
Impair, rouge et manque

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 6 :
Red-Handed /
Impair, rouge et manque

 

     > Extrait de la scène

 

Scène : L'équipe joue au poker. Lisbon décide de rendre son cadeau à Jane.

Dialogue :
L : All right, guys, it's been fun playing dress-up, but playtime's over.
C : Sorry, boss, what do you mean?
L : This. It's kind of a waste, don't you think?
J : Well, I would have bought world peace if I could. They didn't have it at the casino gift store. Very limited range of items for sale.
L : You know what I mean.
J : I know those emeralds look lovely with your eyes.
L : Thank you. It's beautiful, but I can't keep it.
J : I understand.
VP : Yeah, you're right. Good night.
L : Good night.
J : Good night.

~~~~

L : Aller, c'était bien sympathique tout ça, mais la récréation est terminée.
C : Je comprends pas, patron ?
L : Ça, c'est du gaspillage, vous ne trouvez pas ?
J : Oh, j'aurais acheté la paix universelle si j'avais pu mais il ne ne l'avait pas dans la boutique du casino. Y avait un choix de cadeaux très limité.
L : Vous avez très bien compris.
J : Je sais que ces émeraudes vont très bien avec vos yeux.
L : C'est gentil, il est magnifique mais je ne peux pas le garder.
J
: Je comprends.

*******

Scène : Jane supporte mal le talent de Frye et Lisbon le taquine parce qu'il se sent en danger dans son égo.

Dialogue :
J : If anyone needs arresting, it's kristina frye. She knew that rosemary was in danger. She knew where to find the car, the murder weapon, which means that she either does have supernatural powers or she was involved in the crime.
L : Come on. She simply did what you do so well. With an air of confidence, she made an educated guess. Where else would you dump a car around here? She's a good guesser.
J : Well, I guess that's a possibility, too.
L : Yes, and that's what you object to, isn't it? Not that she's a con artist but that she's so good at it. Maybe even better than you.
J : Not at all. I... All right, yes. Not better than me, mind you, but she is good, and it's the good ones that are the most dangerous.

~~~~

J : S'il faut arrêter quelqu'un c'est Kristina Frye. Elle savait que Rosemary était en danger, elle savait où était la voiture, l'arme du crime ce qui veut dire soit en effet elle a des pouvoirs supra naturels, soit qu'elle est mêlée au meurtre.
L : Arrêtez, elle a seulement fait ce que vous faites si bien. D'un air assuré elle a fait une supposition éclairée. Où peut-on larguer une voiture ailleurs dans le coin ? Elle a de l'intuition.
J : Oui sûrement. C'est une possibilité.
L : Oui c'est ça que vous avez du mal à avaler, hein ? Non pas qu'elle soit une arnaqueuse mais qu'elle le fasse si bien, peut-être même mieux que vous, hein ?
J : Rien à voir, heu … bon d'accord. Pas mieux que moi bien entendu mais elle a un petit talent. Et ce sont les bons qui sont les plus dangereux.

Episode 7 :
Seeing Red / Voyant rouge

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 8 :
The Thin Red Line / Le fil rouge

 

     > Extrait de la scène

 

Scène : Jane taquine Lisbon parce qu'il sait toujours quand elle ment.

Dialogue :
L : Well?
J : You know, it's just funny what bad liars cops are. I guess they're not used to concealing themselves under questioning.
L : I'm a cop, and I lie to you all the time. You never catch it.
J : Well, sorry to burst your bubble, but you're translucent, my dear. I always know when you're lying. Sometimes I let you think you fooled me just so you don't feel bad.
L : Name one time.
J : Mm. Last thanksgiving you said you were going back east to your brother's house, but I knew you were actually planning on having three days at home alone to watch old movies and eat ice cream.
L : Okay, so that's one time. What about preciado?
J : His stress pulse rate was thready, dishonest.
L : Thready?
J : Hard to describe pulses. Uh, a dishonest pulse feels different to an indignant pulse. In this case, hard to say what he's lying about exactly, but he was signaling deception from first to last. There's something off about his whole story. Where are we going?
L : To the zoo. They have new tiger cubs.
J : Oh. Liar.
L : Oh, very good. I'm gonna go and speak with blakely.
J : Blakely's not gonna tell you anything.
L : Nah, blakely's old-school. He'll back his partner to the moon. But his wife might be less steadfast. I'll keep the husband in the office while you go and talk to the wife.
J : Ah. Sweet.

~~~~

L : Alors ?
J : Marrant comme les flics sont de mauvais menteurs. Ils n'ont pas l'habitude de se contrôler lors d'interrogatoires.
L : Je suis flic, et je te mens tout le temps. Tu le sais jamais.
J : Désolé pour toi, mais tu es limpide, chérie. Je sais toujours quand tu mens. Je te laisse croire le contraire pour pas que tu te sentes mal.
L : Cite-moi une fois.
J : À Thanksgiving, tu as dit retourner dans l'est chez ton frère, mais tu projetais de passer 3 jours seule chez toi, à regarder des films.
L : D'accord, ça fait une fois. Et pour Preciado ?
J : Son pouls étant filant, malhonnête.
L : Filant ?
J : Difficile de décrire ça. Un pouls malhonnête est différent d'un pouls indigné. Ici, difficile de dire sur quoi il ment exactement, mais il a triché dès le début. Quelque chose cloche dans son histoire. Où on va ?
L : Au zoo. Il y a des bébés tigres.
J : Menteuse.
L : Très bien. Je vais parler à Blakely.
J : Blakely te dira rien.
L : Non, Blakely est de la vieille école. Il couvrirait son partenaire
sans faillir, mais pas sa femme. Je garde le mari dans le bureau,
et tu vas parler à sa femme.
J : Joli.

*******

Scène : Au début de l'épisode, l'équipe est au CBI et Jane joue a deviner à quoi pense Lisbon. Il y arrive et Lisbon rougit avant que Cho n'entre et annonce la prochaine enquête.

Dialogue :
J : Feeling awake, mentally alert?
L : Yes
J : Fantastic. Okay. I want you to imagine a screen between you and I. On that screen I want you to project a basic shape. Like a square, but not a square. Got it?
L : Okay.
J : Lock it in. Now I want you to project another shape And put that shape around the shape you already have.
L : Okay.
J : Excellent. Here's the fun part. Now concentrate and project that onto the back of my mind. Look right here. Open up your mind and send it to me. Okay, now I'm starting to feel it. It's a triangle inside a circle.
L : No.
J : It's not?
L : No. I was thinking of an octagon inside a rectangle.
J : Liar.
L : All right. All right, you got me.
                 [...suite conversation...]
J : Now I have access to all your innermost thoughts.
L : Yeah, right.
J : I'm serious.
L : Okay. So what am I thinking right now?
J : You're thinking, "i'm so glad jane is joking around and he can't actually read my mind."
L : No. Well, actually yes, but-but not for the reason you think.
J : What reason do I think?
L : Never you mind.
R : You're blushing.

~~~~

J : Consciente, mentalement prête ?
L : Oui.
J :  Fantastique. D'accord. Je veux que tu imagines un écran entre toi et moi. Sur cet écran je veux que tu imagines une forme simple, comme un carré, mais pas carré. Compris ?
L : Oui.
J : Bloque-la. Maintenant imagine une autre forme et entoure la première avec.
L : C'est fait.
J : Excellent. Voilà le moment amusant. Concentre-toi, et projette le tout vers mon esprit. Regarde bien ici. Ouvre ton esprit, et envoie-moi l'image. Je commence à la ressentir. C'est un triangle dans un cercle.
L : Non.
J : C'est vrai?
L : Non. Je pensais à une octogon dans un rectangle.
J : Menteuse.
L : Très bien, tu m'as eue.
                   [...suite conversation...]
J : Maintenant j'ai accès à toutes tes pensées.
L : Mais oui.
J : Sérieux.
L : D'accord. Je pense à quoi, là?
J :  " Je suis très contente que Jane plaisante et qu'il ne puisse pas faire ça."
L : Non... En fait, oui, mais pas pour ce que tu crois.
J : Je crois quoi?
L : Sans importance.
R : Tu rougis. 

Episode 9 :
Flame Red / Rouge Flamme

 

 

 

 

 

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 9 :
Flame Red / Rouge Flamme

 

     > Extrait de la scène

Scène : Jane et Lisbon ont une différence d'opinion sur la vengence puis parlent de ce que Jane fera quand ils auront Red John.

Dialogue :
L : Two notes here... we already have plenty on him. One ; armed assault on cho and van pelt, and two, a barn full of
fire accelerant as well.
J : Well, the assault was self-defense, and the accelerant was a plant. Only two?
L : Actually, no. Where do you get off giving orders in the first place? I say who goes and who stays, not you.
J : Well, that's, uh, fiery but calm. Very good. Why don't you try it with a more forceful hand gesture, like, "i say who goes and who stays, not you"?
L : I'm serious.
J : Me too. If he's in here, how is the killer gonna get to him?
L : He could be the killer, and even if he's not, we don't want the killer to get him.
J : Yes, we do. Machado is our bait. He's our tethered goat.
L : And too bad if the bait gets killed?
J : Well, yes. That's why you use goats and not babies or virgins, for that matter.
L : Machado's not a goat.
J : Well, you're right. He's not actually a goat. He's goatish. He deserves to suffer a little.
L : Nobody deserves murder.
J : Machado helped burn dave martin alive out of greed.
L : Jane, we're officers of the law.
J : You are. I don't care about the law. I care about justice. And justice says machado deserves to suffer.
L : That's not justice. It's vengeance
J : What's the difference?
C : What do you want us to do with machado, boss?
L : Let him go.
C : Really? Like, let him go, let him go?
L : Really, like that.
C : Okay.
J : Trying some reverse psychology?
L : You talk tough.  Maybe it's time you learn that there's consequences. If machado gets hurt, it's on you.
J : Fine with me. We've never discussed this, because I thought it went without saying, but when I catch red john, I'm gonna cut him open and watch him die slowly. Like he did with my wife and child. And if you have a problem with that, we should talk.
L : Then let's talk, because when we catch red john, we are gonna take him into custody, and he's gonna be tried in a court of law.
J : Not if I'm still breathing.
L : If you try and do violence to him, I will try and stop you. If you succeed in doing violence to him, I will arrest you.
J : I understand.
L : I hope so.
J : Well, I'm glad we talked. I had no idea you were so bourgeois and conventional on the issue. Mm.

~~~~

L : Deux choses, on en a assez sur lui. Agression armée sur Cho et Van Pelt, et une grange pleine d'éther éthylique.
J : L'agression, c'était pour se défendre et l'accélérant un coup monté. Seulement deux choses ?
L : Non. Depuis quand tu donnes des ordres ? Je dis qui part et qui reste, pas toi.
J : C'est ardent, mais calme. Très bien. Ajoute un geste de la main, "je dis qui part et qui reste, pas toi".
L : Je suis sérieuse.
J : Moi aussi. Comment l'assassin l'atteindrait ici ?
L : C'est peut être lui, et autrement, on veut pas que l'assassin le chope.
J : Mais si. Machado est l'appât. Notre chèvre.
L : Tant pis s'il se fait tuer ?
J : D'où l'utilisation des chèvres, et pas de bébés ou de vierges.
L : Machado n'est pas une chèvre.
J : Exact. C'est pas une vraie chèvre. Il est vicieux. Il mérite de souffrir un peu.
L : Personne ne mérite de se faire assassiner.
J : Machado a aidé à brûler Dave Martin vivant par avidité.
L : Jane, on représente la loi.
J : Toi oui. Je m'en fiche de la loi. C'est la justice qui compte, et ce serait justice que Machado souffre.
L : Ce n'est pas justice mais vengeance.
J : Quelle différence ?
C : On fait quoi de Machado, patron ?
L : Laissez-le partir.
C : Vraiment ? Comme "laissez-le partir" ?
L : Comme ça.
C : Bien.
J : Tu essaies la psychologie inversée ?
L : Tu parles trop. Tu dois apprendre qu'il y a des conséquences. Si Machado est blessé, ce sera ta faute.
J : Ça me va. On n'a jamais parlé de ça, car je trouve ça évident, mais quand j'attraperai Red John, je l'étriperai et le regarderai mourir lentement, comme il a fait à ma femme et ma fille. Et si ça te pose un problème, on devrait en parler.
L : Alors parlons, parce que quand on attrapera Red John, on le mettra en garde à vue, et il sera jugé dans un tribunal.
J : Pas si je suis encore vivant.
L : Si tu veux user de violence, je t'en empêcherai. Si tu lui fais du mal, je t'arrêterai.
J : Je comprends.
L : Je l'espère bien.
J : C'est bien qu'on en ait parlé. Je ne t'aurais pas crue si conventionnelle à ce sujet.

*******

Scène : L'enquête est close, ils sortent de la maison des Garcia et discutent sur le peron alors que la pluie tombe. Puis ils courent ensemble jusqu'à la voiture.

Dialogue :
L : Changed your mind about vengeance.
J : Huh?
L :"revenge is for fools and madmen."

J : That was rather good, I thought. Total nonsense, but quite good nonetheless.Shall we?

~~~~

L : On dirait que tu as changé d'avis sur la vengeance.
J : Hein?
L : "La vengeance est pour
les fous et les dérangés."
J : C'était plutôt bon, je trouve. Totalement idiot, mais plutôt bon. On y va?
 

Episode 9 :
Flame Red / Rouge Flamme


     > Extrait de la scène

*******

Episode 10 :
Red Brick and Ivy /
Du rouge à l'âme

 

     > Extrait de la scène

Scène : Jane confesse à Lisbon avoir été interné en psychiatrie.

Dialogue :
J : Hey, thanks for not telling him I made you take the case. Lisbon? Hello?
L : Tell me the truth.
J : The truth? Darth vader? Luke's father.
L : Seriously, I've stuck my stupid neck out for you for the umpteenth time. I think I deserve the truth. Why is sophie Miller so important to you?
J : She was my doctor.
L : She's a psychiatrist.
J : Yes, she was my psychiatrist.
L : But you hate psychiatrists, so you always say.
J : She was a good psychiatrist.
L : She must have been if she managed to keep you in the room.
J : It was a locked room.
L : Oh.
J : Yeah, I went through a rough patch, I did a little time in a hospital. And sophie helped me through that time.
L : It's not on your record.
J : No. Believe me. I... It s not easy to do. I... I know there's nothing shameful about having a breakdown, but I gotta confess, I am ashamed of it.
L : Thank you for being so honest with me.
J : Sorry I kept it from you.

~~~~

J : Merci de pas avoir dit que je t'ai fait prendre l'affaire.
L : Dis-moi la vérité.
J : La vérité ? Dark Vador ? C'est le père de Luke.
L : C'est la énième fois que je me casse le cul pour toi. Je mérite la vérité. Pourquoi Sophie Miller est si importante à tes yeux ?
J : C'était mon médecin.
L : Elle est psychiatre.
J : Oui, c'était ma psychiatre.
L : Mais tu dis tout le temps que tu détestes les psys.
J : C'était une bonne psy.
L : Certainement, si elle a pu te faire rester dans la pièce.
J : C'était une pièce fermée. J'ai eu des moments difficiles, j'ai été hospitalisé, et Sophie m'a aidé à traverser cette période.
L : C'est pas dans ton dossier.
J : Non. Crois-moi. Je... c'est pas facile à dire. Il n'y a rien de honteux à faire une dépression, mais je dois l'avouer, j'en ai honte.
L : J'apprécie ton honnêteté.
J : Désolé de te l'avoir caché.

*******

Scène : Jane et Lisbon parlent d'une suspecte.

Dialogue :
J : She couldn't kill anyone unless they told her to in a firm voice.
L : That's funny. "don't listen to control freaks."- "whatever you say, sir."
J : Let's go see stutzer's assistant.
L : Kerry sheehan? What, you think she's the mysterious rosie?
J : The widow's not a true blonde. She's naturally dark.
[flashback]
L : And what?
J : And her hair is colored and styled to look like sophie - only younger - who was a brunet when I knew her.
L : So nelson was a control freak, like you said.
J : A control freak with a serious thing for getting his women to dye their hair blond.
L : Kerry sheehan has roots.
J : Yes, she does.
L : She and alex nelson were having an affair.
J : Bravo.
L : Don't patronize me.

~~~~

J : Elle ne pouvait pas tuer à moins qu'on le lui ait dit fermement.
L : Marrant. "N'écoutez pas les manipulateurs."-"Comme vous voulez."
J : Allons voir l'assistante de Stutzer.
L : Kerry Sheehan ? Elle serait la mystérieuse Rosie ?
J : La veuve n'est pas blonde, mais brune.
L : Et alors ?
J : Ses cheveux sont teints et coiffés comme Sophie - plus jeune - qui était brune quand je l'ai connue.
L : Donc Nelson était un manipulateur.
J : Obsédé au point d'obtenir que ses femmes se teignent en blondes.
L : Kerry Sheehan a des racines.
J : Tout à fait.
L : Elle avait une liaison avec Alex Nelson.
J : Bravo.
L : Ne te moque pas.

Episode 10 :
Red Brick and Ivy /
Du rouge à l'âme

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 10 :
Red Brick and Ivy / Du rouge à l'âme

 

     > Extrait de la scène

Scène : Fin de l'épisode, Jane vient de dire au revoir à Sophie et quand il revient vers la voiture, Lisbon le taquine. Elle voit ensuite qu'il est triste et lui propose de conduire pour le consoler.

Dialogue :
L : Jane kissed a girl.
J : Well, you know, it's...Yeah, on the cheek.
L : Still counts.
J : Counts as what?
L : Nothing. Just saying. You want to drive?
J : That's a very sweet offer. Do I really seem so sad?
L : What? I was just asking if you wanted to drive.
J : You don't like it when I drive. You despise it.
L : You drive way too fast.
J : I drive just fast enough. You hate not being the one in control, and yet you're willing to overcome your irrational fears to cheer me up. That's a beautiful thing, lisbon. Thank you. I'd love to drive.
L : Never mind.

~~~~

L : Jane a embrassé une fille.
J : Tu sais, c'était...oui, sur la joue.
L : Ça compte.
J : Ça compte pour quoi ?
L : Rien. Comme ça. Tu veux conduire ?
J : Une offre très gentille. J'ai l'air si triste ?
L : Quoi? Je demandais juste si tu voulais conduire.
J : Tu détestes que je conduise.
L : Tu roules trop vite.
J : Je roule juste assez vite. Tu as besoin d'avoir le contrôle, et là, tu dépasses ta peur irrationnelle pour me remonter le moral. C'est une belle chose. Merci. J'aimerais conduire.
L : Laisse tomber.  

*******

Scène : Jane décide de quitter le CBI.

Dialogue :
J : I know you don’t, so I’ll spare you the trouble. I quit.
L : Don’t do that.
J : No, it’s okay. It’s best this way. You are the good witch Glinda, obviously. Thank you. I learned a lot.

~~~~

J : Je le sais, donc... je ne vais pas vous y forcer, je pars.
L : Ne fais pas ça.
J : C'est mieux comme ça. Tu es la bonne sorcière Glinda, vraiment. Merci. J'ai beaucoup appris.

 

Episode 11 :
Red John's Friends /
Les amis de John le Rouge

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 11 :
Red John's Friends /
Les amis de John le Rouge

 

     > Extrait de la scène

Scène : Fin de l'épisode, l'équipe vient de retrouver Jared, l'ami de Red John, mort dans la baignoire. Lisbon essaie de réconforter Jane.

Dialogue :
J : Well, you can say it now.
L : I don’t really feel like saying it. Let me take a rain check on that.
J : Sure.
L : What do you think it means?
J : It means Red John is far more powerful than I ever thought. He’s been way ahead of me this whole time.
L : I mean the writing on the wall.
J : Oh. I have no idea.
L : Well, it’s a good clue, though, isn’t it? Jared was trying to tell us something important.
J : Maybe.
L : Next time. We’ll get him.
J : Next time.

~~~~

J : Maintenant, tu peux le dire.
L : J'en ai vraiment pas envie. Je le garde sous le coude.
J : Bien.
L : Ça veut dire quoi, d'après toi ?
J : Que Red John est beaucoup
plus puissant que je le pensais. Il m'a devancé tout le temps.
L : Je parlais du mot sur le mur.
J : Aucune idée.
L : Mais c'est un bon indice, non ? Jared voulait nous dire quelque chose d'important.
J : Possible.
L : La prochaine fois, on l'aura.
J : La prochaine fois.

*******

Scène : Lisbon vient voir Jane pour l'engueuler. Elle finit par le pincer parce qu'elle n'a plus d'arguments.

Dialogue :
J : What?
L : You know damn well what. You assaulted a man.
J : Oh, I just tweaked him on the nose.
L : Technically, that's assault.
J : Technically, he's an ass. He deserved it.
L : Yes, he is, but this is not a school yard. You simply cannot do stuff like that.
J : I did. I did it. And the seas didn't boil and the sky didn't fall.
L : They will shortly. Wolcott is on his way down here with a $1,000-an-hour lawyer. If you give him a formal apology, he says he's willing to drop the whole matter.
J : Hmm, let me think... No.
L : Would you please be reasonable for once?
J : I'm busy.
L : Right.
J : I am. I'm just thinking that, uh... He's gonna drop the whole matter in any case.
L : Oh, really?
J : I guarantee it. He's a shallow narcissist. It's all about image, and this whole business makes him seem small and silly.

~~~~

J : Quoi ?
L : Tu sais quoi. T'as agressé un homme.
J : Une chiquenaude sur le nez.
L : Techniquement, c'est une agression.
J : Techniquement, c'est un con. Il le méritait.
L : En effet, mais on n'est pas à la récré. Tu ne peux pas agir comme ça.
J : Et pourtant ! Je l'ai fait. Pas d'océans en ébullition, pas de ciel sur nos têtes.
L : Ça arrive. Wolcott vient avec son avocat à 1000 $ de l'heure. Si tu lui présentes tes plates excuses, il est prêt à tout laisser tomber.
J : Attends que j'y réfléchisse... Non.
L : Tu pourrais être raisonnable pour une fois ?
J : Je suis occupé.
L : C'est ça.
J : En fait, je pense... qu'il laissera tomber de toute façon.
L : Vraiment ?
J : Sûr. Il est narcissique, superficiel et ne pense qu'à son image. Et tout cela le fait paraître petit et sot.

Episode 14 :
Crimson Casanova /
Rouge de désir

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 15 :
Scarlett Fever /
Petit cercle entre amies

 

     > Extrait de la scène

Scène : fin de l'épisode, Jane explique qu'il n'aime pas quand les gens veulent le remercier et Lisbon se moque de lui.

Dialogue :
J : Another minute, and I would have missed them. I do hate it when people say thank you.
R : Why?
L : He likes to play the lone ranger. "Who was that masked man? I never got a chance to thank him."
J : Exactly.

~~~~

J : Une minute de plus et je les ratais. Je déteste les remerciements.
R : Pourquoi ?
L : Il aime jouer au Lone Ranger. "Qui était cet homme masqué ? Je n'ai jamais pu le remercier."
J : Tout à fait.

*******

Scène : Jane et Lisbon parle du suspect qu'ils viennent d'interroger et Jane dit que depuis qu'il a perdu la vue, ses autres sens sont plus développé. Il touche le visage de Lisbon pour savoir comment est son visage quand elle sourit.

Dialogue :
J : This blind thing really works. Without my vision, I can tune into my other senses much more clearly. That's great.
L : Let me go make you a superhero costume. What do you wanna be called ?
What are you doing ?
J : I wanna know what your face feels like when you're smiling.

~~~~

J : Efficace ce truc d'aveugle. Sans la vue je suis plus en phase
avec mes autres sens.
L : Génial, je te fabrique un costume
de super héros. Quel sera ton nom ? Que fais-tu ?
J : Je veux sentir ton visage
quand tu souris.

Episode 16 :
Bloodshot / Jane voit noir

     > Extrait de la scène

*******

Episode 16 :
Bloodshot / Jane voit noir

 

     > Extrait de la scène

Scène : Fin de l'épisode, Lisbon s'apprete à quitter le bureau quand elle voit Jane sur son canapé. Il est entrain d'enlever ses pansements. Il se rend compte qu'il voit de nouveau.

Dialogue :
J : Ow. Oh,you have no notion how good it is to see your face, Rigsby.
L : Rigsby ?
J : Ahh!
L : Huh? You're funny.

~~~~

J : Tu n'as pas idée du bien que ça fait de voir ton visage, Rigsby.
L : Très drôle.

*******

Scène : Jane et Lisbon déjeunent et parlent de l'enquête et de la communication dans le groupe d'entreprise. Lisbon lui dit qu'elle n'a pas confiance en lui, ce qui vexe Jane. Il lui demande donc de faire le test de confiance en se laissant tomber en arrière et il l'a rattrape.

Dialogue :
L : Like you don't know you have major trust issues.
J : I trust people. I trust you.
L : No, you don't. I don't trust you either.
J : That's upsetting to hear that. And really, you don't trust me?
L : Of course not. How many times have you lied to me, misled me, tricked me? Is that trust? No.
J : Well, we have to remedy this. Let's do a trust fall.
L : A trust fall?
J : Yeah. I'm sure you did one on your CBI retreat. It's when you turn around and fall backward, and I catch you.
[...suite du dialogue...]
J : Lisbon, I want you to know that you can trust me. No matter what happens, I will be there for you. I will. I need you to know that. Now can I catch you? Please?
L : Fine

~~~~

L : Comme si tu ignorais
tes difficultés à faire confiance.
J : Je fais confiance aux gens,
et à toi.
L : Faux. Et je ne te fais pas confiance
non plus.
J : C'est attristant d'entendre ça. Tu ne me fais pas confiance?
L : Bien sûr que non.
Combien de fois m'as-tu menti, trompée? Dupée? Confiance? Non.
J : On va y remédier.
Chute de confiance.
L : Chute?
J : Tu as dû le faire pendant ton stage. Tu te retournes et tombes.
Je te rattrape.
[...suite du dialogue...]
J : Lisbon, sache que tu peux me faire confiance. Quoiqu'il arrive, je serai là pour toi. Crois-moi. J'ai besoin que tu le saches. Je peux te rattraper ?
L : Bon. Aller.

Episode  17 :
Carnelian Inc. /
Seminaire rouge sang

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 17 :
Carnelian Inc. /
Seminaire rouge sang

 

     > Extrait de la scène

Scène : Jane et Lisbon rentrent de nuit à Sacramento. Jane conduit et alors que Lisbon s'endors, il lui demande de discuter pour ne pas qu'il s'endorme au volant.

Dialogue :
J : Talk to me.
L : Mm. Do I have to?
J : No. I can just fall asleep, and we can drift into oncoming traffic. Your call.
L : Have you seen any good movies lately?
J : No. You?
L : No.
J : Interesting.

~~~~

J : Parle-moi.
L : C'est obligé ?
J : Non, mais je peux aussi m'endormir, et on emboutira les voitures
qui arrivent en face. Tu vois.
L : Tu as vu de bons films, récemment ?
J : Non, et toi ?
L : Non.
J : Interessant.

*******

Scène : Après que Lisbon et Jane aient parlé à Felicia, Jane taquine Teresa parce qu'elle a rougit lors des remerciements de la mère.

Dialogue :
J : She was some woman to make the mighty agent Lisbon blush like a schoolgirl.
L : Oh, please. I did not.
J : You know what I predict?
L : Nope.
J : Guess.
L : Oh, just tell me.
J : No, I think you should guess. It's good for you. I predict that Brandon Fulton will pay a visit to the Hanson residence this evening.
L : You think? Wouldn't be too clever of him.
J : Well, love is not blind. It's often pretty stupid.
L : I'll arrange a stakeout.

~~~~

J : Quelle femme ! Faire rougir comme une écolière la redoutable Lisbon.
L : Arrête, c'est pas vrai.
J : Tu sais ce que je prédis ?
L : Non.
J : Devine.
L : Dis-moi.
J : Je pense que tu devrais deviner. C'est bon pour toi. Brandon Fulton passera
chez les Hanson ce soir.
L : Ah ? Pas très futé de sa part.
J : L'amour n'est pas aveugle. Souvent stupide.
L : J'organise une surveillance.

Episode 19 :
A Dozen Red Roses /
Héroïne de mère en fille

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 19 :
A Dozen Red Roses /
Héroïne de mère en fille

 

     > Extrait de la scène

Scène : Après un beau jeu de regard, Jane et Lisbon parlent à la machine à café.

Dialogue :
L : What are you thinking?
J : I'm thinking Felicia and Sydney should go back to work.
L : Oh, really? Why so?
J : A great man once said, "All the world's a stage, and all the men and women merely players".
L : Oh, really?
J : Really.

~~~~

L : À quoi tu penses ?
J : Felicia et Sydney devraient retourner au boulot.
L : Et pourquoi ?
J : Un grand homme a dit, "le monde est un théâtre et les gens y sont
de simples acteurs ".
L : Vraiment ?
J : Oui.

*******

Scène : Après que Lisbon ai eu ses cadeaux, Van Pelt demande à Jane où est le sien. Lisbon est sûre qu'il a oublié.

Dialogue :
VP : What about your gift?
J : It's on its way.
L : Typical.
J : You really think that i would forget your birthday present? It's on its way.
L : Yeah,right.
J : A little grumpy 'cause daddy didn't buy you a pony?

~~~~

VP : Et ton cadeau ?
J : Il arrive.
L : Typique.
J : Tu penses vraiment que j'oublierais ton cadeau ? Il arrive.
L : Bien sûr.
J : Grognon parce que papa t'a pas acheté un poney ?

Episode 20 :
Red Sauce /
Sous haute protection

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 20 :
Red Sauce /
Sous haute protection

 

     > Extrait de la scène

Scène : L'équipe a résolu l'affaire et Jane offre son cadeau d'anniversaire à Lisbon.

Dialogue :
J : You're still a little grumpy about
the birthday present thing,aren't you?
L : Will you leave that alone?
J : Oh,unbelievable. You know,you got
no reason to be grumpy anymore.

~~~~

J : Tu râles encore à cause
de ton cadeau d'anniversaire.
L : Tu vas arrêter avec ça ?
J : Impensable. Eh bien, tu n'as plus raison de râler.

*******

Scène : Jane et Lisbon sont en surveillance dans la voiture près de la gare.

Dialogue :
L : Train station. It had to be a train station.
J : What's wrong with the train station?
L : People, noise, tunnels, trains, more people.
[parle avec les autres agents]
Chewing gum plays. I can already see my hair with a big chunk out of it.
J : You'd look good with short hair. Choppy, a little kind of
peter pan. Good for the eyes.

~~~~

L : La gare. Fallait que ça soit une gare.
J : Elle a quoi, la gare ?
L : Des gens, du bruit, des tunnels, des trains, plus de gens.
[parle avec les autres agents]
Le jeu du chewing-gum... Je me vois déjà obligée de me couper les cheveux.
J : Les cheveux courts t'iraient bien. Style Peter Pan, joli à voir.

Episode 21 :
Miss Red / La confiance règne

 

     > Extrait de la scène

*******

Episode 23 :
Red John's Footsteps /
Sur la piste de John le Rouge

 

     > Extrait de la scène

Scène : Jane et Lisbon se disputent à propos de Red John

Dialogue :
J : Nah, we don’t have time for that.
L : No choice. Look, no warrant, no case. We could catch Red John and he could walk.
J : If we catch Red John, he’s not walking anywhere. He’s mine.
L : Don’t talk like that. I can’t let you anywhere near this case if you start talking crazy like that.
J
: Crazy! You’re crazy if you think you’re going to stop me. Red John is mine. You try to stand in my way and you... you will regret it.
L : Are you threatening me?
J : No, I’m just saying that if you stand in my way, you...
L : I’ve had it with your egotistical crap. This isn’t about justice or the law, this is about you and your wounded pride. I’m done with it. Eckerfield, Judge Felton, right?
H : Yes, ma’am.
L : If he does anything wrong, if he jaywalks... shoot him!

~~~~

J : On n’a pas le temps de faire ça!
L : On n’a pas le choix! Ecoutez sans mandat on aura rien, on pourrait coincer John le Rouge et devoir le relâcher!
J : Si on coince John le Rouge jamais on ne le relâchera, il est à moi!
L : Ne dites pas des choses pareilles! Je vais vous mettre totalement à l’écart de l’enquête si vous partez dans ce genre de délire!
J : Quel délire? C’est vous qui délirez si vous croyez que vous m’en empêcherez! John le Rouge est à moi! Si vous vous mettez en travers de ma route, je , je vous dis vous allez le regretter!
L : Ce sont des menaces ?
J : Non, je vous préviens seulement que si vous vous mettez en travers de ma route…
L : J’en ai ma claque de vous et de vos conneries mono-maniaques ! Il n’est plus question de justice, de légalité de bien ou de mal ! Il n’y a plus que vous et votre orgueil blessé ! J’en ai ma claque ! Eaker Ville, le juge Felton c’est ça?
H : Oui m’dame.
L : S’il fait quelque chose de mal, s’il traverse en dehors des clous, tirez-lui dessus ! 

*******

Scène : Lisbon vient de sauver Jane dans la cave en tirant sur Hardy.

Dialogue :
J : You should have waited. We agreed on that.
L : What if Hardy had killed you right here?
J : And then he would have led you straight to Red John.
L : You’d be dead.
J : But you would have Red John.
L : I don’t think you mean what you say. I think you choose life.
J : Well you think wrong.
L : No. No, you think wrong. Can’t you see there’s people who care about you, who need you? You’re being selfish and childish and I want you to stop it.
J : I wish that I could, but you know some things you just can’t fix. Needn't be angry, it's just the way of the world.
L : We still have Hardy. He's going to talk. He's gonna give us Red John.
J : Right. We have Hardy. Yes.
L : We saved a life.
J : Yes, we did. We did. Hooray for us.

~~~~

J : Vous auriez dû attendre! On était d’accord.
L :  Et si Hardy vous avez tué dans cette cave?
J : Alors il vous aurait mené tout droit à John le Rouge!
L : Et vous seriez mort!
J : Mais vous auriez John le Rouge!
L : Je crois que vous ne pensez pas ce que vous dites. Je crois que vous auriez choisi de vivre.
J : Vous pensez de travers.
L :  Non! C’est vous qui pensez de travers. Vous n’êtes pas capable de voir qu’il y a des gens qui ont besoin de vous, qui tiennent à vous! Vous êtes un monstre d’égoïsme et de puérilité il faut que ça cesse!
J : J’aimerais en être capable… Mais vous savez il y a des choses auxquelles on ne peut rien. Faut pas se mettre en colère, c’est la vie qui est comme ça…
L : Il nous reste Hardy. Il va tous nous dire, il va nous donner John le Rouge.
J : Oui c’est vrai, il nous reste Hardy. Oui…
L : Et nous avons sauvé une vie!
J : C’est vrai aussi, ouais. On a fait ça, vive-nous.

Episode 23 :
Red John's Footsteps /
Sur la piste de John le Rouge

 

     > Extrait de la scène

Idée de LAurore

*******

Episode 23 :
Red John's Footsteps /
Sur la piste de John le Rouge

 

     > Extrait de la scène

 Scène : C'est la fin de l'épisode, Lisbon discute avec Maya, la victime qu'ils viennent de sauver. Hardy reprend connaissance sur sa civière et se détache à l'aide d'une clé qu'il a à la ceinture. Il prend l'arme du garde, le tue puis la pointe vers Lisbon. Jane arrive à ce moment là et lui tire dessus avec un fusil et sauve ainsi Lisbon.
Il se précipite vers lui mais l'homme meurt sans lui dire qui est Red John.

Dialogue :
Il n'y a pas de dialogues entre Jane et Lisbon dans cette scène

Ecrit par kateanddin 
Ne manque pas...

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Locksley, Avant-hier à 10:29

Choisissez votre poster préféré du prochain film MARVEL Deadpool & Wolverine via notre nouveau sondage ! Bon dimanche !

Supersympa, Avant-hier à 17:11

Bonjour à tous ! J'espère que vous allez bien.

Supersympa, Avant-hier à 17:14

Aujourd'hui, la série Citadel fête son premier anniversaire. Pour l'occasion, un nouveau sondage vient d'être mis en place.

Supersympa, Avant-hier à 17:16

Joyeux anniversaire Citadel !

Sonmi451, Hier à 09:58

Petit passage dans préférence pour en un clic mettre un pouce sur bannières et thèmes, pensez-y. Bonne semaine à tous!

Viens chatter !