561 fans | Vote

Script VF 519

1
00:00:07,540 --> 00:00:08,573
Salut, Cho.

2
00:00:08,575 --> 00:00:10,792
OK, comment as-tu fait ça ?

3
00:00:10,794 --> 00:00:13,512
Tu as le pas plus lourd que Lisbon,

4
00:00:13,514 --> 00:00:15,547
et la voiture de Rigsby
n'est pas dans le parking.

5
00:00:15,549 --> 00:00:17,015
On a une affaire et
Lisbon est occupée.

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,300
Donc toi et moi,
on part en balade.

7
00:00:18,302 --> 00:00:20,469
Excellent.
Je te retrouve en bas.

8
00:00:20,471 --> 00:00:22,137
D'accord.

9
00:00:56,305 --> 00:00:58,256
Bizarre.

10
00:00:58,258 --> 00:01:01,209
oui.

11
00:01:06,349 --> 00:01:08,150
Je suis Kimball Cho.
Voici Patrick Jane.

12
00:01:08,152 --> 00:01:11,186
Le médecin légiste du comté. Deb Granger.
Ravie de vous rencontrer.

13
00:01:11,188 --> 00:01:12,404
On ne travaille pas beaucoup
sur des meurtres, ici.

14
00:01:12,406 --> 00:01:14,039
Vous avez quelque chose sur votre...

15
00:01:15,025 --> 00:01:17,075
Matière cérébrale. Bien vu.

16
00:01:17,077 --> 00:01:19,894
Le nom de la victime est
Hollis Percy. 61 ans.

17
00:01:19,896 --> 00:01:21,079
Sa femme l'a trouvé ce matin.

18
00:01:21,081 --> 00:01:23,198
Et il possédait la ville de Percy.
Toute la ville ?

19
00:01:23,200 --> 00:01:24,916
Oui. Les écoles, les rues,
la boulangerie...

20
00:01:24,918 --> 00:01:26,451
sont dans sa famille
depuis la ruée vers l'or.

21
00:01:26,453 --> 00:01:28,787
Ce n'est pas exactement
en plein essor je dois dire.

22
00:01:28,789 --> 00:01:30,422
Ils ont toujours un peu de
tourisme près de l'autoroute.

23
00:01:35,244 --> 00:01:37,078
Une odeur de genièvre.

24
00:01:37,080 --> 00:01:38,013
Eau de Cologne ?

25
00:01:38,015 --> 00:01:42,801
Je ne...
non. Plus comme...

26
00:01:42,803 --> 00:01:44,219
du gin bon marché...

27
00:01:44,221 --> 00:01:46,138
ivre par nécessité,
pas par plaisir.

28
00:01:46,140 --> 00:01:49,591
Donc, il boit seul. Il
laisse entrer le tueur.

29
00:01:49,593 --> 00:01:51,560
Il le ou la connaissait.
Ils se sont disputés...

30
00:01:51,562 --> 00:01:54,112
Comment sais-tu qu'ils se sont disputés ?

31
00:01:54,114 --> 00:01:55,363
Il <i>est</i> mort.

32
00:01:55,365 --> 00:01:57,015
- Pourquoi se sont-ils disputés ?
- Je ne sais pas.

33
00:01:57,017 --> 00:01:58,116
Pourquoi les gens se disputent-ils ?

34
00:01:58,118 --> 00:01:59,868
L'argent, le pouvoir, l'amour,
la jalousie...

35
00:01:59,870 --> 00:02:02,537
La vengeance...désolé,
je ne devrais pas faire ça.

36
00:02:02,539 --> 00:02:05,040
Allez-y. C'est un meurtre,
c'est excitant.

37
00:02:05,042 --> 00:02:06,407
Quelle est l'heure de la mort
selon toi ?

38
00:02:06,409 --> 00:02:09,511
La rigidité cadavérique suggère
une douzaine d'heures

39
00:02:09,513 --> 00:02:10,745
C'est probablement
votre arme du crime.

40
00:02:10,747 --> 00:02:13,598
C'est une antiquité.
Un Colt 1851 Navy de calibre 36.

41
00:02:13,600 --> 00:02:15,300
Il n'a probablement pas
tiré depuis un siècle.

42
00:02:15,302 --> 00:02:18,353
Donc il, ou elle...

43
00:02:18,355 --> 00:02:19,688
Bang!
Bang!

44
00:02:19,690 --> 00:02:22,023
Un traumatisme pénétrant,
à l'arrière du crâne,

45
00:02:22,025 --> 00:02:23,859
provient de la crosse de l'arme.

46
00:02:23,861 --> 00:02:25,277
Une fois que j'aurai ouvert le crâne,
Je saurai si c'est

47
00:02:25,279 --> 00:02:26,394
notre cause officielle du décès.

48
00:02:26,396 --> 00:02:28,196
C'est très bien.
Qu'on ouvre le crâne alors!

49
00:02:28,198 --> 00:02:30,098
Vous deux restez là.

50
00:02:30,100 --> 00:02:32,934
Qu'est-ce que...

51
00:02:32,936 --> 00:02:35,704
On va attendre ici. Ils nous couvrent.

52
00:02:49,952 --> 00:02:53,221
Comme je vous disais,
tout peut arriver ici

53
00:02:53,223 --> 00:02:55,924
dans la rude et agitée Percy, Californie.

54
00:02:55,926 --> 00:02:58,510
Applaudissons

55
00:02:58,512 --> 00:03:01,629
nos renforts toujours aussi modernes.

56
00:03:01,631 --> 00:03:03,481
Que faites-vous ?
C'est une scène de crime.

57
00:03:03,483 --> 00:03:04,933
Savez-vous qu'il y a un corps là-bas ?

58
00:03:04,935 --> 00:03:06,968
Ces gens ont déjà payé
25 dollars chacun.

59
00:03:06,970 --> 00:03:08,737
Ils avaient droit à un spectacle.
Eh bien, ils l'ont eu.

60
00:03:08,739 --> 00:03:10,739
Maintenant fermez-ça
et libérez la zone.

61
00:03:15,312 --> 00:03:19,312
♪ Mentalist 5x19 ♪
Red Letter Day
Première diffusion : 14/04/2013

62
00:03:19,337 --> 00:03:24,337
== synchro par elderman ==
www.addic7ed.com

63
00:03:28,730 --> 00:03:30,897
Je crois que c'est pourquoi
j'aimais San Fransisco.

64
00:03:30,899 --> 00:03:34,300
Je ne me suis jamais vu vivre
dans le quartier où j'ai grandi.

65
00:03:34,302 --> 00:03:35,435
Vous comprenez ?

66
00:03:35,437 --> 00:03:37,537
Je sais.

67
00:03:42,710 --> 00:03:44,244
Et vous ?

68
00:03:44,246 --> 00:03:45,328
Où avez-vous grandi ?

69
00:03:45,330 --> 00:03:48,331
Nous avons déménagé...

70
00:03:48,333 --> 00:03:50,967
pour le travail de mon père,
puis pour celui de ma mère...

71
00:03:52,503 --> 00:03:56,973
J'aime dire que j'ai grandi
en Amérique.

72
00:04:01,963 --> 00:04:04,480
Je déteste faire ça,
mais je dois y aller.

73
00:04:04,482 --> 00:04:05,732
On a une nouvelle affaire.

74
00:04:05,734 --> 00:04:07,633
S'il vous plait. Je suis heureux
qu'on soit capable de faire ça...

75
00:04:07,635 --> 00:04:10,270
parler comme ça.

76
00:04:10,272 --> 00:04:12,038
C'est sympa.

77
00:04:12,040 --> 00:04:14,473
C'est très facile de vous parler, Teresa.

78
00:04:14,475 --> 00:04:16,526
Merci, Bob.

79
00:04:17,746 --> 00:04:20,079
Avez-vous trouvé quelque chose
sur l'affaire Red John ?

80
00:04:20,081 --> 00:04:22,315
On a eu quelques pistes, mais...

81
00:04:22,317 --> 00:04:26,152
je déteste l'admettre...
on est un peu coincé.

82
00:04:26,154 --> 00:04:27,837
Rien. Non.

83
00:04:27,839 --> 00:04:29,155
Et Jane ?

84
00:04:29,157 --> 00:04:30,790
Je ne pense pas qu'il ait
quelque chose.

85
00:04:30,792 --> 00:04:32,675
Mais il vous le dirait si
c'était le cas.

86
00:04:32,677 --> 00:04:34,877
Oui, il le ferait.

87
00:04:34,879 --> 00:04:37,180
D'accord. Je suis sûr qu'on parlera.

88
00:04:37,182 --> 00:04:40,333
La Sécurité Intérieure m'appelle.

89
00:04:48,275 --> 00:04:50,643
- Il fait froid ici ?
- Oui, la clim est en panne.

90
00:04:50,645 --> 00:04:52,695
Elle est coincée sur froid.
Quelqu'un va venir s'en occuper.

91
00:04:52,697 --> 00:04:55,014
Donc je ne suis pas folle. Bien.

92
00:04:55,016 --> 00:04:57,533
Percy, California.
Incorporé par JD Percy

93
00:04:57,535 --> 00:04:59,485
comme un comptoir en 1870.

94
00:04:59,917 --> 00:05:01,300
Le commerce était à sec, mais la
famille Percy est restée.

95
00:05:01,302 --> 00:05:02,752
Ils ont essayé de le faire marcher.

96
00:05:02,754 --> 00:05:04,453
C'est une ville touristique depuis 30 ans.

97
00:05:04,455 --> 00:05:05,971
Mais ce n'est pas très grandiose.

98
00:05:05,973 --> 00:05:08,602
Désolée. C'était un cadeau
de "bon retour".

99
00:05:08,603 --> 00:05:09,848
Très attentionné, Wayne.

100
00:05:09,873 --> 00:05:11,011
Comment as-tu su
qu'il venait de moi ?

101
00:05:11,012 --> 00:05:12,895
Je suis un inspecteur de la criminelle.

102
00:05:12,897 --> 00:05:14,563
Hollis Percy possédait chaque bâtiment.

103
00:05:14,565 --> 00:05:15,848
Les gens lui payaient un loyer,
et il était la banque.

104
00:05:15,850 --> 00:05:17,566
Cette propriété appartient
à sa femme...

105
00:05:17,568 --> 00:05:18,934
Joanna pour quelques semaines,
tout au moins.

106
00:05:18,936 --> 00:05:21,020
Pourquoi seulement pour quelques semaines ?
Il manquait d'argent.

107
00:05:21,022 --> 00:05:22,538
Le Wild West Show était sa dernière chance

108
00:05:22,540 --> 00:05:24,657
d'obtenir un peu d'argent, mais
l'endroit est à vendre.

109
00:05:24,659 --> 00:05:25,908
Ils ont commencé à vendre
la propriété cette année.

110
00:05:25,910 --> 00:05:28,527
Des maisons, des magasins...
Les gens sont locataires depuis

111
00:05:28,529 --> 00:05:29,545
des générations et veulent maintenant
devenir propriétaires.

112
00:05:29,547 --> 00:05:30,863
C'est beaucoup d'argent
qui change de mains.

113
00:05:30,865 --> 00:05:31,997
C'est peut-être le mobile.

114
00:05:31,999 --> 00:05:33,365
Analysez toutes les transactions
immobilières...

115
00:05:33,367 --> 00:05:34,950
Et regardez s'il n'y a rien de  suspect.

116
00:05:34,952 --> 00:05:36,752
- Des empreintes exploitables sur le
pistolet ? - Il ne semble pas.

117
00:05:36,754 --> 00:05:38,587
Je vais aller parler à la famille.

118
00:05:38,589 --> 00:05:40,823
Assure-toi qu'ils s'occupent
de cette clim aujourd'hui.

119
00:05:40,825 --> 00:05:43,342
C'était ça ?
C'est tout ce que Kirkland a dit.

120
00:05:43,344 --> 00:05:44,927
Il cherchait juste des renseignements.

121
00:05:44,929 --> 00:05:46,595
Tu ne penses pas que c'est étrange

122
00:05:46,597 --> 00:05:48,214
la fascination de la Sécurité Intérieure

123
00:05:48,216 --> 00:05:49,765
pour un tueur en série de Californie ?

124
00:05:49,767 --> 00:05:51,834
Tout sur Bob Kirkland est étrange.

125
00:05:51,836 --> 00:05:53,686
Ajoute-le à la liste.

126
00:05:53,688 --> 00:05:55,471
Bonjour.

127
00:05:55,473 --> 00:05:57,556
Emmett Cook, chef de la police.

128
00:05:57,558 --> 00:05:59,275
Désolé je n'ai pas pu être
sur la scène de crime.

129
00:05:59,277 --> 00:06:00,643
Pourquoi ?

130
00:06:00,645 --> 00:06:02,177
Quelque chose de plus urgent
qu'un meurtre ?

131
00:06:02,179 --> 00:06:04,780
Je suis l'agent Lisbon,
et voici Patrick Jane.

132
00:06:07,184 --> 00:06:08,818
En fait, je ne pouvais pas y être

133
00:06:08,820 --> 00:06:10,870
car je m'occupais d'un incendie.

134
00:06:10,872 --> 00:06:13,322
Un peu la pagaille,
le troisième cette année.

135
00:06:13,324 --> 00:06:15,825
Les gars des laboratoires de meth
sont installés dans des cabanes vides,

136
00:06:15,827 --> 00:06:18,828
les choses vont...

137
00:06:18,830 --> 00:06:20,329
Kablooey.

138
00:06:20,331 --> 00:06:23,632
Kablooey, en effet.
Donc vous êtiez occupé, Chef ?

139
00:06:23,634 --> 00:06:25,701
Pensez-vous que le trafic de drogue
est lié

140
00:06:25,703 --> 00:06:26,702
au meurtre de Holly Percy ?

141
00:06:26,704 --> 00:06:29,338
Je ne vois pas de liens. Non.

142
00:06:29,340 --> 00:06:31,640
Cela pourrait, mais ça serait...

143
00:06:31,642 --> 00:06:33,225
confus ?

144
00:06:34,511 --> 00:06:38,213
Oui... Vous pourriez le dire.

145
00:06:38,215 --> 00:06:41,066
Je voulais juste passer et
vous mettre au courant

146
00:06:41,068 --> 00:06:43,886
que je suis disponible si le CBI
a besoin de mon aide.

147
00:06:43,888 --> 00:06:47,773
Merci, mais ce serait
une sorte de conflit d'intérêts.

148
00:06:47,775 --> 00:06:49,408
Vous aider dans l'enquête
sur le meurtre

149
00:06:49,410 --> 00:06:51,360
de l'homme qui paie votre salaire.

150
00:06:51,362 --> 00:06:54,062
De plus, vous avez des dealers
à localiser.

151
00:06:54,064 --> 00:06:56,115
Oui, en effet.

152
00:06:56,117 --> 00:07:00,286
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,

153
00:07:00,288 --> 00:07:01,503
criez.

154
00:07:01,505 --> 00:07:03,372
Nous le ferons.

155
00:07:05,425 --> 00:07:08,928
Très bizarre petit accueil de pays.

156
00:07:08,930 --> 00:07:13,515
Non. Il n'y a pas eu de problèmes.

157
00:07:13,517 --> 00:07:17,303
Cela fait longtemps qu'il n'y a pas
eu de meurtre à Percy.

158
00:07:17,305 --> 00:07:20,022
C'est sûr ici.
Nous avons de bonnes écoles.

159
00:07:20,024 --> 00:07:22,925
Nous construisons
des sentiers équestres

160
00:07:22,927 --> 00:07:25,761
et Hollis a magnifiquement
maintenu tout ça.

161
00:07:25,763 --> 00:07:27,813
Mon père aimait cette ville.

162
00:07:27,815 --> 00:07:29,198
Mais pas vous... Ian ?

163
00:07:29,200 --> 00:07:32,868
Bien sûr qu'il l'aime.

164
00:07:32,870 --> 00:07:34,570
Ce n'est pas une question piège.

165
00:07:34,572 --> 00:07:36,071
Non, bien sûr.

166
00:07:36,073 --> 00:07:38,457
Je suis juste revenu
pour aider avec la transition.

167
00:07:38,459 --> 00:07:40,743
Je travaillais à San Francisco
sur un capital-risque.

168
00:07:40,745 --> 00:07:42,294
Il était temps de rentrer.

169
00:07:42,296 --> 00:07:44,947
Hollis, a-t-il rencontré quelqu'un
dans son bureau la nuit dernière ?

170
00:07:44,949 --> 00:07:47,277
On pense que le meurtre a eu lieu
vers 20h00.

171
00:07:47,302 --> 00:07:47,951
C'est possible.

172
00:07:47,952 --> 00:07:50,586
Il a fait beaucoup d'heures
supplémentaires les dernière années.

173
00:07:50,588 --> 00:07:54,223
Il a tout essayé...
parler aux investisseurs,

174
00:07:54,225 --> 00:07:56,798
aux développeurs, mais les villes
comme celle-ci disparaissent.

175
00:07:57,812 --> 00:08:00,312
Pourtant, c'était un seigneur futile
regnant sur

176
00:08:00,314 --> 00:08:03,232
une ville de serfs opprimés.

177
00:08:03,234 --> 00:08:04,633
Il devait y avoir quelqu'un
qui le détestait.

178
00:08:04,635 --> 00:08:07,603
Il était respecté.
Demandez à n'importe qui.

179
00:08:07,605 --> 00:08:09,505
Qu'en est-il de la vente
de la ville ?

180
00:08:09,507 --> 00:08:10,739
Y avait-il des tensions ?

181
00:08:13,009 --> 00:08:14,910
Donc il avait quelques critiques.

182
00:08:14,912 --> 00:08:16,662
Pourriez-vous me faire une faveur ?

183
00:08:16,664 --> 00:08:18,230
Attrapez un morceau de papier là

184
00:08:18,232 --> 00:08:19,315
et un stylo et écrivez le nom

185
00:08:19,317 --> 00:08:21,333
auquel vous venez de penser...
à l'instant.

186
00:08:21,335 --> 00:08:22,985
Ecrivez-le. Ne le montrez pas.

187
00:08:22,987 --> 00:08:24,086
Pourquoi ?

188
00:08:24,088 --> 00:08:26,205
S'il vous plaît ?

189
00:08:36,349 --> 00:08:38,300
Francisco Navarro.

190
00:08:38,302 --> 00:08:41,003
Et vous pensiez à la même chose.

191
00:08:41,005 --> 00:08:43,839
Qui est Fransisco Navarro ?
Il dirige un spectacle de Far West.

192
00:08:43,841 --> 00:08:46,191
C'est un vieil ami de la famille...

193
00:08:46,193 --> 00:08:48,694
et il ne pensait pas que
nous devrions la vendre.

194
00:08:48,696 --> 00:08:51,013
Hollis a fait ce qu'il
devait faire.

195
00:08:51,015 --> 00:08:53,849
Une bande d'amateurs qui jouent
aux cowboys et aux Indiens

196
00:08:53,851 --> 00:08:57,202
n'allait pas nous sauver peu importe
ce que Francisco pensait.

197
00:08:57,204 --> 00:08:59,121
Il s'est donné corps et âme
à cet endroit.

198
00:08:59,123 --> 00:09:01,156
Vous pensez qu'il était assez en colère
pour faire ça ?

199
00:09:01,158 --> 00:09:04,293
Comme je viens de le dire...
Il était dévoué.

200
00:09:06,079 --> 00:09:08,497
C'est une belle veste M. Navarro.

201
00:09:10,250 --> 00:09:11,884
Comment appelez-vous ça..

202
00:09:11,886 --> 00:09:12,918
Un duster ?

203
00:09:12,920 --> 00:09:14,236
Je suis le médecin dans le spectacle.

204
00:09:14,238 --> 00:09:15,370
Je suis venu immédiatement
de là-bas à ici.

205
00:09:15,372 --> 00:09:16,839
Répondez juste à la question.

206
00:09:16,841 --> 00:09:19,725
Oui. C'est un duster.

207
00:09:20,728 --> 00:09:22,144
Vous écrivez tout ça ?

208
00:09:22,146 --> 00:09:23,729
Parlez-moi du Wild West Show.

209
00:09:23,731 --> 00:09:25,564
Notre programme est une immersion
totale, un retour en arrière

210
00:09:25,566 --> 00:09:28,216
au XIXème siècle.
Je supervise 20 artistes.

211
00:09:28,218 --> 00:09:30,235
On tourne 6 jours de la semaine.
Les mercredis et les vendredis,

212
00:09:30,237 --> 00:09:31,720
on met en scène un spectacle
avec un médecin.

213
00:09:31,722 --> 00:09:34,023
Et vous êtes le responsable ?

214
00:09:34,025 --> 00:09:35,724
Ce qui rend cet article
sur votre blog ...

215
00:09:35,726 --> 00:09:37,860
un peu étrange.

216
00:09:37,862 --> 00:09:39,561
"Tuer Percy."

217
00:09:39,563 --> 00:09:41,330
Je voulais dire la ville de Percy,

218
00:09:41,332 --> 00:09:44,066
pas Hollis Percy, évidemment.
- Oui. C'est un très mauvais timing.

219
00:09:44,068 --> 00:09:45,400
Oui, en effet.

220
00:09:45,402 --> 00:09:47,235
C'est aussi le droit indéniable

221
00:09:47,237 --> 00:09:48,904
de chaque citoyen de l'état
de Californie

222
00:09:48,906 --> 00:09:50,622
de parler, d'écrire
et de publier ses sentiments

223
00:09:50,624 --> 00:09:52,424
sur tous les sujets.
J'ai un peu exagéré ...

224
00:09:52,426 --> 00:09:53,509
en ligne.

225
00:09:53,511 --> 00:09:55,677
Je ne ferais jamais de mal à un ami.

226
00:09:55,679 --> 00:09:58,680
- Mais il n'était pas votre ami.
- Non, il l'était.

227
00:10:01,151 --> 00:10:05,304
Mais... quand il a commencé
à vendre la propriété l'année dernière,

228
00:10:05,306 --> 00:10:06,555
c'est un peu comme abandonner

229
00:10:06,557 --> 00:10:08,924
quelque chose pour laquelle ça vaut
la peine de se battre. Il était faible.

230
00:10:08,926 --> 00:10:10,726
Et il n'avait pas les moyens
de faire marcher la ville ?

231
00:10:10,728 --> 00:10:11,754
Ce qui veut dire que votre spectacle
allait s'arrêter.

232
00:10:11,779 --> 00:10:13,113
Et quels remerciements j'en ai ?

233
00:10:13,114 --> 00:10:15,197
J'ai construit notre programme
pour sauver Percy.

234
00:10:15,199 --> 00:10:17,199
Des touristes venaient... mais pas assez.

235
00:10:17,201 --> 00:10:18,867
Puis avec ces cabanes qui ont explosé
dans les bois,

236
00:10:18,869 --> 00:10:19,805
<i>ça devient lamentable. </i>

237
00:10:19,830 --> 00:10:20,987
<i>Où étiez-vous la nuit dernière
à 20h00 ?</i>

238
00:10:20,988 --> 00:10:23,205
J'étais au bar avec quelques acteurs.

239
00:10:23,207 --> 00:10:24,790
Si vous êtes si composés dans la ville,

240
00:10:24,792 --> 00:10:25,908
Qui d'autre avait une dent
contre votre ami ?

241
00:10:25,910 --> 00:10:28,043
Je n'en ai aucune idée.
Je dois y aller.

242
00:10:28,045 --> 00:10:29,044
J'ai un spectacle à faire tourner.

243
00:10:29,046 --> 00:10:30,612
Son alibi repose sur le compte

244
00:10:30,614 --> 00:10:31,422
d'un tas d'ivrognes.

245
00:10:31,447 --> 00:10:34,166
De vrais ivrognes ou de vieux
pionniers bourrés

246
00:10:34,167 --> 00:10:35,634
payés à l'heure ?

247
00:10:35,636 --> 00:10:37,553
Quoi qu'il en soit, il aurait pu
quitter le bar n'importe quand,

248
00:10:37,555 --> 00:10:39,755
marcher 30 mètres jusqu'au bureau
d'Holly, et repartir.

249
00:10:39,757 --> 00:10:41,790
On se dirige vers le bar maintenant.

250
00:10:41,792 --> 00:10:43,392
Très bien. On va rencontrer
le chef de la police.

251
00:10:43,394 --> 00:10:45,310
Et Rigsby veut vérifier
ces cabanes.

252
00:10:45,312 --> 00:10:48,430
Le laboratoire de meth brûlé ?
Ça peut valoir la peine de vérifier..

253
00:10:48,432 --> 00:10:51,183
Suis-moi de près comme si tu étais mon
ami magique et mystérieux...

254
00:10:51,185 --> 00:10:54,269
M. Golden Nugget... se déplace
sur une piste de tromperie

255
00:10:54,271 --> 00:10:56,438
sous vos yeux.
Jeune homme...

256
00:10:56,440 --> 00:10:57,990
Sous quelle calice

257
00:10:57,992 --> 00:11:01,360
se trouve la pépite d'or ?

258
00:11:01,362 --> 00:11:02,611
Celui-ci.

259
00:11:02,613 --> 00:11:04,696
Un choix judicieux,

260
00:11:04,698 --> 00:11:07,166
mais malheureusement, non.

261
00:11:07,168 --> 00:11:09,818
Prêt à parier à nouveau?
Un dollars pour trois choix,

262
00:11:09,820 --> 00:11:11,620
mais payé 5, si vous avez trouvé.

263
00:11:11,622 --> 00:11:13,622
Je crois  que j'ai vu votre tour.

264
00:11:13,624 --> 00:11:15,757
Qu'avons nous ici...

265
00:11:15,759 --> 00:11:18,710
Un sceptique ? Venez monsieur.

266
00:11:18,712 --> 00:11:19,678
Testez mes compétences.

267
00:11:19,680 --> 00:11:22,297
Voyons si vous restez sceptique.

268
00:11:22,299 --> 00:11:23,849
C'est pas grave si c'est le cas. Ok...
Très bien.

269
00:11:23,851 --> 00:11:25,350
Alors la pépite va dans cette tasse.

270
00:11:25,352 --> 00:11:26,985
Et puis nous les mélangeons comme ça
jusqu'à...

271
00:11:26,987 --> 00:11:28,387
Je ne peux pas dire dans lequel c'est.

272
00:11:28,389 --> 00:11:30,222
Puis vous continuez à faire cela
mais pour ça,

273
00:11:30,224 --> 00:11:32,107
vous n'avez pas besoin d'une
pépite d'or ?

274
00:11:35,361 --> 00:11:38,180
Je crois que j'ai vu votre tour.

275
00:11:38,182 --> 00:11:39,948
Vraiment ? Ça ne vous dérange pas ?

276
00:11:39,950 --> 00:11:42,651
Pas du tout. Même pas un peu.
Bon, allez.

277
00:11:42,653 --> 00:11:43,702
Quoi ?
Vous savez j'ai senti ça.

278
00:11:43,704 --> 00:11:45,571
Vous avez senti quoi ?
Mon portefeuille s'il vous plait.

279
00:11:45,573 --> 00:11:46,738
Je vous demande pardon ?

280
00:11:46,740 --> 00:11:49,708
- Monsieur
- Ceci ?

281
00:11:49,710 --> 00:11:52,194
Oh, ça. C'est ça ?

282
00:11:52,196 --> 00:11:53,545
Je n'ai jamais vu ça de ma vie.

283
00:11:53,547 --> 00:11:55,464
Vous êtes du métier ?
Oui, je l'étais.

284
00:11:55,466 --> 00:11:56,582
Je suis un peu rouillé.

285
00:11:56,584 --> 00:11:59,885
Mais vous savez quoi ?
Ça vaut le coup.

286
00:11:59,887 --> 00:12:01,003
Attendez une minute !

287
00:12:01,005 --> 00:12:02,421
Quoi ?
Où est mon or ?

288
00:12:02,423 --> 00:12:03,872
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

289
00:12:03,874 --> 00:12:05,757
Ce truc est vrai.

290
00:12:05,759 --> 00:12:08,060
Très bien, monsieur.
On vous retrouvera votre or.

291
00:12:08,062 --> 00:12:09,344
Jane. Je n'ai pas votre or.

292
00:12:09,346 --> 00:12:10,729
Peut-être que l'enfant
peut vous éclairer.

293
00:12:10,731 --> 00:12:12,598
L'enfant...

294
00:12:12,600 --> 00:12:14,850
Je suis désolé.

295
00:12:19,857 --> 00:12:24,109
C'est parti Lisbon...
Des cancans.

296
00:12:25,662 --> 00:12:29,064
Deux salsepareilles, s'il vous plaît.

297
00:12:29,066 --> 00:12:31,333
Sûr, je peux faire un Irish
pour vous ?

298
00:12:31,335 --> 00:12:34,169
J'aurais aimé pouvoir,
mais on est en service.

299
00:12:34,171 --> 00:12:37,506
Vous êtes ici pour le meurtre ?

300
00:12:37,508 --> 00:12:39,407
Non pas que vous vous démarquez

301
00:12:39,409 --> 00:12:40,626
dans vos costumes ou quoi, mais...

302
00:12:40,628 --> 00:12:41,877
Nous sommes du CBI.

303
00:12:41,879 --> 00:12:45,547
Puis-je vous demander...

304
00:12:45,549 --> 00:12:47,883
Vous laissent-ils utiliser votre
vrai nom dans ce magasin ?

305
00:12:47,885 --> 00:12:50,219
Je suppose. Je suis Lily...

306
00:12:50,221 --> 00:12:51,270
Soto.

307
00:12:51,272 --> 00:12:52,604
Vous aviez l'air un peu effrayée.

308
00:12:52,606 --> 00:12:54,523
- Connaissiez-vous Hollis .
- A peine.

309
00:12:54,525 --> 00:12:57,526
J'ai grandi à Jasper... dans la vallée.

310
00:12:57,528 --> 00:13:00,145
Il m'a interviewé pour ce boulot
il y a un an.

311
00:13:00,147 --> 00:13:01,697
Ses employés l'aimaient bien ?

312
00:13:01,699 --> 00:13:05,600
oui, oui, je veux dire qu'il nous conseille à Noel

313
00:13:05,602 --> 00:13:06,702
Il était généreux...

314
00:13:06,704 --> 00:13:08,937
trop, probablement.

315
00:13:08,939 --> 00:13:11,323
J'imagine que certaines personnes
ont commencé à médire sur lui

316
00:13:11,325 --> 00:13:14,126
une fois que l'alcool a commencé
à couler.

317
00:13:14,128 --> 00:13:16,111
Les gens parlent.

318
00:13:16,113 --> 00:13:17,663
Certains n'étaient pas heureux

319
00:13:17,665 --> 00:13:19,781
avec la façon dont il faisait
marcher la ville.

320
00:13:19,783 --> 00:13:21,500
Il faisait tourner l'endroit.

321
00:13:21,502 --> 00:13:24,636
Mais ça va mal depuis un moment.

322
00:13:24,638 --> 00:13:26,838
La rumeur dit qu'il y a un centre
commercial qui va arriver.

323
00:13:26,840 --> 00:13:28,674
Genre, wow, hein ? Mais...

324
00:13:28,676 --> 00:13:30,926
Les gens paniquent avec ces
laboratoires de meth.

325
00:13:30,928 --> 00:13:32,227
Des amis allaient acheter le bar,

326
00:13:32,229 --> 00:13:34,263
mais tout le monde part.

327
00:13:34,265 --> 00:13:37,300
Francisco Navarro était-il
ici hier vers 20h00 ?

328
00:13:37,325 --> 00:13:38,234
Ouais.

329
00:13:38,235 --> 00:13:40,769
Il est là presque tous les soirs.

330
00:13:40,771 --> 00:13:42,162
Mais vous le seriez aussi
si vous pouviez boire gratuitement.

331
00:13:42,806 --> 00:13:44,573
Ça marche ?

332
00:13:44,575 --> 00:13:47,659
Sûrement pas depuis le disco.

333
00:13:50,663 --> 00:13:53,415
Hollis Percy payait ses acteurs
trop cher.

334
00:13:53,417 --> 00:13:57,252
Il a engagé trois barmaids,
là où il n'en fallait que deux.

335
00:13:57,254 --> 00:13:58,587
Et pourtant il est mort.

336
00:13:58,589 --> 00:14:00,872
Donc, vous pensez que
sa générosité l'a tué ?

337
00:14:00,874 --> 00:14:03,658
Je trouve que c'est étrange
qu'un chic type comme lui

338
00:14:03,660 --> 00:14:06,044
se sente obligé de payer
pour de la loyauté.

339
00:14:08,849 --> 00:14:11,600
Donc la police n'a aucune
vidéo de surveillance

340
00:14:11,602 --> 00:14:13,669
sur Main Street.
Non.

341
00:14:13,671 --> 00:14:16,888
Et pourquoi enquêtons-nous
dans les bois ?

342
00:14:20,310 --> 00:14:23,195
le temps.

343
00:14:23,197 --> 00:14:25,614
Une explosion la nuit avant un meurtre...

344
00:14:25,616 --> 00:14:29,534
ne te semble pas suspicieux ?

345
00:14:29,536 --> 00:14:31,853
Pas vraiment. Ce sont des laboratoires
de meth. Ils explosent.

346
00:14:31,855 --> 00:14:33,121
Laisse-moi te demander ça.

347
00:14:33,123 --> 00:14:37,192
Quelque chose ne te semble pas
étrange ici ?

348
00:14:37,194 --> 00:14:38,327
Si, tout a brûlé.

349
00:14:38,329 --> 00:14:40,962
Oui, mais pas entièrement.

350
00:14:42,382 --> 00:14:43,999
Sens-ça.
Non merci.

351
00:14:44,001 --> 00:14:46,752
Ça sent comme un gel ignifuge.

352
00:14:46,754 --> 00:14:48,920
C'est pour ça que quelques trucs
ici ont survécu.

353
00:14:48,922 --> 00:14:50,389
Avant que cet endroit ne brûle,

354
00:14:50,391 --> 00:14:52,090
quelqu'un l'a arrosé...

355
00:14:52,092 --> 00:14:54,059
pour que les flammes ne se
propagent pas dans un feu de forêt.

356
00:14:54,061 --> 00:14:55,877
Donc ce n'était pas un accident ?
Non.

357
00:14:55,879 --> 00:14:59,264
D'accord.
Alors c'était quoi ?

358
00:14:59,266 --> 00:15:00,849
Penses-tu que c'était volontaire ?

359
00:15:00,851 --> 00:15:02,100
Peut-être que c'était un gang rival

360
00:15:02,102 --> 00:15:03,819
qui essayait de prouver quelque chose...
comme un truc de territoire ?

361
00:15:03,821 --> 00:15:05,437
Ouais, mais quel genre de dealer
de drogues

362
00:15:05,439 --> 00:15:07,189
arrose l'endroit par sécurité ?

363
00:15:07,191 --> 00:15:08,523
Je ne sais pas.

364
00:15:08,525 --> 00:15:11,276
Il y a peut-être une connexion
avec le meurtre d'Hollis.

365
00:15:11,278 --> 00:15:12,744
C'est bizarre. C'est comme si
quelqu'un

366
00:15:12,746 --> 00:15:14,996
avait changé ces pièces pour les faire
ressembler à des labos de meth.

367
00:15:14,998 --> 00:15:17,666
Ok, Cho et toi allez voir ça.

368
00:15:41,892 --> 00:15:43,758
On est à la porte.
30 secondes avant qu'on entre.

369
00:16:20,144 --> 00:16:21,995
Vas-y. Dis-le.

370
00:16:21,997 --> 00:16:25,982
Après tu es censé dire,
"dire quoi ?"

371
00:16:25,984 --> 00:16:28,368
Et après je dis,
"Tu penses que je suis un idiot...

372
00:16:28,370 --> 00:16:29,986
pour avoir acheté cette orchidée
à Van Pelt."

373
00:16:29,988 --> 00:16:32,321
Tu sais quoi ?
Je suis content de l'avoir fait.

374
00:16:32,323 --> 00:16:34,224
Parce que maintenant,
la balle est dans son camp.

375
00:16:34,226 --> 00:16:36,459
Je vais tellement être zen avec ça.

376
00:16:36,461 --> 00:16:38,211
Ouais, c'est à son tour.

377
00:16:38,213 --> 00:16:41,831
Je vais juste être le roseau
qui plie sous le vent

378
00:16:41,833 --> 00:16:43,166
Tu es toujours amoureux d'elle.

379
00:16:43,168 --> 00:16:45,518
Mais au lieu de lui dire,
tu lui achètes une plante.

380
00:16:47,271 --> 00:16:50,273
C'est plutôt zen, non ?

381
00:16:50,275 --> 00:16:51,307
Salut, les gars.

382
00:16:51,309 --> 00:16:54,394
Combien de temps allez-vous jouer

383
00:16:54,396 --> 00:16:56,146
avec ces trucs ultramodernes ici ?

384
00:16:56,148 --> 00:16:58,531
CBI, monsieur. On en aura fini assez tôt.

385
00:17:00,035 --> 00:17:02,518
M. Navarro est en train
de me botter les fesses ...

386
00:17:02,520 --> 00:17:04,204
pour essayer de faire
revenir l'émission.

387
00:17:04,206 --> 00:17:05,855
Nous avons été fermé
toute la journée.

388
00:17:05,857 --> 00:17:09,358
Bonjour. Je suis Ian Percy.
Je suis en charge ici.

389
00:17:09,360 --> 00:17:10,794
Faites-vous partie du CBI ?

390
00:17:10,796 --> 00:17:13,696
Oui, M. Percy. Je suis l'Agent Cho.
Voici l'Agent Rigbsy.

391
00:17:13,698 --> 00:17:15,498
Unité des incendies criminels du CBI.
Unité des incendies criminels ?

392
00:17:15,500 --> 00:17:17,333
On va vérifier ces cabanes brûlées.

393
00:17:17,335 --> 00:17:19,085
en frappant demain de bon matin

394
00:17:19,087 --> 00:17:21,537
C'est un incendie criminel, vous pensez ?

395
00:17:21,539 --> 00:17:24,557
N'est-ce pas censé être
un accident de meth ?

396
00:17:24,559 --> 00:17:26,142
Heureusement tout n'a pas brûlé.

397
00:17:26,144 --> 00:17:27,644
Une fois que nous obtenons la signature
chimique du feu,

398
00:17:27,646 --> 00:17:28,895
on pourra dire si c'est criminel.

399
00:17:28,897 --> 00:17:30,647
On trouvera assez vite ce gars après.

400
00:17:30,649 --> 00:17:32,548
Faites-moi savoir si vous
avez besoin de moi.

401
00:17:32,550 --> 00:17:34,310
En attendant,
je vais vous laissez y revenir.

402
00:17:54,338 --> 00:17:56,890
- Hello, Chef.
- Vous n'avez rien.

403
00:17:56,892 --> 00:17:59,626
Vous gaspillez votre temps.

404
00:17:59,628 --> 00:18:03,263
Donc, vous m'avez vu porter un bidon
d'essence. Où est le problème ?

405
00:18:03,265 --> 00:18:05,598
En plus, vous n'avez pas pris
vos équipements

406
00:18:05,600 --> 00:18:06,403
dans le camion.

407
00:18:06,428 --> 00:18:07,685
Oui, il n'y en avait pas.

408
00:18:07,686 --> 00:18:09,686
Juste votre culpabilité.

409
00:18:09,688 --> 00:18:11,354
Vous voulez quelque chose à boire ?

410
00:18:11,356 --> 00:18:13,189
Long trajet jusqu'à Sacramento.

411
00:18:13,214 --> 00:18:14,495
Vous avez l'air bien installé, patron.

412
00:18:14,830 --> 00:18:16,795
Il sait comment ça s'est passé.

413
00:18:16,895 --> 00:18:18,194
Il est policier.

414
00:18:18,196 --> 00:18:19,779
Et vous êtes aussi un escroc,
n'est-ce pas ?

415
00:18:19,781 --> 00:18:21,815
C'est pourquoi vous avez construit
ces faux laboratoires de meth...

416
00:18:21,817 --> 00:18:22,740
pour les brûler complètement ?

417
00:18:22,765 --> 00:18:24,402
Et vous essayiez de faire peur
aux gens.

418
00:18:25,237 --> 00:18:27,487
Faisant baisser les prix
et achetant bon marché.

419
00:18:30,575 --> 00:18:34,544
Même si j'ai vraiment mis
le feu à des cabanes...

420
00:18:34,546 --> 00:18:36,412
Alors quoi ?

421
00:18:36,414 --> 00:18:38,464
Peut-être que j'aime les feux.

422
00:18:38,466 --> 00:18:40,616
Emmett...

423
00:18:40,618 --> 00:18:42,001
ce n'est pas hypothétique.

424
00:18:42,003 --> 00:18:43,452
Vous êtes actuellement
notre principal suspect

425
00:18:43,454 --> 00:18:45,588
dans cette affaire de meurtre.
Vous savez quoi faire.

426
00:18:45,590 --> 00:18:47,790
Vous ne souhaitez pas être
accaparé par cette enquête pour meurtre.

427
00:18:47,792 --> 00:18:48,975
Aidez-vous.

428
00:18:51,228 --> 00:18:54,564
D'accord, dans environ trois quatre ans,

429
00:18:54,566 --> 00:18:55,765
un nouveau centre commercial
va ouvrir ici...

430
00:18:55,767 --> 00:18:57,650
à côté de Percy.

431
00:18:57,652 --> 00:19:00,520
Je suppose que je pouvais
conserver les terres jusque-là.

432
00:19:00,522 --> 00:19:02,021
Puis... le jeter ?

433
00:19:02,023 --> 00:19:04,607
Mais Hollis a compris ?
Et il  vous a confronté ?

434
00:19:04,609 --> 00:19:07,744
- Non. Hollis ne savait pas.
- Alors que s'est-il passé ?

435
00:19:07,746 --> 00:19:09,696
Mon collègue ici-présent
pense que vous l'avez tué.

436
00:19:09,698 --> 00:19:11,378
Jusque là je ne peux pas dire
si vous avez les pierres.

437
00:19:17,038 --> 00:19:20,707
Hollis n'a rien soupçonné du tout.

438
00:19:20,709 --> 00:19:23,042
Il était juste une sorte de riche...
excentrique.

439
00:19:23,044 --> 00:19:25,795
- Les deux l'étaient.
- Ils ? Qui "ils" ? Le fils ?

440
00:19:25,797 --> 00:19:28,131
Joanna... sa femme.

441
00:19:28,133 --> 00:19:29,766
Il y a deux semaines,
j'ai reçu un appel à la maison...

442
00:19:29,768 --> 00:19:31,718
le voisin a entendu des cris.

443
00:19:31,720 --> 00:19:33,553
Il était ivre.

444
00:19:33,555 --> 00:19:36,339
Et elle était hors de contrôle...

445
00:19:36,341 --> 00:19:37,557
criant.

446
00:19:39,059 --> 00:19:41,677
Hurlant... à propos de quoi ?

447
00:19:50,705 --> 00:19:53,156
Jane a fait beaucoup de connexions
avec John le Rouge ici.

448
00:19:53,158 --> 00:19:55,325
On dirait qu'il fait
sa propre chronologie.

449
00:19:55,327 --> 00:19:56,876
Tout est dans l'énergie.

450
00:19:56,878 --> 00:19:58,694
On a tout enregistré.

451
00:19:58,696 --> 00:20:01,547
- C'est bien. - On pourrait
l'enregistrer dans le système.

452
00:20:01,549 --> 00:20:02,799
Pas nécessairement.

453
00:20:02,801 --> 00:20:05,122
Donc vous... prenez la relève ?

454
00:20:05,147 --> 00:20:07,147
Je le ferai.

455
00:20:19,550 --> 00:20:21,768
Il est resté sobre 20 ans.

456
00:20:21,770 --> 00:20:23,686
Il a rechuté le mois dernier,

457
00:20:23,688 --> 00:20:25,355
et il pouvait être violent alcoolisé.

458
00:20:25,357 --> 00:20:26,906
Vous a t-il frappé ?

459
00:20:28,192 --> 00:20:29,909
Non.
Non ?

460
00:20:33,615 --> 00:20:35,748
Pourquoi a t-il replongé ?

461
00:20:35,750 --> 00:20:36,816
Et bien, il a eu un déclencheur.

462
00:20:36,818 --> 00:20:38,534
Mais son père est mort
depuis longtemps.

463
00:20:38,536 --> 00:20:41,287
Y avait-il des problèmes romantiques ?

464
00:20:41,289 --> 00:20:43,706
Vous êtes mignonne.

465
00:20:45,576 --> 00:20:47,760
Vous voulez dire, est-ce qu'Hollis
couchait à droite à gauche ?

466
00:20:47,762 --> 00:20:50,463
Ou vous l'avez peut-être découvert.

467
00:20:50,465 --> 00:20:52,348
Peut-être que vous vous êtes disputés,
et il était saoul,

468
00:20:52,350 --> 00:20:53,850
et les choses sont
devenues incontrôlables.

469
00:20:53,852 --> 00:20:57,687
Hollis avait l'habitude
de courir dans tous les sens.

470
00:20:57,689 --> 00:20:59,255
Il était marrant...

471
00:21:00,891 --> 00:21:03,092
trop marrant.

472
00:21:03,094 --> 00:21:06,229
Mais il était fidèle.

473
00:21:06,231 --> 00:21:09,699
Il était terrifié par le changement.

474
00:21:09,701 --> 00:21:12,235
Une femme le sait.

475
00:21:12,237 --> 00:21:13,987
Si vous étiez mariée,
vous comprendriez

476
00:21:13,989 --> 00:21:16,272
de quoi je parle.

477
00:21:17,908 --> 00:21:20,209
Etes-vous mariée, agent Van Pelt ?

478
00:21:20,211 --> 00:21:23,680
Pas encore. Ça a l'air chouette.

479
00:21:23,682 --> 00:21:24,964
J'aime bien le chef de la police
pour le meurtre.

480
00:21:24,966 --> 00:21:26,282
Il est rusé.

481
00:21:26,284 --> 00:21:27,850
Les biens immobiliers enregistrés
montrent que Cook et d'autres

482
00:21:27,852 --> 00:21:30,286
ont acheté des propriétés en ville.

483
00:21:30,288 --> 00:21:32,788
Il avait beaucoup à perdre
si Hollis révélait son arnaque.

484
00:21:32,790 --> 00:21:34,007
Des affaires juteuses.

485
00:21:34,009 --> 00:21:35,808
Tu l'as bien cerné en tant que fouine,

486
00:21:35,810 --> 00:21:37,126
mais je ne pense pas qu'il soit un tueur.

487
00:21:37,128 --> 00:21:39,062
Je pense que Joanna l'a bien caché,
mais Hollis

488
00:21:39,064 --> 00:21:41,147
a peut être été violent.
Vous pensez à de la légitime défense.

489
00:21:41,149 --> 00:21:43,983
Il nous manque toujours un détail.

490
00:21:43,985 --> 00:21:47,887
Quelque chose a changé dans la vie
d'Hollis... il y a un mois.

491
00:21:47,889 --> 00:21:48,988
Du fait qu'il se remette à boire ?

492
00:21:48,990 --> 00:21:50,323
Oui, exactement. Quelque chose.

493
00:21:50,325 --> 00:21:51,941
On doit trouver quoi.

494
00:21:51,943 --> 00:21:53,242
Comment ?

495
00:21:53,244 --> 00:21:55,044
Joanna ne sait pas.

496
00:21:55,046 --> 00:21:57,246
Ou elle ne veut pas nous le dire.

497
00:21:57,248 --> 00:21:58,647
Ni personne d'autre.

498
00:21:58,649 --> 00:22:01,524
Peut-être que quelque chose
du passé a re-surgit.

499
00:22:01,549 --> 00:22:02,169
C'est mince.

500
00:22:02,170 --> 00:22:04,504
Oui, c'est mince.

501
00:22:04,506 --> 00:22:07,090
Mais vous devez commencer
quelque part.

502
00:22:07,092 --> 00:22:11,177
Belle orchidée, Grace.
Bien choisi, Rigsby.

503
00:22:33,151 --> 00:22:35,785
Je vous sers un autre verre...

504
00:22:35,787 --> 00:22:38,905
c'est pour la maison.
- Qui dirait non ?

505
00:22:38,907 --> 00:22:41,240
Je m'en vais. Agent Jane.

506
00:22:41,242 --> 00:22:43,359
Je vous vois plus tard.

507
00:22:43,361 --> 00:22:46,195
- Bien sûr, Monsieur Percy.
- Monsieur Percy ? Très poli.

508
00:22:46,197 --> 00:22:50,083
Ça paie de fayoter.

509
00:22:50,085 --> 00:22:52,802
Avez-vous résolu l'affaire ?

510
00:22:52,804 --> 00:22:55,304
Résolu...

511
00:22:55,306 --> 00:22:57,223
non, pas vraiment.

512
00:22:57,225 --> 00:23:00,209
Quand Francisco arrive t-il ici ?

513
00:23:00,211 --> 00:23:02,478
Il devrait bientôt être ici.

514
00:23:02,480 --> 00:23:05,214
J'ai entendu que vous imitiez bien Kevin.

515
00:23:05,216 --> 00:23:07,517
Kevin... le magicien.

516
00:23:07,519 --> 00:23:10,436
Oui. Il ne voudrait pas
qu'on l’appelle magicien.

517
00:23:10,438 --> 00:23:12,586
Normalement il devrait y avoir
de la magie.

518
00:23:14,409 --> 00:23:16,159
J'ai entendu dire
que vous aviez de vrais pouvoirs.

519
00:23:16,161 --> 00:23:18,727
Non, juste un peu
de télépathie et des prédictions...

520
00:23:18,729 --> 00:23:19,912
C'est tout.
Montrez-moi.

521
00:23:19,914 --> 00:23:23,282
S'il vous plaît ?

522
00:23:24,419 --> 00:23:26,235
Et si je vous disais ce que
vous aller prendre

523
00:23:26,237 --> 00:23:28,588
au déjeuner demain matin ?


524
00:23:28,590 --> 00:23:32,008
Je vais avoir besoin d'un stylo,
de papier et d'une enveloppe.

525
00:23:37,549 --> 00:23:40,099
Savoureux.
Voilà.

526
00:23:40,101 --> 00:23:41,417
Merci.

527
00:23:41,419 --> 00:23:43,553
Fermez les yeux.

528
00:23:43,555 --> 00:23:45,471
Je veux que vous imaginiez
être dans votre cuisine

529
00:23:45,473 --> 00:23:46,728
demain matin.

530
00:23:46,753 --> 00:23:49,150
C'est ce que j'aime chez les barmen...

531
00:23:49,360 --> 00:23:50,610
Vous rencontrez toutes sortes de gens.

532
00:23:50,612 --> 00:23:53,896
Visualisez-vous...

533
00:23:53,898 --> 00:23:55,481
Regardant dans le placard...

534
00:23:57,451 --> 00:23:59,101
Regardant chaque objet,

535
00:23:59,103 --> 00:24:00,736
pensant à ce que vous allez manger.

536
00:24:00,738 --> 00:24:03,873
Et ensuite vous choisissez
lequel vous voulez.

537
00:24:03,875 --> 00:24:05,458
Vous l'avez ?


538
00:24:05,460 --> 00:24:06,909
Vous êtes sûr ?


539
00:24:13,950 --> 00:24:16,969
Fait.

540
00:24:16,971 --> 00:24:19,555
Mettez-le en sécurité.
Nous l'ouvrirons demain.

541
00:24:19,557 --> 00:24:21,591
- Ne regardez pas.
- Je n'y pense même pas.

542
00:24:21,593 --> 00:24:25,011
Barman !

543
00:24:25,013 --> 00:24:27,630
Un verre de whisky et une bière.

544
00:24:37,858 --> 00:24:39,808
- De quoi as-tu besoin ?
- De renforts.

545
00:24:39,810 --> 00:24:40,993
Je n'aime pas quand tu
as besoin de renforts

546
00:24:40,995 --> 00:24:42,278
et que rien ne s'est encore passé.

547
00:24:42,280 --> 00:24:45,698
Pas la peine de s'inquiéter.
On est juste ici pour parler.

548
00:24:48,203 --> 00:24:50,670
Vous permettez ?

549
00:24:53,090 --> 00:24:56,759
Elle n'a pas à aller quelque part.

550
00:24:56,761 --> 00:25:00,680
J'ai déjà dit mon mot, mais allez-y.

551
00:25:00,682 --> 00:25:02,331
On est intéressé par
l'histoire ancienne...

552
00:25:02,333 --> 00:25:03,799
ça a l'air d'être votre domaine...

553
00:25:03,801 --> 00:25:05,885
Donc c'est évident que nous
commencions avec vous.

554
00:25:05,887 --> 00:25:08,554
On veut des informations sur
l’alcoolisme de Hollis Percy.

555
00:25:08,556 --> 00:25:10,389
Il buvait puis il a arrêté.

556
00:25:10,391 --> 00:25:13,142
Puis il a recommencé.
Savez-vous pourquoi ?

557
00:25:13,144 --> 00:25:16,178
Qui sait ce qui pousse
les gens à agir ?

558
00:25:16,180 --> 00:25:17,863
M. Navarro, répondez à la question.

559
00:25:17,865 --> 00:25:19,065
Essayons avec un autre moyen.

560
00:25:19,067 --> 00:25:20,900
Vous et Hollis aviez l'habitude
de vadrouiller ensemble...

561
00:25:20,902 --> 00:25:21,984
Vous êtes amis depuis toujours ?

562
00:25:21,986 --> 00:25:23,653
Ouais, on s'éclatait bien.

563
00:25:23,655 --> 00:25:25,571
On dirait que rien dans sa vie actuelle

564
00:25:25,573 --> 00:25:27,573
ne l'aurait conduit à boire,
donc j'imagine

565
00:25:27,575 --> 00:25:29,292
que c'était quelque chose de son passé

566
00:25:29,294 --> 00:25:31,077
Cela venait de la menuiserie.

567
00:25:31,079 --> 00:25:36,048
Ou quelqu'un. Dîtes moi,
à quel point ai-je raison ?

568
00:25:39,369 --> 00:25:41,225
Aucune idée de quoi vous parlez.

569
00:25:42,006 --> 00:25:43,723
Vraiment ?

570
00:25:43,725 --> 00:25:45,207
Vous savez ce que je trouve triste ?

571
00:25:45,209 --> 00:25:48,261
La façon dont vous vous êtes
niché dans la poche de la famille Percy.

572
00:25:48,263 --> 00:25:51,514
Niché dans leur poche ?
Comme un mouchoir sale.

573
00:25:52,883 --> 00:25:54,717
Vous avez un problème boss ?

574
00:25:54,719 --> 00:25:56,235
Non. Aucun.

575
00:25:56,237 --> 00:25:57,570
Non, ça va.

576
00:25:57,572 --> 00:25:59,555
Okay ? C'est bon ?

577
00:25:59,557 --> 00:26:01,490
Mais vous cachez des informations
à la police,

578
00:26:01,492 --> 00:26:03,743
ce qui est un crime.
Pourquoi ferais-je cela ?

579
00:26:03,745 --> 00:26:05,394
Sûrement pour vous protéger

580
00:26:05,396 --> 00:26:07,947
en protégeant Hollis Percy.
Je ne suis pas sûr.

581
00:26:07,949 --> 00:26:09,498
De quoi parle t-il ?
Il ne sait pas.

582
00:26:09,500 --> 00:26:11,417
Oui, mais vous si.

583
00:26:11,419 --> 00:26:13,569
Vous parlez d'un grand jeu
pour combattre pour cette ville...

584
00:26:13,571 --> 00:26:15,087
se battant pour le personnel.
Mais la vérité, c'est que

585
00:26:15,089 --> 00:26:17,340
vous l'avez vendu a Hollis
il y a longtemps.

586
00:26:17,342 --> 00:26:19,292
Si longtemps que vous pensiez
probablement qu'il était votre ami...

587
00:26:19,294 --> 00:26:21,410
ce qui n'est pas triste...
c'est juste stupide.

588
00:26:21,412 --> 00:26:23,245
Fils de pute !

589
00:26:25,133 --> 00:26:27,099
Peut-être qu'on a un problème.

590
00:26:28,386 --> 00:26:31,020
Ça fait partie du spectacle ?

591
00:26:31,022 --> 00:26:33,088
Non.

592
00:26:33,090 --> 00:26:34,190
Très bien, allez les gars.

593
00:26:34,192 --> 00:26:36,514
Allez !

594
00:26:47,488 --> 00:26:50,472
Il aurait pu demander gentiment,
c'est tout ce que je disais.

595
00:26:50,473 --> 00:26:53,172
J'étais là.
Vous voulez un peu plus de café ?

596
00:26:53,174 --> 00:26:55,675
Non, c'est bon.

597
00:26:55,677 --> 00:26:57,744
Et Jane pense que vous savez qui
en avait après Hollis Percy.

598
00:26:57,746 --> 00:27:00,981
Basé sur quoi, précisément ?

599
00:27:00,983 --> 00:27:02,923
Nous n'avons pas besoin de préciser.
Vous si.

600
00:27:02,948 --> 00:27:04,215
Ok.

601
00:27:05,220 --> 00:27:07,187
On a eu les mêmes emmerdes
quand on était gosses.

602
00:27:07,189 --> 00:27:10,156
Hollis se retrouva impliqué
avec cette fille folle...

603
00:27:10,158 --> 00:27:13,376
une petite ville à quelques kilomètres
de la route...

604
00:27:13,378 --> 00:27:15,912
elle était jolie.

605
00:27:15,914 --> 00:27:18,715
C'était juste après qu'il se soit
marié à Joanna.

606
00:27:18,717 --> 00:27:20,550
Il fait ça souvent ?

607
00:27:20,552 --> 00:27:22,869
Fréquenter les filles locales ?
Ouais, il le faisait.

608
00:27:22,871 --> 00:27:25,088
Mais la fille est tombée enceinte.

609
00:27:25,090 --> 00:27:29,876
Et Hollis l'a payée pour...
qu'elle s'occupe de ça.

610
00:27:29,878 --> 00:27:31,311
Son frère l'a appris...

611
00:27:31,313 --> 00:27:32,929
et c'était pas une bonne nouvelle.

612
00:27:32,931 --> 00:27:35,231
Il s'est beaucoup énervé contre Hollis.

613
00:27:35,233 --> 00:27:36,386
Et le frère lui en a voulu
tout ce temps.

614
00:27:36,411 --> 00:27:36,984
C'est possible.

615
00:27:36,985 --> 00:27:39,936
Il était en prison depuis 12 ans.
Il est sorti le mois dernier.

616
00:27:39,938 --> 00:27:42,022
J'ai pensé qu'il était venu voir
pour la charité d'Hollis.

617
00:27:42,024 --> 00:27:43,740
L'Homme riche avait les mains sales.

618
00:27:43,742 --> 00:27:45,158
Quelque chose comme ça.
Qu'est-il arrivé à la fille ?

619
00:27:45,160 --> 00:27:46,743
Elle est rentrée chez elle.

620
00:27:46,745 --> 00:27:48,778
C'était il y a 30 ans.

621
00:27:50,581 --> 00:27:53,232
Hollis était un gâchis.

622
00:27:53,234 --> 00:27:55,735
Son père l'a appris.
Il l'a presque renié.

623
00:27:55,737 --> 00:27:57,921
Pauvre garçon.

624
00:27:57,923 --> 00:28:02,292
On s'est disputé, mais...

625
00:28:02,294 --> 00:28:03,743
Hollis a toujours été mon ami.

626
00:28:03,745 --> 00:28:06,046
Et Ian, il ne savait pas.
C'est un bon garçon.

627
00:28:06,048 --> 00:28:07,246
Et vous avez donné à votre ami tueur

628
00:28:07,248 --> 00:28:08,431
une avance de 2 jours.

629
00:28:08,433 --> 00:28:11,084
Je dois connaître le nom du gars...

630
00:28:11,086 --> 00:28:13,636
le frère.

631
00:28:13,638 --> 00:28:17,256
Flores. Dominic Flores.

632
00:29:04,639 --> 00:29:05,805
Tu vas tous les toucher ?

633
00:29:05,807 --> 00:29:07,941
Je n'ai pas touché celui-là.

634
00:29:07,943 --> 00:29:10,343
- Je cherche celui au pavot.
- Lisbon l'a prit.

635
00:29:10,345 --> 00:29:11,578
Si tu veux du pavot,
prends le "everything bagel".

636
00:29:11,580 --> 00:29:13,329
Mais il y a tous ces autres trucs dessus.

637
00:29:13,331 --> 00:29:15,815
Comme ces restes d’oignon.
Ils servent à quoi ?

638
00:29:15,817 --> 00:29:17,750
- Tu ne vois que des problèmes.
- Je ne vois que des bagels.

639
00:29:17,752 --> 00:29:19,819
Choisis.

640
00:29:29,164 --> 00:29:30,930
Génial.

641
00:29:35,770 --> 00:29:37,137
Où en sommes-nous avec le frère...

642
00:29:37,139 --> 00:29:39,272
Le vieil ami de Hollis ?
Dominic Flores ?

643
00:29:39,274 --> 00:29:41,441
Il vient de sortir de Folsom
après avoir purgé 12 ans et 7 semaines

644
00:29:41,443 --> 00:29:42,559
pour vol, qu'est-ce que ça dit ?

645
00:29:42,561 --> 00:29:44,611
16 bijouteries et une animalerie.

646
00:29:44,613 --> 00:29:46,512
Il a volé un boa constrictor.

647
00:29:46,514 --> 00:29:47,981
Bien sûr.

648
00:29:47,983 --> 00:29:49,149
Il a été libéré il y a un mois.

649
00:29:49,151 --> 00:29:50,984
Son contrôleur judiciaire dit
qu'il a été assidu.

650
00:29:50,986 --> 00:29:53,987
Mais la nuit du meurtre il était
à un forum pour l'emploi à Sacramento.

651
00:29:53,989 --> 00:29:55,521
Le légiste estime la mort à 20h00.

652
00:29:55,523 --> 00:29:57,390
Il n'aurait pas pu être aux deux endroits.
Je ne pense pas.

653
00:29:57,392 --> 00:29:59,709
J'ai parlé à un gars qui
avait un stand au forum de l'emploi,

654
00:29:59,711 --> 00:30:01,077
une entreprise de panneaux solaires.

655
00:30:01,079 --> 00:30:03,513
Il a dit que Dominic avait signé
pour un entretien à 19h45.

656
00:30:03,515 --> 00:30:06,082
Et la sœur, Juliana ?

657
00:30:06,084 --> 00:30:07,584
Toujours à sa recherche.
Elle est réapparu

658
00:30:07,586 --> 00:30:08,701
puis a perdu le contact avec la famille.

659
00:30:08,703 --> 00:30:10,837
Donc c'est possible que
Dominic soit sorti

660
00:30:10,839 --> 00:30:12,305
et ait payé une visite
à Hollis.

661
00:30:12,307 --> 00:30:13,890
Ça pourrait expliquer
son alcoolisme,

662
00:30:13,892 --> 00:30:15,341
mais ça n'explique pas
son meurtre.

663
00:30:15,343 --> 00:30:17,310
Nous devrions demander à Joanna
si elle savait pour la grossesse

664
00:30:17,312 --> 00:30:18,928
après le spectacle.
Que veux-tu dire ?

665
00:30:18,930 --> 00:30:21,047
Jane dit que nous devons aller
au spectacle "Médecin",

666
00:30:21,049 --> 00:30:24,350
évidemment... Rigbsy,
tu veux conduire ?

667
00:30:24,352 --> 00:30:26,052
du moment qu'on ne me demande pas
de monter sur scène

668
00:30:26,054 --> 00:30:27,553
Bien sûr.

669
00:30:36,780 --> 00:30:39,732
Ah, Kevin.
Vous encore.

670
00:30:39,734 --> 00:30:42,118
On est partis du mauvais pied
tous les deux

671
00:30:42,120 --> 00:30:44,087
et vous avez besoin de mon aide,
j'ai besoin de votre aide.

672
00:30:44,089 --> 00:30:45,738
Peut-être qu'on peut trouver un
arrangement.

673
00:30:45,740 --> 00:30:48,407
- Pourquoi j'ai besoin de votre aide ?
- Votre magie est pourrie.

674
00:30:48,409 --> 00:30:51,261
Je peux vous aider pour ça,
et vous pouvez m'aider en retour

675
00:30:51,263 --> 00:30:53,463
en me donnant quelques minutes
de votre temps sur scène.

676
00:30:53,465 --> 00:30:56,349
Pourrie, hein ?

677
00:30:56,351 --> 00:30:59,418
Choisissez une carte.
Je ne regarderai pas.

678
00:31:01,889 --> 00:31:04,023
Choisir quelle carte ?
Vous avez pris mes cartes.

679
00:31:04,025 --> 00:31:05,391
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

680
00:31:05,393 --> 00:31:07,860
Rendez-moi mes cartes.
Hé Kevin...

681
00:31:07,862 --> 00:31:09,479
Kevin, surveille ton attitude.

682
00:31:09,481 --> 00:31:11,948
Quel est le problème ?
Ce gars essaye de rentrer dans ma tête.

683
00:31:11,950 --> 00:31:14,784
Il essaye de ruiner mon tour.
Il a volé mes cartes.

684
00:31:14,786 --> 00:31:17,570
Kevin, c'est pas vrai.
Je crois que vous devriez vous calmer

685
00:31:17,572 --> 00:31:18,937
avant d'approcher un public.

686
00:31:18,962 --> 00:31:20,374
Arrêtez de jouer avec moi.

687
00:31:20,375 --> 00:31:22,542
M. Jane, vous devriez
aller prendre place.

688
00:31:22,544 --> 00:31:24,711
Je peux m'en occuper.
Bien sûr, j'apprécie.

689
00:31:24,713 --> 00:31:25,986
Il est un peu flippant.

690
00:31:26,011 --> 00:31:27,786
Oh, tu vas t'en occuper,
Fransisco ?

691
00:31:28,049 --> 00:31:30,550
Débrouille toi. J'arrête.

692
00:31:30,552 --> 00:31:32,418
Voilà.

693
00:31:32,420 --> 00:31:33,687
Cette mauviette de pickpocket
essaie de m'emmerder.

694
00:31:33,712 --> 00:31:34,722
Je vous demande pardon.

695
00:31:34,723 --> 00:31:36,306
Personne ne me comprend.
Qu'est ce que vous avez fait ?

696
00:31:36,308 --> 00:31:38,291
C'est qui la mauviette ?

697
00:31:38,293 --> 00:31:41,060
Maintenant je n'ai plus de spectacle
de magie. Merci.

698
00:31:41,062 --> 00:31:42,312
C'est génial,
je connais la magie.

699
00:31:42,314 --> 00:31:44,564
Quel est votre nombre préféré ?

700
00:31:44,566 --> 00:31:47,600
- 23
- Vraiment ?

701
00:31:47,602 --> 00:31:49,235
Regardez dans votre poche, là.

702
00:31:51,505 --> 00:31:53,906
- Comment vous faites ça ?
- J'ai le boulot ?

703
00:31:53,908 --> 00:31:56,943
Oh que oui !

704
00:32:06,710 --> 00:32:08,410
Jane va faire quoi ?

705
00:32:08,412 --> 00:32:10,579
Aucune idée.
Vraiment ?

706
00:32:10,581 --> 00:32:15,217
Quelques fois c'est mieux d'être
relaxé à propos de ce genre de choses.

707
00:32:15,219 --> 00:32:17,753
Bienvenue, mesdames et messieurs,

708
00:32:17,755 --> 00:32:19,921
et les cowboys aussi.

709
00:32:19,923 --> 00:32:22,725
Maintenant vous voilà partis
pour un voyage à la frontière

710
00:32:22,727 --> 00:32:25,394
Cela va fasciner et surprendre.

711
00:32:25,396 --> 00:32:28,430
Je suis fier de vous présenter,
le travail audacieux

712
00:32:28,432 --> 00:32:32,234
du magicien et du mystique mental,
Patrick Jane !

713
00:32:32,236 --> 00:32:35,037
Écoutons-le !

714
00:32:38,608 --> 00:32:42,995
Merci, Doc Navarro.
Introduction très impressionnante.

715
00:32:42,997 --> 00:32:45,380
J'espère ne pas décevoir.

716
00:32:45,382 --> 00:32:48,417
Quelques gens disent
que j'ai des pouvoirs spéciaux.

717
00:32:48,419 --> 00:32:50,969
Ce n'est pas vrai.
Tout le monde peut lire dans les pensées.

718
00:32:50,971 --> 00:32:53,288
C'est juste que je peux le faire
mieux que la plupart...

719
00:32:53,290 --> 00:32:56,391
c'est tout. Je vais avoir besoin
de quelques volontaires

720
00:32:56,393 --> 00:32:59,294
pour mon premier effet.
Je ne les appelle pas "tours"

721
00:32:59,296 --> 00:33:01,296
parce que je pense que les tours sont
méchants, et nous sommes ici

722
00:33:01,298 --> 00:33:02,815
pour s'amuser un peu.

723
00:33:02,817 --> 00:33:04,966
Les deux tourtereaux là-bas ?

724
00:33:04,968 --> 00:33:06,802
C'est votre lune de miel ?
Non.

725
00:33:06,804 --> 00:33:08,904
On ne fait que passer.
On a un camping car.

726
00:33:08,906 --> 00:33:10,773
Génial. Ne me dîtes pas d'où
vous venez.

727
00:33:10,775 --> 00:33:14,493
On va commencer par du très simple.

728
00:33:14,495 --> 00:33:17,146
Je vais vous dire la ville que les
deux personnes ont quitté

729
00:33:17,148 --> 00:33:19,281
et celle vers laquelle ils se dirigent.

730
00:33:19,283 --> 00:33:21,416
Ecrivez-le sur ce bout de papier.

731
00:33:21,418 --> 00:33:24,002
Et pendant que vous le faites,
imaginez-les.

732
00:33:24,004 --> 00:33:27,589
Imaginez vous en train de
sortir de l'allée.

733
00:33:27,591 --> 00:33:30,342
Lily Soto. Il semblerait que
vous devriez être ici

734
00:33:30,344 --> 00:33:32,044
à faire mon assistante.
Mesdames et messieurs,

735
00:33:32,046 --> 00:33:35,164
Lily Soto.

736
00:33:38,268 --> 00:33:40,352
J'ai dit que je découvrirai la ville

737
00:33:40,354 --> 00:33:42,104
d'où vous venez et la ville

738
00:33:42,106 --> 00:33:44,556
où vous allez.

739
00:33:44,558 --> 00:33:47,860
Je crois que vous êtes partis
d'Albuquerque...

740
00:33:47,862 --> 00:33:52,147
Et que vous allez
à Seattle, Washington.

741
00:33:52,149 --> 00:33:54,783
Comment je vais faire, Lily ?

742
00:33:54,785 --> 00:33:57,703
" Albuquerque et Seattle. "

743
00:34:00,123 --> 00:34:01,323
Merci beaucoup pour
votre aide.

744
00:34:01,325 --> 00:34:03,575
Vous pouvez vous asseoir.
Lily...

745
00:34:03,577 --> 00:34:05,544
Je n'ai pas terminé avec vous.

746
00:34:05,546 --> 00:34:07,379
Restez ici et aidez-moi.

747
00:34:07,381 --> 00:34:09,131
J'ai noté une prédiction hier,

748
00:34:09,133 --> 00:34:10,249
et je vous l'ai donnée, oui ?

749
00:34:10,251 --> 00:34:11,884
Oui, en effet.

750
00:34:11,886 --> 00:34:13,356
Vous l'avez regardée ?

751
00:34:13,381 --> 00:34:14,504
- Non
- Vous êtes sûre ?

752
00:34:14,505 --> 00:34:15,871
- Oui
- Aucun coup d’œil ?

753
00:34:15,873 --> 00:34:17,556
Non.

754
00:34:17,558 --> 00:34:19,875
Qu'avais-je dit que je prédirai ?

755
00:34:19,877 --> 00:34:23,812
Ce que j'ai mangé au
petit déjeuner ce matin.

756
00:34:23,814 --> 00:34:25,514
C'est impossible.

757
00:34:25,516 --> 00:34:29,985
Je dois avouer... que j'ai menti.

758
00:34:29,987 --> 00:34:31,737
Ce n'est pas ce que j'ai écrit.

759
00:34:31,739 --> 00:34:34,857
En fait, ce que j'ai écrit...

760
00:34:34,859 --> 00:34:37,109
C'est le nom du tueur d'Hollis Percy.

761
00:34:37,111 --> 00:34:39,328
C'est vrai.

762
00:34:39,330 --> 00:34:41,997
J'ai aussi une enveloppe.

763
00:34:41,999 --> 00:34:45,200
Et dans cette enveloppe...

764
00:34:45,202 --> 00:34:48,170
J'ai écrit le pourquoi de ce meurtre
brutal

765
00:34:48,172 --> 00:34:50,255
Le mobile, si vous voulez.

766
00:34:50,257 --> 00:34:54,293
Maintenant Lily, si vous le voulez bien
ouvrez cette enveloppe s'il vous plaît.

767
00:34:54,295 --> 00:34:56,411
Et lisez nous ce nom.

768
00:34:56,413 --> 00:34:58,497
Je... Je dois vraiment le faire ?

769
00:34:58,499 --> 00:35:01,683
J'ai bien peur que oui.

770
00:35:04,270 --> 00:35:05,921
Ian Percy.

771
00:35:05,923 --> 00:35:08,273
Très bien, Monsieur Jane,
s'en est assez.

772
00:35:08,275 --> 00:35:10,425
Bien, c'est de la folie.
L'avez-vous mis dessus ?

773
00:35:10,427 --> 00:35:12,394
- Pourquoi ferais-je ça ?
- Oui, pourquoi ?

774
00:35:12,396 --> 00:35:15,614
Parce qu'il veut se débarrasser de moi ?
Je ne sais pas.

775
00:35:15,616 --> 00:35:16,732
Il essaye de me piéger.

776
00:35:16,734 --> 00:35:19,618
S'il ment, alors...

777
00:35:19,620 --> 00:35:22,404
Vous serez d'accord pour que Lily
ouvre cette enveloppe

778
00:35:22,406 --> 00:35:23,438
et lise ce qui est à l'intérieur.

779
00:35:23,440 --> 00:35:26,358
Francisco, arrête cette parodie.

780
00:35:26,360 --> 00:35:28,944
Je ne peux pas faire ça.
C'est une affaire du CBI.

781
00:35:28,946 --> 00:35:31,613
N'est-ce pas, Lisbon ?
Oui. J'en ai bien peur.

782
00:35:31,615 --> 00:35:34,282
Ian, soit Lily lit à voix haute

783
00:35:34,284 --> 00:35:35,784
la raison pour laquelle vous avez
tué votre père,

784
00:35:35,786 --> 00:35:40,722
ou vous venez avec nous maintenant
et vous avouez.

785
00:35:40,724 --> 00:35:42,958
- Comme vous voulez.
- Que se passe t-il ?

786
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
Je ne sais pas.
Je ne sais pas ce que

787
00:35:45,562 --> 00:35:48,180
vous pensez qu'il est arrivé,
mais ce qu'il y a sur ce papier,

788
00:35:48,182 --> 00:35:51,066
- c'est faux.
- Je pense que vous savez.

789
00:35:51,068 --> 00:35:52,768
Et le temps presse.

790
00:35:52,770 --> 00:35:56,188
Vous êtes prête, Lily ?

791
00:35:56,190 --> 00:35:57,856
Ian, quand Lily lira
ce qu'il y a à l’intérieur,

792
00:35:57,858 --> 00:36:00,409
je ne contrôlerai plus
ce qu'il va arriver.

793
00:36:01,277 --> 00:36:02,978
- Je vais le lire moi-même.
- Non !

794
00:36:02,980 --> 00:36:06,415
Non. Pas maintenant.
Pas ici.

795
00:36:06,417 --> 00:36:10,002
Désolé.
Je viens avec vous, OK ?

796
00:36:10,004 --> 00:36:11,152
S'il vous plait,
tout ce que vous voudrez.

797
00:36:11,154 --> 00:36:12,421
Sage décision.

798
00:36:12,423 --> 00:36:16,258
Ian Percy, vous êtes en état
d'arrestation pour meurtre.

799
00:36:16,260 --> 00:36:17,492
Ça va aller, maman.

800
00:36:17,494 --> 00:36:20,178
Ça va aller.

801
00:36:35,845 --> 00:36:37,813
Vous sortiez avec Lily,

802
00:36:37,815 --> 00:36:41,116
en secret ?

803
00:36:44,821 --> 00:36:47,406
Je pensais que papa
n'approuverait pas.

804
00:36:47,408 --> 00:36:50,258
Il croyait que le nom Percy
avait quelque chose de spécial.

805
00:36:50,260 --> 00:36:53,428
Et elle n'était pas comme nous.

806
00:36:53,430 --> 00:36:54,496
Comment vous le savez ?

807
00:36:54,498 --> 00:36:57,499
Que vous êtes amoureux ?
C'était facile.

808
00:36:57,501 --> 00:36:59,217
Ensuite il y avait de petites choses...

809
00:36:59,219 --> 00:37:03,755
qui disaient qu'il y avait
quelque chose,...

810
00:37:03,757 --> 00:37:04,973
d'étrange.

811
00:37:07,260 --> 00:37:11,513
Tout le monde pensait que mon père
était un homme bien.

812
00:37:11,515 --> 00:37:13,782
Et vas-il garder la ville, vous savez ?

813
00:37:13,784 --> 00:37:16,518
Mais ils ne savaient pas...

814
00:37:16,520 --> 00:37:19,738
Comme il nous terrorisait...

815
00:37:19,740 --> 00:37:22,724
Il n'était pas fait

816
00:37:22,726 --> 00:37:25,160
pour élever une famille.

817
00:37:25,162 --> 00:37:28,447
Nous devons savoir
comment ça c'est passé.

818
00:37:28,449 --> 00:37:30,231
Ça a commencé il y a un mois ?

819
00:37:30,233 --> 00:37:33,952
Oh, ça a commencé avant ça.

820
00:37:36,874 --> 00:37:39,341
Quand je suis revenu de San Fransisco,

821
00:37:39,343 --> 00:37:40,675
c'était il y a quelques mois.

822
00:37:43,212 --> 00:37:46,431
Rencontrer Lily était.....

823
00:37:46,433 --> 00:37:48,633
Était comme un rêve.

824
00:37:48,635 --> 00:37:51,820
Et je pensais qu'il savait
quelque chose

825
00:37:51,822 --> 00:37:54,039
Quand il a recommencé à boire.

826
00:37:54,041 --> 00:37:56,291
Il avait trop honte pour
venir me voir, donc...

827
00:37:56,293 --> 00:37:58,560
je suis allé le voir.

828
00:37:58,562 --> 00:38:01,480
Et il était bourré.

829
00:38:03,449 --> 00:38:04,783
Je ne savais pas ce qui se passait.

830
00:38:04,785 --> 00:38:06,535
Comment aurais-je pu deviner ?

831
00:38:06,537 --> 00:38:09,621
J'essaye de te le dire...

832
00:38:09,623 --> 00:38:11,106
Lily est ta soeur.

833
00:38:11,108 --> 00:38:14,076
Non.
Non, c'est absurde.

834
00:38:14,078 --> 00:38:15,744
Non, c'est pas possible.
Je connais ma fille.

835
00:38:15,746 --> 00:38:19,081
On ne pensait pas que tu reviendrais.

836
00:38:19,083 --> 00:38:21,449
Tu nous as abandonné.
Maman le sait ?

837
00:38:21,451 --> 00:38:23,885
Non, bien sûr que non.

838
00:38:23,887 --> 00:38:27,622
La mère de Lily et moi
sommes une sorte de...

839
00:38:27,624 --> 00:38:30,926
Aventure ! Vous savez, nous étions jeunes

840
00:38:30,928 --> 00:38:33,461
il y a 30 ans.

841
00:38:33,463 --> 00:38:35,397
Comment t'as pu me faire ça ?

842
00:38:35,399 --> 00:38:37,599
Te faire ça ?

843
00:38:37,601 --> 00:38:40,602
Quel enfant gâté.

844
00:38:40,604 --> 00:38:43,238
Que-ce que je t'ai jamais fait ?

845
00:38:43,240 --> 00:38:44,973
J'ai trahi ta mère... pas toi...

846
00:38:44,975 --> 00:38:46,575
et ce sont mes affaires.

847
00:38:46,577 --> 00:38:48,527
Lily et toi...

848
00:38:48,529 --> 00:38:52,703
C'est sur toi. Tu dois le dire.

849
00:38:52,728 --> 00:38:53,983
Donc c'est de ma faute, c'est ça ?

850
00:38:53,984 --> 00:38:57,702
Ce n'est pas la mienne. De toute façon,
peu importe.

851
00:38:57,704 --> 00:39:02,707
Donc, fils, tu vas le sucer et bouger !

852
00:39:02,709 --> 00:39:04,279
Lily n'est pas pour toi.

853
00:39:04,304 --> 00:39:06,472
Elle est la seule fille
que je n'ai jamais aimé !

854
00:39:06,713 --> 00:39:08,180
Je veux l'épouser !

855
00:39:10,717 --> 00:39:12,667
Pour la première fois
dans ta vie, mon fils,

856
00:39:12,669 --> 00:39:15,670
fais face aux faits qui sont
sous tes yeux

857
00:39:15,672 --> 00:39:16,638
et arrête de pleurnicher !

858
00:39:26,150 --> 00:39:29,034
Qu'est-ce que je vais pouvoir lui dire ?

859
00:39:31,821 --> 00:39:35,790
"Papa a eu une liaison."
"Je suis ton frère."

860
00:39:35,792 --> 00:39:39,711
Ça ne va pas être facile.

861
00:39:39,713 --> 00:39:42,363
Mais vous allez devoir lui dire la vérité
jusqu'à un certain point.

862
00:39:45,585 --> 00:39:50,005
Finalement, je suis arrivé à le percer.

863
00:39:50,007 --> 00:39:53,675
Je me suis senti bien...
pendant une seconde...

864
00:39:53,677 --> 00:39:57,212
ce vieux connard
a enfin compris.

865
00:39:59,565 --> 00:40:02,667
Alors qu'il mourrait...
il a enfin compris

866
00:40:02,669 --> 00:40:06,304
tout ce qu'il nous avait fait.

867
00:40:09,743 --> 00:40:12,994
Vous avez manipulé un gars en arrangeant
un incendie volontaire au labo ?

868
00:40:12,996 --> 00:40:14,172
une ruse bien soignée.

869
00:40:14,197 --> 00:40:15,940
Il n'a pas l'air de le penser,
mais merci.

870
00:40:16,366 --> 00:40:19,568
Alors... Bonne semaine ?
Oui. Oui.

871
00:40:19,570 --> 00:40:24,206
Génial, oui.
Je me laisse porter par le vent.

872
00:40:26,076 --> 00:40:28,543
Non, je suis désolé.
C'était un mensonge.

873
00:40:28,545 --> 00:40:31,746
Aujourd'hui n'est pas un bon jour.

874
00:40:31,748 --> 00:40:32,714
On doit parler.

875
00:40:32,716 --> 00:40:34,266
A propos de quoi ?

876
00:40:34,268 --> 00:40:35,967
A propos de toi et moi.

877
00:40:35,969 --> 00:40:37,519
Cool. Parce-qu'il y a quelque-chose

878
00:40:37,521 --> 00:40:39,921
dont je voulais vraiment te parler...

879
00:40:41,024 --> 00:40:43,308
Excusez-moi.
Oh, salut !

880
00:40:43,310 --> 00:40:46,017
Je suis désolé je suis en retard.
Le trafic était juste...

881
00:40:46,042 --> 00:40:48,042
C'est bon.

882
00:40:48,564 --> 00:40:51,866
Oh, Duncan, c'est Wayne.
Wayne, Duncan.

883
00:40:51,868 --> 00:40:54,530
Wayne Rigsby.
Je... ravi de vous rencontrer.

884
00:40:54,555 --> 00:40:55,037
Avec plaisir.

885
00:40:55,038 --> 00:40:58,240
Wayne et moi nous sommes rencontrés
à Los Angeles au programme <i>White Hat</i>.

886
00:40:58,242 --> 00:41:00,075
C'est ici que nous nous sommes rencontrés.

887
00:41:00,077 --> 00:41:03,611
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Vous avez dit, "Wayne."

888
00:41:03,613 --> 00:41:06,214
Je suis désolé.

889
00:41:06,216 --> 00:41:07,799
Étrange...

890
00:41:07,801 --> 00:41:11,953
Je viens de me souvenir j'ai oublié
quelque chose à mon bureau.

891
00:41:11,955 --> 00:41:15,473
Duncan, ravi de vous rencontrer.

Ecrit par maiii 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 16:40

Le quartier This Is Us vous propose également un nouveau sondage (pas besoin de connaitre la série). Merci d'avance pour vos votes et commentaires.

stella, Avant-hier à 20:51

Nouveau design tout sur le quartier Malcolm! Tout avis est la bienvenue

choup37, Hier à 10:15

La chasse aux gobelins est en cours sur Doctor Who, venez (re)découvrir la série

choup37, Hier à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, Hier à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Viens chatter !