561 fans | Vote

Script VF 512

2
00:00:45,212 --> 00:00:47,680
S'il vous plaît.

3
00:00:47,682 --> 00:00:49,815
Je-je ne dirai rien.

4
00:00:51,101 --> 00:00:52,718
Qu'est ce que vous attendez ?

5
00:00:52,720 --> 00:00:54,887
Non. Non.

6
00:00:54,889 --> 00:00:58,024
Non ! Non !

7
00:00:58,026 --> 00:00:59,358
Aah !

8
00:01:19,129 --> 00:01:20,713
Charles.

9
00:01:20,715 --> 00:01:22,715
Un mot quand vous aurez fini.

10
00:01:22,717 --> 00:01:26,018
Oui, Mr Volker.

11
00:01:26,020 --> 00:01:27,937
Non, je suis sur le chemin.

12
00:01:27,939 --> 00:01:30,890
Notre réservation à 8:00.

13
00:01:32,944 --> 00:01:34,777
Ah !

14
00:02:02,173 --> 00:02:05,057
Attendez.

15
00:02:05,292 --> 00:02:07,525
Tu entends ça ?

16
00:02:08,062 --> 00:02:10,046
Hello ?
Est-ce qu'il y a quelqu'un ?

17
00:02:15,084 --> 00:02:17,302
Ouais.

18
00:02:28,014 --> 00:02:30,065
Qu'est-ce qu'on fait ?

19
00:02:31,267 --> 00:02:32,836
Pas le choix.

20
00:02:32,837 --> 00:02:35,838
C'est un témoin.

21
00:02:38,208 --> 00:02:40,009
Occupe-toi en.

22
00:02:53,256 --> 00:02:54,523
Qu'est-ce qu'on a ?

23
00:02:54,525 --> 00:02:56,091
La victime est un homme, la trentaine.

24
00:02:56,093 --> 00:02:57,893
On essaie toujours de l'identifier.

25
00:02:57,895 --> 00:02:59,695
Basé sur le niveau de décomposition,
le légiste pense

26
00:02:59,697 --> 00:03:01,280
qu'il est mort depuis environ
deux mois.

27
00:03:01,282 --> 00:03:03,899
D'après la police d'Oakland ça date de
quand l'immeuble a été barricadé.

28
00:03:03,901 --> 00:03:05,318
Cause de la mort ?

29
00:03:05,320 --> 00:03:07,453
A cause de marques sur le cou de la
victime,

30
00:03:07,455 --> 00:03:10,239
le légiste pense à un étranglement.

31
00:03:10,241 --> 00:03:12,941
Du sang séché ?
On dirait bien.

32
00:03:12,943 --> 00:03:14,910
Alors la victime a été tuée ici puis
a été déplacée par ici ?

33
00:03:14,912 --> 00:03:16,111
Oui, mais pas de traces de traînage,

34
00:03:16,113 --> 00:03:18,998
et il semble faire au moins 90 kilos.

35
00:03:19,000 --> 00:03:20,666
Vous pensez qu'il y a un second tueur ?

36
00:03:20,668 --> 00:03:23,602
Un homme de cette carrure ? Il aurait
été difficile de le transporter seul.

37
00:03:23,604 --> 00:03:26,889
Rigsby, quelqu'un d'autre a t-il eu
accès à ce bâtiment ?

38
00:03:26,891 --> 00:03:28,140
Pas depuis qu'il a été barricadé.

39
00:03:28,142 --> 00:03:30,009
La police d'Oakland dit qu'il n'y a
pas eu d'entrée par effraction

40
00:03:30,011 --> 00:03:31,560
quand son équipe d'intervention
est arrivée et a trouvé le corps.

41
00:03:31,562 --> 00:03:32,561
Hmm.

42
00:03:33,548 --> 00:03:35,848
Excuse moi une minute.

43
00:03:43,440 --> 00:03:45,474
C'est une voiture télécommandée.

44
00:03:47,744 --> 00:03:50,863
Je l'ai trouvée juste ici.
C'est bizarre n'est-ce pas ?

45
00:03:50,865 --> 00:03:52,981
Ok, j'ai une identification pour
la victime.

46
00:03:52,983 --> 00:03:54,867
Son nom est Horatio Jones.

47
00:03:54,869 --> 00:03:56,085
Horatio Jones ?

48
00:03:56,087 --> 00:03:57,036
Ouais, tu le connais ?

49
00:03:57,038 --> 00:03:58,421
Je le connais.

50
00:03:58,423 --> 00:03:59,988
Horatio Jones.

51
00:03:59,990 --> 00:04:02,091
Il était géologue pour
une compagnie d'énergie

52
00:04:02,093 --> 00:04:03,376
détenue par Tommy Volker.

53
00:04:03,378 --> 00:04:05,160
Il a été amené à témoigner devant un
grand jury

54
00:04:05,162 --> 00:04:06,712
contre Volker il y a 2 mois,

55
00:04:06,714 --> 00:04:08,464
et il a disparu.

56
00:04:08,466 --> 00:04:10,683
J'ai toujours pensé que
 Volker était derrière ça,

57
00:04:10,685 --> 00:04:13,469
mais maintenant je le sais.

58
00:04:13,471 --> 00:04:15,604
Volker a fait ça.

61
00:04:36,625 --> 00:04:37,958
Le médecin légiste a trouvé du tissu biologique

62
00:04:37,959 --> 00:04:38,366
sous les ongles de la victime.

63
00:04:38,894 --> 00:04:40,027
C'est analysé par le labo en ce moment.

64
00:04:40,029 --> 00:04:41,412
Bien, et assure toi que le médecin
légiste m'obtienne

65
00:04:41,414 --> 00:04:43,063
les résultats de l'autopsie aussitôt
que possible.

66
00:04:43,065 --> 00:04:44,398
Je veux agir rapidement pour cette
enquête.

67
00:04:44,400 --> 00:04:45,366
Oui, boss.

68
00:04:47,703 --> 00:04:50,838
Volker n'a pas tué Jones lui même.

69
00:04:50,840 --> 00:04:52,039
Il ne se salit jamais les mains.

70
00:04:52,041 --> 00:04:53,924
Je pense que c'était Charles Milk.

71
00:04:53,926 --> 00:04:55,259
Eh bien, ce serait utile

72
00:04:55,261 --> 00:04:57,845
si Charles Milk n'avait pas été tué
la semaine dernière.

73
00:04:57,847 --> 00:04:59,430
Le légiste pense avoir quelque chose.

74
00:04:59,432 --> 00:05:01,765
Ca pourrait même peut-être relier
Volker au meurtre.

75
00:05:01,767 --> 00:05:02,967
Oh, tu penses qu'il y était ?

76
00:05:02,969 --> 00:05:06,270
Il y prend du plaisir, à regarder ses victimes mourir.

77
00:05:06,272 --> 00:05:08,255
J'ai besoin de l'A.D.N de Volker.

78
00:05:08,257 --> 00:05:09,607
Demande lui simplement.

79
00:05:09,609 --> 00:05:10,774
Tu penses qu'il voudra m'en donner ?

80
00:05:10,776 --> 00:05:13,110
Oui.
Volker est arrogant.

81
00:05:13,112 --> 00:05:14,812
Il aime prétendre
qu'il n'a rien à cacher.

82
00:05:14,814 --> 00:05:17,114
Lisbon, réponds à ça.

83
00:05:17,116 --> 00:05:19,366
Qui laisserait ça ici ?

84
00:05:19,368 --> 00:05:20,601
Un-un petit enfant.

85
00:05:20,603 --> 00:05:22,036
Oui, comme 9 ou 10 ans.

86
00:05:22,038 --> 00:05:23,120
Quelque chose comme ça.

87
00:05:23,122 --> 00:05:24,321
Plus probablement un garçon.

88
00:05:24,323 --> 00:05:25,489
Oui.

89
00:05:25,491 --> 00:05:27,208
Un garçon qui n'a pas
été ici depuis deux mois,

90
00:05:27,210 --> 00:05:29,577
car depuis ce moment la police d'Oakland
dit que la place a été barricadée.

91
00:05:29,579 --> 00:05:31,045
Qu'est ce que tu sous-entends?

92
00:05:31,047 --> 00:05:34,465
Eh bien, aucun enfant qui se respecte
ne laisserait ça derrière lui.

93
00:05:34,467 --> 00:05:36,467
A part la poussière,
c'est pratiquement tout neuf.

94
00:05:36,469 --> 00:05:41,205
Ce qui signifie qu'il l'a laissé
pour une raison urgente.

95
00:05:41,207 --> 00:05:42,640
Il a été témoin du meurtre.

96
00:05:42,642 --> 00:05:44,291
Ou c'est juste un jouet.

97
00:05:44,293 --> 00:05:45,959
C'est pas grand chose je sais.

98
00:05:45,961 --> 00:05:48,128
S'il y avait un petit garçon et
qu'il avait été témoin d'un meurtre,

99
00:05:48,130 --> 00:05:49,980
il se serait manifesté il y a des mois.

100
00:05:49,982 --> 00:05:52,132
Pas si le tueur l'a trouvé.

101
00:05:52,134 --> 00:05:53,851
Si c'était le cas,

102
00:05:53,853 --> 00:05:55,769
on aurait trouvé son corps avec Jones, ne crois-tu pas?

103
00:05:55,771 --> 00:05:57,821
Oui, c'est ce qu'on pourrait penser.

104
00:05:57,823 --> 00:05:59,440
Je vais parler à Volker.

105
00:05:59,442 --> 00:06:01,992
Tu y vas et recherches des infos sur ce supposé gamin.

106
00:06:01,994 --> 00:06:03,744
Vous ne voulez pas
que je vienne avec vous ?

107
00:06:03,746 --> 00:06:05,195
Non, je vous retrouverai au bureau.

108
00:06:05,197 --> 00:06:07,364
Bien.

109
00:06:07,366 --> 00:06:08,999
Le voyage inaugural

110
00:06:09,001 --> 00:06:10,668
de l'intergalactique Volker est en marche.

111
00:06:10,670 --> 00:06:13,087
Cela à été publié. On ne remet pas ça à plus tard.

112
00:06:13,089 --> 00:06:16,874
Si tu ne peux pas trouvé une solution, trouve un autre emploi.

113
00:06:18,711 --> 00:06:21,145
Agent Lisbon.

114
00:06:21,147 --> 00:06:22,630
Je dois l'admettre,

115
00:06:22,632 --> 00:06:25,382
Je suis surpris de vous revoir.

116
00:06:25,384 --> 00:06:28,335
Surpris, mais... ravi.

117
00:06:28,337 --> 00:06:30,804
Nous avons trouvé votre employé
porté disparu.

118
00:06:30,806 --> 00:06:32,273
Employé ?

119
00:06:32,275 --> 00:06:33,524
Horatio Jones.

120
00:06:33,526 --> 00:06:36,009
Il a été porté disparu pendant 2 mois.

121
00:06:36,011 --> 00:06:38,729
Il a travaillé pour une compagnie
vous appartenant--V.N.X. Energy.

122
00:06:38,731 --> 00:06:42,182
Nous avons trouvé son corps tôt ce
matin...

123
00:06:42,184 --> 00:06:43,484
Assassiné.

124
00:06:43,486 --> 00:06:45,402
Je suis désolé d'entendre ça.

125
00:06:45,404 --> 00:06:47,204
Vous le connaissiez ?

126
00:06:47,206 --> 00:06:50,457
Oh, j'ai des milliers d'employés, Agent.

127
00:06:50,459 --> 00:06:53,460
Malheureusement, je ne suis pas là pour les rencontrer un par un.

128
00:06:53,462 --> 00:06:54,878
Et bien, c'est curieux,

129
00:06:54,880 --> 00:06:56,797
parce qu'il y a une déposition sur Jones dans l'enquête du grand jury

130
00:06:56,799 --> 00:06:58,365
liée à vos activités.

131
00:06:58,367 --> 00:07:01,001
J'ai dit que je ne le connaissais pas,

132
00:07:01,003 --> 00:07:04,555
pas que je ne connais rien de lui.

133
00:07:05,840 --> 00:07:08,392
Jones travaillait en Amazonie

134
00:07:08,394 --> 00:07:11,562
sur un projet d'énergie géo-thermale que je développais.

135
00:07:11,564 --> 00:07:13,764
Un projet qui a rencontré beaucoup de problèmes

136
00:07:13,766 --> 00:07:16,567
quand une tribu locale a revendiqué
le site comme terre sacrée.

137
00:07:16,569 --> 00:07:18,619
Quelques semaines plus tard, les gens de la tribu ont été retrouvés morts

138
00:07:18,621 --> 00:07:20,187
dans un charnier.

139
00:07:20,189 --> 00:07:23,023
Encore ça.
Je vois que c'est un cycle qui se répète.

140
00:07:23,025 --> 00:07:25,025
Vous étiez impliqué dans un crime.

141
00:07:25,027 --> 00:07:26,460
En fait, un grand jury

142
00:07:26,462 --> 00:07:28,996
a été convié à enquêter sur votre implication.

143
00:07:28,998 --> 00:07:30,698
Cette enquête à été annulée.

144
00:07:30,700 --> 00:07:33,300
Juste après que deux personnes qui allait
témoigner contre vous

145
00:07:33,302 --> 00:07:34,935
ont été trouvées mortes.

146
00:07:34,937 --> 00:07:36,337
Cassie Flood et Amanda Shaw.

147
00:07:36,339 --> 00:07:37,738
Jones est le troisième.

148
00:07:37,740 --> 00:07:41,041
Ce sont des pertes tragiques, mais encore une fois, le territoire nous a couvert.

149
00:07:41,043 --> 00:07:43,243
Jones était sur le point de montrer des preuves contre vous

150
00:07:43,245 --> 00:07:44,511
quand il a été porté disparu.

151
00:07:44,513 --> 00:07:46,463
Eh bien, excusez moi.
Quand a t-il été assassiné ?

152
00:07:46,465 --> 00:07:49,082
Vous aimez ça Agent Lisbon?

153
00:07:49,084 --> 00:07:51,235
hmm ?

154
00:07:51,237 --> 00:07:52,919
Perdre votre temps

155
00:07:52,921 --> 00:07:56,974
avec ces efforts inutiles pour me persécuter?

156
00:07:56,976 --> 00:07:58,776
C'est vraiment pour ça
que vous êtes ici ?

157
00:07:58,778 --> 00:08:00,978
En fait, um...

158
00:08:00,980 --> 00:08:03,597
Je suis venue pour avoir un
échantillon d'ADN.

159
00:08:05,367 --> 00:08:08,602
Sauf si pour une raison quelconque,
vous ne voudriez pas.

160
00:08:10,155 --> 00:08:12,873
Et quelle serait cette raison ?

161
00:08:32,477 --> 00:08:35,846
Je sais que vous avez tué Jones,

162
00:08:35,848 --> 00:08:38,098
comme Cassie Flood et Amanda Shaw.

163
00:08:38,100 --> 00:08:40,967
Et cette fois ci, je vais le prouver.

164
00:08:43,738 --> 00:08:46,607
Bonne chance à vous, Agent.

165
00:08:51,696 --> 00:08:53,647
Très bien, le voici.

166
00:08:53,649 --> 00:08:55,148
Une liste complète des enfants portés
disparus

167
00:08:55,150 --> 00:08:56,667
il y a 2 mois à Oakland.

168
00:08:56,669 --> 00:08:57,918
Ils sont combien ?

169
00:08:57,920 --> 00:08:59,303
12 au total.

170
00:08:59,305 --> 00:09:00,921
Bon, occupons nous de ça.

171
00:09:00,923 --> 00:09:02,089
Nous savons que nous recherchons un
garçon

172
00:09:02,091 --> 00:09:03,657
entre 9 et 12 ans.

173
00:09:03,659 --> 00:09:05,125
Assez vieux pour être dehors dans la
rue,

174
00:09:05,127 --> 00:09:07,878
mais assez jeune pour jouer avec une
voiture télécommandée.

175
00:09:09,014 --> 00:09:10,214
Okey, cela nous réduit le
nombre à cinq.

176
00:09:10,216 --> 00:09:11,498
Très bien.

177
00:09:11,500 --> 00:09:14,551
Maintenant ce garçon jouait seul
dans un mauvais quartier.

178
00:09:14,553 --> 00:09:16,637
Qui vient probablement d'une famille pauvre,

179
00:09:16,639 --> 00:09:18,305
qui a un père ou une mère célibataire.

180
00:09:20,276 --> 00:09:21,358
Plus que deux.

181
00:09:21,360 --> 00:09:23,227
Lequel vivait le plus près
de la scène de crime ?

182
00:09:24,447 --> 00:09:26,280
Mm. Marvin Pettigrew.

183
00:09:26,282 --> 00:09:29,650
Sa maison est à 800 mètres
de l'entrepôt.

184
00:09:29,652 --> 00:09:32,486
Marvin Pettigrew.

185
00:09:32,488 --> 00:09:33,687
Merci.

186
00:09:33,689 --> 00:09:36,123
Mm-hmm.

187
00:09:38,042 --> 00:09:39,460
Comment ça avance avec Volker ?

188
00:09:39,462 --> 00:09:41,962
Bien. Il a donné son ADN
comme tu l'avais dit.

189
00:09:41,964 --> 00:09:44,047
Il est derrière tout ça, Jane.
Je le sais.

190
00:09:44,049 --> 00:09:45,215
Mais ?

191
00:09:45,217 --> 00:09:46,834
Quand l'enquête du grand jury a été
abandonnée,

192
00:09:46,836 --> 00:09:48,869
les avocats de Volker ont fait
sceller toutes les preuves

193
00:09:48,871 --> 00:09:50,304
et documents du tribunal reliés à
l'affaire,

194
00:09:50,306 --> 00:09:52,222
y compris la déposition de Jones.

195
00:09:52,224 --> 00:09:53,373
Je pense qu'il y a quelque chose
dedans

196
00:09:53,375 --> 00:09:54,508
que Volker ne veut pas qu'on sache.

197
00:09:54,510 --> 00:09:56,009
Si seulement je pouvais mettre la main
dessus...

198
00:09:56,011 --> 00:09:57,377
Pourquoi ne pourrais tu pas ?

199
00:09:57,379 --> 00:09:59,346
Ils ont mis les documents sous scellé,
Jane.

200
00:09:59,348 --> 00:10:01,047
C'est contre la loi.

201
00:10:01,049 --> 00:10:02,266
Eh bien, si tu veux avoir Volker,

202
00:10:02,268 --> 00:10:03,934
Tu ne peux pas laisser ça
te stopper.

203
00:10:03,936 --> 00:10:06,069
Qu'est ce que tu proposes?

204
00:10:06,071 --> 00:10:07,654
Eh bien, Ardiles est le substitut du
procureur.

205
00:10:07,656 --> 00:10:08,889
Il va avoir la déposition.

206
00:10:08,891 --> 00:10:11,108
Ardiles ne va pas se mouiller pour moi.

207
00:10:11,110 --> 00:10:12,609
Bien sur que non.

208
00:10:12,611 --> 00:10:13,694
C'est un avocat intelligent.

209
00:10:13,696 --> 00:10:15,061
Tu dois obtenir quelque chose contre
lui

210
00:10:15,063 --> 00:10:17,331
qui l'obligera à t'aider.

211
00:10:17,333 --> 00:10:19,733
Faire du chantage au député du
procureur?

212
00:10:19,735 --> 00:10:21,952
Bien sûr. Pourquoi pas ?

213
00:10:24,506 --> 00:10:27,124
Ok, et comment puis-je obtenir de quoi
faire chanter Ardiles?

214
00:10:27,126 --> 00:10:28,592
Pose toi cette question--

215
00:10:28,594 --> 00:10:33,797
qui passe sa vie à fouiller dans celle
des autres ?

216
00:10:36,768 --> 00:10:39,887
Bon, je dois te l'accorder.
Tu vas direct là où il faut aller.

217
00:10:39,889 --> 00:10:42,022
C'est plutôt réconfortant.

218
00:10:42,024 --> 00:10:43,307
Vas tu m'aider?

219
00:10:43,309 --> 00:10:44,608
Peut-être.

220
00:10:44,610 --> 00:10:46,026
Quel est ton problème avec Ardiles ?

221
00:10:46,028 --> 00:10:47,311
Je n'ai pas de problème avec Ardiles.

222
00:10:47,313 --> 00:10:48,478
C'est à propos d'une affaire.

223
00:10:48,480 --> 00:10:49,730
Quelle affaire?

224
00:10:49,732 --> 00:10:51,114
Je ne peux pas te dire.

225
00:10:51,116 --> 00:10:53,784
Mm. Je ne sais pas, Teresa.

226
00:10:53,786 --> 00:10:55,118
Brenda,

227
00:10:55,120 --> 00:10:56,453
Je t'en dois une.

228
00:10:56,455 --> 00:10:59,206
Un jour,
tu aura besoin d'une faveur.

229
00:10:59,208 --> 00:11:01,325
et je t'en devrais une.

230
00:11:05,413 --> 00:11:07,998
Je ne peux pas te donner de détails,

231
00:11:08,000 --> 00:11:11,718
mais si tu as envie de mentionner
l'affaire des Ferland à Ardiles,

232
00:11:11,720 --> 00:11:13,637
tu pourrai le rendre plus conciliant
à ta requête.

233
00:11:13,639 --> 00:11:15,222
Merci.

234
00:11:15,224 --> 00:11:16,957
Teresa,

235
00:11:16,959 --> 00:11:19,226
Tu nages dans des eaux sombres.

236
00:11:19,228 --> 00:11:21,762
Peu importe ce que c'est,
j’espère que ça en vaut la peine.

237
00:11:21,764 --> 00:11:23,730
Ca en vaut.

238
00:11:27,018 --> 00:11:30,203
Marvin a disparu

239
00:11:30,205 --> 00:11:33,407
il y a 61 jours.

240
00:11:33,409 --> 00:11:35,809
Sa maîtresse l'a vu
quitter l'école.

241
00:11:35,811 --> 00:11:37,694
C'était la dernière fois que
quelqu'un l'ait vu.

242
00:11:37,696 --> 00:11:41,982
J'ai trouvé un jouet dans un entrepôt
abandonné.

243
00:11:41,984 --> 00:11:44,284
Je voulais juste...

244
00:11:44,286 --> 00:11:45,786
Je voulais juste savoir si ça, uh,

245
00:11:45,788 --> 00:11:47,654
si ça appartenait à votre fils.

246
00:11:57,515 --> 00:12:00,500
c'était son cadeau d'anniversaire.

247
00:12:00,502 --> 00:12:04,004
Il le voulait depuis des mois.

248
00:12:07,509 --> 00:12:09,977
Tu dis l'avoir trouvé
à l'entrepôt?

249
00:12:09,979 --> 00:12:11,678
Yeah, à 800 mètres d'ici.

250
00:12:11,680 --> 00:12:14,531
Je le connais.

251
00:12:15,617 --> 00:12:17,284
Marvin avait l'habitude de passer...

252
00:12:17,286 --> 00:12:19,786
devant sur son chemin de retour de
l'école.

253
00:12:19,788 --> 00:12:22,990
Je lui avais dit
de ne pas jouer là bas.

254
00:12:24,042 --> 00:12:27,544
Cet, uh, entrepôt
a été...

255
00:12:27,546 --> 00:12:29,529
a été la scène d'un crime.

256
00:12:32,917 --> 00:12:35,585
Un homme a été trouvé
assassiné là-bas.

257
00:12:38,723 --> 00:12:41,675
Monsieur Jane...

258
00:12:41,677 --> 00:12:44,895
Est ce que mon fils est mort?

259
00:12:46,564 --> 00:12:50,067
J-J-Je ne sais pas.
Je ne sais pas.

260
00:12:55,824 --> 00:12:56,940
Ardiles.

261
00:12:56,942 --> 00:12:58,241
Lisbon.

262
00:12:58,243 --> 00:12:59,860
Merci d'être passé.

263
00:12:59,862 --> 00:13:02,195
Vous voulez boire quelque chose?
Boire? Non.

264
00:13:02,197 --> 00:13:04,081
Je,uh, je dois retourné à un procès dans 20 minutes.

265
00:13:04,083 --> 00:13:05,999
Et...C'est sur quoi?

266
00:13:06,001 --> 00:13:08,568
Uh, il y a deux mois, il y a eu
une enquête d'un grand jury

267
00:13:08,570 --> 00:13:10,120
sur Tommy Volker.

268
00:13:10,122 --> 00:13:12,956
Un-un témoin a fait une déposition
sous le nom de Horation Jones.

269
00:13:12,958 --> 00:13:14,708
Les documents ont été scellés.

270
00:13:14,710 --> 00:13:16,960
Et?

271
00:13:18,296 --> 00:13:20,263
J'ai besoin de cette déposition.

272
00:13:20,265 --> 00:13:23,917
La déposition a été scellé
par un grand jury

273
00:13:23,919 --> 00:13:26,470
Deux témoins contre Volker ont été
retrouvés mort.

274
00:13:26,472 --> 00:13:28,021
Nous avons trouvé un troisième ce matin.

275
00:13:28,023 --> 00:13:29,389
Oui, et je suis désolé de l'apprendre,

276
00:13:29,391 --> 00:13:31,257
mais je ne vais pas enfreindre
la loi pour vous.

277
00:13:31,259 --> 00:13:32,893
Je comprend. Vous êtes sous
beaucoup de pression.

278
00:13:32,895 --> 00:13:35,929
Peut-être que c'est le travail,
peut-être que c'est l'affaire Ferland...

279
00:13:38,566 --> 00:13:40,817
Que savez-vous sur l'affaire Ferland ?

280
00:13:40,819 --> 00:13:42,869
Pas beaucoup. Maintenant.

281
00:13:42,871 --> 00:13:46,623
Mais j'en saurai plus si vous ne
m'obtenez pas ces dépositions.

282
00:13:49,660 --> 00:13:53,113
Okay.
Vous les aurez d'ici une heure.

283
00:14:09,765 --> 00:14:11,598
Hey, chef. Ca avance ?

284
00:14:11,600 --> 00:14:13,483
pas beaucoup pour l'instant.

285
00:14:13,485 --> 00:14:14,801
Nous savions déjà tout de ce qu'il y
a là dedans.

286
00:14:14,803 --> 00:14:16,153
Et vous ? Avez- vous trouvé quelque
chose ?

287
00:14:16,155 --> 00:14:18,171
Peut-être. Dans la déposition,
Jones mentionne

288
00:14:18,173 --> 00:14:21,691
qu'une amie du collège lui
a rendu visite en Brésil--

289
00:14:21,693 --> 00:14:23,610
Annabelle Sugalski.

290
00:14:23,612 --> 00:14:25,112
C'est un tir dans le noir
mais peut-être que Jones lui a parlé

291
00:14:25,114 --> 00:14:26,196
à propos de Volker.

292
00:14:26,198 --> 00:14:28,081
Amenez là ici.
Okay.

293
00:14:30,535 --> 00:14:32,419
Je connaissais Horatio
il travaillait pour Volker,

294
00:14:32,421 --> 00:14:33,620
mais c'est tout.

295
00:14:33,622 --> 00:14:35,539
Il n'a jamais vraiment
beaucoup parlé de lui.

296
00:14:35,541 --> 00:14:37,707
Parlait-il de son travail,
du projet sur lequel il était?

297
00:14:37,709 --> 00:14:38,842
<i>Brièvement.</i>

298
00:14:38,844 --> 00:14:40,777
<i>Um, c'était
un projet d'énergie, non?</i>

299
00:14:40,779 --> 00:14:41,995
<i>Oui.</i>

300
00:14:41,997 --> 00:14:43,180
En Amazonie.

301
00:14:43,182 --> 00:14:45,331
Tout ce qu'il a dit c'était qu'ils
avaient des problèmes.

302
00:14:45,333 --> 00:14:47,017
Est ce que Horatio a dit quelque chose
sur un meurtre de groupe?

303
00:14:47,019 --> 00:14:49,019
Non.

304
00:14:49,021 --> 00:14:50,336
Vous êtes sure?

305
00:14:50,338 --> 00:14:53,190
Oui. Bien sur.

306
00:14:55,693 --> 00:14:58,028
Annabelle, quelqu'un d'autre vous a
parlé de ça ?

307
00:14:58,030 --> 00:14:59,345
Que voulait vous dire ?

308
00:14:59,347 --> 00:15:02,232
Est ce que quelqu'un vous a demandé de nous cacher des infos?

309
00:15:02,234 --> 00:15:04,618
Mon dieu, non.

310
00:15:04,620 --> 00:15:06,153
Ecoutez,

311
00:15:06,155 --> 00:15:08,188
j'étais au Brésil en vacances.

312
00:15:08,190 --> 00:15:10,207
Horatio et moi nous sommes seulement vus

313
00:15:10,209 --> 00:15:11,524
<i>quelques fois--
pour diner, boire un verre.</i>

314
00:15:11,526 --> 00:15:12,742
C'est tout.

315
00:15:12,744 --> 00:15:13,994
Je suis désolé je ne peux vous aider.

316
00:15:13,996 --> 00:15:16,329
J'aurais aimé pouvoir.

317
00:15:16,331 --> 00:15:19,082
Donc qu'est-ce que vous leur avez dit ?

318
00:15:19,084 --> 00:15:23,053
Exactement ce que vous m'avez dit... Rien.

319
00:15:23,055 --> 00:15:25,505
Et ils vous ont cru ?

320
00:15:25,507 --> 00:15:27,908
Chaque mot.

321
00:15:30,895 --> 00:15:32,262
Et le message vocal

322
00:15:32,264 --> 00:15:34,097
que Jones vous a laissé?

323
00:15:36,017 --> 00:15:38,985
Je l'ai effacé. Vous pouvez vérifier
mon téléphone.

324
00:15:41,989 --> 00:15:45,075
Vous savez...

325
00:15:45,077 --> 00:15:47,661
vous en êtes la responsable.

326
00:15:49,396 --> 00:15:52,749
Et je hais les responsables.

327
00:15:56,003 --> 00:15:58,905
Mais je vous aime bien Annabelle.

328
00:16:01,125 --> 00:16:03,627
Et je détesterais que quelque chose vous arrive.

329
00:16:03,629 --> 00:16:06,963
S'il vous plaît. Je ne le dirai à personne.
Je le promets.

330
00:16:08,132 --> 00:16:09,582
Je vais quitter le pays ce soir.

331
00:16:09,584 --> 00:16:11,852
Vous--vous ne me reverrez plus jamais.

332
00:16:13,471 --> 00:16:16,273
Eh bien, c'est une honte.

333
00:16:23,264 --> 00:16:24,931
Bonne nuit.

334
00:16:46,837 --> 00:16:48,722
Salut.

335
00:16:48,724 --> 00:16:50,507
La recherche du gamin avance?

336
00:16:50,509 --> 00:16:52,559
Eh bien,on a donné son nom
et sa photo à la police locale,

337
00:16:52,561 --> 00:16:54,895
et le département du FBI des personnes
disparus,

338
00:16:54,897 --> 00:16:58,631
mais c'est comme trouver une aiguille
dans une botte de foin.

339
00:16:58,633 --> 00:17:00,066
J'ai entendu que vous avez parlé à sa
mère.

340
00:17:00,068 --> 00:17:01,935
Oui.
Elle imagine le pire.

341
00:17:01,937 --> 00:17:03,970
Difficile de ne pas être
d'accord avec elle.

342
00:17:03,972 --> 00:17:05,071
Quand est t-il de vous ?

343
00:17:05,073 --> 00:17:06,990
Travailler super tard,
Je vois.

344
00:17:06,992 --> 00:17:10,026
Il doit y avoir quelque chose là.

345
00:17:10,028 --> 00:17:11,511
Mm.

346
00:17:11,513 --> 00:17:13,280
Jane...

347
00:17:13,282 --> 00:17:15,282
Amanda Shaw était mon témoin.

348
00:17:15,284 --> 00:17:17,834
Je lui ai donné ma parole
que je la protégerai,

349
00:17:17,836 --> 00:17:20,003
et Volker la tuée.

350
00:17:30,381 --> 00:17:31,848
Vous en avez fini?

351
00:17:31,850 --> 00:17:33,049
Mm-hmm.

352
00:17:33,051 --> 00:17:34,968
Bien.

353
00:17:47,606 --> 00:17:49,523
Bonjour chef. J'ai une info là.

354
00:17:49,525 --> 00:17:51,625
Annabelle Sugalski a quitté le pays la
nuit dernière.

355
00:17:51,627 --> 00:17:52,893
Elle à pris un vol cette nuit pour Londres.

356
00:17:52,895 --> 00:17:55,345
Il est allé jusqu'à elle. Punaise.

357
00:17:55,347 --> 00:17:57,230
Dans la déposition de Jones,
il a dit qu'

358
00:17:57,232 --> 00:17:59,232
il a donné une preuve contre
Volker dans les rapports.

359
00:17:59,234 --> 00:18:01,168
J'ai vu,
mais cette preuve n'a jamais été trouvée.

360
00:18:01,170 --> 00:18:03,236
Et si Jones l'avait donné à son employeur?

361
00:18:03,238 --> 00:18:04,488
V.N.X Energie.

362
00:18:04,490 --> 00:18:05,656
Allons vérifier.
Ok.

363
00:18:12,530 --> 00:18:13,964
C'était le médecin légiste

364
00:18:13,966 --> 00:18:16,416
Avec les résultats de l'autopsie.

365
00:18:16,418 --> 00:18:19,035
l'ADN identifie Charles Milk comme un
des tueurs.

366
00:18:19,037 --> 00:18:21,088
Le légiste a aussi trouvé un deuxième ADN

367
00:18:21,090 --> 00:18:22,872
une mèche de cheveux.

368
00:18:22,874 --> 00:18:25,008
J’espérais un peu que ce soit Volker, mais pas de chance.

369
00:18:25,010 --> 00:18:26,927
Non, Volker est bien trop prudent.

370
00:18:26,929 --> 00:18:29,246
Jusqu'à maintenant, pas de correspondance dans le ficher fédéral.

371
00:18:29,248 --> 00:18:30,347
Mais ça prouve qu'il

372
00:18:30,349 --> 00:18:32,099
y avait une autre personne lors du meurtre.

373
00:18:32,101 --> 00:18:35,819
La question est, qui c'était ?

374
00:18:42,728 --> 00:18:45,729
Bonjour. Nous voudrions
parler à un responsable.

375
00:18:45,731 --> 00:18:46,747
Est-ce que tout va bien ?

376
00:18:46,749 --> 00:18:48,565
Juste quelques questions.

377
00:18:48,567 --> 00:18:50,534
Ok. Je vais le chercher.

378
00:19:00,795 --> 00:19:02,045
Viens.

379
00:19:02,047 --> 00:19:04,414
On s'en va?

380
00:19:04,416 --> 00:19:07,917
Volker a eu une longueur d'avance
sur nous pendant tout ce temps.

381
00:19:07,919 --> 00:19:09,936
Il a vu qu'on cherchait chez VNX Energy,

382
00:19:09,938 --> 00:19:13,974
Toute les chances qu'on avait de trouver la preuve sont mortes.

383
00:19:13,976 --> 00:19:17,761
"Il a plu pendant une semaine,
nuit et jour.

384
00:19:17,763 --> 00:19:19,896
"Pendant la semaine, le poisson était dans leurs maisons,

385
00:19:19,898 --> 00:19:21,865
"restant bien au chaud.

386
00:19:21,867 --> 00:19:23,867
"Quand finalement, il cessa de pleuvoir,

387
00:19:23,869 --> 00:19:25,535
"tous les poissons sortirent dehors

388
00:19:25,537 --> 00:19:29,072
"et vu Spike dans une flaque avec des petites branchies croissantes.

389
00:19:29,074 --> 00:19:32,075
"Le poisson hurla : 'comment est la vie dans l'eau?'

390
00:19:32,077 --> 00:19:34,661
"et Spike hurla:'Génial, ramène toi!'

391
00:19:34,663 --> 00:19:37,664
"et c'est pour ça que le poisson

392
00:19:37,666 --> 00:19:39,883
vit dans l'eau."

393
00:19:39,885 --> 00:19:41,485
Fin.

394
00:19:42,637 --> 00:19:44,471
Qu'est ce qu'on dit à Mr. Volker

395
00:19:44,473 --> 00:19:46,423
pour avoir partager son temps
avec nous ?

396
00:19:46,425 --> 00:19:49,760
Merci, Mr.Volker.

397
00:19:49,762 --> 00:19:51,144
Vous êtes le bienvenu.

398
00:19:51,146 --> 00:19:52,962
Merci. A bientôt.

399
00:19:52,964 --> 00:19:54,314
Mm-hmm.

400
00:19:54,316 --> 00:19:56,233
Au revoir, les enfants.

401
00:19:58,569 --> 00:19:59,986
Uh, Mr Volker.

402
00:19:59,988 --> 00:20:02,272
Patrick Jane.

403
00:20:02,274 --> 00:20:03,740
Je travaille avec Teresa Lisbon.

404
00:20:03,742 --> 00:20:05,609
Ah, oui. Mr Jane.

405
00:20:05,611 --> 00:20:07,811
Ravi de vous rencontrer.

406
00:20:07,813 --> 00:20:09,830
Tous les amis de Teresa...

407
00:20:09,832 --> 00:20:11,998
C'est une, c'est une femme
fascinante, n'est-elle pas ?

408
00:20:12,000 --> 00:20:13,333
Certainement.

409
00:20:13,335 --> 00:20:15,168
Et bien, c'était impressionnant.

410
00:20:15,170 --> 00:20:18,004
Vous n'êtes pas seulement un
homme d'affaire plein de succès,

411
00:20:18,006 --> 00:20:19,539
mais vous êtes aussi
un très bon conteur.

412
00:20:19,541 --> 00:20:21,174
Pendant un moment,
j'ai plongé

413
00:20:21,176 --> 00:20:24,094
dans cette flaque avec Spike et ses petites branchies croissantes.

414
00:20:25,681 --> 00:20:27,297
Y avait-il quelque chose dont
vous aviez besoin ?

415
00:20:27,299 --> 00:20:28,932
Besoin ? Non.

416
00:20:28,934 --> 00:20:32,219
Je cherchais juste à vous rencontrer
pendant que j'en avais l'opportunité.

417
00:20:32,221 --> 00:20:34,221
Vous allez quelque part ?

418
00:20:34,223 --> 00:20:36,857
Non. Mais vous oui.

419
00:20:36,859 --> 00:20:39,059
Après votre arrestation, les choses doivent nécessairement devenir un peu agitées,

420
00:20:39,061 --> 00:20:41,144
et je n'aurais probablement pas
la chance de me présenter.

421
00:20:41,146 --> 00:20:42,345
Alors me voila.

422
00:20:42,347 --> 00:20:44,197
Très drôle.

423
00:20:44,199 --> 00:20:45,866
Mais vous comme moi savons très bien

424
00:20:45,868 --> 00:20:48,235
que je ne vais pas être arrêté.

425
00:20:52,323 --> 00:20:53,957
Vous en êtes sûr ?

426
00:20:58,880 --> 00:21:00,497
Vous avez fini ?

427
00:21:00,499 --> 00:21:02,249
Oui.

428
00:21:15,480 --> 00:21:16,713
Costume gris,

429
00:21:16,715 --> 00:21:18,849
cheveux gris poivrés, 1m80.

430
00:21:18,851 --> 00:21:20,000
Il est en train de sortir.

431
00:21:20,002 --> 00:21:21,635
Très bien. Vas-y.

432
00:21:36,417 --> 00:21:38,418
Bonsoir, agent Lisbon.

433
00:21:38,420 --> 00:21:41,037
Je suis désolée de vous déranger,
votre Honneur.

434
00:21:41,039 --> 00:21:44,341
Très bien, voyons cela.

435
00:21:44,343 --> 00:21:46,209
Comment vont Emily et Ruth ?

436
00:21:46,211 --> 00:21:47,260
Elles vont bien.

437
00:21:47,262 --> 00:21:49,045
Emily est à Santa Cruz, c'est ça ?

438
00:21:49,047 --> 00:21:50,764
Santa Clara.

439
00:21:50,766 --> 00:21:52,215
Oui.

440
00:21:52,217 --> 00:21:54,351
C'est tout ce que vous avez ?

441
00:21:54,353 --> 00:21:55,752
Oui, mais il est clair

442
00:21:55,754 --> 00:21:58,421
que Tommy Volker est un homme
très dangereux.

443
00:21:58,423 --> 00:22:00,440
Eh bien, cela est probablement vrai,
agent Lisbon,

444
00:22:00,442 --> 00:22:02,609
mais ce n'est pas suffisant pour un
mandat.

445
00:22:02,611 --> 00:22:04,027
Votre Honneur, si vous...

446
00:22:04,029 --> 00:22:05,595
Vous n'avez aucune preuve que des
indices contre Monsieur Volker

447
00:22:05,597 --> 00:22:06,980
se trouveraient dans V.N.X. Industries.

448
00:22:06,982 --> 00:22:08,598
Je suis désolé, je ne peux pas
signer ça.

449
00:22:08,600 --> 00:22:11,818
Oui, votre Honneur.

450
00:22:11,820 --> 00:22:13,570
Bonne soirée.

451
00:22:27,219 --> 00:22:29,002
Salut, Lisbon.
Quoi de neuf ?

452
00:22:29,004 --> 00:22:30,670
Je viens juste de quitter le
bureau du juge Davis.

453
00:22:30,672 --> 00:22:32,889
Elle ne signera pas de mandat pour
V.N.X.

454
00:22:32,891 --> 00:22:34,674
Est-ce que tu me demandes ce que
j'aurais fait?

455
00:22:34,676 --> 00:22:37,477
Non.
Je connais déjà la réponse.

456
00:22:37,479 --> 00:22:40,647
OK.
Bonne nuit, Lisbon.

457
00:22:47,137 --> 00:22:48,855
Je suis désolé,
c'était un appel du bureau.

458
00:22:48,857 --> 00:22:50,357
On l'a eu -- la confirmation qu'il
y a des indices

459
00:22:50,359 --> 00:22:52,976
contre Thomas Volker à l'intérieur
des bureaux de V.N.X Energy.

460
00:22:52,978 --> 00:22:55,078
Quel genre de confirmation?

461
00:22:55,080 --> 00:22:56,980
C'est un collègue de Jones qui
travaille encore dans l'entreprise.

462
00:22:56,982 --> 00:22:58,665
Je peux vous transmettre une copie
de l'interrogatoire

463
00:22:58,667 --> 00:23:01,835
dès demain matin mais le temps presse.

464
00:23:22,807 --> 00:23:24,173
J'ai quelque chose.

465
00:23:26,060 --> 00:23:28,194
Don Clyde, 48 ans.

466
00:23:28,196 --> 00:23:30,030
Pas d'antécédents.

467
00:23:30,032 --> 00:23:33,149
On dirait qu'il est devenu pupille de la
nation après la mort de sa mère.

468
00:23:33,151 --> 00:23:34,234
Passant les six dernières années

469
00:23:34,236 --> 00:23:35,485
à travailler comme entrepreneur de sécurité privée

470
00:23:35,487 --> 00:23:36,569
dans le Middle Est.

471
00:23:36,571 --> 00:23:39,322
Un mercenaire. Il a de la famille ?

472
00:23:39,324 --> 00:23:40,690
Euh ... ouais.

473
00:23:40,692 --> 00:23:42,375
Un jeune frère. John Clyde.

474
00:23:42,377 --> 00:23:44,995
Mais il a servi deux ans à Lompoc

475
00:23:44,997 --> 00:23:46,413
Mm.

476
00:23:46,415 --> 00:23:47,831
Bien.

477
00:23:47,833 --> 00:23:49,833
Je veux que ce soit
prudent et méthodique.

478
00:23:49,835 --> 00:23:53,470
Je ne veux pas qu'on laisse passer
quoi que ce soit.

479
00:23:53,721 --> 00:23:55,014
Oh, non.

480
00:23:59,844 --> 00:24:01,210
Volker.

481
00:24:01,212 --> 00:24:04,047
Comment l'a t'il su?

482
00:24:23,701 --> 00:24:26,503
Je cherche l'Agent Lisbon.

483
00:24:35,579 --> 00:24:37,797
Que faites-vous ici ?

484
00:24:37,799 --> 00:24:39,916
Une telle hostilité.

485
00:24:39,918 --> 00:24:42,185
Et moi qui pensait
qu'on s'était réconciliés.

486
00:24:42,187 --> 00:24:43,636
Répondez à la question.

487
00:24:44,688 --> 00:24:46,940
Je suis venu vous demander de laisser tomber

488
00:24:46,942 --> 00:24:49,275
cette enquête ridicule.

489
00:24:49,277 --> 00:24:50,810
Je déteste voir un officier de la loi

490
00:24:50,812 --> 00:24:52,779
humilié comme ça.

491
00:24:52,781 --> 00:24:56,432
Cho, pourriez vous montrer la
sortie à Mr Volker.

492
00:24:56,434 --> 00:24:58,434
Avec plaisir.

493
00:24:58,436 --> 00:25:01,604
Je suis juste en train de chercher à servir le mieux possibles vos intérets.

494
00:25:01,606 --> 00:25:02,989
Non, vous ne l'êtes pas.

495
00:25:05,042 --> 00:25:07,077
Vous voulez que l'on pense
que vous êtes jubilant,

496
00:25:07,079 --> 00:25:08,945
mais vous ne l'êtes pas.

497
00:25:08,947 --> 00:25:10,380
Vous êtes effrayé.

498
00:25:10,382 --> 00:25:11,548
Effrayé ?

499
00:25:11,550 --> 00:25:13,049
Oui.

500
00:25:13,051 --> 00:25:16,086
Eh bien, c'est une étrange manière de
le montrer.

501
00:25:16,088 --> 00:25:18,287
Je peux voir à travers vous.

502
00:25:18,289 --> 00:25:20,924
Nous étions tout près, à la recherche de
vos locaux comme ça.

503
00:25:20,926 --> 00:25:22,559
Trop près.

504
00:25:22,561 --> 00:25:24,511
Vous voulez que l'on pense
que vous avez le contrôle,

505
00:25:24,513 --> 00:25:25,795
que vous êtes intouchable.

506
00:25:25,797 --> 00:25:27,814
Mais vous ne l'êtes pas.

507
00:25:27,816 --> 00:25:29,465
Vous êtes effrayé par nous.

508
00:25:31,352 --> 00:25:33,239
Et vous devriez l'être.

509
00:25:51,281 --> 00:25:54,259
Donc vous pensez que Don Clyde
fut aidé pour tuer Horatio Jones ?

510
00:25:54,359 --> 00:25:55,825
Oui, je suis sûr de ça.

511
00:25:55,827 --> 00:25:58,594
Eh bien... Assez sûr de ça.

512
00:25:58,596 --> 00:25:59,962
Mais nous n'avons pas de preuve.

513
00:25:59,964 --> 00:26:01,597
Correct.

514
00:26:01,599 --> 00:26:03,783
Donc si on l'amène,
on aura pas du tout d'influence,

515
00:26:03,785 --> 00:26:05,034
mais si on continue à creuser,

516
00:26:05,036 --> 00:26:07,420
Volker pourrait le découvrir
et le faire disparaitre.

517
00:26:07,422 --> 00:26:11,124
Alors amenez-le et faites semblant
d'avoir quelque chose.

518
00:26:20,518 --> 00:26:22,301
Sortez.
Les mains en l'air.

519
00:26:22,303 --> 00:26:23,335
Whoa, whoa, whoa.

520
00:26:23,337 --> 00:26:24,336
Tournez vous.

521
00:26:24,338 --> 00:26:25,671
Whoa. Whoa.

522
00:26:25,673 --> 00:26:28,925
Tournez vous.
Maintenant.

523
00:26:30,278 --> 00:26:31,978
Allez! C'est quoi?

524
00:26:31,980 --> 00:26:33,646
Qu'est ce qui se passe ?
Montes dans la voiture.

525
00:26:33,648 --> 00:26:35,231
Eh mec

526
00:26:36,984 --> 00:26:38,618
Qu'est-ce que j'ai fait ?

527
00:26:55,085 --> 00:26:57,220
On sait que vous travaillez
pour Tommy Volker.

528
00:26:57,222 --> 00:26:58,971
Vous travailliez pour lui le jour

529
00:26:58,973 --> 00:27:02,008
où vous et Charles Milk avez
assassiné Horatio Jones.

530
00:27:02,010 --> 00:27:04,010
Volker était là, n'est-ce pas ?

531
00:27:04,012 --> 00:27:06,045
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

532
00:27:06,047 --> 00:27:07,180
Nous pouvons vous aider.

533
00:27:07,182 --> 00:27:09,098
Mais vous allez devoir travailler avec nous.

534
00:27:10,934 --> 00:27:12,685
Quelque chose vient juste de m'arriver.

535
00:27:14,021 --> 00:27:15,772
Vous n'avez pas demandé à avoir un avocat.

536
00:27:15,774 --> 00:27:17,023
Pourquoi ?

537
00:27:17,025 --> 00:27:18,207
Un homme dans votre vocation,

538
00:27:18,209 --> 00:27:19,525
ne dois pas être d'une seconde nature.

539
00:27:19,527 --> 00:27:22,695
Seulement les hommes coupables
ont besoin d'avocats.

540
00:27:22,697 --> 00:27:24,914
Bien essayé, mais ce n'est pas ça.

541
00:27:24,916 --> 00:27:26,115
Bien revenons sur ça.

542
00:27:26,117 --> 00:27:28,985
Je voudrais juste
vous exposer une théorie.

543
00:27:28,987 --> 00:27:32,588
Vous voyez,nous savons que
quelqu'un vous a vu tuer Jones...

544
00:27:32,590 --> 00:27:35,208
un garçon.

545
00:27:37,044 --> 00:27:40,263
Marvin--il a vu ce que vous avez fait,
n'est-ce pas ?

546
00:27:41,431 --> 00:27:42,882
Oui.

547
00:27:42,884 --> 00:27:47,053
Alors vous l'avez tué.

548
00:27:49,056 --> 00:27:53,810
Je ne tuerai jamais un enfant.

549
00:27:53,812 --> 00:27:56,229
Non, vous ne le feriez pas.

550
00:27:56,231 --> 00:27:57,446
Vous n'avez pas choisi cette vie.

551
00:27:57,448 --> 00:27:58,698
On vous a forcé.

552
00:27:58,700 --> 00:28:00,233
une pupille de la nation sans aucune
option.

553
00:28:00,235 --> 00:28:02,485
Vous n'aimez pas ce que vous faites.

554
00:28:02,487 --> 00:28:04,436
Et vous n'êtes pas un sociopathe comme
Volker.

555
00:28:04,438 --> 00:28:07,039
ou Charles Milk.

556
00:28:07,041 --> 00:28:10,459
Donc vous laissez l'un d'eux tué le garçon.

557
00:28:10,461 --> 00:28:12,545
Non.

558
00:28:12,547 --> 00:28:14,280
Non ?

559
00:28:15,632 --> 00:28:18,384
A moins que ...

560
00:28:18,386 --> 00:28:20,503
A moins qu'il soit toujours vivant.

561
00:28:23,056 --> 00:28:24,924
Il est toujours vivant, n'est-ce pas ?

562
00:28:24,926 --> 00:28:26,976
Vous ne pouvez pas le tuer,

563
00:28:26,978 --> 00:28:29,262
mais vous ne pouvez pas
laisser un témoin

564
00:28:29,264 --> 00:28:30,847
d'un meurtre que vous avez commis

565
00:28:30,849 --> 00:28:32,682
partir libre.

566
00:28:32,684 --> 00:28:33,766
Donc vous l'avez pris.

567
00:28:33,768 --> 00:28:35,568
Vous l'avez confié à quelqu'un de
confiance.

568
00:28:35,570 --> 00:28:37,019
Le garçon serait en sécurité,

569
00:28:37,021 --> 00:28:41,240
et n'importe quelle rumeur de meurtre
tomberait dans  l'oreille d'un sourd.

570
00:28:41,242 --> 00:28:44,410
Qu'avez vous fait avec lui, Clyde ?

571
00:28:44,412 --> 00:28:48,064
Où est Marvin Pettigrew ?

572
00:28:49,917 --> 00:28:53,669
Si je parle...
Je suis un homme mort.

573
00:28:53,671 --> 00:28:55,788
Si vous ne le faites pas,
c'est juste une question de temps.

574
00:28:55,790 --> 00:28:58,824
Pensez à votre situation là.

575
00:28:58,826 --> 00:29:01,994
Nous allons chercher activement Marvin
Pettigrew.

576
00:29:01,996 --> 00:29:04,764
Lorsque Volker va découvrir que
vous avez laissé partir un témoin,

577
00:29:04,766 --> 00:29:06,799
un témoin qui pourrait être lié
au meurtre de Jones.

578
00:29:06,801 --> 00:29:08,768
Que pensez-vous qu'il va faire ?

579
00:29:08,770 --> 00:29:11,604
Vous connaissez ces
méthodes mieux que personnes.

580
00:29:14,224 --> 00:29:16,675
Je ne dirai pas un autre mot.
Je...

581
00:29:16,677 --> 00:29:18,694
Non.

582
00:29:18,696 --> 00:29:20,646
Alors quoi maintenant ?

583
00:29:20,648 --> 00:29:22,064
Nous allons le laisser partir.

584
00:29:22,066 --> 00:29:24,183
Volker ira après lui,
tout comme vous le disiez.

585
00:29:24,185 --> 00:29:26,118
Oui, mais pas aujourd'hui.
Volker n'est pas aussi bon.

586
00:29:26,120 --> 00:29:28,020
Ah, et pendant ce temps,
Clyde nous conduiras à Marvin.

587
00:29:28,022 --> 00:29:29,188
Exactement.

588
00:29:29,190 --> 00:29:30,740
Froid.J'aime ça.

589
00:29:30,742 --> 00:29:32,524
Rigsby,

590
00:29:32,526 --> 00:29:33,743
j'ai relâché Clyde.

591
00:29:33,745 --> 00:29:34,961
Dépose-le à quelques kilomètres d'ici.

592
00:29:34,963 --> 00:29:36,629
Volker ne peut pas
savoir qu'il était ici.

593
00:29:36,631 --> 00:29:37,747
Bien entendu, boss.

594
00:29:37,749 --> 00:29:39,832
Cho, j'ai besoin de toi pour le suivre.

595
00:29:39,834 --> 00:29:41,533
Peut-être il nous conduira
à Marvin Pettigrew.

596
00:29:41,535 --> 00:29:42,885
Ça sera fait.

597
00:29:53,047 --> 00:29:54,730
Très bien. Descendez.

598
00:29:54,732 --> 00:29:58,067
Mon appartement est à 30 minutes d'ici.

599
00:29:58,069 --> 00:30:00,653
Appelez un taxi.

600
00:30:21,408 --> 00:30:23,459
Oui, pourrai-je avoir un taxi ?

601
00:30:28,849 --> 00:30:30,716
Hey.

602
00:30:30,718 --> 00:30:32,218
Ohh. C'est allégé ?

603
00:30:32,220 --> 00:30:33,519
Oui.

604
00:30:33,521 --> 00:30:35,054
Mm.

605
00:30:35,056 --> 00:30:37,890
Ugh.

606
00:30:37,892 --> 00:30:40,092
On dirait que ça a une semaine.
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?

607
00:30:40,094 --> 00:30:41,727
Vous n'aviez pas demandé.

608
00:30:52,706 --> 00:30:54,273
Bonjour.

609
00:30:54,275 --> 00:30:57,076
Comment se porte l'Agent
Lisbon, aujourd'hui ?

610
00:30:58,495 --> 00:31:00,329
Je ne sais pas de quoi tu parles.

611
00:31:03,051 --> 00:31:05,718
Clyde...

612
00:31:05,720 --> 00:31:09,055
tu me mens à moi.

613
00:31:09,057 --> 00:31:11,557
Tu es un homme mort.

614
00:31:14,895 --> 00:31:16,562
Qu'est ce qu'il fait ?

615
00:31:16,564 --> 00:31:18,898
Je ne sais pas.

616
00:31:34,482 --> 00:31:37,116
Vous aviez dis qu'il y avait autre chose.

617
00:31:40,370 --> 00:31:42,588
Oui.

618
00:31:42,590 --> 00:31:44,490
Mais...

619
00:31:48,661 --> 00:31:52,498
Tu n'a pas besoin de t'inquiéter
pour ça, Brenda.

620
00:31:52,500 --> 00:31:53,916
Qu'est-ce que c'est?

621
00:31:53,918 --> 00:31:56,185
S'il vous plait ne me forcez pas à faire ça.

622
00:31:56,187 --> 00:31:59,338
Vous forcez?

623
00:31:59,340 --> 00:32:02,158
Vous avez volontiers conclu
cette relation.

624
00:32:02,160 --> 00:32:04,527
Pas ça.

625
00:32:04,529 --> 00:32:06,595
Je ne suis pas d'accord avec ça.

626
00:32:06,597 --> 00:32:08,614
Donne moi l'enveloppe.

627
00:32:23,530 --> 00:32:25,664
Qui est-il ?

628
00:32:25,666 --> 00:32:27,967
Ils pensent que c'est un témoin
du meurtre de Jones.

629
00:32:33,173 --> 00:32:34,807
Où est-il ?

630
00:32:34,809 --> 00:32:36,142
Je ne sais pas.

631
00:32:42,732 --> 00:32:45,551
J'ai dit...où est-il ?

632
00:32:45,553 --> 00:32:48,604
Je ne sais pas. Je jure.

633
00:32:56,446 --> 00:32:58,581
Mr Costa ...

634
00:32:58,583 --> 00:33:01,457
J'ai un boulot pour vous.

635
00:33:10,596 --> 00:33:11,695
Est-ce qu'il a dit quelque chose ?

636
00:33:11,697 --> 00:33:12,929
Non, il a passé un appel, jeté
son téléphone,

637
00:33:12,931 --> 00:33:14,114
et est rentré dans la rue.

638
00:33:14,116 --> 00:33:15,399
Le dernier appel était du bureau de
Volker.

639
00:33:15,401 --> 00:33:16,900
Il faut que nous trouvions le garçon.

640
00:33:16,902 --> 00:33:18,652
Et il faut que nous nous dépêchions.
Volker sait à propos de lui.

641
00:33:18,654 --> 00:33:20,203
Comment, vous pensez que Clyde lui
a dit ?

642
00:33:20,205 --> 00:33:21,622
Quelqu'un donne des informations
à Volker.

643
00:33:21,624 --> 00:33:23,123
Oui, mais qui ?

644
00:33:23,125 --> 00:33:24,374
Je ne suis pas sûr, mais c'est comme
ça qu'il a su à propos de Annabelle

645
00:33:24,376 --> 00:33:26,159
et du mandat de perquisition
pour V.N.X Energie.

646
00:33:26,161 --> 00:33:27,628
Et c'est comme ça qu'il a su à propos
de Clyde.

647
00:33:27,630 --> 00:33:31,081
C'est juste une question de temps avant
qu'il ne trouve Marvin.

648
00:33:32,950 --> 00:33:34,885
Excusez moi.

649
00:33:34,887 --> 00:33:36,303
Van Pelt, est-ce que vous avez une
copie

650
00:33:36,305 --> 00:33:37,471
des contacts du téléphone de Clyde ?

651
00:33:37,473 --> 00:33:38,788
Oui, juste ici.

652
00:33:38,790 --> 00:33:40,891
Ok, voici comment nous allons faire ça

653
00:33:40,893 --> 00:33:42,125
nous allons nous répartir la liste

654
00:33:42,127 --> 00:33:44,728
et voir si nous pouvons trouvé à qui
Clyde a laissé le garçon

655
00:33:44,730 --> 00:33:46,229
Nous allons avoir besoin de vérifications
du passé de tout le monde.

656
00:33:46,231 --> 00:33:48,798
Ce sera quelqu'un proche de Clyde mais
pas de la famille immédiate

657
00:33:48,800 --> 00:33:50,901
un cousin, un ami d'enfance, une
ancienne petite amie.

658
00:33:50,903 --> 00:33:53,470
Plus probablement une femme qui n'a
pas d'enfant,

659
00:33:53,472 --> 00:33:56,023
qui a entre 25 et 50 ans.

660
00:33:56,025 --> 00:33:57,407
Et quelqu'un qui voudrait être une
mère.

661
00:33:57,409 --> 00:33:58,692
Exactement.

662
00:33:58,694 --> 00:34:00,911
Très bien. Nous sommes à l'heure,
allons y.

663
00:34:31,776 --> 00:34:33,810
Je pense que j'ai quelque chose.

664
00:34:33,812 --> 00:34:35,512
Anita Doty, 33 ans.

665
00:34:35,514 --> 00:34:37,347
C'est l'ex-femme du frère de Clyde.

666
00:34:37,349 --> 00:34:39,366
Elle s'est fait arrêter pour
chèque sans provision.

667
00:34:39,368 --> 00:34:40,617
Elle est célibataire,
sans personne à charge.

668
00:34:40,619 --> 00:34:42,536
Clyde lui a envoyé de l'argent le mois
dernier : 500 dollars.

669
00:34:42,538 --> 00:34:43,870
Euh, c'est elle.

670
00:34:43,872 --> 00:34:45,038
Est-ce qu'on a une adresse ?

671
00:34:45,040 --> 00:34:47,124
225-B Cedar Street à Hayward.

672
00:34:47,126 --> 00:34:49,359
Bien, si on peut la trouver alors
on peut trouver Volker.

673
00:34:49,361 --> 00:34:50,627
Cho, Rigsby, allons-y.

674
00:34:50,629 --> 00:34:52,663
Ouais, juste derrière toi.

675
00:34:57,969 --> 00:35:01,705
C'est l'appartement B.

676
00:35:01,707 --> 00:35:03,206
En haut.

677
00:35:05,760 --> 00:35:07,210
Qu'est-ce que c'est ?

678
00:35:08,846 --> 00:35:11,565
C'est le boulot.

679
00:35:13,901 --> 00:35:16,019
Qu'est-ce que tu veux que je fasse
 avec lui ?

680
00:35:17,939 --> 00:35:19,189
A quoi tu penses?

681
00:35:19,191 --> 00:35:21,024
Je ne peux pas faire ça.

682
00:35:21,026 --> 00:35:22,526
Qu'es-ce que tu veux dire?

683
00:35:22,528 --> 00:35:24,060
Monte là-bas maintenant.

684
00:35:24,062 --> 00:35:26,279
Non, désolé. Pas d'enfant.

685
00:35:26,281 --> 00:35:30,250
Je n'ai jamais tué d'enfant.
Je ne vais pas commencer maintenant.

686
00:35:33,071 --> 00:35:35,589
Je vais t'enterrer pour ça.
Tu m'entends ?

687
00:35:35,591 --> 00:35:38,592
Tu fais ce que tu as à faire.

688
00:35:38,594 --> 00:35:41,244
Mais je ne vais pas tuer un petit
enfant.

689
00:36:24,555 --> 00:36:27,624
Aah !

690
00:37:14,940 --> 00:37:16,056
Hey, Cho. Quoi de nouveau ?

691
00:37:16,058 --> 00:37:17,557
Nous sommes à l'appartement.

692
00:37:17,559 --> 00:37:18,859
Il n'y a personne ici,
mais la porte brisée est ouverte.

693
00:37:18,861 --> 00:37:20,110
Il y a des signes de lutte.

694
00:37:20,112 --> 00:37:22,028
Vous pensez qu'il a pris Marvin ?

695
00:37:22,030 --> 00:37:23,280
On ne peut pas être sûr.

696
00:37:23,282 --> 00:37:25,198
Merde.

697
00:37:31,706 --> 00:37:33,073
Cho.

698
00:37:33,075 --> 00:37:34,741
Attends une seconde.

699
00:37:35,043 --> 00:37:36,659
Regarde ça.

700
00:37:39,930 --> 00:37:41,214
Boss, je ne pense pas que Volker
l'ait.

701
00:37:41,216 --> 00:37:42,432
Pourquoi ?

702
00:37:42,434 --> 00:37:43,633
Parce que Marvin est à une
expédition scolaire.

703
00:37:43,635 --> 00:37:44,767
Il est au zoo de la ville.

704
00:37:44,769 --> 00:37:46,136
Envoyez-y la police d'Oakland.

705
00:37:46,138 --> 00:37:49,139
Nous sommes en chemin.

706
00:38:01,485 --> 00:38:03,653
Hey, Marvin ?

707
00:38:03,655 --> 00:38:06,573
Marvin Pettigrew ?

708
00:38:27,762 --> 00:38:29,229
Je suis avec elle.

709
00:38:29,231 --> 00:38:30,430
Tu le vois ?

710
00:38:30,432 --> 00:38:32,098
Non.

711
00:39:05,099 --> 00:39:07,350
Marvin ?

712
00:39:08,352 --> 00:39:10,603
Marvin Pettigrew ?

713
00:39:16,727 --> 00:39:19,362
Hey,c'est,uh...
Ca va.

714
00:39:19,364 --> 00:39:20,930
J'ai,j'ai besoin que tu viennes
avec moi,Marvin.

715
00:39:20,932 --> 00:39:22,782
Je vais t'amener,je vais t'amener
voir ta maman.

716
00:39:22,784 --> 00:39:25,818
Mais Anita m'a dit que ma mère
était morte.

717
00:39:25,820 --> 00:39:27,787
Non. Non, ce n'est pas vrai.

718
00:39:27,789 --> 00:39:29,956
Um,Je vais t'amener,
je vais t'amener la  voir.

719
00:39:29,958 --> 00:39:32,659
Juste viens avec moi.

720
00:39:32,661 --> 00:39:34,777
Viens avec moi Marvin.

721
00:39:35,713 --> 00:39:36,913
Viens ici.

722
00:39:36,915 --> 00:39:37,997
Lâchez-moi.

723
00:39:37,999 --> 00:39:40,783
Ow.

724
00:39:44,121 --> 00:39:46,806
Lachez-moi ! Au secours !

725
00:39:46,808 --> 00:39:48,141
C'est Volker. Il est ici.

726
00:39:57,468 --> 00:39:59,302
Hey,ferme-la,gamin!
Au secours!

727
00:39:59,304 --> 00:40:00,520
Au secours!
Tais-toi!

728
00:40:00,522 --> 00:40:02,972
Lachez-moi.
Il m'enlève !

729
00:40:02,974 --> 00:40:05,641
Hé, lâchez ce gamin!
Vous, arrêtez!

730
00:40:05,643 --> 00:40:08,027
Hey !

731
00:40:20,491 --> 00:40:22,008
Lisbon, vous allez bien ?

732
00:40:22,010 --> 00:40:23,343
Oui, je vais bien.
Ohh !

733
00:40:23,345 --> 00:40:24,344
Je vais trouver l'enfant.

734
00:40:24,346 --> 00:40:26,045
Vous êtes en état d'arrestation.

735
00:40:32,337 --> 00:40:33,502
Ohh !

736
00:40:33,504 --> 00:40:36,022
Relax, Volker. C'est fini.

737
00:41:01,833 --> 00:41:03,966
J'arrive tout de suite.

738
00:41:08,973 --> 00:41:10,256
Marvin !

739
00:41:10,258 --> 00:41:12,008
Maman.
Oh, mon Dieu.

740
00:41:12,010 --> 00:41:14,143
Oh, Dieu.

741
00:41:14,145 --> 00:41:15,645
Maman.

742
00:41:24,989 --> 00:41:27,223
Oh, mon Dieu.

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !