561 fans | Vote

Script VO 506

1
00:00:01,292 --> 00:00:02,959
This is Lorelei Martins.

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,962
She's a confederate
of the serial killer Red John.

3
00:00:05,964 --> 00:00:09,849
19 days ago, she disappeared
from Sacramento County jail.

4
00:00:09,851 --> 00:00:15,254
She was last seen in wing "B,"
cell 826 at 3:30 P.M.

5
00:00:15,256 --> 00:00:17,807
What does this have to do
with me?

6
00:00:17,809 --> 00:00:20,326
Someone drove her
out of the jail.

7
00:00:20,328 --> 00:00:22,529
The only vehicles
that entered the facility

8
00:00:22,531 --> 00:00:26,316
near that time were
prisoner transport vehicles.

9
00:00:26,318 --> 00:00:30,703
You were driving one of them.
Was it you?

10
00:00:30,705 --> 00:00:33,339
No.

11
00:00:34,992 --> 00:00:36,493
Hey!

12
00:00:36,495 --> 00:00:38,110
Was it you?

13
00:00:38,112 --> 00:00:40,630
No, all right?

14
00:00:44,885 --> 00:00:46,836
What is wrong with you?

15
00:00:46,838 --> 00:00:50,140
You can go. Thank you.

16
00:00:59,183 --> 00:01:01,601
(Sighs) Okay.

17
00:01:02,820 --> 00:01:05,021
Walter...

18
00:01:05,023 --> 00:01:06,606
(Pen clatters)

19
00:01:06,608 --> 00:01:10,777
(Mutters indistinctly)

20
00:01:10,779 --> 00:01:12,579
(Cell phone rings)

21
00:01:12,581 --> 00:01:16,166
(Ringing)

22
00:01:16,168 --> 00:01:19,002
Morning, Lisbon.

23
00:01:19,004 --> 00:01:21,087
Now? Well, uh...

24
00:01:21,089 --> 00:01:24,156
I have another driver
coming in.

25
00:01:24,158 --> 00:01:25,825
Yeah. Okay.

26
00:01:25,827 --> 00:01:27,961
Fine. I-I'll be right there.

27
00:01:27,963 --> 00:01:29,546
(Snaps phone shut)

28
00:01:29,548 --> 00:01:31,881
(Police radio chatter)

29
00:01:31,883 --> 00:01:35,552
(Shutter clicking)

30
00:01:50,401 --> 00:01:51,985
(Cho) Hey, boss.

31
00:01:51,987 --> 00:01:54,186
Victim's a community
security guard.

32
00:01:54,188 --> 00:01:55,538
Casey Borras.

33
00:01:55,540 --> 00:01:57,156
Shot twice--one in the arm,
one in the chest.

34
00:01:57,158 --> 00:02:00,910
Happened about an hour ago.
We've notified his family.

35
00:02:00,912 --> 00:02:03,129
His weapon was out?
Was he responding to a call?

36
00:02:03,131 --> 00:02:05,081
No. Security company says
he was on patrol.

37
00:02:05,083 --> 00:02:07,033
Could have come across a robbery
or a home invasion.

38
00:02:07,035 --> 00:02:09,836
Sac PD's doing
door-to-doors

39
00:02:09,838 --> 00:02:11,588
Jane? Thoughts?

40
00:02:11,590 --> 00:02:13,573
Uh...

41
00:02:14,808 --> 00:02:16,392
No.

42
00:02:16,394 --> 00:02:18,895
- Gather the neighbors.
- All right.

43
00:02:22,433 --> 00:02:25,768
I was in the den checking
my Facebook messages

44
00:02:25,770 --> 00:02:27,186
when I heard the shots.

45
00:02:27,188 --> 00:02:28,521
I mean, there were, like,
two of them.

46
00:02:28,523 --> 00:02:30,740
- Did you see anything?
- No.

47
00:02:30,742 --> 00:02:33,860
By the time I came outside,
whoever did this was gone.

48
00:02:33,862 --> 00:02:35,161
And what about you, sir?

49
00:02:35,163 --> 00:02:38,081
No. I... just got home
about ten minutes ago.

50
00:02:38,083 --> 00:02:41,534
Did anybody see any suspicious
people or vehicles,

51
00:02:41,536 --> 00:02:43,086
anything at all?

52
00:02:43,088 --> 00:02:45,505
(Crowd murmuring)

53
00:02:45,507 --> 00:02:47,440
What's going on with you?

54
00:02:47,442 --> 00:02:48,424
Why?

55
00:02:48,426 --> 00:02:49,959
Everyone else here
wants to help.

56
00:02:49,961 --> 00:02:51,961
- You just want to get out of here.
- No, I don't.

57
00:02:51,963 --> 00:02:53,913
Can't keep your eyes
off your phone.

58
00:02:53,915 --> 00:02:56,716
- What's your name?
- Isaac. Isaac Goodwin.

59
00:02:56,718 --> 00:02:57,934
Which house is yours?

60
00:02:57,936 --> 00:02:59,602
I don't live in this
neighborhood.

61
00:02:59,604 --> 00:03:01,938
My brother and his wife do,
right over there.

62
00:03:01,940 --> 00:03:04,557
- Where are they?
- (Exhales) Out of town.

63
00:03:04,559 --> 00:03:07,260
- I'm collecting their mail.
- No, you're not.

64
00:03:07,262 --> 00:03:08,778
Excuse me?

65
00:03:08,780 --> 00:03:11,314
Y-you're in high finance.
You're a banker,

66
00:03:11,316 --> 00:03:13,399
- a hedge fund manager, yes?
- Yes.

67
00:03:13,401 --> 00:03:15,101
You don't do favors
for people

68
00:03:15,103 --> 00:03:16,736
unless there's
something in it for you.

69
00:03:16,738 --> 00:03:18,404
That's not true.

70
00:03:18,406 --> 00:03:20,740
- Is the mailbox empty or full?
- I...

71
00:03:20,742 --> 00:03:22,108
Say no more.

72
00:03:23,711 --> 00:03:25,495
Go on.

73
00:03:29,466 --> 00:03:31,668
(Keys rattle)

74
00:03:31,670 --> 00:03:33,786
I don't know what you
think you're gonna find.

75
00:03:33,788 --> 00:03:36,455
Well, how about evidence
of a struggle?

76
00:03:36,457 --> 00:03:38,424
It must be the movers.

77
00:03:38,426 --> 00:03:40,510
Marcus and Pella just got
some new furniture.

78
00:03:40,512 --> 00:03:42,061
Remind me not to hire them.

79
00:03:42,063 --> 00:03:43,846
Where are your brother
and his wife now?

80
00:03:43,848 --> 00:03:46,015
I don't know.
Sometimes they just leave town.

81
00:03:46,017 --> 00:03:48,735
They're spontaneous.
Where's he going?

82
00:03:52,022 --> 00:03:54,023
I thought you stopped by
to collect the mail.

83
00:03:54,025 --> 00:03:55,808
I got hungry.

84
00:03:56,827 --> 00:04:00,479
Ohh. Hungry enough
for two, it seems.

85
00:04:00,481 --> 00:04:03,866
- What's going on?
- Nothing.

86
00:04:03,868 --> 00:04:06,452
We're not leaving until
you tell us what happened.

87
00:04:06,454 --> 00:04:09,172
(Phone rings)

88
00:04:10,490 --> 00:04:12,175
(Ringing continues)

89
00:04:12,177 --> 00:04:14,544
- No! Don't answer that!
- Why not?

90
00:04:14,546 --> 00:04:15,845
Just don't! Give it to me.

91
00:04:15,847 --> 00:04:17,329
- Well, tell me.
- I can't.

92
00:04:17,331 --> 00:04:19,098
- Well, if you don't, I'm gonna answer it.
- Don't!

93
00:04:19,100 --> 00:04:20,417
He told me not to involve
the police.

94
00:04:20,442 --> 00:04:21,385
Who did?

95
00:04:21,386 --> 00:04:23,553
The kidnapper.
(Ringing continues)

96
00:04:23,555 --> 00:04:25,638
He took Marcus and Pella,
and he told me

97
00:04:25,640 --> 00:04:27,357
he'd kill them
if I involved the police.

98
00:04:27,359 --> 00:04:28,975
Better answer it then.

99
00:04:28,977 --> 00:04:30,860
(Beeps)
Hello?

100
00:04:30,862 --> 00:04:32,395
You alone?

101
00:04:32,397 --> 00:04:33,363
Yes.

102
00:04:33,365 --> 00:04:36,699
Tell me--
what are you wearing?

103
00:04:37,868 --> 00:04:40,286
(Laughing)

104
00:04:40,288 --> 00:04:42,405
Hi. How you doing?
It's me, yeah.

105
00:04:42,407 --> 00:04:44,040
(Laughs)

106
00:04:44,042 --> 00:04:45,958
Okay. We can just talk now.
(Snaps phone shut)

107
00:04:45,960 --> 00:04:47,577
Kidnappers.

108
00:04:47,579 --> 00:04:51,579
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 5x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Cherry Picked</font>
Original Air Date on November 4, 2012

109
00:04:51,604 --> 00:04:55,604
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#ec14bd">Watch Online in HD for free with subtitles</font>
<font color="#ec14bd">www.jimmyleaks.tv</font>

110
00:05:00,915 --> 00:05:03,217
(Police radio chatter,
shutter clicking)

111
00:05:05,587 --> 00:05:07,421
Earlier, I spoke with
an officer about...

112
00:05:07,423 --> 00:05:10,090
All right. We're dealing
with a kidnapping.

113
00:05:10,092 --> 00:05:12,443
The victims are Pella
and Marcus Goodwin.

114
00:05:12,445 --> 00:05:14,061
They were taken
about 90 minutes ago.

115
00:05:14,063 --> 00:05:16,764
It looks like a security guard
came across the scene,

116
00:05:16,766 --> 00:05:18,766
tried to intervene,
and was shot.

117
00:05:18,768 --> 00:05:21,035
So we find the kidnapper,
we've got the killer.

118
00:05:21,037 --> 00:05:22,153
But right now,
our priority

119
00:05:22,155 --> 00:05:23,821
is getting
the Goodwins back safely.

120
00:05:23,823 --> 00:05:25,406
Has the kidnapper
made contact?

121
00:05:25,408 --> 00:05:28,075
He e-mailed the brother
around the time of abduction.

122
00:05:28,077 --> 00:05:30,244
Isaac Goodwin came to the house
to verify it was true.

123
00:05:30,246 --> 00:05:31,445
What about a ransom demand?

124
00:05:31,447 --> 00:05:32,813
$5 million.

125
00:05:32,815 --> 00:05:34,281
They got that kind of money?

126
00:05:34,283 --> 00:05:35,833
Isaac says Marcus
is the chief designer

127
00:05:35,835 --> 00:05:37,334
at a communications
software firm.

128
00:05:37,336 --> 00:05:38,753
He's got big government
contracts

129
00:05:38,755 --> 00:05:41,922
and holds major patents,
so, yes, he's got the money.

130
00:05:41,924 --> 00:05:43,758
The kidnapper's supposed
to be in touch within the hour.

131
00:05:43,760 --> 00:05:46,293
- Van Pelt's in the kitchen setting up.
- I'll put out a BOLO.

132
00:05:46,295 --> 00:05:48,462
Rigsby, I need you to check
all the security camera footage

133
00:05:48,464 --> 00:05:50,731
in the area--traffic lights,
residential--

134
00:05:50,733 --> 00:05:52,966
anything that can put
an ID on our suspects.

135
00:05:52,968 --> 00:05:54,652
The clock's ticking.
Let's move.

136
00:05:54,654 --> 00:05:55,803
- Yes, boss.
- Yes, boss.

137
00:05:55,805 --> 00:05:57,855
(Sighs)
<i>(Opera music playing)</i>

138
00:05:57,857 --> 00:05:59,607
What now?

139
00:06:00,409 --> 00:06:04,245
<i>("La donna è mobile" playing)</i>

140
00:06:04,247 --> 00:06:06,497
<i>(Man) ♪ La lonna è mobile ♪</i>

141
00:06:06,499 --> 00:06:08,999
<i>♪ qual piumo a vento</i>

142
00:06:09,001 --> 00:06:11,702
<i>♪ muta d'accento</i>

143
00:06:11,704 --> 00:06:14,205
<i>♪ e di pensiero</i>

144
00:06:14,207 --> 00:06:16,924
<i>♪ sempre un amabile</i>

145
00:06:16,926 --> 00:06:19,159
Great system, huh?

146
00:06:19,161 --> 00:06:20,761
<i>(Opera music continues)</i>

147
00:06:20,763 --> 00:06:25,683
Could you turn that off?

148
00:06:25,685 --> 00:06:27,000
(Groans)

149
00:06:27,002 --> 00:06:29,136
(Turns music off)

150
00:06:29,138 --> 00:06:31,839
It's a little harder
than it looks.

151
00:06:31,841 --> 00:06:34,141
We're gonna need
to put together the ransom.

152
00:06:34,143 --> 00:06:35,709
Can you help with that?

153
00:06:36,978 --> 00:06:40,114
Yes. I'm Marcus'
business manager.

154
00:06:40,116 --> 00:06:41,515
Why the hesitation?

155
00:06:41,517 --> 00:06:44,184
Well, it's $5 million.

156
00:06:44,186 --> 00:06:45,703
I'm not just gonna
go to the bank

157
00:06:45,705 --> 00:06:47,154
and then hand it over
to him.

158
00:06:47,156 --> 00:06:48,873
I mean, there has to be
a negotiation first.

159
00:06:48,875 --> 00:06:50,407
Which we will run.

160
00:06:50,409 --> 00:06:52,693
And we're gonna need your phone.
The kidnapper contacted you.

161
00:06:52,695 --> 00:06:53,961
He'll probably do so again.

162
00:06:53,963 --> 00:06:55,796
Okay, maybe I wasn't
clear before.

163
00:06:55,798 --> 00:06:57,882
If he knows that you guys
are involved,

164
00:06:57,884 --> 00:06:59,633
then Marcus and Pella
are dead.

165
00:06:59,635 --> 00:07:02,336
I have to protect my family.
They're all I have.

166
00:07:02,338 --> 00:07:06,307
I understand your concern,
but this is a police matter now.

167
00:07:06,309 --> 00:07:09,426
We're gonna deal with
the kidnapper from here on out.

168
00:07:09,428 --> 00:07:11,061
No.

169
00:07:11,063 --> 00:07:13,397
No, I'm not gonna have
their blood on my hands, okay?

170
00:07:13,399 --> 00:07:15,215
Hard to argue with that.

171
00:07:15,217 --> 00:07:17,818
You are not leaving this house
with that phone.

172
00:07:17,820 --> 00:07:20,154
Fine. I'll stay.

173
00:07:20,156 --> 00:07:22,556
But nobody's touching
my phone.

174
00:07:25,494 --> 00:07:28,279
Hmm. Good luck with that.

175
00:07:28,281 --> 00:07:30,447
(Sighs)

176
00:07:30,449 --> 00:07:33,334
- Mr. Goodwin!
- Mm!

177
00:07:33,336 --> 00:07:34,952
(Grunts)

178
00:07:34,954 --> 00:07:36,704
(Knocks on door)

179
00:07:36,706 --> 00:07:38,405
Mr. Goodwin, open up.

180
00:07:39,674 --> 00:07:41,074
Open the door.

181
00:07:41,076 --> 00:07:42,743
(Jiggles door knob)
I'm calling my lawyer.

182
00:07:42,745 --> 00:07:44,512
I'm not talking
until he gets here.

183
00:07:44,514 --> 00:07:46,079
(Knocking)

184
00:07:46,081 --> 00:07:49,466
Okay, we will break down
this door if we are forced to!

185
00:07:49,468 --> 00:07:51,352
I said, open up!

186
00:07:51,354 --> 00:07:53,053
Lisbon.

187
00:07:53,055 --> 00:07:54,688
Brenda.

188
00:07:54,690 --> 00:07:56,090
What are you doing here?

189
00:07:56,092 --> 00:07:58,559
- Is there a PR issue?
- Can I speak with you?

190
00:08:02,030 --> 00:08:04,264
(Police radio chatter)

191
00:08:04,266 --> 00:08:06,433
Teresa, you can't
break down that door.

192
00:08:06,435 --> 00:08:09,053
I need to access
his e-mail and his phone.

193
00:08:09,055 --> 00:08:11,238
Breaking down the door
is not my first option,

194
00:08:11,240 --> 00:08:12,823
but I don't have time
to pull a warrant.

195
00:08:12,825 --> 00:08:14,491
That may be the case,
but Director Bertram

196
00:08:14,493 --> 00:08:17,461
is very concerned about
the way we handle this one.

197
00:08:17,463 --> 00:08:20,381
We need to be very gentle
with the Goodwin family.

198
00:08:20,383 --> 00:08:21,782
We'll discuss this later.

199
00:08:21,784 --> 00:08:24,117
No, we can't. Do you see
those press vans pulling up?

200
00:08:24,119 --> 00:08:25,753
Marcus Goodwin is
an important adviser

201
00:08:25,755 --> 00:08:27,004
for the Pentagon.

202
00:08:27,006 --> 00:08:28,889
His disappearance
is a national security issue.

203
00:08:28,891 --> 00:08:30,307
If we don't get him
and his wife back,

204
00:08:30,309 --> 00:08:32,259
- do you know what happens?
- We are gonna get him back.

205
00:08:32,261 --> 00:08:33,961
Yes, I'm sure that we will,
but if we don't

206
00:08:33,963 --> 00:08:35,729
and we treat Isaac badly,
he's gonna kill us in the media.

207
00:08:35,731 --> 00:08:36,931
Kill us.

208
00:08:36,933 --> 00:08:38,649
You've got your problems,
I've got mine.

209
00:08:38,651 --> 00:08:41,485
Well, then I'm sorry
to do this to you, Teresa.

210
00:08:41,487 --> 00:08:42,853
What are you doing?

211
00:08:42,855 --> 00:08:44,471
Calling Director Bertram.

212
00:08:46,324 --> 00:08:48,125
(Stammers) Fine.

213
00:08:48,127 --> 00:08:50,194
Uh, uh, y-you win.

214
00:08:51,496 --> 00:08:53,914
Sorry.

215
00:08:59,204 --> 00:09:00,621
Mm-hmm.

216
00:09:00,623 --> 00:09:02,840
I'll tell if you steal one.

217
00:09:08,797 --> 00:09:10,681
Uh, may I see that?

218
00:09:14,302 --> 00:09:16,971
Whoa. That's odd.

219
00:09:16,973 --> 00:09:18,239
What?

220
00:09:18,241 --> 00:09:21,174
They drank a 1964
Lafite Rothschild

221
00:09:21,176 --> 00:09:22,977
with, uh, pizza.

222
00:09:22,979 --> 00:09:24,561
So?

223
00:09:24,563 --> 00:09:26,113
Well, these people
are wine snobs.

224
00:09:26,115 --> 00:09:28,282
They have varietal specific
stemware.

225
00:09:28,284 --> 00:09:30,284
They should know better.

226
00:09:36,408 --> 00:09:39,176
You happen to see
a dog anywhere?

227
00:09:39,995 --> 00:09:41,245
Nope.

228
00:09:41,247 --> 00:09:43,547
(Whistles) Howard?!

229
00:09:43,549 --> 00:09:46,550
Where are you, boy?!

230
00:09:46,552 --> 00:09:48,969
(Whistles)

231
00:09:54,592 --> 00:09:57,811
Isaac?

232
00:09:57,813 --> 00:10:00,047
I talked it over
with my boss,

233
00:10:00,049 --> 00:10:01,832
and you're right.

234
00:10:01,834 --> 00:10:05,402
You should be the one
to deal with the kidnapper

235
00:10:05,404 --> 00:10:08,772
nobody's gonna take
your phone.

236
00:10:09,941 --> 00:10:13,060
I feel bad
that you're in there.

237
00:10:15,447 --> 00:10:16,664
Isaac?

238
00:10:16,666 --> 00:10:19,867
Lawyer!
(Sighs)

239
00:10:28,927 --> 00:10:30,444
(Police radio chatter)

240
00:10:30,446 --> 00:10:33,097
Hey, Howard, come on!

241
00:10:34,516 --> 00:10:37,267
Come here! Hey!
(Panting and growling)

242
00:10:37,269 --> 00:10:38,435
How you doing?

243
00:10:38,437 --> 00:10:41,522
Found ol' Howard
out lounging by my pool.

244
00:10:41,524 --> 00:10:44,725
He's a sneaky one.

245
00:10:44,727 --> 00:10:46,110
Does he get out a lot?

246
00:10:46,112 --> 00:10:48,312
No. But he tries.

247
00:10:48,314 --> 00:10:50,030
(Growls) Marcus and Pella do
a pretty good job

248
00:10:50,032 --> 00:10:52,366
of keeping him
on the property.

249
00:10:52,368 --> 00:10:54,434
I bet it was that gate,
wasn't it?

250
00:10:54,436 --> 00:10:55,736
Oh, why do you say that?

251
00:10:55,738 --> 00:10:57,437
Well, it's got
a funny latch on it,

252
00:10:57,439 --> 00:10:59,239
and it's hard to close
if you're not used to it.

253
00:10:59,241 --> 00:11:00,607
Mm.

254
00:11:00,609 --> 00:11:02,960
Something about
the Goodwins, huh?

255
00:11:02,962 --> 00:11:05,913
Yeah. Uh, do you think you
could watch Howard for me?

256
00:11:05,915 --> 00:11:08,665
- Oh, not at all.
- I really appreciate it. Thank you.

257
00:11:08,667 --> 00:11:10,450
(Howard panting)
See you, Howard.

258
00:11:10,452 --> 00:11:11,969
<i>("La vita è l'inferno</i>
<i>all'infelice" playing)</i>

259
00:11:11,971 --> 00:11:15,172
<i>(Man) ♪ Leonora</i>

260
00:11:16,975 --> 00:11:21,595
<i>♪ oh rimembranza</i>

261
00:11:21,597 --> 00:11:23,230
<i>♪</i>

262
00:11:23,232 --> 00:11:24,264
Jane!

263
00:11:24,266 --> 00:11:26,350
<i>(Opera music continues)</i>

264
00:11:26,352 --> 00:11:28,969
Just a minute!
(Needle scratches, clicks off)

265
00:11:32,357 --> 00:11:34,241
(Door closes)

266
00:11:41,816 --> 00:11:43,617
Hmm.

267
00:11:45,587 --> 00:11:47,538
<i>(Country music playing)</i>

268
00:11:47,540 --> 00:11:50,991
<i>(Music continues,</i>
<i>volume decreases)</i>

269
00:11:53,711 --> 00:11:55,562
What are you doing?

270
00:11:56,464 --> 00:11:58,098
(Clicks music off)

271
00:11:59,768 --> 00:12:02,219
Lisbon, I got something.

272
00:12:02,221 --> 00:12:04,104
I need to get in touch
with Isaac's lawyer.

273
00:12:04,106 --> 00:12:06,006
What, you still can't
get him out of there?

274
00:12:06,008 --> 00:12:07,307
You can? Good luck.

275
00:12:07,309 --> 00:12:08,809
Yo! Isaac!
(Knocks on door)

276
00:12:08,811 --> 00:12:10,277
I got something to tell you.

277
00:12:10,279 --> 00:12:12,362
Marcus and Pella
weren't kidnapped.

278
00:12:12,364 --> 00:12:14,314
- Somebody else was.
- What? Who?

279
00:12:14,316 --> 00:12:15,732
Well, I don't know, but...

280
00:12:18,870 --> 00:12:20,320
unlike Marcus and Pella,

281
00:12:20,322 --> 00:12:22,206
they don't know their
Bordeaux

282
00:12:22,208 --> 00:12:23,490
from their cheap table plonk,

283
00:12:23,492 --> 00:12:25,159
and they listen to country,
not opera.

284
00:12:25,161 --> 00:12:27,411
And unfortunately,
they let Howard out.

285
00:12:27,413 --> 00:12:29,046
What did you say?

286
00:12:29,048 --> 00:12:31,198
- Who the hell is Howard?
- Dog.

287
00:12:31,200 --> 00:12:32,365
Isaac!

288
00:12:32,367 --> 00:12:34,368
What's going on here?

289
00:12:34,370 --> 00:12:35,803
Marcus. What--

290
00:12:35,805 --> 00:12:38,055
we thought you were
kidnapped!

291
00:12:38,057 --> 00:12:43,944
Well, not all of us.

292
00:12:50,713 --> 00:12:53,182
Uh, we've been hiking
all weekend.

293
00:12:53,184 --> 00:12:54,483
It was a last-minute trip.

294
00:12:54,485 --> 00:12:56,001
We were at our place
in the mountains.

295
00:12:56,003 --> 00:12:57,469
There's no phone,
no cell reception.

296
00:12:57,471 --> 00:12:59,438
We had no idea.

297
00:12:59,440 --> 00:13:01,540
Who was staying at the house?
Gary and Sloan Dietz.

298
00:13:01,542 --> 00:13:03,175
We've been best friends
with them for years. (Sighs)

299
00:13:03,177 --> 00:13:05,911
Marcus and Gary
were roommates at Caltech.

300
00:13:05,913 --> 00:13:07,562
This is insane.

301
00:13:07,564 --> 00:13:09,615
Do you have a photo
of the couple?

302
00:13:09,617 --> 00:13:11,200
Um, yeah.

303
00:13:11,202 --> 00:13:15,587
They were, uh, house-sitting.
We have the dog.

304
00:13:15,589 --> 00:13:17,923
Oh, great dog, by the way.
He's, uh, with the neighbor.

305
00:13:17,925 --> 00:13:21,410
(Sighs) So the kidnapper
has Gary and Sloan,

306
00:13:21,412 --> 00:13:24,046
but he sent Isaac an e-mail
saying that he has us?

307
00:13:24,048 --> 00:13:26,715
We think that maybe they took
the wrong couple by mistake.

308
00:13:26,717 --> 00:13:28,083
Well, obviously.

309
00:13:28,085 --> 00:13:29,685
But by now, the kidnappers
must have figured out

310
00:13:29,687 --> 00:13:32,304
that they took
the wrong people, so, I mean,

311
00:13:32,306 --> 00:13:34,940
what happens to Gary and Sloan?
Are they gonna get killed?

312
00:13:34,942 --> 00:13:36,608
(Sighs)
Don't even say that.

313
00:13:36,610 --> 00:13:39,278
- I'm just being realistic.
- Isaac, shut up!

314
00:13:39,280 --> 00:13:41,596
Isaac's always been
the family scourge, hasn't he?

315
00:13:41,598 --> 00:13:44,316
Stubborn, arrogant,
insensitive.

316
00:13:44,318 --> 00:13:47,436
Hey. Enough?

317
00:13:47,438 --> 00:13:50,039
(Phone rings)

318
00:13:50,041 --> 00:13:52,408
(Ringing continues)

319
00:13:52,410 --> 00:13:53,826
Someone's trying
to video conference.

320
00:13:53,828 --> 00:13:55,327
It could be the kidnapper.
(Typing)

321
00:13:55,329 --> 00:13:57,713
I'm sending the feed
to the laptop.

322
00:13:57,715 --> 00:14:00,666
(Clicking)

323
00:14:00,668 --> 00:14:03,085
<i>(Man) Who are you?</i>
<i>Where's Isaac?</i>

324
00:14:03,087 --> 00:14:04,786
I'm with the police.
You're dealing with us now.

325
00:14:04,788 --> 00:14:06,672
<i>I said no police.</i>

326
00:14:06,674 --> 00:14:07,956
Things have changed.

327
00:14:07,958 --> 00:14:10,292
<i>So you figured out</i>
<i>I took the wrong people.</i>

328
00:14:10,294 --> 00:14:12,678
<i>I'm guessing Marcus and Pella</i>
<i>are there?</i>

329
00:14:12,680 --> 00:14:14,930
They're right here.

330
00:14:14,932 --> 00:14:18,017
Good. Because I have
<i>a question for them.</i>

331
00:14:18,019 --> 00:14:21,103
<i>Do you want to see</i>
<i>your friends alive again?</i>

332
00:14:21,105 --> 00:14:23,105
Yes. Yes, we'll do
anything.

333
00:14:23,107 --> 00:14:26,141
<i>$5 million</i>
<i>in non-sequential bills.</i>

334
00:14:26,143 --> 00:14:29,478
You have 24 hours to get it.
<i>If you don't,</i>

335
00:14:29,480 --> 00:14:30,662
<i>your friends die.</i>

336
00:14:30,664 --> 00:14:32,331
<i>I'll contact you</i>
<i>in the morning</i>

337
00:14:32,333 --> 00:14:34,816
<i>with instructions</i>
<i>for delivery.</i>

338
00:14:34,818 --> 00:14:36,618
Uh, quick question
before you go.

339
00:14:36,620 --> 00:14:39,988
Kidnapping Gary and Sloan
wasn't a mistake, was it?

340
00:14:39,990 --> 00:14:41,790
What are you talking about?

341
00:14:41,792 --> 00:14:45,160
Kidnapping Gary and Sloan
was always the plan, wasn't it?

342
00:14:45,162 --> 00:14:45,928
No.

343
00:14:45,953 --> 00:14:47,953
You see, I think
you did your homework.

344
00:14:48,499 --> 00:14:50,999
You wanted Marcus' money,
but if you kidnapped him,

345
00:14:51,001 --> 00:14:53,185
then you would have had
to deal with Isaac.

346
00:14:53,187 --> 00:14:54,470
Bullheaded guy like that,

347
00:14:54,472 --> 00:14:56,522
you'd be lucky to get
20 bucks out of him.

348
00:14:56,524 --> 00:14:58,673
Who is this?

349
00:14:58,675 --> 00:15:01,060
Huh? But you did take
Gary and Sloan,

350
00:15:01,062 --> 00:15:04,863
but you sent an e-mail saying
that you had Marcus and Pella.

351
00:15:04,865 --> 00:15:07,566
That way, Marcus thinks
he's supposed to be taken.

352
00:15:07,568 --> 00:15:09,284
He feels wracked with guilt.

353
00:15:09,286 --> 00:15:11,236
And the nice guy that he is,

354
00:15:11,238 --> 00:15:13,622
he doesn't think twice
about dropping a few mil.

355
00:15:13,624 --> 00:15:14,706
You know him very well.

356
00:15:14,708 --> 00:15:18,026
<i>Shut up!</i>
<i>I want the $5 million,</i>

357
00:15:18,028 --> 00:15:19,578
or they die.

358
00:15:19,580 --> 00:15:21,964
Oh, you're clever enough to know
that that's not gonna happen.

359
00:15:21,966 --> 00:15:23,966
You're selling beer now,
not champagne.

360
00:15:23,968 --> 00:15:27,419
No one's gonna pay $5 million.
3, maybe.

361
00:15:27,421 --> 00:15:29,471
- <i>It's 5.</i>
- 3's a better number.

362
00:15:29,473 --> 00:15:32,524
Then people start dying.
(Beep)

363
00:15:33,709 --> 00:15:36,562
He'll call back.

364
00:15:40,150 --> 00:15:42,935
(Police radio chatter)

365
00:15:52,495 --> 00:15:55,247
Don't worry.
He'll call back.

366
00:15:55,249 --> 00:15:57,733
- Then why do you look worried?
- I'm not.

367
00:15:57,735 --> 00:15:58,834
Oh.

368
00:15:58,836 --> 00:16:00,735
No luck tracing the e-mail
to Isaac

369
00:16:00,737 --> 00:16:02,171
or the video conference.

370
00:16:02,173 --> 00:16:03,738
Have you heard from
Cho and Rigsby?

371
00:16:03,740 --> 00:16:05,958
They're still going through
the security camera footage.

372
00:16:05,960 --> 00:16:09,578
(Phone rings)
Told you.

373
00:16:09,580 --> 00:16:12,414
(Rings)
(Presses keys, static)

374
00:16:12,416 --> 00:16:15,384
<i>(Man) $4 million.</i>
<i>Final offer.</i>

375
00:16:15,386 --> 00:16:17,136
Yeah. Th-that's fine.

376
00:16:17,138 --> 00:16:18,887
All right. $4 million.

377
00:16:18,889 --> 00:16:20,422
<i>I'll contact you</i>
<i>in the morning.</i> (Click)

378
00:16:20,424 --> 00:16:23,091
Okay. Isaac, let's get
the money together.

379
00:16:23,093 --> 00:16:24,660
Are you kidding?

380
00:16:24,662 --> 00:16:27,196
Look, just because you guys
feel guilty

381
00:16:27,198 --> 00:16:29,231
doesn't mean you should give
away millions of dollars here.

382
00:16:29,233 --> 00:16:30,949
Gary's a high school physics
teacher, Sloan's a paralegal.

383
00:16:30,951 --> 00:16:32,434
They don't have
this kind of cash.

384
00:16:32,436 --> 00:16:34,620
It's not your fault
that Gary isn't successful.

385
00:16:34,622 --> 00:16:36,288
- This is not your problem.
- Yeah, it is, okay?

386
00:16:36,290 --> 00:16:38,657
Gary's family.
Now get the money.

387
00:16:38,659 --> 00:16:40,325
Ohh.

388
00:16:40,327 --> 00:16:43,162
You don't have it, do you?

389
00:16:43,164 --> 00:16:46,465
What? Of course he's got it.

390
00:16:47,300 --> 00:16:48,467
(Sighs)

391
00:16:48,469 --> 00:16:50,118
It's complicated.

392
00:16:50,120 --> 00:16:51,386
Look.

393
00:16:51,388 --> 00:16:55,390
The market has been...
unpredictable,

394
00:16:55,392 --> 00:16:57,125
and I have done the best

395
00:16:57,127 --> 00:16:59,895
that I can possibly do,
but...

396
00:16:59,897 --> 00:17:03,148
there've been some
significant reversals.

397
00:17:03,150 --> 00:17:06,185
I've done my best, but...

398
00:17:06,187 --> 00:17:08,487
most of it is tied up
illiquid securities--

399
00:17:08,489 --> 00:17:11,106
the books don't say that.

400
00:17:11,108 --> 00:17:13,575
Look, if you want to get
the $4 million,

401
00:17:13,577 --> 00:17:15,944
then you're gonna have to
start selling off assets,

402
00:17:15,946 --> 00:17:19,748
and who knows how long
that's gonna take?

403
00:17:19,750 --> 00:17:22,534
I'm sorry, Marcus.
I really am.

404
00:17:22,536 --> 00:17:24,152
(Scoffs)

405
00:17:24,154 --> 00:17:25,420
You son of a bitch.

406
00:17:25,422 --> 00:17:28,173
I think you guys should
just talk amongst yourselves

407
00:17:28,175 --> 00:17:29,875
for a while.
I'm out of here.

408
00:17:29,877 --> 00:17:31,126
You're leaving?

409
00:17:31,128 --> 00:17:33,178
Yes. I have a driver
coming in.

410
00:17:33,180 --> 00:17:35,214
Let me know how it goes.

411
00:17:37,317 --> 00:17:39,000
(Crunching) Mmm.

412
00:17:44,307 --> 00:17:46,642
Will you please eat that
like a human being

413
00:17:46,644 --> 00:17:49,511
and not a sea lion?
(Imitates sea lion) Mmm!

414
00:17:49,513 --> 00:17:51,346
(Laughs)

415
00:17:51,348 --> 00:17:53,615
Hold on.
I think I got something.

416
00:17:53,617 --> 00:17:55,784
(Smacking lips)

417
00:17:58,688 --> 00:18:00,489
(Clicks mouse)

418
00:18:00,491 --> 00:18:02,407
He's going pretty fast.
Where was that taken?

419
00:18:02,409 --> 00:18:04,876
A security camera three blocks
away from the Goodwin house.

420
00:18:04,878 --> 00:18:06,662
(Clicks mouse)
Could be our guy in the van.

421
00:18:06,664 --> 00:18:10,332
(Typing, presses key)

422
00:18:10,334 --> 00:18:12,134
There's no license plate.

423
00:18:12,136 --> 00:18:15,370
(Typing)

424
00:18:15,372 --> 00:18:17,539
And only 98,000 white vans
registered

425
00:18:17,541 --> 00:18:18,924
in Northern California.

426
00:18:18,926 --> 00:18:20,759
Check for abandoned
white vans.

427
00:18:20,761 --> 00:18:22,644
Looks like a Dodge.
See if that narrows it.

428
00:18:22,646 --> 00:18:25,347
(Typing)

429
00:18:25,349 --> 00:18:27,399
56.

430
00:18:27,401 --> 00:18:29,268
(Clicks mouse)

431
00:18:29,270 --> 00:18:31,236
One of them was found
6 miles from the Goodwin house

432
00:18:31,238 --> 00:18:33,488
just a few hours ago--
reported stolen last week.

433
00:18:33,490 --> 00:18:36,241
Maybe the owner saw something.
Let's check it out.

434
00:18:36,243 --> 00:18:37,659
Okay.

435
00:18:39,078 --> 00:18:40,729
This is Lorelei Martins.

436
00:18:40,731 --> 00:18:43,865
She's a confederate
of the serial killer Red John.

437
00:18:43,867 --> 00:18:47,386
19 days ago, she disappeared
from Sacramento County jail.

438
00:18:47,388 --> 00:18:48,954
(Breathes deeply)

439
00:18:48,956 --> 00:18:52,874
Someone drove her out, Walter.
Was it you?

440
00:18:52,876 --> 00:18:55,010
You ought to check the log.

441
00:18:55,012 --> 00:18:56,428
I have.

442
00:18:56,430 --> 00:19:00,849
You realize I transport
dozens of prisoners every day.

443
00:19:01,801 --> 00:19:03,552
Sure.

444
00:19:14,147 --> 00:19:16,214
(Chair creaking)

445
00:19:18,117 --> 00:19:20,936
Never seen her in my life.

446
00:19:20,938 --> 00:19:22,404
You're lying.

447
00:19:22,406 --> 00:19:24,206
- Excuse me?
- You're lying.

448
00:19:24,208 --> 00:19:25,774
I don't have to listen
to this.

449
00:19:25,776 --> 00:19:29,611
Uh, uh, sit down.
No, s--please, sit down.

450
00:19:29,613 --> 00:19:32,297
You gonna make me?

451
00:19:32,299 --> 00:19:36,568
Wrong move, Walter.
Just stay.

452
00:19:42,175 --> 00:19:43,675
(Knock on door)

453
00:19:43,677 --> 00:19:46,178
I know, right?
It's like, <i>"hello!</i>

454
00:19:46,180 --> 00:19:48,447
It's your birthday, ho.
Cheer up."

455
00:19:51,267 --> 00:19:52,768
I gotta call you back, girl.

456
00:19:52,770 --> 00:19:56,688
I got some Jehovah Witnesses
or something at the door.

457
00:19:57,490 --> 00:19:59,441
All right.

458
00:19:59,443 --> 00:20:01,309
(Phone beeps)
CBI, ma'am.

459
00:20:01,311 --> 00:20:04,079
Your 2002 white Dodge van
was reported stolen

460
00:20:04,081 --> 00:20:06,114
last Wednesday.
Mm-hmm.

461
00:20:06,116 --> 00:20:07,649
Any idea who might have
taken it?

462
00:20:07,651 --> 00:20:09,418
Uh, <i>no.</i>

463
00:20:09,420 --> 00:20:12,170
If I did, dude would be
rotting in a cell about now.

464
00:20:13,456 --> 00:20:16,975
Is that 70 inches?
Expensive.

465
00:20:18,961 --> 00:20:21,663
(Sighs) Mom's got glaucoma.

466
00:20:21,665 --> 00:20:23,849
Your van--it was ten years old
and in bad condition.

467
00:20:23,851 --> 00:20:25,217
That's an odd vehicle
to steal, isn't it?

468
00:20:25,219 --> 00:20:27,185
And suddenly you have the cash
to buy a new TV?

469
00:20:27,187 --> 00:20:31,139
Listen, the longer you lie
to us, the worse it's gonna be.

470
00:20:33,776 --> 00:20:36,344
(Sighs)

471
00:20:36,346 --> 00:20:39,398
All right, fine.

472
00:20:39,400 --> 00:20:41,983
It wasn't stolen. (Sighs)

473
00:20:41,985 --> 00:20:43,385
I sold it.

474
00:20:43,387 --> 00:20:44,536
To who?

475
00:20:44,538 --> 00:20:47,372
Don't know.
Dude didn't give me his name.

476
00:20:47,374 --> 00:20:49,374
Didn't want me to sign over
the title, either.

477
00:20:49,376 --> 00:20:53,128
But he gave me a couple
thousand extra,

478
00:20:53,130 --> 00:20:56,998
so I was like... (Scoffs)
"All right."

479
00:20:57,000 --> 00:20:58,867
So why'd you report it
stolen?

480
00:20:58,869 --> 00:21:01,336
I didn't know what he was
gonna do with that van.

481
00:21:01,338 --> 00:21:04,389
And it was still in my name.
Mnh-mnh.

482
00:21:04,391 --> 00:21:06,341
Didn't want it coming back
on me.

483
00:21:06,343 --> 00:21:08,009
You need to come work
with our sketch artist,

484
00:21:08,011 --> 00:21:10,145
see if we can get
a likeness of this man.

485
00:21:10,147 --> 00:21:13,398
<i>If</i> I help,

486
00:21:13,400 --> 00:21:16,535
can I keep the TV?

487
00:21:17,904 --> 00:21:20,188
Let's go. (Exhales)

488
00:21:20,190 --> 00:21:23,057
I was just asking. Ugh!

489
00:21:30,065 --> 00:21:31,917
Ma, I'm goin'!

490
00:21:36,038 --> 00:21:39,073
We've scraped together
everything that we can,

491
00:21:39,075 --> 00:21:40,842
and we're still
a million short.

492
00:21:40,844 --> 00:21:42,928
Isaac's trying to sell
some of our assets,

493
00:21:42,930 --> 00:21:45,797
but even if he does, the money's
not gonna get here in time.

494
00:21:45,799 --> 00:21:48,850
We're just... (sighs)
we're at a loss.

495
00:21:48,852 --> 00:21:51,102
Even if by some miracle
we do get this money today,

496
00:21:51,104 --> 00:21:53,355
how do we know that he's not
still gonna kill Gary and Sloan?

497
00:21:53,357 --> 00:21:54,973
Honestly, you never do.

498
00:21:54,975 --> 00:21:57,091
That has to be a risk
you're willing to take.

499
00:21:57,093 --> 00:21:59,778
No, we're willing.
Of course we're willing.

500
00:21:59,780 --> 00:22:02,230
(Phone rings)

501
00:22:02,232 --> 00:22:04,032
This is it.

502
00:22:04,034 --> 00:22:07,736
(Typing) <i>(Man) Gary and Sloan</i>
<i>are still alive.</i>

503
00:22:07,738 --> 00:22:11,373
<i>How long is up to you.</i>
<i>Is the money ready?</i>

504
00:22:11,375 --> 00:22:13,145
(Lisbon) Pella and Marcus
need more time.

505
00:22:13,170 --> 00:22:14,293
<i>You're lying.</i>

506
00:22:14,294 --> 00:22:17,128
They have every intention
of paying the money.

507
00:22:17,130 --> 00:22:20,499
<i>Stop lying to me, bitch!</i>
<i>I know they have it!</i>

508
00:22:20,501 --> 00:22:22,717
Hey, just for that,
you're not gonna see a dime,

509
00:22:22,719 --> 00:22:24,135
not unless you do as I say.

510
00:22:24,137 --> 00:22:24,795
<i>What?</i>

511
00:22:24,820 --> 00:22:26,288
Shut your mouth
and you listen to me.

512
00:22:26,289 --> 00:22:27,839
I need to know you're not
gonna kill them

513
00:22:27,841 --> 00:22:29,808
after you get the cash,
so this is what you're gonna do.

514
00:22:29,810 --> 00:22:32,727
You're gonna release one hostage
in exactly one hour.

515
00:22:32,729 --> 00:22:34,207
Consider it a show
of good faith.

516
00:22:34,232 --> 00:22:35,297
<i>Wait--</i>

517
00:22:35,298 --> 00:22:37,682
you heard me!
One hostage in one hour.

518
00:22:37,684 --> 00:22:40,134
And if you don't,
don't bother calling back!

519
00:22:41,821 --> 00:22:44,990
Ooh. I thought that was
pretty convincing.

520
00:22:44,992 --> 00:22:46,858
You might have just
gotten them killed.

521
00:22:58,899 --> 00:23:00,917
(Phone rings)

522
00:23:00,919 --> 00:23:02,919
No video conference.
Just a call.

523
00:23:02,921 --> 00:23:05,338
(Ringing continues)

524
00:23:05,340 --> 00:23:07,006
(Beep, static)

525
00:23:07,008 --> 00:23:08,958
Hello?

526
00:23:08,960 --> 00:23:10,626
<i>(Horn honks, street sounds)</i>

527
00:23:11,578 --> 00:23:13,212
This is Sloan Dietz.

528
00:23:13,214 --> 00:23:15,014
I was told to call
this number.

529
00:23:16,116 --> 00:23:18,384
- Yeah?
- Please.

530
00:23:18,386 --> 00:23:20,386
Help me.

531
00:23:22,940 --> 00:23:24,974
I'm not sure
where he brought us.

532
00:23:24,976 --> 00:23:27,276
We--we were blindfolded.

533
00:23:27,278 --> 00:23:30,897
Did you hear any distinctive
noises on the trip?

534
00:23:30,899 --> 00:23:32,865
Airplanes, trains?

535
00:23:34,267 --> 00:23:36,285
I don't know. I--

536
00:23:36,287 --> 00:23:38,321
I don't remember.
(Sniffles)

537
00:23:38,323 --> 00:23:41,190
Everything happened so fast.
I'm sorry.

538
00:23:41,192 --> 00:23:44,160
It's fine.
Take a look at this.

539
00:23:44,162 --> 00:23:46,379
It's from a description
of the kidnapper.

540
00:23:46,381 --> 00:23:47,680
Do you recognize him?

541
00:23:47,682 --> 00:23:51,951
No. He never let us
see his face.

542
00:23:53,103 --> 00:23:55,421
(Exhales)

543
00:23:56,840 --> 00:24:00,626
I'm not being very
helpful at all.

544
00:24:00,628 --> 00:24:03,129
I'm so sorry.

545
00:24:04,014 --> 00:24:06,265
Why don't we take a break?

546
00:24:10,738 --> 00:24:13,106
We need to find the money
to get Gary back.

547
00:24:13,108 --> 00:24:15,224
That's what this
comes down to.

548
00:24:15,226 --> 00:24:17,577
Well, what do you think,
Isaac?

549
00:24:18,445 --> 00:24:20,279
It's not gonna happen
this fast.

550
00:24:20,281 --> 00:24:22,365
I'm doing everything
that I can, but...

551
00:24:22,367 --> 00:24:25,201
Not everything.
You could chip in.

552
00:24:25,203 --> 00:24:28,421
I want to, but...
a million dollars?

553
00:24:28,423 --> 00:24:30,973
That's--that's almost
everything that I have.

554
00:24:30,975 --> 00:24:32,408
Please, Isaac.

555
00:24:32,410 --> 00:24:36,646
Sloan, don't think that
I don't feel for you. I do.

556
00:24:36,648 --> 00:24:38,464
I will pay you back.

557
00:24:38,466 --> 00:24:42,385
Look, I know how ridiculous
that sounds...

558
00:24:42,387 --> 00:24:44,604
(Sniffles) But I swear--
trust me--

559
00:24:44,606 --> 00:24:47,673
I will work every day
for the rest of my life.

560
00:24:47,675 --> 00:24:50,109
I swear it.

561
00:24:51,195 --> 00:24:53,012
It's okay, Sloan.

562
00:24:53,014 --> 00:24:54,831
I'll pay you back, Isaac.

563
00:24:54,833 --> 00:24:57,383
You know I'm good for it.

564
00:24:57,385 --> 00:24:59,351
Please...

565
00:25:00,687 --> 00:25:02,688
don't let him die.

566
00:25:05,793 --> 00:25:07,026
(Exhales)

567
00:25:11,231 --> 00:25:13,049
We have the money.

568
00:25:13,051 --> 00:25:14,550
<i>(Man) Good.</i>

569
00:25:14,552 --> 00:25:17,053
<i>Now listen carefully.</i>
<i>I want it tomorrow.</i>

570
00:25:17,055 --> 00:25:19,172
<i>10:00 A.M.</i>
<i>at the Village Plaza.</i>

571
00:25:19,174 --> 00:25:22,258
<i>There's a table</i>
<i>by the pretzel cart.</i>

572
00:25:22,260 --> 00:25:23,542
<i>The wife will bring it there.</i>

573
00:25:23,544 --> 00:25:25,928
Sloan? That's not
gonna happen.

574
00:25:25,930 --> 00:25:28,397
<i>I won't let you have some</i>
<i>undercover cop bring the money.</i>

575
00:25:28,399 --> 00:25:32,185
<i>This is non-negotiable.</i>
<i>Don't push me!</i>

576
00:25:32,187 --> 00:25:33,953
When can we get proof of life?

577
00:25:33,955 --> 00:25:35,822
<i>9:00 A.M.</i>

578
00:25:35,824 --> 00:25:38,074
<i>If you disrupt the exchange,</i>

579
00:25:38,076 --> 00:25:40,726
<i>or if I see a cop</i>
<i>anywhere near that mall...</i>

580
00:25:40,728 --> 00:25:44,413
(Breathing nervously)
I promise, Gary is a dead man.

581
00:25:44,415 --> 00:25:46,966
(Click)
Who's gonna tell Sloan?

582
00:25:46,968 --> 00:25:49,869
Well, I think you guys
can handle it from here.

583
00:25:53,790 --> 00:25:55,291
Hey.

584
00:25:55,293 --> 00:25:58,427
You never told me
what happened with the driver.

585
00:25:58,429 --> 00:25:59,962
(Elevator bell dings)

586
00:25:59,964 --> 00:26:02,548
Yeah, it must have, uh,
slipped my mind. (Doors open)

587
00:26:02,550 --> 00:26:04,183
Excuse me.

588
00:26:04,185 --> 00:26:06,418
He knows something,
doesn't he?

589
00:26:08,972 --> 00:26:11,007
Jane, let me help you.

590
00:26:12,860 --> 00:26:14,593
Thank you.

591
00:27:23,830 --> 00:27:25,715
I don't know if I can
go through with this.

592
00:27:25,717 --> 00:27:28,500
We have the money
ready for you.

593
00:27:28,502 --> 00:27:31,503
All you have to do...
(Sighs) is hand it over.

594
00:27:31,505 --> 00:27:32,772
Piece of cake.

595
00:27:32,774 --> 00:27:35,024
Be outside if you need me,
okay?

596
00:27:42,666 --> 00:27:45,785
(Door opens and closes)

597
00:27:45,787 --> 00:27:47,820
Hmm.

598
00:27:50,374 --> 00:27:51,907
(Tape rips)

599
00:27:55,045 --> 00:27:57,413
(Dials)

600
00:28:01,802 --> 00:28:04,536
Hey, baby.
(Man) Hey.

601
00:28:06,473 --> 00:28:08,591
So how'd it go?

602
00:28:08,593 --> 00:28:10,676
They don't have a clue.

603
00:28:10,678 --> 00:28:12,795
Are you sure
they don't suspect you?

604
00:28:12,797 --> 00:28:16,432
100%. What are you
so nervous about, Vince?

605
00:28:16,434 --> 00:28:19,735
We never meant for you
to get released this early.

606
00:28:19,737 --> 00:28:22,054
And we never meant
to kill that guard.

607
00:28:22,056 --> 00:28:23,990
We're improvising,

608
00:28:23,992 --> 00:28:25,825
and I don't like that.

609
00:28:25,827 --> 00:28:28,494
It's all gonna work out.

610
00:28:28,496 --> 00:28:30,463
You all set for tomorrow?

611
00:28:30,465 --> 00:28:31,914
(Sniffles)
We're good.

612
00:28:31,916 --> 00:28:33,582
Just bring the money
down to the storage basement

613
00:28:33,584 --> 00:28:35,351
and I'll get it out of there.

614
00:28:35,353 --> 00:28:37,486
You're forgetting the last part.

615
00:28:42,342 --> 00:28:44,377
I don't want to kill him.

616
00:28:44,379 --> 00:28:45,428
(Whimpers)

617
00:28:45,430 --> 00:28:49,215
I know you don't.

618
00:28:49,217 --> 00:28:51,550
Put him on for me.

619
00:28:51,552 --> 00:28:52,885
I want to say good-bye.

620
00:28:52,887 --> 00:28:55,388
(Gary whimpering)

621
00:28:56,306 --> 00:28:59,642
(Sniffling
and breathing heavily)

622
00:29:05,115 --> 00:29:06,615
(Tape rips)

623
00:29:06,617 --> 00:29:08,401
Sloan,

624
00:29:08,403 --> 00:29:10,769
please, for God's sake,
you don't have to do this.

625
00:29:10,771 --> 00:29:13,222
You could be a little more
convincing, Gary.

626
00:29:13,224 --> 00:29:15,774
What did I ever do to you?

627
00:29:15,776 --> 00:29:18,511
You still don't understand,
do you?

628
00:29:18,513 --> 00:29:21,580
But that's always been
your problem, Gary.

629
00:29:21,582 --> 00:29:25,334
You wasted ten years of my life.

630
00:29:25,336 --> 00:29:27,670
You dragged me down with you.

631
00:29:27,672 --> 00:29:30,072
Never again.

632
00:29:30,074 --> 00:29:31,407
Sloan, please!

633
00:29:31,409 --> 00:29:33,459
Good-bye, Gary.

634
00:29:33,461 --> 00:29:35,404
Sloan, wait!

635
00:29:49,881 --> 00:29:51,012
(Cho) It's a very sensitive mic.

636
00:29:51,013 --> 00:29:52,980
(Cho) We'll be able to
communicate the whole time.

637
00:29:52,981 --> 00:29:55,265
You'll hear us,
we'll hear you. (Clicking)

638
00:29:58,603 --> 00:30:01,988
Test, 1, 2.
Is that coming through?

639
00:30:01,990 --> 00:30:04,191
Yes. Yes.

640
00:30:04,193 --> 00:30:06,226
(Breathes deeply)
And we'll be nearby

641
00:30:06,228 --> 00:30:08,411
in case anything goes wrong.

642
00:30:08,413 --> 00:30:10,396
And we won't be seen.
It'll just be our team, okay?

643
00:30:10,398 --> 00:30:12,282
All right.

644
00:30:18,206 --> 00:30:21,958
(Indistinct conversations)

645
00:30:37,942 --> 00:30:39,893
How you doing, Sloan?

646
00:30:39,895 --> 00:30:42,729
Hanging in.

647
00:30:42,731 --> 00:30:45,649
We got ten minutes
till the pickup.

648
00:30:45,651 --> 00:30:47,951
Hang in there..

649
00:30:47,953 --> 00:30:49,486
Boss, what's happening?

650
00:30:49,488 --> 00:30:53,940
We're just sitting tight.
Nothing's going on.

651
00:30:55,409 --> 00:30:57,694
(Lisbon over earpieces)
Wait a minute. I see somebody

652
00:30:57,696 --> 00:30:59,913
who fits the description
of the kidnapper.

653
00:31:01,549 --> 00:31:05,118
It may be early,
but I'm gonna get a closer look,

654
00:31:05,120 --> 00:31:06,703
see if it's him.

655
00:31:07,588 --> 00:31:10,090
It's definitely the kidnapper.

656
00:31:10,092 --> 00:31:12,792
- I'm going in.
- Okay, I'm coming.

657
00:31:23,571 --> 00:31:24,637
You can't arrest him.

658
00:31:24,639 --> 00:31:26,606
We can't risk him
getting away.

659
00:31:26,608 --> 00:31:27,807
What about Gary?

660
00:31:27,809 --> 00:31:29,242
We'll do everything we can--

661
00:31:29,244 --> 00:31:30,527
(Lisbon) He spotted me!
(Gunshots)

662
00:31:30,529 --> 00:31:32,529
Shots fired!
(Rigsby) I'm almost there!

663
00:31:32,531 --> 00:31:34,130
(Lisbon groans)
I've been hit!

664
00:31:34,132 --> 00:31:35,815
Stay here.

665
00:31:35,817 --> 00:31:37,450
I've been shot!

666
00:31:39,837 --> 00:31:42,422
Aah! (Panting) Move in!

667
00:31:42,424 --> 00:31:45,175
I-I need rescue, please!
(Groans)

668
00:31:45,177 --> 00:31:46,593
Good, just bring it down--
hurry!

669
00:31:46,595 --> 00:31:49,679
Rigsby, car. Car.
A little over the top.

670
00:31:49,681 --> 00:31:50,797
Okay.

671
00:31:50,799 --> 00:31:53,499
(Engine starts, revs)

672
00:31:53,501 --> 00:31:54,834
He's trying to get away!

673
00:31:54,836 --> 00:31:56,136
And cue gunshots.

674
00:31:56,138 --> 00:31:57,470
(Gunshot)

675
00:31:57,472 --> 00:31:59,022
(Gunshot)

676
00:31:59,024 --> 00:32:00,056
Returning fire!

677
00:32:00,058 --> 00:32:01,775
(Gunshots)

678
00:32:01,777 --> 00:32:02,842
And he's hit.

679
00:32:02,844 --> 00:32:04,811
(Rigsby) The kidnapper's down!

680
00:32:04,813 --> 00:32:07,447
He's still alive.
We got him.

681
00:32:10,117 --> 00:32:13,153
(Indistinct conversations)

682
00:32:14,071 --> 00:32:15,521
Good. It's good.

683
00:32:15,523 --> 00:32:18,491
You don't criticize
<i>his</i> performance? Just mine?

684
00:32:18,493 --> 00:32:21,328
He was good. You?

685
00:32:21,330 --> 00:32:23,580
(Van Pelt) I've got her.

686
00:32:23,582 --> 00:32:26,016
She's on the exterior.

687
00:32:26,018 --> 00:32:27,533
She's on the move.

688
00:32:27,535 --> 00:32:31,371
Heading into
the west corridor.

689
00:32:32,506 --> 00:32:34,307
(Radio chatter)

690
00:32:34,309 --> 00:32:35,558
(Pressing keys)

691
00:32:35,560 --> 00:32:38,544
Going down the escalators.

692
00:32:40,364 --> 00:32:42,065
(Keys clicking)

693
00:32:42,067 --> 00:32:45,551
She just went into
the back corridor.

694
00:32:54,011 --> 00:32:55,996
(Radio chatter continues)

695
00:32:55,998 --> 00:32:57,864
(Keys clacking)

696
00:32:57,866 --> 00:32:59,249
Damn it.

697
00:32:59,251 --> 00:33:02,335
She just went into a dead zone.
She knew exactly where to go.

698
00:33:02,337 --> 00:33:04,237
South end of the mall.
Move in now.

699
00:33:04,239 --> 00:33:06,439
(Indistinct conversations)

700
00:33:24,558 --> 00:33:26,092
(Sighs)

701
00:33:26,094 --> 00:33:27,894
(Sighs)

702
00:33:27,896 --> 00:33:30,947
The kidnapper must have planted
her change of clothes here.

703
00:33:30,949 --> 00:33:32,816
She had an escape plan
the whole time.

704
00:33:32,818 --> 00:33:35,285
She knew things
might go bad.

705
00:33:36,237 --> 00:33:38,038
(Beeping)

706
00:33:38,040 --> 00:33:40,123
There's only one number
on the phone.

707
00:33:40,125 --> 00:33:43,376
Must be the kidnapper's.
(Sighs)

708
00:33:43,378 --> 00:33:45,829
We can trace the phone's
location, we can find him.

709
00:33:45,831 --> 00:33:47,464
Do it.

710
00:33:52,570 --> 00:33:56,773
(Pressing keys
and clicking mouse)

711
00:33:56,775 --> 00:33:59,259
I got it. The kidnapper's
still in the mall.

712
00:33:59,261 --> 00:34:01,511
Looks like he's
in the storage basement.

713
00:34:07,301 --> 00:34:09,853
Police! Don't move!

714
00:34:09,855 --> 00:34:11,938
Get down!
Do it now!

715
00:34:13,725 --> 00:34:15,435
Hands behind your back.

716
00:34:15,526 --> 00:34:19,696
(Handcuffs clicking,
police radio chatter)

717
00:34:21,449 --> 00:34:23,116
(Handcuffs rattle)

718
00:34:23,118 --> 00:34:24,501
Tell me where Gary is.

719
00:34:24,503 --> 00:34:26,953
Screw you!

720
00:34:26,955 --> 00:34:29,622
We know Sloan's behind this.

721
00:34:29,624 --> 00:34:31,708
You were just her puppet.

722
00:34:31,710 --> 00:34:33,877
Now, we may be able to go
a little easier on you,

723
00:34:33,879 --> 00:34:37,113
but not unless you help us
right now.

724
00:34:37,115 --> 00:34:39,849
It's over.

725
00:34:39,851 --> 00:34:41,968
Don't be stupid.

726
00:34:44,855 --> 00:34:46,322
(Sighs)

727
00:34:46,324 --> 00:34:47,974
He's in a warehouse--

728
00:34:47,976 --> 00:34:50,560
9 North Citrus Avenue.

729
00:34:59,453 --> 00:35:00,954
(Creaking)

730
00:35:00,956 --> 00:35:03,706
(Footsteps)

731
00:35:14,535 --> 00:35:16,836
(Sighs)

732
00:35:18,372 --> 00:35:21,141
Don't move.
Let me see your hands.

733
00:35:24,178 --> 00:35:27,046
(Handcuffs rattling)

734
00:35:29,550 --> 00:35:32,101
(Handcuffs clicking)

735
00:35:33,220 --> 00:35:35,188
How did you...

736
00:35:39,443 --> 00:35:40,977
Get her out of here.

737
00:35:46,367 --> 00:35:49,569
(Police radio chatter)

738
00:35:50,538 --> 00:35:52,455
Gary.

739
00:35:53,958 --> 00:35:57,343
(Sighs and chuckles)

740
00:35:58,212 --> 00:36:01,581
Thank you so much.
(Sighs)

741
00:36:03,267 --> 00:36:05,368
- So we got Sloan.
- Mm.

742
00:36:05,370 --> 00:36:07,637
How did we know she was
one of the kidnappers?

743
00:36:07,639 --> 00:36:09,556
While we were negotiating,

744
00:36:09,558 --> 00:36:11,757
Vince had to hang up
and talk to somebody

745
00:36:11,759 --> 00:36:13,259
before making
a counteroffer.

746
00:36:13,261 --> 00:36:15,094
We figured that person
was the mastermind

747
00:36:15,096 --> 00:36:17,230
and somebody who knew
the Goodwins well,

748
00:36:17,232 --> 00:36:19,932
so Jane asked Vince
to release a hostage.

749
00:36:19,934 --> 00:36:22,285
Whoever he released had to
have been his collaborator.

750
00:36:22,287 --> 00:36:24,571
(Snickers) Amazing.

751
00:36:24,573 --> 00:36:25,538
Where is Jane?

752
00:36:25,540 --> 00:36:27,824
- On a personal errand.
- Shoot.

753
00:36:27,826 --> 00:36:29,742
A few reporters
wanted to interview him.

754
00:36:29,744 --> 00:36:31,944
This is turning into
a pretty big story.

755
00:36:31,946 --> 00:36:33,496
I could do it.

756
00:36:33,498 --> 00:36:36,749
Yeah, that's okay.
I got it.

757
00:36:46,293 --> 00:36:48,811
(Switch clicks)

758
00:36:48,813 --> 00:36:50,196
Welcome home.

759
00:36:50,198 --> 00:36:52,232
What the hell are you
doing here?

760
00:36:52,234 --> 00:36:54,767
Sorry, I-I didn't mean
to alarm you.

761
00:36:54,769 --> 00:36:56,969
Get out of my house.

762
00:36:56,971 --> 00:36:59,305
I will in a moment,
but first we need to talk.

763
00:36:59,307 --> 00:37:01,524
It's... it's important.

764
00:37:01,526 --> 00:37:04,043
I've got nothing
to say to you.

765
00:37:05,079 --> 00:37:06,913
Then have a drink
and listen.

766
00:37:19,710 --> 00:37:21,711
Please.

767
00:37:27,851 --> 00:37:29,986
I think you're
in trouble, Walter.

768
00:37:29,988 --> 00:37:31,921
(Scoffs) Wrong.

769
00:37:31,923 --> 00:37:33,923
I'm here to help you.

770
00:37:33,925 --> 00:37:36,392
Help me? You don't even
know me.

771
00:37:36,394 --> 00:37:38,795
I know that you still
love your wife

772
00:37:38,797 --> 00:37:41,164
even though she broke
your heart.

773
00:37:41,166 --> 00:37:43,900
I know that you're
very lonely.

774
00:37:45,202 --> 00:37:47,954
I know you're tormented
by sexual desires

775
00:37:47,956 --> 00:37:50,290
that you feel ashamed of.

776
00:37:51,241 --> 00:37:52,842
I know you like scotch.

777
00:37:52,844 --> 00:37:54,911
(Swallows loudly)

778
00:37:55,913 --> 00:37:57,263
Get out.

779
00:37:57,265 --> 00:37:59,332
I'm telling you this
so that you know

780
00:37:59,334 --> 00:38:01,367
that it's pointless
lying to me.

781
00:38:01,369 --> 00:38:03,670
The FBI made you
move Lorelei

782
00:38:03,672 --> 00:38:06,172
because they had
leverage over you, right?

783
00:38:06,174 --> 00:38:08,141
I said get out!

784
00:38:08,143 --> 00:38:09,542
They had leverage over you

785
00:38:09,544 --> 00:38:12,345
because of a crime
that you committed.

786
00:38:12,347 --> 00:38:14,063
No.

787
00:38:14,065 --> 00:38:18,301
That's as good as a "yes""
Walter.

788
00:38:18,303 --> 00:38:21,237
You raped a woman,
didn't you?

789
00:38:21,239 --> 00:38:23,222
No!

790
00:38:23,224 --> 00:38:24,991
An inmate.

791
00:38:24,993 --> 00:38:28,328
The FBI took that information,
and they blackmailed you

792
00:38:28,330 --> 00:38:30,896
and made you take Lorelei
on a mystery tour.

793
00:38:30,898 --> 00:38:33,416
I don't know
what you're talking about.

794
00:38:33,418 --> 00:38:35,568
You say that,
but what you're thinking is,

795
00:38:35,570 --> 00:38:37,370
"How does he know this?

796
00:38:37,372 --> 00:38:41,124
How can he read my mind".

797
00:38:43,260 --> 00:38:45,928
And, no, hitting me

798
00:38:45,930 --> 00:38:47,880
won't do you any good.

799
00:38:50,184 --> 00:38:53,219
(Voice breaking)
You don't understand.

800
00:38:56,607 --> 00:38:58,274
I...

801
00:38:58,276 --> 00:39:00,943
I couldn't help myself.

802
00:39:02,563 --> 00:39:04,430
(Gasps)

803
00:39:04,432 --> 00:39:06,399
I'm so sorry.

804
00:39:07,267 --> 00:39:12,155
We all have our weaknesses,
Walter.

805
00:39:12,157 --> 00:39:14,157
Who contacted you?

806
00:39:17,127 --> 00:39:19,629
A man called me
on the phone.

807
00:39:21,415 --> 00:39:23,132
I never saw him.

808
00:39:23,134 --> 00:39:24,751
Name?

809
00:39:24,753 --> 00:39:27,653
Nemo.

810
00:39:27,655 --> 00:39:31,474
Said his name was
FBI Agent Nemo.

811
00:39:31,476 --> 00:39:34,143
Oh, that's cute.

812
00:39:34,145 --> 00:39:36,979
Latin for "nobody".

813
00:39:36,981 --> 00:39:38,798
Where'd you take Lorelei?

814
00:39:38,800 --> 00:39:41,184
I promise I'll never
touch another inmate.

815
00:39:41,186 --> 00:39:43,052
Never, I swear!

816
00:39:43,054 --> 00:39:45,188
I believe you, Walter.
Where did you take Lorelei?

817
00:39:46,657 --> 00:39:48,558
Look at me, Walter.

818
00:39:50,427 --> 00:39:53,312
You have a chance
to make this right.

819
00:39:54,832 --> 00:39:57,450
Where did you take Lorelei?

820
00:40:02,623 --> 00:40:04,540
Okay.

821
00:40:04,542 --> 00:40:06,992
I'll tell you.

822
00:40:15,102 --> 00:40:17,887
(Vehicle approaches)

823
00:40:17,889 --> 00:40:19,772
He's all yours.

824
00:40:19,774 --> 00:40:22,508
(Police radio chatter)

825
00:40:27,815 --> 00:40:30,650
(Engine starts)

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !