Script VO 423 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:06,445 --> 00:00:09,697
(Police radio chatter,
indistinct conversations)
2
00:00:12,801 --> 00:00:14,335
Lovely.
3
00:00:14,337 --> 00:00:17,321
Yeah. Used to be
a fluorescent lightbulb factory.
4
00:00:17,323 --> 00:00:19,173
Now it's
a hazardous waste site.
5
00:00:19,175 --> 00:00:20,875
There's Mercury dust
everywhere.
6
00:00:20,877 --> 00:00:21,960
Great.
7
00:00:21,962 --> 00:00:23,177
Yeah, it's probably
not too dangerous,
8
00:00:23,179 --> 00:00:24,846
as long as you don't,
you know, breathe.
9
00:00:27,332 --> 00:00:29,551
Some techs from the state
toxic substances bureau
10
00:00:29,553 --> 00:00:30,969
came in to test the air.
11
00:00:30,971 --> 00:00:32,470
Saw a lock
on one of the lockers,
12
00:00:32,472 --> 00:00:34,055
busted it open.
13
00:00:34,057 --> 00:00:35,840
That's when they found it.
14
00:00:37,342 --> 00:00:38,860
How long does the coroner think
he's been in there?
15
00:00:38,862 --> 00:00:40,511
He said with that level
of decomp,
16
00:00:40,513 --> 00:00:41,613
at least six months.
Could be longer.
17
00:00:41,615 --> 00:00:43,231
Handcuffs on the wrists,
ankles.
18
00:00:43,233 --> 00:00:45,349
Did he have any clothes
or personal effects?
19
00:00:45,351 --> 00:00:46,534
Found this.
20
00:00:46,536 --> 00:00:48,403
We found it
inside his ribcage.
21
00:00:48,405 --> 00:00:50,905
Probably something medical.
22
00:00:50,907 --> 00:00:53,524
Have the coroner's assistant
look at it.
23
00:00:53,526 --> 00:00:55,493
Scratches on the doors.
24
00:00:55,495 --> 00:00:57,161
Must be from his cuffs.
25
00:00:57,163 --> 00:00:59,747
He was alive
when he was put inside.
26
00:00:59,749 --> 00:01:01,916
How long would it take to die
in here? Like, five, six days?
27
00:01:01,918 --> 00:01:04,085
That's the right place for it.
No one in earshot.
28
00:01:04,087 --> 00:01:06,304
Make sure the techs search
every inch of this floor
29
00:01:06,306 --> 00:01:08,172
and the one above.
30
00:01:08,174 --> 00:01:09,340
(Cell phone rings)
31
00:01:09,342 --> 00:01:10,758
(Sighs)
32
00:01:10,760 --> 00:01:11,843
(Ring)
33
00:01:11,845 --> 00:01:12,977
(Beep)
34
00:01:12,979 --> 00:01:14,145
What's up? Where are you?
35
00:01:14,147 --> 00:01:16,598
Yeah. Sorry, Lisbon.
I had my phone turned off.
36
00:01:16,600 --> 00:01:19,300
We're in the middle
of a toxic waste dump. Hurry up.
37
00:01:19,302 --> 00:01:21,202
Ooh. That sounds inviting.
38
00:01:21,204 --> 00:01:22,520
I'll see you there.
39
00:01:22,522 --> 00:01:25,239
Chop chop.
Time's a-wastin'.
40
00:01:43,809 --> 00:01:45,627
(Engine starts)
41
00:01:51,183 --> 00:01:54,352
(Birds chirping)
42
00:02:27,002 --> 00:02:28,452
(Sighs)
43
00:02:42,184 --> 00:02:45,520
(Girl) Hello, Patrick.
44
00:02:47,606 --> 00:02:50,241
Hello.
45
00:02:50,243 --> 00:02:52,527
What's your name?
46
00:02:52,529 --> 00:02:54,195
Hailey.
47
00:02:54,197 --> 00:02:57,148
Well, it's nice to meet you,
Hailey.
48
00:02:58,617 --> 00:03:01,152
How'd you know
my name was Patrick?
49
00:03:01,154 --> 00:03:03,921
Your friend told me.
50
00:03:05,424 --> 00:03:07,158
Which friend's that?
51
00:03:07,160 --> 00:03:08,826
The one who brought me here.
52
00:03:08,828 --> 00:03:10,511
He gave me this.
53
00:03:16,435 --> 00:03:18,186
He didn't do anything else,
did he?
54
00:03:18,188 --> 00:03:21,105
He told me to ask you
a question.
55
00:03:21,107 --> 00:03:23,174
What's that?
56
00:03:23,176 --> 00:03:26,010
He said to ask you...
57
00:03:26,012 --> 00:03:27,695
Do you give up yet?
60
00:03:49,871 --> 00:03:52,107
Apparently, Red John
or someone pretending to be him
61
00:03:52,207 --> 00:03:54,824
lured the girl away from
a nearby park about an hour ago.
62
00:03:54,826 --> 00:03:56,709
Her class was on a field trip.
63
00:03:56,711 --> 00:03:59,078
It doesn't look like she was
harmed. Her mother's on her way.
64
00:03:59,080 --> 00:04:00,329
Where's Jane?
65
00:04:00,331 --> 00:04:03,132
Over there.
He hasn't said much.
66
00:04:04,451 --> 00:04:05,551
Gonna run this note
they left for Jane,
67
00:04:05,553 --> 00:04:06,886
check it for prints and D.N.A.
68
00:04:06,888 --> 00:04:08,387
You won't get any.
69
00:04:08,389 --> 00:04:09,672
I know. It's worth a shot.
70
00:04:09,674 --> 00:04:11,340
"Happy Anniversary."
71
00:04:11,342 --> 00:04:13,643
Today's the day that his wife
and daughter...
72
00:04:13,645 --> 00:04:15,344
I know. Nine years ago.
73
00:04:15,346 --> 00:04:16,479
Yeah.
74
00:04:16,481 --> 00:04:17,763
Would you excuse me, sir?
75
00:04:17,765 --> 00:04:19,015
Yeah.
76
00:04:20,634 --> 00:04:22,018
Hey there.
77
00:04:22,020 --> 00:04:24,970
Hey there, yourself.
78
00:04:24,972 --> 00:04:28,474
Hailey, this is, uh,
my friend Teresa.
79
00:04:28,476 --> 00:04:29,425
Hi, Hailey.
80
00:04:29,427 --> 00:04:30,743
I like your hair.
81
00:04:30,745 --> 00:04:32,078
Thank you.
82
00:04:32,080 --> 00:04:35,865
Patrick is teaching me
how to make a quarter disappear.
83
00:04:35,867 --> 00:04:37,250
The kid's a natural.
84
00:04:37,252 --> 00:04:39,085
No doubt.
85
00:04:39,087 --> 00:04:42,204
Hailey, hello.
My name's Agent Wainright.
86
00:04:42,206 --> 00:04:43,923
Your mom's gonna be here soon.
87
00:04:43,925 --> 00:04:45,157
When she gets here,
88
00:04:45,159 --> 00:04:46,509
we're gonna talk to you
about the man you met.
89
00:04:46,511 --> 00:04:47,793
Is that all right?
90
00:04:47,795 --> 00:04:49,962
What man?
91
00:04:49,964 --> 00:04:52,882
The one who sent you
to Mr. Jane,
92
00:04:52,884 --> 00:04:56,835
who drew the face on your hand.
93
00:04:56,837 --> 00:04:59,171
I don't know
what you're talking about.
94
00:05:00,674 --> 00:05:02,224
Hailey, why don't you go
95
00:05:02,226 --> 00:05:04,644
and show that policewoman
your new trick?
96
00:05:04,646 --> 00:05:05,861
Okay.
97
00:05:05,863 --> 00:05:07,446
Have fun.
98
00:05:09,549 --> 00:05:12,234
Um, I... I don't understand.
99
00:05:12,236 --> 00:05:13,769
She doesn't remember?
100
00:05:13,771 --> 00:05:15,237
You hypnotized her.
101
00:05:15,239 --> 00:05:18,958
No, I just planted a suggestion
for her to forget Red John.
102
00:05:18,960 --> 00:05:20,660
Why would you do that?
103
00:05:20,662 --> 00:05:22,078
She could identify him.
104
00:05:22,080 --> 00:05:24,580
He's white.
He wore a baseball cap.
105
00:05:24,582 --> 00:05:26,248
He had an odd voice.
106
00:05:26,250 --> 00:05:27,566
All right, look,
107
00:05:27,568 --> 00:05:29,168
she might remember more
if she were questioned properly.
108
00:05:29,170 --> 00:05:31,721
Jane. Jane, she's a witness.
109
00:05:31,723 --> 00:05:34,373
People who can identify Red John
end up dead.
110
00:05:34,375 --> 00:05:36,742
I get that you feel protective
here.
111
00:05:36,744 --> 00:05:37,810
Do you?
112
00:05:37,812 --> 00:05:39,478
- This is not your call.
- Yes, it is.
113
00:05:39,480 --> 00:05:42,098
If you try to question her
or even talk to her,
114
00:05:42,100 --> 00:05:44,150
I will hurt you badly.
115
00:05:46,103 --> 00:05:49,739
Did he really
just threaten me?
116
00:05:49,741 --> 00:05:53,726
Jane, I know it's hard coming
here, especially like this,
117
00:05:53,728 --> 00:05:55,995
and I'm sorry.
118
00:05:55,997 --> 00:05:57,947
I'm not gonna ask you
to apologize to Wainright,
119
00:05:57,949 --> 00:06:00,082
but he's right.
The little girl's a witness.
120
00:06:00,084 --> 00:06:02,501
We should interview her.
121
00:06:02,503 --> 00:06:05,621
You know what Red John's
trying to do, don't you?
122
00:06:05,623 --> 00:06:07,673
He asked me
if I'm ready to quit.
123
00:06:07,675 --> 00:06:09,325
He's messing with your head.
124
00:06:09,327 --> 00:06:11,910
Don't let him.
125
00:06:11,912 --> 00:06:12,962
You okay?
126
00:06:12,964 --> 00:06:14,964
Yeah, I'm fine.
(Cell phone ringing)
127
00:06:14,966 --> 00:06:17,800
Appreciate your concern.
Your phone is ringing.
128
00:06:17,802 --> 00:06:20,052
(Ring)
129
00:06:20,054 --> 00:06:23,022
Hey, Rigsby.
130
00:06:23,024 --> 00:06:25,474
So that thing that we found was
a surgical heart valve
131
00:06:25,476 --> 00:06:27,143
implanted in the victim.
132
00:06:27,145 --> 00:06:29,779
Traced the serial number on it
to a guy named Antonio Castro.
133
00:06:29,781 --> 00:06:32,765
According to S.F.P.D.,
he disappeared 11 months ago.
134
00:06:32,767 --> 00:06:34,283
(Lisbon) Disappeared how?
135
00:06:34,285 --> 00:06:36,435
He sent some e-mails from his
home on the night of June 17th.
136
00:06:36,437 --> 00:06:38,037
The next morning,
he was gone.
137
00:06:38,039 --> 00:06:39,739
Car parked in the driveway.
Front door was locked.
138
00:06:39,741 --> 00:06:41,640
No sign of forced entry
or struggle.
139
00:06:41,642 --> 00:06:44,243
His fiancee filed a missing
persons report that afternoon.
140
00:06:44,245 --> 00:06:45,795
S.F.P.D. find anything?
141
00:06:45,797 --> 00:06:47,630
No. No contact with the family.
They're out of state.
142
00:06:47,632 --> 00:06:49,115
No travel plans,
143
00:06:49,117 --> 00:06:50,616
no enemies,
no money troubles.
144
00:06:50,618 --> 00:06:51,917
What'd he do for a living?
145
00:06:51,919 --> 00:06:54,253
He's former military.
Two tours in Iraq.
146
00:06:54,255 --> 00:06:55,755
The past five years,
he's been working as a broker
147
00:06:55,757 --> 00:06:57,973
in a financial company,
R.F. Victor.
148
00:06:57,975 --> 00:06:59,792
Van Pelt, bring in
all the S.F.P.D. files
149
00:06:59,794 --> 00:07:01,594
and any physical evidence.
150
00:07:01,596 --> 00:07:03,462
Cho, Rigsby,
I want you to put together
151
00:07:03,464 --> 00:07:05,514
a time line and a list
of all the contacts
152
00:07:05,516 --> 00:07:07,099
the victim had
before he disappeared.
153
00:07:07,101 --> 00:07:08,401
We need to interview everybody.
154
00:07:08,403 --> 00:07:10,436
Jane and I will go talk
to the people he worked with.
155
00:07:10,438 --> 00:07:11,937
Jane.
156
00:07:11,939 --> 00:07:14,356
Anything to offer?
157
00:07:14,358 --> 00:07:17,860
Uh, well, there's not a lot
to go off, is there?
158
00:07:17,862 --> 00:07:19,812
Your point being...
159
00:07:19,814 --> 00:07:21,414
No point.
160
00:07:21,416 --> 00:07:22,981
Shall we go?
161
00:07:27,454 --> 00:07:30,289
Jane seem off to you?
162
00:07:30,291 --> 00:07:32,091
Always.
163
00:07:33,960 --> 00:07:37,213
(Indistinct conversations,
telephone ringing)
164
00:07:42,269 --> 00:07:44,670
Oh. Dennis Victor.
165
00:07:44,672 --> 00:07:46,806
Uh, you're from, uh, CBI?
166
00:07:46,808 --> 00:07:48,691
Hi. I'm Agent Lisbon,
and this is Patrick Jane.
167
00:07:48,693 --> 00:07:51,310
You're absolutely positive
that you found Antonio's body?
168
00:07:51,312 --> 00:07:54,063
Yes, sir. It was confirmed.
169
00:07:54,065 --> 00:07:55,481
(Sighs) Well, we all knew
this day could come.
170
00:07:55,483 --> 00:07:57,283
Still, a shock.
171
00:07:57,285 --> 00:07:59,351
He was engaged to my niece.
172
00:07:59,353 --> 00:08:02,705
I feel it very personally.
This way.
173
00:08:02,707 --> 00:08:05,858
(Lisbon) What exactly do you
do here, Mr. Victor?
174
00:08:05,860 --> 00:08:08,327
We're a financial derivatives
broker.
175
00:08:08,329 --> 00:08:11,380
We offer
exchange-traded derivatives,
176
00:08:11,382 --> 00:08:13,466
options, futures,
177
00:08:13,468 --> 00:08:15,918
and a few over-the-counter
products.
178
00:08:15,920 --> 00:08:18,170
So basically,
you're just thieves
179
00:08:18,172 --> 00:08:20,890
in, uh, ties and suspenders.
180
00:08:20,892 --> 00:08:23,642
(Laughs) That would be
the popular view.
181
00:08:23,644 --> 00:08:25,594
Not entirely accurate.
182
00:08:25,596 --> 00:08:27,480
Up this way.
183
00:08:31,067 --> 00:08:33,152
Agent Lisbon,
184
00:08:33,154 --> 00:08:34,570
Mr. Jane,
185
00:08:34,572 --> 00:08:35,654
Ian Breitler.
186
00:08:35,656 --> 00:08:36,939
He recruited Antonio to the firm
187
00:08:36,941 --> 00:08:38,891
and he mentored him
during his first year.
188
00:08:38,893 --> 00:08:40,359
It's great to meet you.
189
00:08:40,361 --> 00:08:43,195
And this is Ben Marx. He runs
the division Antonio was in.
190
00:08:43,197 --> 00:08:44,563
He was his supervisor.
191
00:08:44,565 --> 00:08:46,064
Welcome.
192
00:08:46,066 --> 00:08:47,449
Sit. Please, sit.
193
00:08:47,451 --> 00:08:50,202
(Clears throat) Mr. Jane.
194
00:08:50,204 --> 00:08:51,871
Oh, I'm fine. Thank you.
195
00:08:51,873 --> 00:08:54,256
What did Antonio Castro
do for you here?
196
00:08:54,258 --> 00:08:56,926
He--he was a broker.
Handled customer accounts.
197
00:08:56,928 --> 00:08:58,994
How'd he get along
with people?
198
00:08:58,996 --> 00:09:01,497
Oh, he was universally loved,
199
00:09:01,499 --> 00:09:02,515
a leader in the company.
200
00:09:02,517 --> 00:09:04,483
(Ian) Absolutely.
201
00:09:04,485 --> 00:09:05,951
You don't agree?
202
00:09:05,953 --> 00:09:08,053
Well, who's universally loved?
203
00:09:08,055 --> 00:09:09,772
He was popular.
204
00:09:09,774 --> 00:09:11,924
Do you know anything
about his family?
205
00:09:11,926 --> 00:09:15,761
His mother's in a nursing home
in flagstaff. Alzheimer's.
206
00:09:15,763 --> 00:09:19,899
And his sister converted to
islam and moved to Indonesia.
207
00:09:19,901 --> 00:09:21,317
They weren't in touch.
208
00:09:21,319 --> 00:09:23,185
And did he have
any problems at work?
209
00:09:23,187 --> 00:09:25,571
Not that I was aware of.
210
00:09:25,573 --> 00:09:30,125
No. All of his performance
reviews were exemplary.
211
00:09:30,127 --> 00:09:31,410
Isn't that right, Ben?
212
00:09:31,412 --> 00:09:32,628
If there were any issues,
213
00:09:32,630 --> 00:09:34,196
I wasn't aware of them
at the time.
214
00:09:34,198 --> 00:09:35,397
Mm. Interesting.
215
00:09:35,399 --> 00:09:36,949
Excuse me?
216
00:09:36,951 --> 00:09:38,801
Well, he's telling the truth,
but you two aren't.
217
00:09:38,803 --> 00:09:41,470
Something going on with Castro,
what was the big secret?
218
00:09:42,672 --> 00:09:44,089
There wasn't one,
I assure you.
219
00:09:44,091 --> 00:09:45,140
Yes, there was.
220
00:09:45,142 --> 00:09:46,425
No, I'm afraid
you're mistaken.
221
00:09:46,427 --> 00:09:48,460
No, I'm--I'm sure,
just as I'm sure
222
00:09:48,462 --> 00:09:50,212
you're not very fond
of Mr. Breitler here.
223
00:09:50,214 --> 00:09:51,730
I'm Marx. He's Breitler.
224
00:09:51,732 --> 00:09:52,848
Yes, well,
whatever your name is,
225
00:09:52,850 --> 00:09:54,316
your boss doesn't like you
very much,
226
00:09:54,318 --> 00:09:55,851
and I wouldn't be surprised
if he canned you very soon.
227
00:09:55,853 --> 00:09:58,571
That's a very interesting
observation because, uh,
228
00:09:58,573 --> 00:10:01,190
Ben here was made a principal
in the firm
229
00:10:01,192 --> 00:10:05,160
last month
at my express request.
230
00:10:10,750 --> 00:10:13,385
Okay.
231
00:10:13,387 --> 00:10:14,837
What's going on, Jane?
232
00:10:14,839 --> 00:10:17,006
Nothing.
233
00:10:17,008 --> 00:10:19,291
Oh, I may be a little out of
sorts, but it's nothing serious.
234
00:10:19,293 --> 00:10:20,626
Wanna get something to eat?
235
00:10:20,628 --> 00:10:22,344
No, I think I might take
the rest of the day.
236
00:10:22,346 --> 00:10:23,846
You sure?
237
00:10:23,848 --> 00:10:25,848
Yeah, I'm gonna get a cab.
I'll see you tomorrow, Lisbon.
238
00:10:25,850 --> 00:10:28,050
(Indistinct conversations)
239
00:10:29,719 --> 00:10:32,938
(Indistinct conversations)
240
00:10:34,190 --> 00:10:36,191
Hello, Mr. Jane.
Good to see you again.
241
00:10:36,193 --> 00:10:37,610
You, too.
242
00:10:37,612 --> 00:10:39,061
Your table's ready.
243
00:10:43,900 --> 00:10:45,818
And your order
will be right up.
244
00:10:45,820 --> 00:10:47,853
Thank you.
245
00:10:58,465 --> 00:11:00,082
There you go.
246
00:11:00,084 --> 00:11:01,250
Thanks.
247
00:11:01,252 --> 00:11:04,470
(Utensils clinking)
248
00:12:04,297 --> 00:12:06,115
(Horn honks)
249
00:12:07,534 --> 00:12:10,202
(Horn honks)
250
00:12:11,287 --> 00:12:14,373
(Door rattles)
251
00:12:28,454 --> 00:12:31,340
(Sighs)
252
00:13:29,265 --> 00:13:32,981
(Siren wailing)
253
00:13:51,566 --> 00:13:53,256
(Wainright) Security tells me
the fire Jane started
254
00:13:53,257 --> 00:13:54,857
could've burned down
the building.
255
00:13:54,859 --> 00:13:56,358
I know, sir.
256
00:13:56,360 --> 00:13:58,760
I could suspend Jane
for this,
257
00:13:58,762 --> 00:14:02,281
but I think what happened was
a cry for help.
258
00:14:02,283 --> 00:14:05,367
I just need to find out
what the issue is.
259
00:14:05,369 --> 00:14:06,768
Me, too, sir.
260
00:14:06,770 --> 00:14:10,489
If you don't mind, I think
I should do the talking.
261
00:14:13,459 --> 00:14:15,077
Jane.
262
00:14:15,079 --> 00:14:16,528
Mm.
263
00:14:16,530 --> 00:14:19,998
(Groans)
264
00:14:20,000 --> 00:14:22,251
(Inhales deeply)
265
00:14:22,253 --> 00:14:23,886
What's going on?
266
00:14:25,221 --> 00:14:26,839
Well...
267
00:14:28,892 --> 00:14:31,626
I have a little hangover,
268
00:14:31,628 --> 00:14:33,846
uh, if you must know.
269
00:14:33,848 --> 00:14:37,132
Why did you burn
your Red John files?
270
00:14:37,134 --> 00:14:39,067
(Exhales deeply)
271
00:14:47,243 --> 00:14:49,828
Because he's right.
272
00:14:51,814 --> 00:14:53,815
It's time to give up.
273
00:14:53,817 --> 00:14:56,051
Seriously?
274
00:14:58,204 --> 00:14:59,654
What do you mean?
275
00:14:59,656 --> 00:15:02,324
Well, nothing's working.
276
00:15:03,793 --> 00:15:05,427
Nothing.
277
00:15:07,213 --> 00:15:10,382
It's just a game,
and he keeps winning.
278
00:15:15,104 --> 00:15:18,607
The only way for me to stop him
is if I stop playing.
279
00:15:18,609 --> 00:15:21,326
Meaning what?
280
00:15:24,847 --> 00:15:27,282
Meaning I put it behind me.
281
00:15:29,619 --> 00:15:32,354
I move on.
282
00:15:34,290 --> 00:15:36,458
That's a big change, Jane.
283
00:15:36,460 --> 00:15:38,794
(Scoffs)
284
00:15:38,796 --> 00:15:40,996
Well, change is good.
285
00:15:40,998 --> 00:15:42,631
Isn't it?
286
00:15:43,883 --> 00:15:45,801
So...
287
00:15:45,803 --> 00:15:47,736
Are you leaving the CBI?
288
00:15:47,738 --> 00:15:49,871
No, of course not.
What would I do for amusement?
289
00:15:49,873 --> 00:15:51,974
Speaking of which,
isn't there some person
290
00:15:51,976 --> 00:15:54,176
or something we should be
investigating or such?
291
00:15:54,178 --> 00:15:55,911
We're supposed to talk
to the victim's fiancee.
292
00:15:55,913 --> 00:15:57,045
Okay. Let's go.
293
00:15:57,047 --> 00:15:59,648
Jane, I strongly recommend
294
00:15:59,650 --> 00:16:01,934
that you talk to one of our
counselors about what happened.
295
00:16:01,936 --> 00:16:03,719
I think it could help you.
296
00:16:03,721 --> 00:16:05,270
Luther, there's no time.
297
00:16:05,272 --> 00:16:07,940
I got perps to break.
298
00:16:07,942 --> 00:16:09,308
(Sighs)
299
00:16:09,310 --> 00:16:10,776
Hey.
300
00:16:10,778 --> 00:16:12,744
How's the time line going?
Anything jump out?
301
00:16:12,746 --> 00:16:15,914
Yeah. Castro did completely
normal stuff, then disappeared.
302
00:16:15,916 --> 00:16:17,916
He was at a charity event,
right before he vanished, yeah?
303
00:16:17,918 --> 00:16:19,201
What happened there?
304
00:16:19,203 --> 00:16:21,753
It was a fund-raiser
for the homeless.
305
00:16:21,755 --> 00:16:25,624
Witnesses say Castro was
calm, relaxed, left alone.
306
00:16:25,626 --> 00:16:27,459
Are we gonna catch any
good breaks in this case?
307
00:16:27,461 --> 00:16:28,710
I doubt it.
308
00:16:28,712 --> 00:16:30,412
What's the package?
309
00:16:30,414 --> 00:16:34,216
It's a baby monitor.
It's got audio and video.
310
00:16:34,218 --> 00:16:35,684
Plus, it's 2-way,
311
00:16:35,686 --> 00:16:38,086
so I can talk to Ben in his crib
without leaving my bed.
312
00:16:38,088 --> 00:16:39,855
That should terrify him.
313
00:16:39,857 --> 00:16:41,923
Hey.
So I've been going through
314
00:16:41,925 --> 00:16:44,359
the stuff S.F.P.D. collected
at Castro's office,
315
00:16:44,361 --> 00:16:47,145
and I found this--"19:24""
316
00:16:47,147 --> 00:16:50,032
it was stuck
to a folder on his desk.
317
00:16:50,034 --> 00:16:52,434
He was ex-military.
Could it be military time?
318
00:16:52,436 --> 00:16:54,102
No, there wouldn't be a colon
between the nine and two.
319
00:16:54,104 --> 00:16:55,304
It's something else.
320
00:16:55,306 --> 00:16:57,439
Well, if you have any ideas,
let me know.
321
00:16:57,441 --> 00:16:59,541
I'm not finding anything else
useful.
322
00:16:59,543 --> 00:17:02,461
You know that Jane told Lisbon
he was giving up on Red John?
323
00:17:02,463 --> 00:17:03,495
Yeah.
324
00:17:03,497 --> 00:17:04,663
It's hard to believe.
325
00:17:04,665 --> 00:17:07,883
You think he's losing it?
326
00:17:07,885 --> 00:17:09,751
Like cracking up?
327
00:17:09,753 --> 00:17:11,553
No.
328
00:17:11,555 --> 00:17:13,221
Nah.
Nah.
329
00:17:16,009 --> 00:17:18,260
Thank you for talking to us,
Ms. Victor.
330
00:17:18,262 --> 00:17:20,512
Of course. I would've met you
at the office,
331
00:17:20,514 --> 00:17:23,899
but I j--I couldn't go in
after I heard the news.
332
00:17:23,901 --> 00:17:26,184
How long were
you and Mr. Castro engaged?
333
00:17:26,186 --> 00:17:27,519
Almost a year.
334
00:17:27,521 --> 00:17:30,872
We'd been together
about two years before that.
335
00:17:30,874 --> 00:17:32,307
And how did you meet?
336
00:17:32,309 --> 00:17:33,442
Through work.
337
00:17:33,444 --> 00:17:35,143
I'm with a P.R. agency
338
00:17:35,145 --> 00:17:39,448
that handles financial firms,
including my uncle's.
339
00:17:39,450 --> 00:17:44,169
Most of the guys that work in
finance are overgrown frat boys,
340
00:17:44,171 --> 00:17:46,338
but...
341
00:17:46,340 --> 00:17:48,707
Antonio was a man.
342
00:17:48,709 --> 00:17:51,710
Maybe it was his time
in the service. I don't know.
343
00:17:51,712 --> 00:17:55,130
But... (exhales deeply)
344
00:17:55,132 --> 00:17:57,099
He was a great soul.
345
00:17:57,101 --> 00:17:59,351
He was wise
346
00:17:59,353 --> 00:18:01,336
and kind.
347
00:18:02,688 --> 00:18:04,439
I'm sorry.
348
00:18:04,441 --> 00:18:07,592
I thought
I was ready for this.
349
00:18:07,594 --> 00:18:10,612
Did he have any enemies?
350
00:18:10,614 --> 00:18:14,516
Antonio had a very strong sense
of morality.
351
00:18:14,518 --> 00:18:16,318
He believed in right and wrong
352
00:18:16,320 --> 00:18:18,437
and would tell you
which was which.
353
00:18:18,439 --> 00:18:20,539
I loved him for that,
354
00:18:20,541 --> 00:18:22,524
but not everyone did.
355
00:18:22,526 --> 00:18:24,709
Anyone in particular?
356
00:18:24,711 --> 00:18:27,695
I can't think of anyone
offhand.
357
00:18:27,697 --> 00:18:31,366
Uh, Lisbon, my head's a little
foggy and, uh, drifty,
358
00:18:31,368 --> 00:18:32,834
so I'm gonna push it along
a bit.
359
00:18:32,836 --> 00:18:35,771
What are you guilty about?
360
00:18:38,091 --> 00:18:39,424
I don't understand.
361
00:18:39,426 --> 00:18:42,260
All--all the tears and talk
about how wonderful he was.
362
00:18:42,262 --> 00:18:43,728
He's been gone a year,
363
00:18:43,730 --> 00:18:46,765
and you're behaving like
he disappeared this morning.
364
00:18:46,767 --> 00:18:48,150
That's guilt.
365
00:18:48,152 --> 00:18:49,734
No, it's not.
366
00:18:49,736 --> 00:18:51,719
It's not quite homicidal,
but there's something.
367
00:18:51,721 --> 00:18:53,655
Were you cheating on him?
368
00:18:53,657 --> 00:18:55,240
No.
369
00:18:55,242 --> 00:18:56,491
Not while he was alive.
370
00:18:56,493 --> 00:18:59,227
I bet now. Yes, that's it.
371
00:18:59,229 --> 00:19:02,247
You've been sleeping around
on the sainted dead fiance.
372
00:19:02,249 --> 00:19:03,865
No, I haven't.
373
00:19:03,867 --> 00:19:05,667
Tell us the truth.
374
00:19:05,669 --> 00:19:07,402
(Sighs)
375
00:19:07,404 --> 00:19:08,954
Well, it's complicated.
376
00:19:08,956 --> 00:19:10,372
It's simple.
377
00:19:10,374 --> 00:19:12,457
You've moved on. It happens.
378
00:19:12,459 --> 00:19:15,460
You just don't want to admit it
because you think it looks bad.
379
00:19:15,462 --> 00:19:16,962
Are you trying
to make me cry again?
380
00:19:16,964 --> 00:19:18,597
No, I'm not. I mean, I'm not,
381
00:19:18,599 --> 00:19:20,265
but if you want to, then...
382
00:19:20,267 --> 00:19:21,766
please, cry.
Jane.
383
00:19:21,768 --> 00:19:23,835
Get it out.
Jane.
384
00:19:23,837 --> 00:19:27,022
Who is it, Marcy?
385
00:19:27,024 --> 00:19:30,976
Hey, Cho, so Marcy Victor was
sleeping with Ian Breitler,
386
00:19:30,978 --> 00:19:33,028
which Breitler conveniently
forgot to tell us
387
00:19:33,030 --> 00:19:34,529
when we talked to him.
388
00:19:34,531 --> 00:19:36,648
Pick him up. See what
he has to say for himself.
389
00:19:41,270 --> 00:19:43,205
Why did you hide your
relationship with Marcy Victor,
390
00:19:43,207 --> 00:19:45,123
Mr. Breitler?
391
00:19:45,125 --> 00:19:48,627
Antonio was a sensitive topic
around the office, okay?
392
00:19:48,629 --> 00:19:50,629
Until you guys found him,
393
00:19:50,631 --> 00:19:51,946
a lot of people were hoping
394
00:19:51,948 --> 00:19:53,615
he'd come walking back
through the door.
395
00:19:53,617 --> 00:19:55,617
Since you're sleeping
with his fiancee,
396
00:19:55,619 --> 00:19:57,636
I'm guessing
you're not one of 'em.
397
00:19:57,638 --> 00:19:59,337
I just didn't think
that the time to announce
398
00:19:59,339 --> 00:20:00,839
that Marcy and I are a couple
399
00:20:00,841 --> 00:20:03,175
was when we had just found out
that Antonio was dead.
400
00:20:03,177 --> 00:20:04,476
Hey, Cho.
401
00:20:04,478 --> 00:20:07,562
Ian, what is that on your...
402
00:20:07,564 --> 00:20:09,631
Jacket? There's... eh.
403
00:20:09,633 --> 00:20:10,682
What?
404
00:20:10,684 --> 00:20:14,319
It's a hair.
That could be a clue.
405
00:20:14,321 --> 00:20:17,689
It's my hair.
406
00:20:17,691 --> 00:20:19,407
Hmm. Fair enough.
407
00:20:19,409 --> 00:20:20,692
Ian doesn't think
there's anything
408
00:20:20,694 --> 00:20:22,827
significant about his
relationship with Marcy Victor.
409
00:20:22,829 --> 00:20:24,663
Yes, I'm inclined to agree.
410
00:20:24,665 --> 00:20:27,032
Sleazy, maybe,
411
00:20:27,034 --> 00:20:28,483
but motive for murder?
I don't think so.
412
00:20:28,485 --> 00:20:30,986
I'm more interested
in Ian's other secret.
413
00:20:30,988 --> 00:20:33,522
What's that?
414
00:20:33,524 --> 00:20:36,291
The one that you
and Dennis Victor were keeping.
415
00:20:36,293 --> 00:20:41,713
The one that has to do
with Antonio Castro's work.
416
00:20:41,715 --> 00:20:43,532
Don't know what
you're talking about.
417
00:20:43,534 --> 00:20:45,684
Oh.
418
00:20:45,686 --> 00:20:47,168
You're tensing up, Ian.
419
00:20:47,170 --> 00:20:49,387
And you have asthma.
That's not good.
420
00:20:49,389 --> 00:20:51,806
That kind of tension goes
straight to the lungs,
421
00:20:51,808 --> 00:20:53,191
squeezes them,
422
00:20:53,193 --> 00:20:56,695
makes them get smaller
and smaller.
423
00:20:56,697 --> 00:20:58,847
Is there a question here?
424
00:20:58,849 --> 00:21:00,065
The windpipe shrinks up,
425
00:21:00,067 --> 00:21:02,450
and every breath you take is
harder than the last.
426
00:21:02,452 --> 00:21:03,652
It's hard to breathe.
427
00:21:03,654 --> 00:21:05,654
The last thing you want to do
is get upset.
428
00:21:05,656 --> 00:21:07,956
- This is ridiculous.
- Don't panic. What are you looking for?
429
00:21:07,958 --> 00:21:10,158
What is it? Is it this?
430
00:21:10,160 --> 00:21:11,493
Gimme that.
431
00:21:11,495 --> 00:21:13,545
Tell me what I need to know.
432
00:21:13,547 --> 00:21:15,380
(Sighs)
433
00:21:15,382 --> 00:21:17,582
You can't do that. He can't--
he can't do that.
434
00:21:17,584 --> 00:21:19,634
He's doing it.
435
00:21:19,636 --> 00:21:21,920
Yeah, you know,
you're probably right.
436
00:21:21,922 --> 00:21:22,971
Changed my mind.
437
00:21:22,973 --> 00:21:25,540
For God sake.
438
00:21:25,542 --> 00:21:27,041
I'm calling my lawyer.
439
00:21:27,043 --> 00:21:29,711
Sure. Go ahead. It'll only take
him an hour to get here.
440
00:21:31,597 --> 00:21:34,099
(Exhales deeply)
441
00:21:34,101 --> 00:21:36,651
(Inhales deeply and groans)
442
00:21:36,653 --> 00:21:38,052
Castro was a thief.
443
00:21:38,054 --> 00:21:40,739
He was stealing
from the firm.
444
00:21:40,741 --> 00:21:44,492
We didn't find out
until after he disappeared,
445
00:21:44,494 --> 00:21:46,444
when Marx took over
his accounts.
446
00:21:46,446 --> 00:21:48,396
Mm.
447
00:21:48,398 --> 00:21:49,364
Hey!
448
00:21:49,366 --> 00:21:51,700
Come on! (Grunts)
449
00:21:51,702 --> 00:21:53,501
(Exhales deeply)
450
00:21:55,571 --> 00:21:57,255
How much did Castro steal?
451
00:21:57,257 --> 00:21:58,873
Breitler says
he doesn't know.
452
00:21:58,875 --> 00:22:00,125
Marx and Dennis Victor
453
00:22:00,127 --> 00:22:01,843
didn't share the numbers
with anyone else.
454
00:22:01,845 --> 00:22:03,762
- Why didn't they tell us that to start with?
- Victor's order.
455
00:22:03,764 --> 00:22:05,347
No one was allowed to say
anything about it.
456
00:22:05,349 --> 00:22:06,914
All right, let's bring him in
and sort it out.
457
00:22:06,916 --> 00:22:08,750
Sure.
Hey.
458
00:22:10,303 --> 00:22:12,354
How does Jane seem to you?
459
00:22:12,356 --> 00:22:13,805
Different.
460
00:22:13,807 --> 00:22:15,890
I think he's in trouble.
461
00:22:15,892 --> 00:22:18,476
Me, too. Where is he?
462
00:22:18,478 --> 00:22:20,779
He said he still had a headache.
Went out to go get some aspirin.
463
00:22:20,781 --> 00:22:22,197
All right.
464
00:22:23,733 --> 00:22:24,983
(Birds chirping)
465
00:22:24,985 --> 00:22:27,702
Mr. Wineman.
466
00:22:27,704 --> 00:22:29,537
Beautiful cemetery.
467
00:22:29,539 --> 00:22:31,189
You should be proud.
468
00:22:31,191 --> 00:22:33,041
So neat.
469
00:22:33,043 --> 00:22:36,328
Mm. Thank you. Uh, what--what
can I do for you, Mr. Jane?
470
00:22:36,330 --> 00:22:39,130
Well, like I said on the phone,
um, I'm with the CBI.
471
00:22:39,132 --> 00:22:42,167
We're pursuing
a particularly vicious killer.
472
00:22:42,169 --> 00:22:43,668
Tough case.
473
00:22:43,670 --> 00:22:45,620
But with your help,
we can crack it.
474
00:22:45,622 --> 00:22:48,289
You're not using this grave
right away, are you?
475
00:22:48,291 --> 00:22:51,376
No. The services aren't until
the day after tomorrow.
476
00:22:51,378 --> 00:22:52,977
Good. We'll be done by then.
477
00:22:52,979 --> 00:22:56,331
Wh-what do you mean "done"?
478
00:22:56,333 --> 00:22:59,734
We need to run
a small police operation here.
479
00:22:59,736 --> 00:23:02,020
Nothing I can tell you about,
but you can help us.
480
00:23:02,022 --> 00:23:04,305
Help us remove a very dangerous
killer from the street.
481
00:23:04,307 --> 00:23:06,691
You want to help us,
don't you?
482
00:23:06,693 --> 00:23:08,643
You'll help us?
483
00:23:08,645 --> 00:23:11,446
Help? Uh, y-yes.
Of course.
484
00:23:11,448 --> 00:23:12,647
Good.
485
00:23:12,649 --> 00:23:15,950
We'll need a coffin as well.
Nothing too fancy.
486
00:23:15,952 --> 00:23:17,168
A coffin?
487
00:23:17,170 --> 00:23:19,962
Yes. Down there.
488
00:23:27,743 --> 00:23:30,430
After Antonio vanished,
Ben here took over his accounts,
489
00:23:30,431 --> 00:23:33,448
and four weeks in,
he found something.
490
00:23:33,709 --> 00:23:36,243
Antonio was stealing money
from customers
491
00:23:36,245 --> 00:23:38,996
and hiding it with paper losses
on fictional investments.
492
00:23:38,998 --> 00:23:41,565
He'd been doing it
for about six months.
493
00:23:41,567 --> 00:23:43,234
Mm.
How much money did he steal?
494
00:23:43,236 --> 00:23:44,901
Oh, we'll never be sure.
495
00:23:44,903 --> 00:23:46,170
Somewhere between $7 million
and $10 million.
496
00:23:46,172 --> 00:23:47,621
Where's the money?
497
00:23:47,623 --> 00:23:49,089
<i>We have no idea.</i>
498
00:23:49,091 --> 00:23:51,625
<i>Antonio's transactions were</i>
<i>brilliantly complex.</i>
499
00:23:51,627 --> 00:23:54,929
<i>The money's</i>
<i>essentially untraceable.</i>
500
00:23:54,931 --> 00:23:57,097
<i>(Cho) This wasn't</i>
<i>in the S.F.P.D. files.</i>
501
00:23:57,099 --> 00:23:58,299
<i>Did you tell them?</i>
502
00:23:58,301 --> 00:23:59,600
<i>No, they didn't ask,</i>
503
00:23:59,602 --> 00:24:01,552
<i>and we didn't discover</i>
<i>the theft</i>
504
00:24:01,554 --> 00:24:03,253
<i>until after</i>
<i>they had interviewed us.</i>
505
00:24:03,255 --> 00:24:04,271
<i>You could've picked up</i>
506
00:24:04,273 --> 00:24:05,589
the phone.
507
00:24:05,591 --> 00:24:08,275
Agent, because we discovered
the theft internally,
508
00:24:08,277 --> 00:24:10,978
we were able to make good
on our customers' losses.
509
00:24:10,980 --> 00:24:12,813
They don't even know
they were robbed.
510
00:24:12,815 --> 00:24:15,899
That cost my firm
a great deal of money,
511
00:24:15,901 --> 00:24:17,934
but it saved us
major embarrassment.
512
00:24:17,936 --> 00:24:20,487
<i>And I couldn't see any value</i>
<i>in publicizing</i>
513
00:24:20,489 --> 00:24:24,124
<i>what had been</i>
<i>so fortunately hidden.</i>
514
00:24:24,126 --> 00:24:25,909
It was evidence
in a homicide.
515
00:24:25,911 --> 00:24:28,566
Well, we had to balance justice
with self-preservation.
516
00:24:28,591 --> 00:24:29,381
Absolutely.
517
00:24:29,382 --> 00:24:33,050
I think we found
a very good middle course.
518
00:24:33,052 --> 00:24:35,803
This is obstruction of justice,
and I'm gonna have you charged.
519
00:24:35,805 --> 00:24:38,138
I'm sorry. You--you asked
if we knew about anything
520
00:24:38,140 --> 00:24:40,557
Antonio had done at the time.
521
00:24:40,559 --> 00:24:42,343
Right? We said
we didn't know anything
522
00:24:42,345 --> 00:24:43,394
at the time.
523
00:24:43,396 --> 00:24:45,095
Mm.
All true.
524
00:24:45,097 --> 00:24:46,547
Tell it to your lawyers.
525
00:24:46,549 --> 00:24:48,065
No need.
526
00:24:48,067 --> 00:24:50,334
We are lawyers.
527
00:24:50,336 --> 00:24:53,053
If there's nothing else...
528
00:24:53,055 --> 00:24:54,355
(Clears throat)
529
00:24:55,657 --> 00:24:56,690
Jane.
530
00:24:56,692 --> 00:24:57,775
What?
531
00:24:57,777 --> 00:24:59,643
I'm trying to figure out
what this number
532
00:24:59,645 --> 00:25:00,977
on Castro's desk means.
533
00:25:00,979 --> 00:25:03,030
The only thing I can find are
a couple of references
534
00:25:03,032 --> 00:25:05,082
to some sort
of high-end social club.
535
00:25:05,084 --> 00:25:08,085
Any idea why they'd name it
19:24?
536
00:25:08,087 --> 00:25:10,120
The Bible.
537
00:25:10,122 --> 00:25:12,656
<i>Matthew</i> 19:24--
538
00:25:12,658 --> 00:25:14,758
"again I say unto you,
it is easier for a camel
539
00:25:14,760 --> 00:25:16,293
to go through the eye
of a needle than it is "--
540
00:25:16,295 --> 00:25:18,879
"than for a rich man to enter
the kingdom of heaven."
541
00:25:18,881 --> 00:25:19,897
Yes.
542
00:25:19,899 --> 00:25:21,215
That's weird.
543
00:25:21,217 --> 00:25:22,599
Well, it's an ironic joke.
544
00:25:22,601 --> 00:25:25,502
Since the rich
won't get into heaven,
545
00:25:25,504 --> 00:25:27,337
they should enjoy
their life on Earth.
546
00:25:27,339 --> 00:25:28,806
Okay, but why did Castro care?
547
00:25:28,808 --> 00:25:31,108
He wasn't a member,
far as I can tell.
548
00:25:32,477 --> 00:25:35,529
Mm. Of course he wasn't.
549
00:25:36,448 --> 00:25:38,048
(Mutters)
550
00:25:38,050 --> 00:25:41,568
Well, that clears things up.
551
00:25:41,570 --> 00:25:42,653
(Elevator bell dings)
552
00:25:42,655 --> 00:25:44,204
Oh, guys!
553
00:25:44,206 --> 00:25:48,792
(Clears throat)
Tell me about, uh, 19:24.
554
00:25:48,794 --> 00:25:50,861
And don't deny you're members...
(Elevator bell dings)
555
00:25:50,863 --> 00:25:53,363
'Cause I can see it
all over your faces.
556
00:25:53,365 --> 00:25:55,716
Well, you know,
it's--it's a club.
557
00:25:55,718 --> 00:25:57,033
Small, private.
558
00:25:57,035 --> 00:25:58,252
For the filthy rich?
559
00:25:58,254 --> 00:25:59,837
For people of means.
560
00:25:59,839 --> 00:26:01,388
Oh.
561
00:26:01,390 --> 00:26:02,840
No one is supposed
to talk about it.
562
00:26:02,842 --> 00:26:04,808
First rule of fight club
and all that.
563
00:26:04,810 --> 00:26:06,510
Okay.
564
00:26:06,512 --> 00:26:08,095
Who else is members?
565
00:26:08,097 --> 00:26:09,813
Breitler? Your niece?
566
00:26:09,815 --> 00:26:11,065
Both of them.
567
00:26:11,067 --> 00:26:13,233
Lots of people from my firm,
other firms.
568
00:26:13,235 --> 00:26:14,718
So I-if your niece was
a member,
569
00:26:14,720 --> 00:26:18,405
then surely, uh, Antonio Castro
was asked about joining.
570
00:26:18,407 --> 00:26:20,257
Yes.
Yeah.
571
00:26:20,259 --> 00:26:22,192
Shortly before he disappeared.
572
00:26:22,194 --> 00:26:23,994
Right. And to become a member
573
00:26:23,996 --> 00:26:26,663
of this, um, fancy,
elite little club,
574
00:26:26,665 --> 00:26:29,783
uh, I'm assuming you need to
have some kind of a hazing.
575
00:26:29,785 --> 00:26:31,752
(Chuckles) Yes.
576
00:26:31,754 --> 00:26:34,404
Prospective members are tapped
by current members
577
00:26:34,406 --> 00:26:38,074
and forced to do all sorts
of embarrassing things.
578
00:26:38,076 --> 00:26:39,426
Oh. (Laughs)
579
00:26:39,428 --> 00:26:41,261
- Good fun.
- Sure.
580
00:26:41,263 --> 00:26:44,214
This charity event
that Antonio Castro attended
581
00:26:44,216 --> 00:26:46,467
the night he disappeared--
was that held at the club?
582
00:26:46,469 --> 00:26:50,137
As a matter of fact, it was.
Antonio was there as a guest.
583
00:26:50,139 --> 00:26:51,605
(Elevator bell dings)
Mm.
584
00:26:51,607 --> 00:26:53,690
You interested in membership,
Mr. Jane?
585
00:26:53,692 --> 00:26:55,025
Me?
Yeah.
586
00:26:55,027 --> 00:26:56,226
Uh, no. No. (Chuckles)
587
00:26:56,228 --> 00:26:58,612
- Not the club type. Thank you.
- Oh. Hmm.
588
00:27:00,932 --> 00:27:02,816
I've got an accountant looking
at Castro's trades,
589
00:27:02,818 --> 00:27:05,152
but they're so complicated, he
can barely make sense of them.
590
00:27:05,154 --> 00:27:06,203
What else do we have?
591
00:27:06,205 --> 00:27:07,621
I talked to 13 people
who met with Castro
592
00:27:07,623 --> 00:27:09,990
before he disappeared.
Nothing unusual or suspicious.
593
00:27:09,992 --> 00:27:11,792
I've been through
all the forensic evidence
594
00:27:11,794 --> 00:27:14,578
S.F.P.D. gathered from Castro's
apartment and office.
595
00:27:14,580 --> 00:27:16,547
- Nothing jumps out.
- Time line?
596
00:27:16,549 --> 00:27:18,248
(Cho) Nothing that leads
anywhere.
597
00:27:18,250 --> 00:27:20,134
(Van Pelt) We don't have
anything, boss.
598
00:27:20,136 --> 00:27:21,952
We have something. We just
don't know what it is yet.
599
00:27:21,954 --> 00:27:23,504
I do. Let's go.
600
00:27:23,506 --> 00:27:25,672
- Where?
- Uh, 19:24 club.
601
00:27:25,674 --> 00:27:28,826
I convinced Marcy Victor
to throw an emergency meeting.
602
00:27:28,828 --> 00:27:29,843
What for?
603
00:27:29,845 --> 00:27:32,429
To solve the case,
of course.
604
00:27:32,431 --> 00:27:34,431
Where'd you get this?
605
00:27:34,433 --> 00:27:36,800
(Indistinct conversations)
606
00:27:36,802 --> 00:27:37,968
Do you have the exits covered?
607
00:27:37,970 --> 00:27:39,820
Rigsby, Cho, and Van Pelt are
by the doors.
608
00:27:39,822 --> 00:27:41,321
Okay.
609
00:27:41,323 --> 00:27:43,273
(Amplified voice)
Hello, everybody.
610
00:27:43,275 --> 00:27:45,308
Thank you for coming.
611
00:27:45,310 --> 00:27:47,194
I'm Patrick Jane with the CBI.
612
00:27:47,196 --> 00:27:49,696
As you've been told,
we're investigating the death
613
00:27:49,698 --> 00:27:52,950
of Marcy Victor's fiance
Antonio Castro.
614
00:27:52,952 --> 00:27:56,837
What you haven't been told is
that the killer is in this room.
615
00:27:56,839 --> 00:27:59,957
(Guests murmuring)
All I need to identify him
616
00:27:59,959 --> 00:28:01,892
are the answers
to a few questions.
617
00:28:01,894 --> 00:28:03,927
What kind of questions?
618
00:28:03,929 --> 00:28:05,879
Very simple ones.
Uh, you, ma'am,
619
00:28:05,881 --> 00:28:09,850
the frayed thread on your sleeve
plus last season's shoes
620
00:28:09,852 --> 00:28:12,335
suggest money trouble. True?
621
00:28:12,337 --> 00:28:13,971
No. No, I've--no, we're fine.
622
00:28:13,973 --> 00:28:15,806
(Chuckles) Uh, we're fine.
623
00:28:15,808 --> 00:28:18,174
See? A lie.
624
00:28:18,176 --> 00:28:20,277
Did you kill Antonio Castro?
625
00:28:20,279 --> 00:28:22,145
I didn't even know him.
626
00:28:22,147 --> 00:28:24,314
And there's the truth.
627
00:28:24,316 --> 00:28:26,016
When I watch you tell a lie,
628
00:28:26,018 --> 00:28:29,536
it helps me determine whether
you're telling the truth.
629
00:28:29,538 --> 00:28:33,240
For example, Marcy here is
sleeping with Ian.
630
00:28:33,242 --> 00:28:36,693
You're not committed to him
emotionally, and you don't think
631
00:28:36,695 --> 00:28:39,279
he's half the man that
your fiance was, do you?
632
00:28:39,281 --> 00:28:40,514
No, that's not true.
633
00:28:40,516 --> 00:28:42,783
A lie.
Thank you very much.
634
00:28:42,785 --> 00:28:44,051
Did you kill Antonio?
635
00:28:44,053 --> 00:28:45,886
Of course not.
636
00:28:45,888 --> 00:28:46,954
And there's the truth.
637
00:28:46,956 --> 00:28:48,288
Is this some kind of joke?
638
00:28:48,290 --> 00:28:50,357
Please be patient.
Take a seat, ma'am.
639
00:28:50,359 --> 00:28:52,092
Mr. Marx, you're more
than a little twisted
640
00:28:52,094 --> 00:28:54,628
in the bedroom, aren't you?
641
00:28:54,630 --> 00:28:57,531
Latex and whips are your thing,
are they not?
642
00:28:57,533 --> 00:28:58,665
(Guests murmur)
643
00:28:58,667 --> 00:28:59,967
Not at all.
644
00:28:59,969 --> 00:29:02,035
Did you kill Antonio Castro?
645
00:29:02,037 --> 00:29:04,438
No, I did not.
646
00:29:04,440 --> 00:29:06,540
Hmm. Uh, you, sir.
647
00:29:06,542 --> 00:29:08,475
(Chuckles) If you think
I'm saying a word
648
00:29:08,477 --> 00:29:10,978
without a lawyer on either side
of me, you're crazy.
649
00:29:10,980 --> 00:29:15,315
And any of you that put up with
this is as crazy as he is.
650
00:29:15,317 --> 00:29:17,751
Ladies and gentlemen.
651
00:29:17,753 --> 00:29:20,821
If everybody could just stay
in the room, please.
652
00:29:20,823 --> 00:29:22,623
(Indistinct conversations)
653
00:29:22,625 --> 00:29:24,491
I don't understand.
What were you trying to do?
654
00:29:26,294 --> 00:29:28,629
The plan was to, uh,
655
00:29:28,631 --> 00:29:31,131
scare the killer
into making a run for it.
656
00:29:31,133 --> 00:29:32,566
You thought that would work?
657
00:29:32,568 --> 00:29:34,935
Certainly had a fair chance,
658
00:29:34,937 --> 00:29:36,970
I thought.
659
00:29:36,972 --> 00:29:39,206
I'm gonna go tell Rigsby
and the others to stand down.
660
00:29:39,208 --> 00:29:41,008
You stay here.
661
00:29:46,147 --> 00:29:48,248
Yeah, it was crazy.
662
00:29:48,250 --> 00:29:49,983
I'll tell you about it
when I get there.
663
00:29:49,985 --> 00:29:51,118
All right. Bye.
664
00:29:51,120 --> 00:29:52,119
Marx!
665
00:29:52,121 --> 00:29:53,620
Mr. Jane.
666
00:29:53,622 --> 00:29:55,622
That didn't work out for you,
so well, did it?
667
00:29:55,624 --> 00:29:57,541
No, it went pretty much
as planned.
668
00:29:57,543 --> 00:29:59,442
- The case is cracked.
- Oh, yeah?
669
00:29:59,444 --> 00:30:00,994
Is that your car?
670
00:30:00,996 --> 00:30:02,278
Yep.
671
00:30:02,280 --> 00:30:03,947
- Wow. That's a nice ride.
- Thanks.
672
00:30:03,949 --> 00:30:05,999
Let's take a little drive.
I'll tell you all about it.
673
00:30:06,001 --> 00:30:07,801
Ride where?
674
00:30:07,803 --> 00:30:09,169
Oh, not far.
675
00:30:09,171 --> 00:30:11,305
I mean, don't you want to be
the first to know who did it?
676
00:30:12,957 --> 00:30:14,308
Okay.
677
00:30:14,310 --> 00:30:15,492
What's in the bag?
678
00:30:15,494 --> 00:30:17,844
Oh, a baby monitor.
679
00:30:17,846 --> 00:30:19,629
(Chuckles)
680
00:30:19,631 --> 00:30:21,464
I-I'll explain later.
681
00:30:26,854 --> 00:30:29,740
(Horn honks)
682
00:30:33,194 --> 00:30:35,078
(Horn honks)
683
00:30:35,080 --> 00:30:38,281
Turn right up here.
684
00:30:38,283 --> 00:30:40,751
So how exactly did that mess
back at the club
685
00:30:40,753 --> 00:30:42,836
work out for you, Mr. Jane?
686
00:30:44,622 --> 00:30:46,656
Wasn't looking for a killer.
687
00:30:46,658 --> 00:30:48,291
I was looking for a liar.
688
00:30:48,293 --> 00:30:51,628
Someone that can answer
an embarrassing question
689
00:30:51,630 --> 00:30:54,047
in public
without getting flustered.
690
00:30:54,049 --> 00:30:55,215
Mm.
691
00:30:55,217 --> 00:30:56,633
Why was that important?
692
00:30:56,635 --> 00:30:59,503
Castro's killer was
a vicious sadist.
693
00:30:59,505 --> 00:31:03,006
Someone that truly enjoyed
watching other people's pain.
694
00:31:03,008 --> 00:31:04,808
He can't show it,
695
00:31:04,810 --> 00:31:07,861
ergo, a first-rate liar.
696
00:31:07,863 --> 00:31:09,696
And you found him?
697
00:31:09,698 --> 00:31:11,347
Sure.
698
00:31:12,734 --> 00:31:14,101
It was you.
699
00:31:14,103 --> 00:31:17,204
Turn, uh, here.
700
00:31:17,206 --> 00:31:18,705
Me?
701
00:31:18,707 --> 00:31:22,192
I noticed when we first talked,
you and, uh, Victor and Breitler
702
00:31:22,194 --> 00:31:24,161
said that Castro hadn't done
anything wrong,
703
00:31:24,163 --> 00:31:26,129
and I could tell
the other two were lying,
704
00:31:26,131 --> 00:31:28,749
but you seemed
to be telling the truth.
705
00:31:28,751 --> 00:31:32,335
And not too many people
fool me like that.
706
00:31:32,337 --> 00:31:35,472
So I tested you again
at the club.
707
00:31:35,474 --> 00:31:36,973
Oh, yeah?
708
00:31:36,975 --> 00:31:38,041
Mm.
709
00:31:38,043 --> 00:31:39,726
How'd I do?
710
00:31:39,728 --> 00:31:41,011
Outstanding.
711
00:31:41,013 --> 00:31:43,230
One of the best liars
I've ever seen.
712
00:31:44,749 --> 00:31:46,516
It explains your success
in sales
713
00:31:46,518 --> 00:31:49,019
and, uh, the kinky sex life.
714
00:31:49,021 --> 00:31:52,155
Just, uh, just--just pull in
a little up here.
715
00:31:52,157 --> 00:31:56,042
(Insects chirping)
716
00:31:59,781 --> 00:32:03,083
(Window whirs)
717
00:32:03,085 --> 00:32:05,919
None of that means
I killed Antonio.
718
00:32:05,921 --> 00:32:07,637
Sure, it does.
719
00:32:07,639 --> 00:32:08,922
I can prove it.
720
00:32:08,924 --> 00:32:10,924
How?
721
00:32:10,926 --> 00:32:13,743
Walk with me,
and I'll show you.
722
00:32:19,333 --> 00:32:21,885
Castro didn't take the money.
723
00:32:21,887 --> 00:32:23,753
Too much of a boy scout.
724
00:32:23,755 --> 00:32:26,773
It was you that stole it.
725
00:32:26,775 --> 00:32:29,259
Castro had figured out
that someone was stealing,
726
00:32:29,261 --> 00:32:31,778
so he, uh, he came to you.
727
00:32:31,780 --> 00:32:34,147
Why?
Because you're his boss.
728
00:32:34,149 --> 00:32:37,117
What he didn't realize--
that you were also the thief.
729
00:32:37,119 --> 00:32:39,119
Something's wrong
with the future tallies.
730
00:32:39,121 --> 00:32:40,871
I-I just can't put my finger
on what.
731
00:32:40,873 --> 00:32:42,939
All right.
732
00:32:42,941 --> 00:32:45,125
Okay. I'll look into it.
733
00:32:45,127 --> 00:32:47,043
Then you had to kill him.
734
00:32:47,045 --> 00:32:49,129
How exactly did I do that?
735
00:32:49,131 --> 00:32:51,898
Kind of brilliantly,
I have to say.
736
00:32:51,900 --> 00:32:54,468
The 19:24 club was
<i>the ticket.</i>
737
00:32:54,470 --> 00:32:55,719
Castro was gonna join,
738
00:32:55,721 --> 00:32:58,121
and the night the charity
<i>function took place,</i>
739
00:32:58,123 --> 00:32:59,806
you told him he was
<i>gonna be initiated,</i>
740
00:32:59,808 --> 00:33:01,341
but he had to be hazed first.
741
00:33:01,343 --> 00:33:02,458
You ready?
742
00:33:02,460 --> 00:33:03,677
Now?
743
00:33:03,679 --> 00:33:05,795
Shh. It's supposed to be
a surprise.
744
00:33:05,797 --> 00:33:08,431
Get your car
and meet me around the corner.
745
00:33:08,433 --> 00:33:10,901
I'm gonna drive you there.
But don't tell anybody
746
00:33:10,903 --> 00:33:12,853
where you're going
or what you're doing, okay?
747
00:33:12,855 --> 00:33:15,471
Exactly how embarrassing is
this gonna be?
748
00:33:15,473 --> 00:33:17,407
Awesomely, my brother.
749
00:33:17,409 --> 00:33:18,575
(Chuckles)
750
00:33:18,577 --> 00:33:20,643
But I do have...
(Cap clinks)
751
00:33:20,645 --> 00:33:23,813
A little help here for you.
752
00:33:23,815 --> 00:33:24,814
(Chuckles)
753
00:33:24,816 --> 00:33:27,534
Make it go a lot easier.
754
00:33:27,536 --> 00:33:28,835
Trust me.
755
00:33:30,338 --> 00:33:33,623
So you took him
to the factory.
756
00:33:33,625 --> 00:33:36,376
You walked him downstairs...
757
00:33:36,378 --> 00:33:38,845
to the basement.
758
00:33:42,350 --> 00:33:45,001
He did everything you asked.
759
00:33:47,188 --> 00:33:48,889
What the hell?
Yeah.
760
00:33:48,891 --> 00:33:51,558
(Speaks indistinctly)
761
00:33:51,560 --> 00:33:53,176
It'll be all right.
762
00:33:55,363 --> 00:33:56,947
(Speaks indistinctly)
763
00:33:56,949 --> 00:33:59,015
You can do it.
764
00:34:07,108 --> 00:34:08,325
You good?
765
00:34:08,327 --> 00:34:09,459
Yeah. What now?
766
00:34:09,461 --> 00:34:10,443
Just you wait.
767
00:34:10,445 --> 00:34:13,296
(Door creaks)
768
00:34:17,518 --> 00:34:19,619
And then you went
to his house
769
00:34:19,621 --> 00:34:21,755
and sent e-mails
from his computer,
770
00:34:21,757 --> 00:34:24,507
so that no one could connect
his disappearance
771
00:34:24,509 --> 00:34:26,009
with the club or you.
772
00:34:26,011 --> 00:34:28,778
Mm. Well, this--that sounds
pretty cool.
773
00:34:28,780 --> 00:34:31,848
Except Castro was a thief.
774
00:34:31,850 --> 00:34:34,317
All the trades were
on his account.
775
00:34:34,319 --> 00:34:37,153
You had weeks
to fake that data.
776
00:34:37,155 --> 00:34:39,222
I bet that wasn't very hard
for you.
777
00:34:39,224 --> 00:34:44,144
Ooh. Gosh, I must be
a very bad man.
778
00:34:44,146 --> 00:34:47,614
Vicious and heartless.
779
00:34:47,616 --> 00:34:51,234
You gave Castro the most
terrifying death possible.
780
00:34:54,705 --> 00:34:56,139
You're evil.
781
00:34:56,141 --> 00:34:58,124
Where's your proof?
782
00:35:00,962 --> 00:35:02,128
You're gonna confess to me.
783
00:35:02,130 --> 00:35:03,663
- Oh, yeah?
- Yeah.
784
00:35:03,665 --> 00:35:06,232
Why would I do that?
785
00:35:11,789 --> 00:35:14,424
What, you're gonna scare me
into saying that I did it?
786
00:35:14,426 --> 00:35:15,642
That's your plan? (Grunts)
787
00:35:15,644 --> 00:35:18,561
(Thud)
788
00:35:18,563 --> 00:35:21,438
Yeah, that's the plan.
789
00:35:31,682 --> 00:35:34,834
(Birds chirping)
790
00:35:40,941 --> 00:35:43,509
(Car door closes)
791
00:35:45,512 --> 00:35:46,812
Hey.
792
00:35:46,814 --> 00:35:48,547
Good morning, Lisbon.
793
00:35:48,549 --> 00:35:50,649
Got your message.
794
00:35:52,152 --> 00:35:54,086
What are you doing here?
795
00:35:54,088 --> 00:35:56,722
Resting.
796
00:35:56,724 --> 00:35:58,124
Solved the case.
797
00:35:58,126 --> 00:35:59,492
Really?
798
00:35:59,494 --> 00:36:01,093
Yeah, it was Benjamin Marx.
799
00:36:01,095 --> 00:36:03,162
He stole the money,
killed Castro,
800
00:36:03,164 --> 00:36:04,830
and pinned the theft on him.
801
00:36:04,832 --> 00:36:06,198
How do you know that?
802
00:36:06,200 --> 00:36:07,366
He's gonna confess.
803
00:36:07,368 --> 00:36:09,035
Gonna confess?
804
00:36:09,037 --> 00:36:11,470
Mm. Very soon, I think.
805
00:36:11,472 --> 00:36:13,039
Where is he?
806
00:36:13,041 --> 00:36:16,275
Uh...
807
00:36:17,544 --> 00:36:19,311
He's here.
808
00:36:20,614 --> 00:36:23,516
(Screaming inaudibly)
Oh. Sorry.
809
00:36:23,518 --> 00:36:25,584
<i>(Grunts) Somebody help me!</i>
810
00:36:25,586 --> 00:36:27,103
<i>(Grunts)</i>
811
00:36:27,105 --> 00:36:28,921
<i>Jane, help me! Please!</i>
812
00:36:28,923 --> 00:36:31,473
Yeah, he--he does go on.
813
00:36:31,475 --> 00:36:33,576
You locked him in a coffin?
814
00:36:33,578 --> 00:36:36,445
Yeah. Give him a taste
of his own medicine.
815
00:36:36,447 --> 00:36:38,414
Where is he?
816
00:36:38,416 --> 00:36:40,116
How long has he been in there?
817
00:36:40,118 --> 00:36:41,367
We have to get him out.
He'll die.
818
00:36:41,369 --> 00:36:42,651
Not until he confesses.
819
00:36:42,653 --> 00:36:44,486
Jane, you can't do this.
820
00:36:44,488 --> 00:36:47,089
Sure, I can. Watch this.
821
00:36:47,091 --> 00:36:49,258
<i>(Benjamin grunts)</i>
Marx, you hear me?
822
00:36:49,260 --> 00:36:50,492
<i>Jane! Jane, help, me, please.</i>
823
00:36:50,494 --> 00:36:52,044
<i>Please! I can't breathe!</i>
824
00:36:52,046 --> 00:36:54,547
No problem. Just admit
to killing Castro.
825
00:36:54,549 --> 00:36:57,967
<i>(Grunts and pants)</i>
826
00:36:57,969 --> 00:36:59,335
Marx.
827
00:36:59,337 --> 00:37:01,253
<i>No!</i>
828
00:37:01,255 --> 00:37:02,772
Okay. Die.
829
00:37:02,774 --> 00:37:05,191
(Button clicks)
(Screaming inaudibly)
830
00:37:05,193 --> 00:37:07,610
Jane, tell me where he is.
831
00:37:07,612 --> 00:37:09,278
<i>I mean it.</i>
832
00:37:11,014 --> 00:37:12,448
<i>(Benjamin panting)</i>
833
00:37:12,450 --> 00:37:13,516
Marx, you change your mind?
834
00:37:13,518 --> 00:37:17,453
<i>Oh, God! Oh! Oh! Oh!</i>
835
00:37:17,455 --> 00:37:19,188
<i>Jane!</i>
836
00:37:19,190 --> 00:37:21,290
Okay, I'm gonna walk away
from here,
837
00:37:21,292 --> 00:37:23,325
and no one will ever find you.
838
00:37:23,327 --> 00:37:25,294
<i>Yes! Yes! Yes!</i>
839
00:37:25,296 --> 00:37:27,196
<i>I did it!</i>
<i>Yeah, I-I killed Antonio.</i>
840
00:37:27,198 --> 00:37:29,999
You locked him in that box
and you left him to die.
841
00:37:30,001 --> 00:37:31,834
<i>I did. I did. I did.</i>
842
00:37:31,836 --> 00:37:33,502
<i>Please. Get me out of here.</i>
843
00:37:33,504 --> 00:37:36,172
You must have kept a trophy.
Where is it?
844
00:37:36,174 --> 00:37:39,308
<i>Yes! Okay. Okay. Okay.</i>
845
00:37:39,310 --> 00:37:42,394
<i>His key ring. His key ring.</i>
<i>There's an army insignia on it.</i>
846
00:37:42,396 --> 00:37:43,762
<i>In a box, okay?</i>
847
00:37:43,764 --> 00:37:46,515
<i>Top shelf, bedroom closet.</i>
<i>Okay? Please.</i>
848
00:37:46,517 --> 00:37:48,017
Well, there you go.
849
00:37:48,019 --> 00:37:49,852
He's, uh, over by that tree.
850
00:37:49,854 --> 00:37:51,904
(Keypad beeps)
There.
851
00:37:51,906 --> 00:37:54,240
I need an ambulance
at the Willow Wood cemetery
852
00:37:54,242 --> 00:37:55,524
as soon as possible.
853
00:37:55,526 --> 00:37:57,943
God, Jane!
854
00:37:58,862 --> 00:38:02,064
(Police radio chatter)
855
00:38:08,071 --> 00:38:11,240
What'd you find?
856
00:38:11,242 --> 00:38:12,675
Okay.
857
00:38:12,677 --> 00:38:14,510
Cho said
they found the key ring
858
00:38:14,512 --> 00:38:17,546
in the exact place
Marx said it would be.
859
00:38:18,548 --> 00:38:20,933
Let's go see Wainright.
860
00:38:20,935 --> 00:38:22,601
Come on.
861
00:38:29,276 --> 00:38:32,578
You know, I really
can't see the problem.
862
00:38:32,580 --> 00:38:33,846
I closed the case.
863
00:38:33,848 --> 00:38:36,315
You solved what--what case?
There is no case.
864
00:38:36,317 --> 00:38:38,083
No judge is ever gonna let
that confession stand.
865
00:38:38,085 --> 00:38:39,985
They're gonna throw out
the key chain also.
866
00:38:39,987 --> 00:38:41,654
Marx is
never gonna see a trial.
867
00:38:41,656 --> 00:38:43,856
Meh. Let the lawyers
sort it out.
868
00:38:43,858 --> 00:38:45,658
Cho and the accountants have
already found evidence
869
00:38:45,660 --> 00:38:47,226
in Castro's trading accounts
870
00:38:47,228 --> 00:38:49,328
that it was Marx
who stole the money.
871
00:38:49,330 --> 00:38:51,997
The D.A. is gonna charge him
with theft and security fraud.
872
00:38:51,999 --> 00:38:53,966
Now I think we can build
a murder case
873
00:38:53,968 --> 00:38:55,534
on top of that
without the confession.
874
00:38:55,536 --> 00:38:57,169
See?
875
00:38:57,171 --> 00:38:58,671
I don't care.
876
00:38:58,673 --> 00:39:00,439
You assaulted Marx.
877
00:39:00,441 --> 00:39:02,308
Sac P.D. wants to arrest you.
878
00:39:02,310 --> 00:39:05,344
Marx had a gun.
That's self-defense.
879
00:39:05,346 --> 00:39:07,413
I think a jury
will believe me.
880
00:39:07,415 --> 00:39:09,982
Jane is under a tremendous
amount of stress.
881
00:39:09,984 --> 00:39:11,383
I'm fine, thank you.
882
00:39:11,385 --> 00:39:13,819
Look, you tortured the guy,
for Christ sakes.
883
00:39:13,821 --> 00:39:17,289
Jane, you <i>tortured</i> him.
884
00:39:17,291 --> 00:39:21,327
Do you have any notion
how that makes the CBI look?
885
00:39:21,329 --> 00:39:24,697
I gave an evil psychopath
justice.
886
00:39:24,699 --> 00:39:28,534
Now does anyone here think that
Marx didn't deserve what he got?
887
00:39:28,536 --> 00:39:30,035
I think he deserved it.
888
00:39:30,037 --> 00:39:31,620
Thank you, Grace.
Anyone else?
889
00:39:31,622 --> 00:39:34,206
Cho? Rigsby?
890
00:39:34,208 --> 00:39:35,841
No, I get it. It's okay.
891
00:39:35,843 --> 00:39:37,209
You crossed the line.
892
00:39:37,211 --> 00:39:38,844
Yes, of course I did.
I crossed the line.
893
00:39:38,846 --> 00:39:42,414
I had to to get Marx. It was
the only way to get Marx.
894
00:39:42,416 --> 00:39:44,099
If you don't get the bad guy,
895
00:39:44,101 --> 00:39:46,919
then what's the point
of all this?
896
00:39:46,921 --> 00:39:48,604
I'm not gonna apologize.
897
00:39:48,606 --> 00:39:50,773
Maybe you should take
a time-out.
898
00:39:50,775 --> 00:39:53,809
You know what?
That's a good idea.
899
00:39:53,811 --> 00:39:55,694
You're suspended
as of this moment.
900
00:39:55,696 --> 00:39:57,512
You're not gonna come
into this office.
901
00:39:57,514 --> 00:40:00,199
You're not gonna have
anything to do with the CBI.
902
00:40:00,201 --> 00:40:03,869
There'll be a hearing
on your status in 30 days.
903
00:40:05,521 --> 00:40:08,324
And I want you to know
I'm gonna personally recommend
904
00:40:08,326 --> 00:40:11,677
CBI discontinue you permanently
as a consultant.
905
00:40:11,679 --> 00:40:15,197
I understand that you're under
some distress, Jane,
906
00:40:15,199 --> 00:40:17,950
but you <i>shamed</i> us today.
907
00:40:20,587 --> 00:40:25,641
I'm not gonna let that
happen again.
908
00:40:25,643 --> 00:40:27,092
You're a pathetic little boy.
909
00:40:28,428 --> 00:40:29,678
Excuse me?
910
00:40:29,680 --> 00:40:31,397
You're a child.
911
00:40:32,482 --> 00:40:35,067
Daddy was mean to you.
He thought you were soft.
912
00:40:35,069 --> 00:40:36,435
You're a mama's boy.
913
00:40:36,437 --> 00:40:37,519
I'm s--this has--
914
00:40:37,521 --> 00:40:39,188
Oh, go home, little boy.
Go home to mama.
915
00:40:39,190 --> 00:40:40,939
Go on. Off to mama.
916
00:40:40,941 --> 00:40:42,741
- Jane, stop.
- Oh, come on.
917
00:40:42,743 --> 00:40:45,194
He's a pathetic, little,
mewling mama's boy.
918
00:40:45,196 --> 00:40:47,913
He's still got her milk
on his lip. Look at him.
919
00:40:47,915 --> 00:40:50,833
Huh? (Chuckles)
920
00:40:50,835 --> 00:40:52,534
(Grunts)
Boss, stop.
921
00:40:52,536 --> 00:40:53,752
(Cho) Boss, take it easy.
922
00:40:53,754 --> 00:40:55,587
Take it easy.
Come on. Come on.
923
00:40:55,589 --> 00:40:57,956
Take it easy.
(Speaks indistinctly)
924
00:40:57,958 --> 00:40:59,574
You son of a--
925
00:40:59,576 --> 00:41:00,709
(grunts)
926
00:41:00,711 --> 00:41:01,927
Okay. Okay.
927
00:41:01,929 --> 00:41:03,545
Get off me. Get off.
928
00:41:03,547 --> 00:41:07,683
(Employees murmuring)
929
00:41:18,194 --> 00:41:22,698
(Wainright sighs)
930
00:41:24,267 --> 00:41:27,536
On second thought,
you're not suspended.
931
00:41:27,538 --> 00:41:29,655
You're fired.
932
00:41:29,657 --> 00:41:31,674
Get out of here right now.
933
00:41:37,914 --> 00:41:40,999
Jane.
934
00:41:41,001 --> 00:41:45,337
(Indistinct conversations)
935
00:41:45,339 --> 00:41:47,923
Jane, don't do anything rash.
936
00:41:47,925 --> 00:41:49,892
We can work this out.
We'll fix it.
937
00:41:49,894 --> 00:41:51,343
(Elevator bell dings)
938
00:41:51,345 --> 00:41:52,478
I doubt that.
939
00:41:52,480 --> 00:41:54,563
I'll come by
your place tonight.
940
00:41:54,565 --> 00:41:56,682
We'll talk it out, okay?
941
00:41:57,934 --> 00:41:59,468
You're sweet.
(Presses button)
942
00:41:59,470 --> 00:42:02,271
Let me help you.
943
00:42:03,273 --> 00:42:05,074
(Elevator bell dings)
944
00:42:06,776 --> 00:42:09,978
(Elevator whirring)