561 fans | Vote

Script VO 521

1
00:00:14,219 --> 00:00:15,636
I'm busy!

2
00:00:15,637 --> 00:00:17,672
Duty calls.

3
00:00:21,309 --> 00:00:23,744
I've been trying to get you
on the phone.

4
00:00:23,746 --> 00:00:25,479
Open the door.

5
00:00:35,857 --> 00:00:38,592
Does that board have you
any closer to catching Red John?

6
00:00:38,594 --> 00:00:40,227
I don't know.
I keep getting interrupted.

7
00:00:40,229 --> 00:00:42,830
What I need is radio silence,
Lisbon, for a week.

8
00:00:42,832 --> 00:00:43,446
If you can.

9
00:00:43,471 --> 00:00:45,591
The dead body at LaRoche's house
won't wait that long.

10
00:00:45,935 --> 00:00:46,604
J.J.s?

11
00:00:46,629 --> 00:00:48,746
He asked for you specifically
on the case.

12
00:01:03,118 --> 00:01:04,485
Hey, boss.

13
00:01:04,487 --> 00:01:06,587
So LaRoche came home early
on a red eye from New York.

14
00:01:06,589 --> 00:01:08,322
He saw the flashlights
and surprised

15
00:01:08,324 --> 00:01:10,224
two robbers breaking
into the safe.

16
00:01:10,226 --> 00:01:11,625
That's when the shooting
started.

17
00:01:11,627 --> 00:01:13,461
Where's the other one?

18
00:01:13,463 --> 00:01:15,062
Escaped out the back.
They wore masks.

19
00:01:15,064 --> 00:01:17,098
It was dark.
LaRoche didn't see much.

20
00:01:17,100 --> 00:01:20,201
Oh, they hit the hummels.

21
00:01:20,203 --> 00:01:22,603
- Is LaRoche okay?
-  He sustained a minor hit.

22
00:01:22,605 --> 00:01:24,171
Anything missing
from the safe?

23
00:01:24,173 --> 00:01:27,208
Nope. He stopped them
before they could take anything.

24
00:01:27,210 --> 00:01:30,411
You know, we can have
someone handle the dog.

25
00:01:30,413 --> 00:01:32,513
Oh, yeah, I know.

26
00:01:32,515 --> 00:01:34,448
Th-there's no I.D.
on the body.

27
00:01:34,450 --> 00:01:36,117
Well, maybe not
government issue,

28
00:01:36,119 --> 00:01:38,853
but there's a lot
of information here.

29
00:01:38,855 --> 00:01:41,589
Like these black spots
on his fingertips.

30
00:01:41,591 --> 00:01:44,191
Dead tissue.

31
00:01:45,227 --> 00:01:48,629
And his eyes are very
inflamed, too.

32
00:01:48,631 --> 00:01:50,598
Maybe he was on drugs.
Just...

33
00:01:53,202 --> 00:01:55,836
Nice one, Lisbon.

34
00:01:55,838 --> 00:01:57,304
Ibuprofen.

35
00:01:58,373 --> 00:01:59,907
I'm gonna guess this man
was suffering

36
00:01:59,909 --> 00:02:01,041
from rheumatoid arthritis.

37
00:02:01,043 --> 00:02:02,910
Well, if you're gonna
get in a gunfight,

38
00:02:02,912 --> 00:02:05,212
it's best to get in one
with an arthritic shooter.

39
00:02:05,214 --> 00:02:07,581
Mm. Where is LaRoche?

40
00:02:07,583 --> 00:02:09,083
He's waiting in the ambulance.

41
00:02:09,085 --> 00:02:10,818
He won't let the paramedics
take him for treatment

42
00:02:10,820 --> 00:02:12,119
until he talks to you.

43
00:02:12,121 --> 00:02:14,121
Oh. Well, excuse me.

44
00:02:14,123 --> 00:02:16,423
V.I.P.

45
00:02:20,396 --> 00:02:21,929
Hey!

46
00:02:23,299 --> 00:02:24,632
J.J.

47
00:02:25,834 --> 00:02:27,401
I see you bought
a new safe.

48
00:02:27,403 --> 00:02:29,870
Apparently it's not
safe enough.

49
00:02:29,872 --> 00:02:32,273
Excuse us, please.
Sure. No problem.

50
00:02:32,275 --> 00:02:34,575
I'm gonna cut to the chase,
Mr. Jane.

51
00:02:34,577 --> 00:02:37,444
I was not forthcoming
with Rigsby.

52
00:02:37,446 --> 00:02:40,014
They took something.

53
00:02:40,016 --> 00:02:41,749
My Tupperware box.

54
00:02:41,751 --> 00:02:43,384
Yeah, I figured.

55
00:02:43,386 --> 00:02:45,986
Been hiding that box
for nine years.

56
00:02:45,988 --> 00:02:49,490
I thought you were the only one
that knew of its existence.

57
00:02:49,492 --> 00:02:51,525
But after the gunfire ended,

58
00:02:51,527 --> 00:02:54,028
the box was missing,

59
00:02:54,030 --> 00:02:56,030
and this was in its place.

60
00:02:56,032 --> 00:02:58,732
"Drop the case.
You have until tonight""

61
00:02:58,734 --> 00:03:01,302
What case?

62
00:03:01,304 --> 00:03:04,939
I'm investigating
a security leak

63
00:03:04,941 --> 00:03:07,141
inside CBI.

64
00:03:07,143 --> 00:03:08,809
The leak will turn
the Tupperware

65
00:03:08,811 --> 00:03:11,779
over to authorities
if I don't back off.

66
00:03:11,781 --> 00:03:16,350
You know what'll happen
if they unseal that box.

67
00:03:16,352 --> 00:03:18,385
I do.

68
00:03:18,387 --> 00:03:21,155
Of course <i>you</i> do.

69
00:03:21,157 --> 00:03:22,957
I didn't take it.

70
00:03:22,959 --> 00:03:26,060
I know that, Patrick.

71
00:03:26,062 --> 00:03:28,729
It's your favorite
blackmail device.

72
00:03:28,731 --> 00:03:31,932
Your puppet mastery over me
ends if...

73
00:03:31,934 --> 00:03:34,335
Its contents becomes
public knowledge.

74
00:03:35,337 --> 00:03:37,738
I never thought of you
as a puppet.

75
00:03:37,740 --> 00:03:40,307
You ever thought of me
as a friend?

76
00:03:42,143 --> 00:03:45,746
This is difficult to ask.

77
00:03:49,184 --> 00:03:51,452
I need your help.

78
00:03:53,188 --> 00:03:55,155
Please.

79
00:03:55,157 --> 00:03:58,158
Sure. I-I'll find
your Tupperware.

80
00:04:00,295 --> 00:04:02,496
I would appreciate that.

81
00:04:03,431 --> 00:04:06,500
As would my mother.

82
00:04:08,770 --> 00:04:10,905
You can take me now.

83
00:04:24,186 --> 00:04:26,654
So what's
in the Tupperware box?

84
00:04:31,092 --> 00:04:33,394
I don't know.

85
00:04:36,965 --> 00:04:40,965
<font color=#7FFF00>♪ The Mentalist 5x21 ♪</font>
<font color=#FF0000>Red and Itchy</font>
Original Air Date on April 28, 2013

86
00:04:40,966 --> 00:04:45,966
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

87
00:04:49,839 --> 00:04:51,840
Two years ago, I hired
a petty thief

88
00:04:51,842 --> 00:04:53,875
to break into LaRoche's safe

89
00:04:53,877 --> 00:04:55,710
for a list
of Red John suspects.

90
00:04:55,712 --> 00:04:57,512
Yeah, I know.
I had to slug the guy

91
00:04:57,514 --> 00:04:59,614
in front of his lawyer
to keep you out of jail.

92
00:04:59,616 --> 00:05:01,583
Cost me six months
in anger management.

93
00:05:01,585 --> 00:05:03,318
Yeah, and I hope
you learned something.

94
00:05:04,887 --> 00:05:07,088
My point is,

95
00:05:07,090 --> 00:05:09,057
he opened the safe,

96
00:05:09,059 --> 00:05:11,193
and he saw
a Tupperware box.

97
00:05:11,195 --> 00:05:13,361
Which was stolen
this morning.

98
00:05:13,363 --> 00:05:16,598
To blackmail LaRoche
into dropping his investigation.

99
00:05:16,600 --> 00:05:17,999
What investigation?

100
00:05:18,001 --> 00:05:21,169
Well, apparently there's
a security leak inside the CBI.

101
00:05:21,171 --> 00:05:22,671
Well, maybe your thief
took it.

102
00:05:22,673 --> 00:05:25,440
No, LaRoche's new safe
is way out of his league.

103
00:05:25,442 --> 00:05:28,844
In any case,
the missing plasticware

104
00:05:28,846 --> 00:05:31,346
has the power to end
LaRoche's career.

105
00:05:31,348 --> 00:05:33,215
And you really don't
know what's inside?

106
00:05:33,217 --> 00:05:34,482
No, I-I don't.

107
00:05:34,484 --> 00:05:36,284
But LaRoche
doesn't know that.

108
00:05:36,286 --> 00:05:38,153
So while I'm busy with him,
why don't you assign

109
00:05:38,155 --> 00:05:40,488
Rigsby and Van Pelt
to find out what's in the box?

110
00:05:40,490 --> 00:05:43,491
Our job is to catch
the criminal who got away,

111
00:05:43,493 --> 00:05:46,161
not protect some CBI agent
who might be dirty.

112
00:05:46,163 --> 00:05:49,331
So much for
the anger management training.

113
00:05:51,568 --> 00:05:54,135
If we can solve the mystery
of LaRoche's secret,

114
00:05:54,137 --> 00:05:56,872
it will lead us
to the missing criminal.

115
00:05:56,874 --> 00:05:59,708
Why don't you just ask
LaRoche what's in the box?

116
00:05:59,710 --> 00:06:01,810
He's not gonna tell me
voluntarily.

117
00:06:01,812 --> 00:06:04,946
It's embarrassing to him
and deeply personal.

118
00:06:04,948 --> 00:06:07,215
And it's in Tupperware?
Yes.

119
00:06:08,384 --> 00:06:11,653
How could you not
want to investigate?

120
00:06:11,655 --> 00:06:14,089
LaRoche told Jane he had
the box for nine years.

121
00:06:14,091 --> 00:06:16,358
Dig into his past.
Look for significant events.

122
00:06:16,360 --> 00:06:17,525
And check out his mother.

123
00:06:17,527 --> 00:06:19,294
LaRoche made a strange
reference to her.

124
00:06:19,296 --> 00:06:20,695
The Tupperware's a clue.

125
00:06:20,697 --> 00:06:22,330
Why hide something
in Tupperware?

126
00:06:22,332 --> 00:06:24,499
I don't know.
Keep it fresh?

127
00:06:24,501 --> 00:06:26,534
Nothing stays fresh
for nine years.

128
00:06:26,536 --> 00:06:27,903
Well, maybe LaRoche
needed a box,

129
00:06:27,905 --> 00:06:29,571
and the Tupperware
was handy.

130
00:06:29,573 --> 00:06:31,740
No. Tupperware's never handy.
It's always in the wrong drawer.

131
00:06:31,742 --> 00:06:33,575
And when you do find it,
the lid's always missing.

132
00:06:33,577 --> 00:06:35,243
Right? I hate that.
Yeah.

133
00:06:35,245 --> 00:06:37,078
Uh, don't let LaRoche know
you have knowledge of the box.

134
00:06:37,080 --> 00:06:38,952
That's a confidence
between he and Jane.

135
00:06:38,977 --> 00:06:39,682
Okay.

136
00:06:39,683 --> 00:06:42,550
Got a hit on the dead guy.
Will Parsons.

137
00:06:42,552 --> 00:06:44,252
Local family man, married.

138
00:06:44,254 --> 00:06:45,820
Owns a locksmith shop
in El Dorado Hills.

139
00:06:45,822 --> 00:06:48,223
Clean record.
All right, let's go talk to the wife.

140
00:06:50,927 --> 00:06:52,594
This has to be a mistake.

141
00:06:52,596 --> 00:06:54,930
Will is a-a locksmith,
not a killer. He--

142
00:06:54,932 --> 00:06:58,533
he was on a house call,
fixing a rusted dead bolt.

143
00:06:58,535 --> 00:07:00,502
The key snapped off
in the lock.

144
00:07:00,504 --> 00:07:02,604
Your husband was
part of a 2-man team

145
00:07:02,606 --> 00:07:04,539
that broke into
a residential home.

146
00:07:04,541 --> 00:07:07,509
He brought his gun,
and he fired at our agent.

147
00:07:07,511 --> 00:07:10,512
If Will did that,
then somebody made him.

148
00:07:10,514 --> 00:07:12,447
Yea--maybe they were
holding a gun on him.

149
00:07:12,449 --> 00:07:14,215
That's possible, right?

150
00:07:14,217 --> 00:07:16,251
When was the last time
you saw your husband, ma'am?

151
00:07:16,253 --> 00:07:19,955
When he left the house
last night at 11:00.

152
00:07:19,957 --> 00:07:21,723
Did you see him
take his gun?

153
00:07:21,725 --> 00:07:24,025
No. No.

154
00:07:24,027 --> 00:07:25,427
Do you know anyone who might
have hired your husband

155
00:07:25,429 --> 00:07:26,561
to break into a safe?

156
00:07:26,563 --> 00:07:28,830
Oh, no.

157
00:07:28,832 --> 00:07:31,366
What is happening here?

158
00:07:33,603 --> 00:07:36,137
I have suspected
a security leak

159
00:07:36,139 --> 00:07:38,540
inside CBI for months.

160
00:07:38,542 --> 00:07:42,377
Too many high-profile
suspects evading arrest.

161
00:07:42,379 --> 00:07:43,712
Really?
Mm.

162
00:07:43,714 --> 00:07:44,946
Haven't noticed.

163
00:07:44,948 --> 00:07:46,881
Well, that's because
you stop at nothing

164
00:07:46,883 --> 00:07:49,017
to close cases
for your team.

165
00:07:49,019 --> 00:07:50,285
Why, thank you.

166
00:07:50,287 --> 00:07:53,288
Other CBI agents,
they have, uh, principles.

167
00:07:53,290 --> 00:07:55,490
I leaned into that one.
Mm.

168
00:07:55,492 --> 00:07:57,592
Miguel Leyva.

169
00:07:57,594 --> 00:08:00,028
Sinaloa cartel.

170
00:08:00,030 --> 00:08:02,464
He controls drug corridors
throughout the East Bay.

171
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
Two months ago,
a CBI task force

172
00:08:05,602 --> 00:08:07,068
was set for a bust.

173
00:08:07,070 --> 00:08:08,570
And when they raided
his warehouse,

174
00:08:08,572 --> 00:08:12,340
three tons of cocaine
disappeared without a trace.

175
00:08:12,342 --> 00:08:15,477
Someone in the CBI
tipped him off?

176
00:08:15,479 --> 00:08:17,412
Him and others before him.

177
00:08:17,414 --> 00:08:20,181
That was my instinct,
and it was confirmed

178
00:08:20,183 --> 00:08:22,050
by the arrest of this man.

179
00:08:22,052 --> 00:08:23,618
Tommy Volker.

180
00:08:23,620 --> 00:08:26,388
Now, he was always a step
ahead of your team,

181
00:08:26,390 --> 00:08:27,956
and I found out why.

182
00:08:27,958 --> 00:08:30,959
He had a secret
cell phone account.

183
00:08:30,961 --> 00:08:33,361
Now, in the days
before his arrest,

184
00:08:33,363 --> 00:08:35,897
that number was called
six times...

185
00:08:35,899 --> 00:08:37,298
from inside CBI.

186
00:08:37,300 --> 00:08:39,634
Well, at least you have
a suspect.

187
00:08:39,636 --> 00:08:42,437
Of which I am not aware.

188
00:08:42,439 --> 00:08:45,707
The thief who got away.

189
00:08:45,709 --> 00:08:48,376
Huh? You find the thief,

190
00:08:48,378 --> 00:08:50,045
you find the leak.

191
00:08:50,047 --> 00:08:52,714
Before tonight.
That's when my blackmailer

192
00:08:52,716 --> 00:08:54,549
will expose the truth
about me.

193
00:08:54,551 --> 00:08:57,986
Well, like you said,
I'll stop at nothing.

194
00:08:59,188 --> 00:09:01,723
You know what's
in that box, Patrick.

195
00:09:03,526 --> 00:09:05,960
What do you th-think of me?

196
00:09:05,962 --> 00:09:07,862
Y-you...

197
00:09:07,864 --> 00:09:11,332
You're gonna have to be
a little more, uh, specific.

198
00:09:11,334 --> 00:09:15,003
Am I a monstrosity
to you?

199
00:09:15,005 --> 00:09:17,806
A monstrosity?

200
00:09:17,808 --> 00:09:19,641
No.

201
00:09:19,643 --> 00:09:21,910
I mean...

202
00:09:21,912 --> 00:09:25,980
You're--you're interesting
and you're complex.

203
00:09:25,982 --> 00:09:27,148
I am?

204
00:09:27,150 --> 00:09:29,984
And obviously creative.
Tupperware...

205
00:09:30,886 --> 00:09:34,489
Well, I suppose
that's true.

206
00:09:36,259 --> 00:09:39,661
I've been afraid to ask that
until now.

207
00:09:47,436 --> 00:09:49,204
Found something.

208
00:09:49,206 --> 00:09:51,172
Nine years ago, LaRoche's
mother was physically

209
00:09:51,174 --> 00:09:53,174
and sexually assaulted.

210
00:09:53,176 --> 00:09:55,343
The attack lasted two hours.

211
00:09:55,345 --> 00:09:57,412
She said she begged
for mercy the whole time,

212
00:09:57,414 --> 00:09:59,981
but... her rapist
just ignored her.

213
00:09:59,983 --> 00:10:01,983
Wow. Did she survive?

214
00:10:01,985 --> 00:10:03,852
Three months later,
she took her life.

215
00:10:03,854 --> 00:10:06,254
Oh... poor LaRoche.

216
00:10:07,624 --> 00:10:10,158
What does all this have to do
with a Tupperware container?

217
00:10:10,160 --> 00:10:11,493
What if there was
evidence inside?

218
00:10:11,495 --> 00:10:13,828
Scott Saynay.

219
00:10:13,830 --> 00:10:16,831
The man convicted of raping
LaRoche's mother.

220
00:10:16,833 --> 00:10:18,967
He's serving a 12-year
sentence in Folsom.

221
00:10:18,969 --> 00:10:20,969
Uh... what if LaRoche
planted evidence

222
00:10:20,971 --> 00:10:23,271
to assure his conviction?
Hmm. Like what?

223
00:10:23,273 --> 00:10:26,174
I don't know.
His mother's blood?

224
00:10:26,176 --> 00:10:29,010
I mean, it says here that
the only physical evidence

225
00:10:29,012 --> 00:10:31,679
linking Saynay to the crime
is her blood on his clothes.

226
00:10:31,681 --> 00:10:33,481
Why would LaRoche
want to keep that?

227
00:10:33,483 --> 00:10:35,683
Maybe he thought
he'd need it again

228
00:10:35,685 --> 00:10:38,086
if Saynay got out on appeal.

229
00:10:38,088 --> 00:10:39,621
Oh... this is crazy.

230
00:10:39,623 --> 00:10:41,723
How can the boss possibly
expect us to solve this?

231
00:10:41,725 --> 00:10:43,391
I don't know, but I really
want to know what's in that box.

232
00:10:43,393 --> 00:10:46,628
Yeah, me, too.
I wonder if he knows.

233
00:10:48,765 --> 00:10:51,599
Hi. Can I get
a medium coffee, please?

234
00:10:52,501 --> 00:10:54,869
Lisbon. I was looking
for you.

235
00:10:54,871 --> 00:10:55,851
Hey, Brenda.

236
00:10:55,876 --> 00:10:57,139
Any developments on
the LaRoche break-in?

237
00:10:57,140 --> 00:10:59,507
Not yet, no. Why?

238
00:10:59,509 --> 00:11:01,409
The head of our
Internal Affairs division

239
00:11:01,411 --> 00:11:02,844
was shot inside his home
this morning.

240
00:11:02,846 --> 00:11:04,145
We need to get out
in front of the case.

241
00:11:04,147 --> 00:11:05,580
Well, that's what
I'm trying to do.

242
00:11:05,582 --> 00:11:06,948
I'm heading
to the autopsy now.

243
00:11:06,950 --> 00:11:08,416
I mean from a public
perspective.

244
00:11:08,418 --> 00:11:09,951
We can't allow people
to believe

245
00:11:09,953 --> 00:11:11,819
there's corruption brewing
inside CBI.

246
00:11:11,821 --> 00:11:13,621
Is that what people believe?

247
00:11:13,623 --> 00:11:15,990
There's been some chatter
in the local blogosphere.

248
00:11:15,992 --> 00:11:17,592
I don't read blogs.

249
00:11:17,594 --> 00:11:19,260
Well, you should.

250
00:11:19,262 --> 00:11:21,062
It's easy to forget, but we work
in the state capital.

251
00:11:21,064 --> 00:11:23,364
Now I-I just came
from Bertram's office.

252
00:11:23,366 --> 00:11:25,066
He agrees with me
that a TV interview

253
00:11:25,068 --> 00:11:27,535
with a friendly reporter
is a win-win for the Bureau.

254
00:11:27,537 --> 00:11:28,536
Well, let's win.

255
00:11:28,538 --> 00:11:30,905
I'll get back to you
with details.

256
00:11:33,309 --> 00:11:35,910
No obstruction of the airway.

257
00:11:35,912 --> 00:11:38,246
The mucosa
of the epiglottis,

258
00:11:38,248 --> 00:11:41,482
glottis, and major bronchi
are anatomic.

259
00:11:42,952 --> 00:11:45,086
Thanks for coming by.

260
00:11:45,088 --> 00:11:47,121
Since when do
we attend autopsies?

261
00:11:47,123 --> 00:11:48,590
Well, since we have
a deadline

262
00:11:48,592 --> 00:11:50,925
to confirm my diagnosis
at the crime scene.

263
00:11:50,927 --> 00:11:54,262
No injuries to the respiratory
system that I can see.

264
00:11:54,264 --> 00:11:56,030
Rheumatoid arthritis, right?
And?

265
00:11:56,032 --> 00:11:59,867
Well, this man... was at war
with his body, Lisbon,

266
00:11:59,869 --> 00:12:01,369
specifically his hands.

267
00:12:01,371 --> 00:12:04,005
Um, would you explain, Doc?

268
00:12:04,007 --> 00:12:05,607
See the swelling
and inflammation

269
00:12:05,609 --> 00:12:06,941
around the wrists?

270
00:12:06,943 --> 00:12:09,877
It created a compression
of the medial nerve inside.

271
00:12:09,879 --> 00:12:11,446
Carpal tunnel, basically.

272
00:12:11,448 --> 00:12:12,947
Any repetitive use
of the subject's hands

273
00:12:12,949 --> 00:12:14,749
would have caused great pain.

274
00:12:14,751 --> 00:12:16,651
A locksmith
who can't use his hands?

275
00:12:16,653 --> 00:12:18,052
There's more.

276
00:12:18,054 --> 00:12:19,387
I noticed thickening
and scarring

277
00:12:19,389 --> 00:12:20,722
of the pericardium--

278
00:12:20,724 --> 00:12:22,724
that's the sac-like structure
around the heart.

279
00:12:22,726 --> 00:12:25,093
You can see it here.
I'll take your word for it.

280
00:12:25,095 --> 00:12:27,362
Chronic chest pain
and shortness of breath

281
00:12:27,364 --> 00:12:28,896
were a way of life
for this man.

282
00:12:28,898 --> 00:12:31,933
Hmm. Thanks, Doc.

283
00:12:31,935 --> 00:12:33,568
I don't get it.
Why would somebody hire

284
00:12:33,570 --> 00:12:35,103
a disabled thief
to rob a safe?

285
00:12:35,105 --> 00:12:36,471
Well, you wouldn't.
Not knowingly.

286
00:12:36,473 --> 00:12:39,107
Now you said Parsons here
owned a locksmith business?

287
00:12:39,109 --> 00:12:40,375
Yeah, with his wife.

288
00:12:40,377 --> 00:12:41,809
I'd like to meet her.

289
00:12:49,586 --> 00:12:52,253
Mom's been a wreck
since your visit this morning.

290
00:12:52,255 --> 00:12:53,988
She's taking the news
really hard.

291
00:12:53,990 --> 00:12:56,691
She and my dad
were crazy close.

292
00:12:56,693 --> 00:12:59,627
Oh, we'll try
to keep this brief.

293
00:12:59,629 --> 00:13:01,095
Mom?

294
00:13:01,097 --> 00:13:04,132
The CBI agents want to ask you
a few more questions.

295
00:13:06,303 --> 00:13:08,369
Okay, fine.

296
00:13:08,371 --> 00:13:11,239
Jenna, this is Patrick Jane.

297
00:13:11,241 --> 00:13:13,207
Hi. I'm sorry
for your loss.

298
00:13:13,209 --> 00:13:14,742
Thank you.

299
00:13:14,744 --> 00:13:17,412
Sarah, could you please
make us some tea?

300
00:13:18,847 --> 00:13:20,048
Please.

301
00:13:22,451 --> 00:13:24,319
I told Sarah her father
had been shot,

302
00:13:24,321 --> 00:13:25,620
but I didn't mention
the robbery.

303
00:13:25,622 --> 00:13:27,822
I'm counting on you
to straighten that out.

304
00:13:27,824 --> 00:13:30,024
Oh, we're working on it.

305
00:13:30,026 --> 00:13:33,361
Quite a safe collection
your husband had.

306
00:13:33,363 --> 00:13:35,530
Well,
he had more.

307
00:13:35,532 --> 00:13:37,532
But we had to sell
some off

308
00:13:37,534 --> 00:13:39,400
when the economy took a dive.
Yeah.

309
00:13:39,402 --> 00:13:41,536
Yeah, well, most people
collect for sentimental reasons.

310
00:13:41,538 --> 00:13:44,339
It's an attempt to trigger
a fond memory.

311
00:13:44,341 --> 00:13:46,441
I'm gonna guess--I'm gonna
go out on a limb here

312
00:13:46,443 --> 00:13:48,042
an guess that your
husband's collection

313
00:13:48,044 --> 00:13:49,744
started with this
little fella.

314
00:13:49,746 --> 00:13:51,679
Will found that
when he was 7.

315
00:13:51,681 --> 00:13:54,615
It was locked, so he was
dying to know what was inside,

316
00:13:54,617 --> 00:13:56,984
and he spent months trying every
possible number combination

317
00:13:56,986 --> 00:14:01,122
until finally one misty
morning, it opened.

318
00:14:01,124 --> 00:14:02,924
What was inside?

319
00:14:02,926 --> 00:14:04,359
I don't remember.

320
00:14:04,361 --> 00:14:06,661
That's a disappointment.

321
00:14:06,663 --> 00:14:08,629
No, Lisbon, it doesn't
matter what was inside.

322
00:14:08,631 --> 00:14:11,265
The exciting part is
the mystery of not knowing.

323
00:14:11,267 --> 00:14:13,167
It's what makes
the journey memorable.

324
00:14:13,169 --> 00:14:16,270
Will spent his entire career
following that journey.

325
00:14:16,272 --> 00:14:18,373
Mm-hmm.
It's what made him become a locksmith.

326
00:14:18,375 --> 00:14:23,845
Jenna, we found out that he was
losing the use of his hands.

327
00:14:23,847 --> 00:14:25,747
Why didn't you tell us
about that earlier?

328
00:14:25,749 --> 00:14:27,982
I didn't think of it.
You'd just told me

329
00:14:27,984 --> 00:14:30,485
the man I spent
my entire life with was dead.

330
00:14:30,487 --> 00:14:32,253
Which I still
don't understand.

331
00:14:32,255 --> 00:14:34,055
The first step is finding out

332
00:14:34,057 --> 00:14:36,057
who he broke into that
house with.

333
00:14:36,059 --> 00:14:38,893
- Did he have any employees?
- No. It was just Will.

334
00:14:38,895 --> 00:14:41,095
He wanted to hire
a good locksmith

335
00:14:41,097 --> 00:14:43,598
to cut down on his workload,
but he couldn't find anybody

336
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
up to his standards.

337
00:14:45,802 --> 00:14:48,136
That's incredibly valuable.

338
00:14:48,138 --> 00:14:50,071
You know about safes?

339
00:14:50,073 --> 00:14:52,106
Do you have the combination
for this?

340
00:14:52,108 --> 00:14:55,109
No. Will kept those
in his head.

341
00:14:55,111 --> 00:14:59,080
Hmm. I was hoping
you'd say that.

342
00:15:02,352 --> 00:15:04,285
Jane! Stop it!

343
00:15:04,287 --> 00:15:06,220
Mom! What's he doing?

344
00:15:06,222 --> 00:15:08,256
What are you, crazy?
That's airtight!

345
00:15:08,258 --> 00:15:09,824
Then you'd better
get to work then.

346
00:15:09,826 --> 00:15:12,226
Mom! We have to do
something.

347
00:15:12,228 --> 00:15:13,961
What do we do?

348
00:15:27,877 --> 00:15:29,744
How's she know
how to do that?

349
00:15:29,746 --> 00:15:32,246
Your father was losing
the use of his hands.

350
00:15:32,248 --> 00:15:34,182
He needed help, so he taught
everything he knew

351
00:15:34,184 --> 00:15:35,950
to the woman he trusted most.

352
00:15:35,952 --> 00:15:37,785
How come
I don't know this?

353
00:15:37,787 --> 00:15:40,555
Well, I imagine your father
was a proud man, too.

354
00:15:40,557 --> 00:15:42,557
Too proud to let anyone know...

355
00:15:42,559 --> 00:15:45,326
his wife was doing
his job for him.

356
00:15:47,564 --> 00:15:48,863
<i>Et voila!</i>

357
00:15:55,304 --> 00:15:57,104
You're gonna have to come
with us now.

358
00:15:57,106 --> 00:15:59,207
Turn around.
Put your hands behind your back.

359
00:15:59,209 --> 00:16:01,676
What, you're arresting her?
For what?

360
00:16:01,678 --> 00:16:04,278
Breaking and entering,
safecracking, and armed robbery.

361
00:16:04,280 --> 00:16:05,978
That sound about right?

362
00:16:22,369 --> 00:16:25,330
I'm the one who opened
your agent's safe.

363
00:16:25,331 --> 00:16:27,198
It was a Sargent and Greenleaf
lock,

364
00:16:27,200 --> 00:16:29,601
and they can take hours,
and will, just...

365
00:16:29,603 --> 00:16:32,170
moving his fingers
hurt so much.

366
00:16:32,172 --> 00:16:35,073
And who hired you to break
into Agent LaRoche's home?

367
00:16:36,041 --> 00:16:37,475
Will never said.

368
00:16:37,477 --> 00:16:40,678
He just said somebody called
and offered him a lot of money

369
00:16:40,680 --> 00:16:42,747
to open a residential safe.

370
00:16:42,749 --> 00:16:45,683
What were you asked
to steal?

371
00:16:45,685 --> 00:16:47,418
A plastic container.

372
00:16:47,420 --> 00:16:50,588
I don't know what was in it.
I didn't ask.

373
00:16:51,924 --> 00:16:54,259
Where is it, ma'am?

374
00:16:54,261 --> 00:16:56,661
Where's the plastic
container you stole?

375
00:16:56,663 --> 00:16:59,931
We, um...

376
00:16:59,933 --> 00:17:02,066
We had a drop point.

377
00:17:02,068 --> 00:17:04,602
A storm drain in Woodley Park.

378
00:17:04,604 --> 00:17:07,338
When you left the shop
this morning, I...

379
00:17:07,340 --> 00:17:10,408
drove to the park
and left the container.

380
00:17:10,410 --> 00:17:12,477
And you never looked
inside?

381
00:17:12,479 --> 00:17:15,680
No. I just
<i>wanted it to be done with.</i>

382
00:17:15,682 --> 00:17:19,184
My husband lost his life
<i>over that stupid box.</i>

383
00:17:19,186 --> 00:17:21,619
You think we're too late?

384
00:17:21,621 --> 00:17:23,454
Never know unless you try.

385
00:17:32,064 --> 00:17:35,166
Did your contact say
where the storm drain was?

386
00:17:35,168 --> 00:17:37,669
Near a warning sign.

387
00:18:00,327 --> 00:18:02,493
Someone's already been here.

388
00:18:11,503 --> 00:18:13,571
There.

389
00:18:16,942 --> 00:18:18,943
CBI! Down on the ground!

390
00:18:18,945 --> 00:18:20,345
Whoa! Whoa! Whoa!
Put your hands where I can see them! Down!

391
00:18:20,347 --> 00:18:23,715
What'd I do?
Now! On your knees! Get down now!

392
00:18:23,717 --> 00:18:26,050
He's usually a very calm man.
Now do as he says.

393
00:18:26,052 --> 00:18:27,452
Okay. Just don't shoot.

394
00:18:27,454 --> 00:18:29,153
Secure the container,
please.

395
00:18:38,063 --> 00:18:40,465
Should probably check it
to be sure.

396
00:18:48,707 --> 00:18:50,141
Daddy?
It's okay, buddy.

397
00:18:50,143 --> 00:18:52,310
Everything's gonna be
all right.

398
00:18:54,313 --> 00:18:55,914
Banana and peanut butter.

399
00:19:02,855 --> 00:19:05,924
You're a lucky kid.
Looks tasty.

400
00:19:07,394 --> 00:19:10,595
I am very sorry, sir.

401
00:19:12,464 --> 00:19:13,731
Have a nice day.

402
00:19:13,733 --> 00:19:16,734
Come on, buddy.
Let's get out of here.

403
00:19:22,776 --> 00:19:24,676
My time is running out.

404
00:19:24,678 --> 00:19:26,978
Whatever happens,
I want to thank you

405
00:19:26,980 --> 00:19:28,713
for trying to help me.

406
00:19:28,715 --> 00:19:32,183
Well, truth is, you're
a hard man not to help, LaRoche.

407
00:19:32,185 --> 00:19:35,787
You're like a Shar-Pei puppy
that's rolled onto its back.

408
00:19:35,789 --> 00:19:37,522
You have to rub its belly.

409
00:19:37,524 --> 00:19:38,823
You're mocking me.

410
00:19:38,825 --> 00:19:41,259
No, no, I'm happy
to rub your belly.

411
00:19:41,261 --> 00:19:42,927
That won't be necessary.

412
00:19:42,929 --> 00:19:45,063
I hope not.

413
00:19:49,301 --> 00:19:51,869
Should be here somewhere.

414
00:19:51,871 --> 00:19:53,271
Uh, what was the name
again?

415
00:19:53,273 --> 00:19:54,839
Scott Saynay.

416
00:19:54,841 --> 00:19:57,442
He's serving a 12-year sentence
for rape and indecent assault.

417
00:19:57,444 --> 00:20:00,478
Oh, here it is.
Scott Saynay was here.

418
00:20:00,480 --> 00:20:02,580
Early release. Six weeks ago.

419
00:20:02,582 --> 00:20:04,882
Oh. Where's he now?

420
00:20:04,884 --> 00:20:08,853
Uh... should be in here
somewhere.

421
00:20:08,855 --> 00:20:11,022
Sorry for the mess,
but the Supreme Court just ruled

422
00:20:11,024 --> 00:20:13,891
that prison overcrowding
is unconstitutional.

423
00:20:13,893 --> 00:20:16,260
What a bother.
I know, right?

424
00:20:16,262 --> 00:20:19,130
We have to reduce our numbers
by 1,800 this year.

425
00:20:19,132 --> 00:20:22,567
Saynay was one of
the lucky ones.

426
00:20:22,569 --> 00:20:25,269
Uh... huh.

427
00:20:25,271 --> 00:20:29,007
Looks like the release file
was forwarded.

428
00:20:29,009 --> 00:20:31,042
You could find him
through his parole officer.

429
00:20:31,044 --> 00:20:32,844
And who would that be?

430
00:20:32,846 --> 00:20:35,046
It's in the release file.

431
00:20:35,048 --> 00:20:36,814
But I could put a trace on it.

432
00:20:36,816 --> 00:20:38,416
Might take a few days.

433
00:20:38,418 --> 00:20:40,051
Yeah, we don't have
a few days.

434
00:20:40,053 --> 00:20:42,053
Uh, maybe we could talk
to Saynay's last cellmate.

435
00:20:42,055 --> 00:20:44,922
Oh! That's a good idea.

436
00:20:44,924 --> 00:20:47,425
Let's see who that was.

437
00:20:47,427 --> 00:20:49,494
Yes. Ahh...

438
00:20:49,496 --> 00:20:52,897
Okay, should be in here
somewhere.

439
00:21:02,207 --> 00:21:05,543
Saynay? Y-yeah, sure,
I remember him.

440
00:21:05,545 --> 00:21:07,745
Easiest cellie I ever had.

441
00:21:07,747 --> 00:21:10,381
Spent most nights writing
letters to his ma.

442
00:21:10,383 --> 00:21:12,483
Did Saynay ever give you
a sense that he felt

443
00:21:12,485 --> 00:21:14,385
wrongly accused or set up?

444
00:21:14,387 --> 00:21:17,522
Nah. He wasn't fighting
any drama.

445
00:21:17,524 --> 00:21:19,657
Not that you'd know it
if he was.

446
00:21:19,659 --> 00:21:22,927
My boy wasn't much
of a talker.

447
00:21:22,929 --> 00:21:24,028
What's so funny?

448
00:21:24,030 --> 00:21:25,830
Ah, you'd have to meet
Saynay

449
00:21:25,832 --> 00:21:28,666
to fully appreciate
his quiet nature.

450
00:21:28,668 --> 00:21:31,436
Did he ever mention
a plastic container to you?

451
00:21:31,438 --> 00:21:33,271
What plastic container?

452
00:21:33,273 --> 00:21:35,165
I guess he didn't
trust him enough.

453
00:21:35,190 --> 00:21:36,175
No, clearly.

454
00:21:36,176 --> 00:21:37,608
What are you talking about?

455
00:21:37,610 --> 00:21:40,411
We're trying to locate
an airtight plastic box.

456
00:21:40,413 --> 00:21:42,080
Your cellmate knew
all about it.

457
00:21:42,082 --> 00:21:43,681
It was hidden in a safe
for nine years,

458
00:21:43,683 --> 00:21:45,983
but a man was killed
stealing it this morning.

459
00:21:46,952 --> 00:21:49,053
Well, I'll be damned.

460
00:21:49,055 --> 00:21:50,822
Wait. You know
what's in the box?

461
00:21:50,824 --> 00:21:52,924
Well, I can guess.
Can't you?

462
00:21:52,926 --> 00:21:54,625
Oh, we want to hear
your guess.

463
00:21:54,627 --> 00:21:56,360
Nothing in that for me,

464
00:21:56,362 --> 00:21:57,895
except I'd be pissing off
the owner of the box,

465
00:21:57,897 --> 00:22:00,164
and who wants to mess
with a maniac like that?

466
00:22:00,166 --> 00:22:03,468
I'm done
answering their questions.

467
00:22:03,470 --> 00:22:05,670
Scott Saynay, convicted
nine years ago

468
00:22:05,672 --> 00:22:08,473
of raping and beating
LaRoche's mother.

469
00:22:08,475 --> 00:22:10,241
She committed suicide
three months later.

470
00:22:10,243 --> 00:22:13,077
That certainly qualifies
as a dramatic event in his life.

471
00:22:13,079 --> 00:22:15,546
He just got out of prison.
We're trying to track him down.

472
00:22:15,548 --> 00:22:18,249
Other than being an extreme
form of lowlife,

473
00:22:18,251 --> 00:22:20,151
what else did you learn
about him?

474
00:22:20,153 --> 00:22:21,385
All we have are
his arrest files,

475
00:22:21,387 --> 00:22:22,620
but there's nothing
surprising.

476
00:22:22,622 --> 00:22:24,322
He's a high school dropout,
unemployed.

477
00:22:24,324 --> 00:22:26,924
Multiple burglary arrests.
He was on antidepressants

478
00:22:26,926 --> 00:22:28,459
the night he attacked
Mrs. LaRoche.

479
00:22:28,461 --> 00:22:30,161
Then maybe he hired
the locksmith

480
00:22:30,163 --> 00:22:31,629
to open LaRoche's safe.

481
00:22:31,631 --> 00:22:33,498
No. The break-in is connected

482
00:22:33,500 --> 00:22:35,199
to LaRoche's
internal investigation.

483
00:22:35,201 --> 00:22:36,701
That, I'm certain of.

484
00:22:36,703 --> 00:22:39,737
So we still don't know
what's in the box or who has it?

485
00:22:39,739 --> 00:22:42,206
Okay, Teresa. Reporter's
here for your interview.

486
00:22:42,208 --> 00:22:44,742
Ah, Sacramento's most
eligible singles,

487
00:22:44,744 --> 00:22:48,813
or should I say,
sexy spinsters of Sacramento?

488
00:22:48,815 --> 00:22:51,115
Bertram wants to put
a public face

489
00:22:51,117 --> 00:22:53,484
on the LaRoche break-in.
Why?

490
00:22:53,486 --> 00:22:55,086
To assure the public
that we are not rattled

491
00:22:55,088 --> 00:22:56,921
by criminal attacks
on our people.

492
00:22:56,923 --> 00:22:59,524
But LaRoche was rattled.
He was shot.

493
00:22:59,526 --> 00:23:02,293
Just... let me do what I do.
You do what you do.

494
00:23:02,295 --> 00:23:04,795
Whatever that is.
Lisbon, this way, please.

495
00:23:06,565 --> 00:23:09,467
You only have 15 minutes.
Let's get this thing going.

496
00:23:09,469 --> 00:23:11,402
You're the boss, Brenda.

497
00:23:11,404 --> 00:23:13,437
Really?
Ah, I just let her think so. Oh.

498
00:23:13,439 --> 00:23:15,206
We haven't officially met.
Mason Braverman.

499
00:23:15,208 --> 00:23:17,308
Teresa Lisbon.
I have anything in my teeth?

500
00:23:17,310 --> 00:23:19,710
No, you're good. You're good.
Okay, good. Let's do it.

501
00:23:19,712 --> 00:23:21,746
This is the second time

502
00:23:21,748 --> 00:23:24,882
Agent LaRoche's home
has been broken into, isn't it?

503
00:23:24,884 --> 00:23:26,617
<i>Yes, it is.</i>

504
00:23:26,619 --> 00:23:28,886
What's he hiding in there?
Jimmy Hoffa?

505
00:23:28,888 --> 00:23:30,121
Uh, we don't know

506
00:23:30,123 --> 00:23:31,689
why Agent LaRoche's home
was targeted.

507
00:23:31,691 --> 00:23:34,225
He killed one of the robbers
in a gunfight.

508
00:23:34,227 --> 00:23:36,093
We have the other one
in custody,

509
00:23:36,095 --> 00:23:38,062
and we expect to have
some information soon.

510
00:23:38,064 --> 00:23:39,630
You're certainly having
more luck

511
00:23:39,632 --> 00:23:42,500
than the CBI task force that
botched the Miguel Leyva raid.

512
00:23:42,502 --> 00:23:44,869
We heard the dangerous
cartel boss is free

513
00:23:44,871 --> 00:23:46,404
because someone
tipped him off.

514
00:23:46,406 --> 00:23:47,772
<i>That's not my case.</i>

515
00:23:47,774 --> 00:23:49,173
Okay. Turn off the camera.

516
00:23:49,175 --> 00:23:51,197
We agreed to a line
of questioning, Mason.

517
00:23:51,222 --> 00:23:51,643
Uh, no.

518
00:23:51,644 --> 00:23:53,611
In exchange, I promised you...
A line of questioning...

519
00:23:53,613 --> 00:23:55,413
access and an exclusive story.
Which I never agreed to, Brenda.

520
00:23:55,415 --> 00:23:57,448
Why don't I just step out
while you two clear this up?

521
00:23:57,450 --> 00:23:59,417
Teresa, be patient.
I can always call Channel 10.

522
00:23:59,419 --> 00:24:01,018
It's your choice.

523
00:24:01,020 --> 00:24:03,654
No, I'm good.

524
00:24:10,295 --> 00:24:13,664
So, how does this home invasion
affect other CBI agents?

525
00:24:13,666 --> 00:24:15,766
The targeting
of Agent LaRoche's home...

526
00:24:15,768 --> 00:24:18,636
<i>is stark evidence that</i>
<i>no law enforcement officer</i>

527
00:24:18,638 --> 00:24:22,240
is ever truly off duty.
<i>We're all targets.</i>

528
00:24:22,242 --> 00:24:25,610
But J.J. LaRoche chose
<i>to be a CBI agent,</i>

529
00:24:25,612 --> 00:24:28,045
<i>which is a life</i>
<i>of serving other people.</i>

530
00:24:28,047 --> 00:24:31,415
<i>We all know the game,</i>
<i>and we all accept the risks.</i>

531
00:24:58,286 --> 00:25:00,421
Heard you had some
news on the case.

532
00:25:00,423 --> 00:25:02,456
The phone company just confirmed
that a call was made

533
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
from the CBI
to the locksmith's shop.

534
00:25:04,627 --> 00:25:06,794
LaRoche is right.
We've got an internal leak.

535
00:25:06,796 --> 00:25:08,162
That's not news, Lisbon.

536
00:25:08,164 --> 00:25:10,064
A phone extension
would be news.

537
00:25:10,066 --> 00:25:12,533
Well, they could only trace it
to the general switchboard.

538
00:25:12,535 --> 00:25:14,535
We're still walking around
blind, Lisbon.

539
00:25:14,537 --> 00:25:16,203
And we're pressed for time.

540
00:25:16,205 --> 00:25:17,972
LaRoche is pressed for time.
We're doing fine.

541
00:25:17,974 --> 00:25:19,907
Yes--
hey, boss.

542
00:25:19,909 --> 00:25:21,976
I might have a lead.

543
00:25:21,978 --> 00:25:23,877
I found this newspaper
story in the archives.

544
00:25:23,879 --> 00:25:25,379
It ran seven years ago.

545
00:25:25,381 --> 00:25:27,481
"Will Parsons likes
to play safe"?

546
00:25:27,483 --> 00:25:29,950
Mm-hmm. It's a local profile
on Parsons and his collection.

547
00:25:29,952 --> 00:25:32,019
Same year, he entered a national
safecracking competition.

548
00:25:32,021 --> 00:25:33,354
Placed seventh.

549
00:25:33,356 --> 00:25:35,189
So you're thinking that
the CBI leak

550
00:25:35,191 --> 00:25:37,358
read this article and knew
that Parsons could do the job?

551
00:25:37,360 --> 00:25:38,859
Safe bet.

552
00:25:40,863 --> 00:25:42,730
That's funny.

553
00:25:42,732 --> 00:25:44,031
What is?

554
00:25:45,233 --> 00:25:46,734
Never mind.

555
00:25:46,736 --> 00:25:49,303
All right, see who else
is logged into the archive

556
00:25:49,305 --> 00:25:51,905
and see if any CBI personnel
are long-time subscribers

557
00:25:51,907 --> 00:25:53,374
to the "Weekly."

558
00:25:53,376 --> 00:25:56,543
Uh, I just may have
saved you the trouble.

559
00:25:56,545 --> 00:25:59,380
Uh... look at the masthead.

560
00:25:59,382 --> 00:26:02,149
Specifically, look who
the managing editor was

561
00:26:02,151 --> 00:26:04,551
at the "Sacramento Weekly"
seven years ago.

562
00:26:04,553 --> 00:26:06,153
Brenda Shettrick?

563
00:26:06,155 --> 00:26:08,489
No way. Brenda?

564
00:26:08,491 --> 00:26:10,391
Makes sense.

565
00:26:10,393 --> 00:26:13,961
Most information inside CBI
runs through Shettrick.

566
00:26:13,963 --> 00:26:17,298
With time, I can
build a case, but...

567
00:26:17,300 --> 00:26:19,233
time is passing quickly.

568
00:26:19,235 --> 00:26:20,668
We always have time.

569
00:26:20,670 --> 00:26:21,935
You know how long it takes me
to solve a case?

570
00:26:21,936 --> 00:26:22,566
How long?

571
00:26:22,571 --> 00:26:24,972
However long I have.

572
00:26:24,974 --> 00:26:28,876
But in certain situations,
uh,

573
00:26:28,878 --> 00:26:31,278
when I'm in a true pinch,
such as this,

574
00:26:31,280 --> 00:26:34,014
there are compromises
that need to be made.

575
00:26:34,016 --> 00:26:35,683
What kind of compromises?

576
00:26:35,685 --> 00:26:37,985
Well, for instance, I-I could--
I could bring down Shettrick

577
00:26:37,987 --> 00:26:39,286
before tonight,

578
00:26:39,288 --> 00:26:41,055
but I will have to enlist
the help

579
00:26:41,057 --> 00:26:42,823
of Lisbon and the team.
No.

580
00:26:43,992 --> 00:26:47,828
Nobody can know
about the Tupperware

581
00:26:47,830 --> 00:26:50,931
or that it was taken
from my safe.

582
00:26:51,833 --> 00:26:54,335
They already know.

583
00:26:54,337 --> 00:26:57,237
I had to confide in Lisbon

584
00:26:57,239 --> 00:26:59,840
that a very valuable box
was stolen from you,

585
00:26:59,842 --> 00:27:02,910
but I did not tell her
what was inside, I swear.

586
00:27:02,912 --> 00:27:07,314
You had no right to reveal
its existence at all.

587
00:27:07,316 --> 00:27:09,817
Lisbon is my partner.

588
00:27:13,822 --> 00:27:16,790
Allegiances, loyalties...

589
00:27:16,792 --> 00:27:19,026
Yes, of course. I--

590
00:27:19,028 --> 00:27:21,762
wh-what was I... thinking?

591
00:27:24,132 --> 00:27:25,399
I understand.

592
00:27:25,401 --> 00:27:28,335
You and Lisbon,
you are trusted friends.

593
00:27:28,337 --> 00:27:31,705
You do what you will,

594
00:27:31,707 --> 00:27:33,707
Mr. Jane.

595
00:27:33,709 --> 00:27:36,643
That's what you'll do anyway.

596
00:27:36,645 --> 00:27:38,245
J.J., come on.

597
00:27:38,247 --> 00:27:39,646
Don't be like that.

598
00:27:45,954 --> 00:27:48,455
If we're gonna catch Shettrick,
we need to move now.

599
00:27:48,457 --> 00:27:51,191
All we have is Shettrick's
name on a masthead.

600
00:27:51,193 --> 00:27:52,893
I don't want to rush
to judgment.

601
00:27:52,895 --> 00:27:54,328
Well, nobody rushed.

602
00:27:54,330 --> 00:27:56,363
We took our time
to judgment.

603
00:27:56,365 --> 00:27:59,633
But now we're here,
and we need to act.

604
00:27:59,635 --> 00:28:01,835
Hey, if we don't arrest her
by tonight,

605
00:28:01,837 --> 00:28:03,504
she is going to
expose LaRoche.

606
00:28:03,506 --> 00:28:05,172
Expose him for what?

607
00:28:05,174 --> 00:28:07,207
I couldn't tell you.

608
00:28:07,209 --> 00:28:09,943
Have you ever thought
that maybe LaRoche's secret

609
00:28:09,945 --> 00:28:12,112
should be known?
Endlessly.

610
00:28:12,114 --> 00:28:13,814
But I have come
to the conclusion

611
00:28:13,816 --> 00:28:17,518
that whatever happened,
he has punished himself enough.

612
00:28:17,520 --> 00:28:19,219
I still don't know
about Shettrick.

613
00:28:19,221 --> 00:28:22,656
Yes, you do.
In your gut, you know.

614
00:28:22,658 --> 00:28:25,325
She sold you out to Volker.
You know that.

615
00:28:25,327 --> 00:28:28,028
Her actions almost led
to the murder

616
00:28:28,030 --> 00:28:30,330
of an 8-year-old boy.

617
00:28:30,332 --> 00:28:33,333
For once in your life, Lisbon,
don't be the voice of reason.

618
00:28:33,335 --> 00:28:35,469
Be the voice of wrath.

619
00:28:36,504 --> 00:28:38,272
All right.

620
00:28:38,274 --> 00:28:40,507
How do we get the bitch?

621
00:28:44,379 --> 00:28:47,948
Sorry, excuse me.
Uh, big to-do in the bullpen.

622
00:28:47,950 --> 00:28:50,551
Lisbon needs help
handling the press.

623
00:28:50,553 --> 00:28:52,786
What's the press doing--
oh, Jane!

624
00:28:52,788 --> 00:28:55,022
Stop!

625
00:28:55,024 --> 00:28:56,924
Tell me what's going on.

626
00:28:56,926 --> 00:28:58,859
Uh, y-you remember
the drug lord that got away?

627
00:28:58,861 --> 00:29:00,160
Miguel Leyva.

628
00:29:00,162 --> 00:29:01,628
Well, CBI found
his secret estate.

629
00:29:01,630 --> 00:29:03,630
Uh, according to intel,
he's sitting poolside

630
00:29:03,632 --> 00:29:06,266
right now with a frisky blonde,
meatball sub,

631
00:29:06,268 --> 00:29:08,902
and a fresh shipment of drugs.
What intel?

632
00:29:08,904 --> 00:29:11,038
Oh, I don't know,
but the Rapid Response Team

633
00:29:11,040 --> 00:29:12,673
is about to conduct a raid,

634
00:29:12,675 --> 00:29:15,576
and that TV reporter
is getting in the way.

635
00:29:15,578 --> 00:29:17,878
What TV reporter?
The one from today.

636
00:29:17,880 --> 00:29:20,781
Lisbon invited him
to ride along on the bust.

637
00:29:20,783 --> 00:29:22,583
For God sake, why?

638
00:29:22,585 --> 00:29:25,619
Well... good P.R. for
the Bureau, I don't know.

639
00:29:25,621 --> 00:29:27,821
I guess that's what
she thought you wanted.

640
00:29:27,823 --> 00:29:29,490
Oh...

641
00:29:29,492 --> 00:29:30,958
Well, I...

642
00:29:34,662 --> 00:29:36,797
We can't let Leyva get away
this time.

643
00:29:36,799 --> 00:29:38,499
We'll stack up
on the forward door,

644
00:29:38,501 --> 00:29:39,900
with cover on all the windows.

645
00:29:39,902 --> 00:29:41,335
I want a dynamic entry,
shock lock breach,

646
00:29:41,337 --> 00:29:42,870
bang and clear.

647
00:29:42,872 --> 00:29:44,404
Guys, she's here.
It's time to start moving

648
00:29:44,406 --> 00:29:46,106
Let's roll.
Let's not.

649
00:29:46,108 --> 00:29:48,108
Turn the camera off.
This hasn't been cleared.

650
00:29:48,110 --> 00:29:50,511
Yes, it has. I just left
Bertram's office,

651
00:29:50,513 --> 00:29:52,246
and he says it's a win-win.

652
00:29:52,248 --> 00:29:54,114
He just wants you to Shepherd
our TV colleagues here.

653
00:29:54,116 --> 00:29:55,716
No wonder you didn't
want me asking

654
00:29:55,718 --> 00:29:57,050
about Miguel Leyva.

655
00:29:57,052 --> 00:29:58,685
You knew all along
a raid was in the works.

656
00:29:58,687 --> 00:30:00,287
Well, of course.

657
00:30:00,289 --> 00:30:02,923
Okay, just let me make
a phone call before we go.

658
00:30:02,925 --> 00:30:04,725
We don't have time.
You're holding us up. Let's go.

659
00:30:04,727 --> 00:30:07,628
Here's your vest. If you hurry,
you can make the 6:00 news.

660
00:30:07,630 --> 00:30:11,131
Um... point the camera
away from me.

661
00:30:11,133 --> 00:30:13,767
Buh-bye!
Bring back a drug lord!

662
00:30:29,696 --> 00:30:30,946
This is a high-risk
operation.

663
00:30:30,947 --> 00:30:33,014
Surprise, speed,
and domination are key.

664
00:30:33,016 --> 00:30:34,549
Our goals are to clear
any threats,

665
00:30:34,551 --> 00:30:37,018
and prevent the destruction
of any evidence.

666
00:30:37,020 --> 00:30:38,920
Excuse me,
what are you doing?

667
00:30:40,823 --> 00:30:42,324
I need to cancel
an appointment.

668
00:30:42,326 --> 00:30:43,525
There's no outside
communications

669
00:30:43,527 --> 00:30:44,726
during an operation.

670
00:30:44,728 --> 00:30:45,860
It's standard procedure.

671
00:30:48,030 --> 00:30:50,498
Great.

672
00:30:56,106 --> 00:30:57,706
Moving out.
Remember the tactical plan.

673
00:30:57,708 --> 00:30:59,507
You three stay with Karl.

674
00:31:04,513 --> 00:31:05,947
You want us with?

675
00:31:05,949 --> 00:31:07,515
Sh-shouldn't we wait
in the van?

676
00:31:07,517 --> 00:31:09,150
Bertram approved
full access.

677
00:31:09,152 --> 00:31:10,752
This is great, Brenda.
You're the best.

678
00:31:10,754 --> 00:31:13,021
Stay focused on the breach team.

679
00:31:22,598 --> 00:31:24,499
- Wait!
-  Shh! Quiet!

680
00:31:24,501 --> 00:31:27,035
I left
my Kevlar vest in the van.

681
00:31:27,037 --> 00:31:29,404
Then you hold right here.
We can't wait for you.

682
00:31:39,181 --> 00:31:42,517
Okay. Okay, okay, okay.

683
00:31:45,022 --> 00:31:47,389
Come on.
Come on, come on.

684
00:31:47,391 --> 00:31:49,491
Yeah. What up?

685
00:31:49,493 --> 00:31:51,559
Miguel, it's Brenda Shettrick.
Don't talk. Listen.

686
00:31:51,561 --> 00:31:53,094
They're about to break down
your door.

687
00:31:53,096 --> 00:31:55,397
Now, I will make it go away just
like I did with the last raid.

688
00:31:55,399 --> 00:31:57,399
Just don't say anything
to them.

689
00:31:57,401 --> 00:31:59,267
Slow down, woman.
What are you talking about?

690
00:31:59,269 --> 00:32:01,169
No time. Here they come.

691
00:32:09,278 --> 00:32:10,545
Police! Search warrant!

692
00:32:10,547 --> 00:32:11,946
Stand away from the door!

693
00:32:35,471 --> 00:32:37,005
Is it clear?!

694
00:32:37,007 --> 00:32:39,507
Yeah, we're clear.

695
00:33:01,765 --> 00:33:05,400
<i>What's going on?</i>
<i>Get that away from me.</i>

696
00:33:07,369 --> 00:33:09,003
What are you doing here?

697
00:33:10,207 --> 00:33:12,307
Where's Miguel Leyva?

698
00:33:12,309 --> 00:33:13,508
Well, probably relaxing
at his pad,

699
00:33:13,510 --> 00:33:14,776
wherever the hell that is.

700
00:33:14,778 --> 00:33:16,244
Oh, this place
is on the market,

701
00:33:16,246 --> 00:33:17,879
but you're gonna need
to save your pennies

702
00:33:17,881 --> 00:33:19,447
to post bail.

703
00:33:19,449 --> 00:33:20,849
You're welcome to join us,
Brenda.

704
00:33:20,851 --> 00:33:23,651
We were just reviewing
the footage.

705
00:33:23,653 --> 00:33:25,320
What footage?

706
00:33:25,322 --> 00:33:26,988
Very telegenic.
Don't you think?

707
00:33:26,990 --> 00:33:28,256
<i>Don't talk. Listen.</i>

708
00:33:28,258 --> 00:33:29,991
<i>They're about to break down</i>
<i>your door.</i>

709
00:33:29,993 --> 00:33:31,860
<i>I will make it go away just</i>
<i>like I did with the last raid.</i>

710
00:33:31,862 --> 00:33:34,129
<i>Just don't say anything</i>
<i>to them.</i>

711
00:33:34,131 --> 00:33:36,765
You promised me an exclusive.
You weren't kidding.

712
00:33:36,767 --> 00:33:38,700
How much did Miguel Leyva
pay you to tip him off

713
00:33:38,702 --> 00:33:39,968
about the drug raid?

714
00:33:39,970 --> 00:33:41,536
<i>Go to hell.</i>

715
00:33:41,538 --> 00:33:43,071
Excellent.

716
00:33:47,910 --> 00:33:50,311
You know how this works,
Brenda.

717
00:33:50,313 --> 00:33:52,113
It'll go a lot easier
if you just--

718
00:33:52,115 --> 00:33:53,715
I do know how this works.

719
00:33:53,717 --> 00:33:55,450
That's what you tell
the sheep

720
00:33:55,452 --> 00:33:57,418
on their way to slaughter.

721
00:33:57,420 --> 00:33:58,853
Why do they bleat?

722
00:33:58,855 --> 00:34:00,789
I never understood that when
I watched your interrogations.

723
00:34:00,791 --> 00:34:03,491
I want a lawyer.

724
00:34:03,493 --> 00:34:05,794
Well, I guess she's too smart.

725
00:34:05,796 --> 00:34:07,095
Not that smart.

726
00:34:07,097 --> 00:34:10,298
We have her on tape
tipping off a cartel boss.

727
00:34:10,300 --> 00:34:12,167
Same way she tipped off
Tommy Volker.

728
00:34:12,169 --> 00:34:13,701
She's going down.

729
00:34:13,703 --> 00:34:15,436
I just wish I knew why.

730
00:34:15,438 --> 00:34:17,839
Well, I don't think
she's gonna tell you.

731
00:34:17,841 --> 00:34:19,474
But I will.

732
00:34:19,476 --> 00:34:22,544
You don't know
the first thing about me.

733
00:34:22,546 --> 00:34:24,946
You were an East Coast
prep girl.

734
00:34:24,948 --> 00:34:27,248
College? Uh, Barnard.

735
00:34:27,250 --> 00:34:30,385
Or maybe Mount Holyoke,

736
00:34:30,387 --> 00:34:32,053
for the horseback riding
trails.

737
00:34:32,055 --> 00:34:33,488
She does like horses.

738
00:34:33,490 --> 00:34:35,623
You were a romantic.

739
00:34:35,625 --> 00:34:38,026
You moved to the state capital
because you wanted to expose

740
00:34:38,028 --> 00:34:40,028
fakes and frauds,

741
00:34:40,030 --> 00:34:43,565
and fall in love, and write
stories in coffee shops.

742
00:34:43,567 --> 00:34:46,234
She does like coffee.
A lot of people like coffee.

743
00:34:46,236 --> 00:34:48,036
Here's the one problem--

744
00:34:48,038 --> 00:34:49,470
you couldn't write.

745
00:34:49,472 --> 00:34:52,507
Your skill set was more
managing editor.

746
00:34:52,509 --> 00:34:54,909
Managing editors are
the second highest ranking

747
00:34:54,911 --> 00:34:56,444
position at a newspaper.

748
00:34:56,446 --> 00:34:59,080
Yes. The allure of power.

749
00:34:59,082 --> 00:35:00,682
It's why you joined the CBI,

750
00:35:00,684 --> 00:35:04,385
so you could rub elbows with
all the big players in town.

751
00:35:04,387 --> 00:35:05,753
You're so off.

752
00:35:06,923 --> 00:35:08,957
Never did fall in love.

753
00:35:08,959 --> 00:35:11,593
Well, at least, uh...

754
00:35:11,595 --> 00:35:13,494
No one fell in love
with you.

755
00:35:13,496 --> 00:35:17,665
So you found your thrills
in the arms of power,

756
00:35:17,667 --> 00:35:21,336
trading favors
and inside information

757
00:35:21,338 --> 00:35:24,305
to anyone who'd have you.

758
00:35:25,174 --> 00:35:26,975
And in the end,

759
00:35:26,977 --> 00:35:30,378
you became exactly
what you hated.

760
00:35:30,380 --> 00:35:33,047
Just another political phony

761
00:35:33,049 --> 00:35:35,884
on the take.

762
00:35:35,886 --> 00:35:38,253
Bah!

763
00:35:45,695 --> 00:35:48,363
Van Pelt and I made a bet
what's in the Tupperware.

764
00:35:48,365 --> 00:35:50,231
Animal, a vegetable,
or mineral.

765
00:35:50,233 --> 00:35:51,766
What do you think?

766
00:35:51,768 --> 00:35:53,801
Check the file cabinet.

767
00:35:53,803 --> 00:35:56,738
Van Pelt says animal.

768
00:35:56,740 --> 00:35:58,139
I say vegetable.

769
00:35:58,141 --> 00:36:00,041
Van Pelt wins.

770
00:36:00,043 --> 00:36:01,242
No way!

771
00:36:01,244 --> 00:36:02,710
If it was biological,
you'd freeze it.

772
00:36:02,712 --> 00:36:04,612
Tupperware, it's for food storage.

773
00:36:04,614 --> 00:36:06,147
Has to be vegetable.

774
00:36:06,149 --> 00:36:07,849
Like what, broccoli?

775
00:36:07,851 --> 00:36:09,250
I don't know.

776
00:36:12,955 --> 00:36:14,689
Hey, hey, hey.

777
00:36:16,025 --> 00:36:18,092
Check it out.

778
00:36:18,094 --> 00:36:19,694
Ooh...

779
00:36:19,696 --> 00:36:21,095
It exists.

780
00:36:21,097 --> 00:36:22,463
Yeah, it's a box.
Let's go.

781
00:36:22,465 --> 00:36:25,166
Hang on. Don't you care
what's inside?

782
00:36:25,168 --> 00:36:26,434
No.

783
00:36:27,636 --> 00:36:29,437
I think there's something
stuck to the bottom.

784
00:36:29,439 --> 00:36:31,506
Oh, oh, oh. Unh.

785
00:36:31,508 --> 00:36:34,842
Is that yours to open?

786
00:36:34,844 --> 00:36:36,377
I was just gonna sneak a peek.

787
00:36:38,113 --> 00:36:40,315
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.

788
00:37:07,711 --> 00:37:10,845
Thank you
for keeping my secret.

789
00:37:10,847 --> 00:37:12,613
Eh. It was easy.

790
00:37:12,615 --> 00:37:14,916
I'm afraid Brenda Shettrick

791
00:37:14,918 --> 00:37:16,718
can still bring me down
with what she knows.

792
00:37:16,720 --> 00:37:18,586
She won't.

793
00:37:18,588 --> 00:37:20,655
How can you be sure?

794
00:37:20,657 --> 00:37:22,056
Shettrick likes to trade.

795
00:37:22,058 --> 00:37:23,925
She's cutting a deal
with the D.A. right now

796
00:37:23,927 --> 00:37:25,326
to give up her drug lord.

797
00:37:25,328 --> 00:37:27,228
She told Lisbon she'd
forget about Tupperware

798
00:37:27,230 --> 00:37:30,198
if we forget about
blackmail charges.

799
00:37:32,301 --> 00:37:35,236
How did Shettrick know about
the box to begin with?

800
00:37:35,238 --> 00:37:37,572
Only you and I knew
of its existence.

801
00:37:37,574 --> 00:37:39,907
You... and I...

802
00:37:39,909 --> 00:37:42,143
and...

803
00:37:42,145 --> 00:37:45,380
Donny Culpepper.

804
00:37:45,382 --> 00:37:48,649
Small-time thief I hired
to break into your safe.

805
00:37:48,651 --> 00:37:50,952
She must have bought
the information from him.

806
00:37:50,954 --> 00:37:53,688
Ah.

807
00:37:54,723 --> 00:37:58,359
Well...

808
00:37:58,361 --> 00:38:01,929
This concludes our business
together, Mr. Jane.

809
00:38:01,931 --> 00:38:04,966
I certainly hope not.

810
00:38:06,269 --> 00:38:09,270
You've never asked me
why I keep this.

811
00:38:09,272 --> 00:38:11,172
I appreciate that.

812
00:38:11,174 --> 00:38:13,674
But I suppose you must wonder.

813
00:38:13,676 --> 00:38:16,244
I wouldn't be human
if I didn't.

814
00:38:16,246 --> 00:38:20,181
I hold on to this box
as a warning.

815
00:38:21,617 --> 00:38:23,217
It reminds me of the depths

816
00:38:23,219 --> 00:38:26,954
to which a man can sink
if he lets himself.

817
00:38:26,956 --> 00:38:28,890
And...

818
00:38:28,892 --> 00:38:32,093
It reminds me of my mother.

819
00:38:41,270 --> 00:38:43,938
Good night, J.J.

820
00:38:43,940 --> 00:38:45,840
Good night, Patrick.

821
00:38:50,779 --> 00:38:52,647
So?

822
00:38:52,649 --> 00:38:54,916
Did you look in the box?

823
00:38:54,918 --> 00:38:57,318
And violate
the man's privacy?

824
00:38:57,320 --> 00:38:58,820
Yes.

825
00:38:58,822 --> 00:39:01,522
What's inside the box is of
far less significance to me

826
00:39:01,524 --> 00:39:03,191
than what the box represents.

827
00:39:03,193 --> 00:39:04,525
I just want to know

828
00:39:04,527 --> 00:39:06,727
why you bent over
backwards for that man.

829
00:39:11,433 --> 00:39:12,834
What's important to know

830
00:39:12,836 --> 00:39:14,735
is that a man will go
to extreme lengths

831
00:39:14,737 --> 00:39:16,404
to find peace.

832
00:39:16,406 --> 00:39:18,306
As I must do now.

833
00:39:18,308 --> 00:39:21,142
What are you talking about?

834
00:39:21,144 --> 00:39:24,812
Until I come out of this room,
I need to be alone, Lisbon.

835
00:39:24,814 --> 00:39:26,247
Alone. No interruptions.

836
00:39:26,249 --> 00:39:28,616
But--
no distractions.

837
00:39:28,618 --> 00:39:30,618
Please.

838
00:39:30,620 --> 00:39:32,053
Okay.

839
00:39:32,055 --> 00:39:34,489
Do what you have to do.
Thank you.

840
00:39:43,098 --> 00:39:44,732
Hey. Is Jane up there?

841
00:39:44,734 --> 00:39:46,534
Yeah, but he's busy.
What's up?

842
00:39:46,536 --> 00:39:48,436
He asked me to tell him
when I found

843
00:39:48,438 --> 00:39:50,037
the ex-con who assaulted
LaRoche's mother.

844
00:39:50,039 --> 00:39:52,573
Oh, no need. It's over now.
Okay.

845
00:39:52,575 --> 00:39:54,208
You want to hear
something creepy, though?

846
00:39:54,210 --> 00:39:56,144
The rapist
lives with his mom.

847
00:39:56,146 --> 00:39:59,180
Uh, can I get that address?

848
00:39:59,182 --> 00:40:01,082
Sure.

849
00:40:05,154 --> 00:40:08,222
Mrs. Saynay,

850
00:40:08,224 --> 00:40:09,991
one of my colleagues
called you earlier.

851
00:40:09,993 --> 00:40:11,792
I'm with the CBI.

852
00:40:13,495 --> 00:40:15,830
You can call me Judith.

853
00:40:15,832 --> 00:40:18,399
I'm Teresa Lisbon.

854
00:40:18,401 --> 00:40:21,869
Uh, you people, um...

855
00:40:21,871 --> 00:40:25,173
need my son's help
to help you solve a case?

856
00:40:25,175 --> 00:40:26,774
Is that right?

857
00:40:26,776 --> 00:40:29,010
To help solve a mystery,
at least.

858
00:40:30,179 --> 00:40:31,379
Scott!

859
00:40:31,381 --> 00:40:33,614
Get down here!

860
00:40:33,616 --> 00:40:36,017
You got a visitor!

861
00:40:37,486 --> 00:40:41,289
He needs a little
extra motivation sometimes.

862
00:40:41,291 --> 00:40:43,191
How long has your son
lived with you?

863
00:40:43,193 --> 00:40:44,659
Oh...

864
00:40:44,661 --> 00:40:47,628
came straight out of jail.

865
00:40:47,630 --> 00:40:49,864
I'd pretend
to be flattered...

866
00:40:51,267 --> 00:40:54,402
Uh, but I-I'm all that
he's got.

867
00:40:54,404 --> 00:40:55,870
Hmm.

868
00:40:55,872 --> 00:40:59,440
Vice versa, too. Mm.

869
00:41:12,622 --> 00:41:15,556
Hello. I'm Agent Lisbon
with the CBI.

870
00:41:15,558 --> 00:41:17,792
I need you to answer
some questions for me.

871
00:41:21,029 --> 00:41:22,396
You mean you--you...

872
00:41:22,398 --> 00:41:24,665
You don't know?

873
00:41:24,667 --> 00:41:26,467
What?

874
00:41:27,436 --> 00:41:29,003
Scott hasn't...

875
00:41:29,005 --> 00:41:32,073
spoken in nine years.

876
00:41:33,275 --> 00:41:34,976
Well, why?

877
00:41:34,978 --> 00:41:37,144
Well, the--the day before
his trial,

878
00:41:37,146 --> 00:41:39,647
somebody broke into
his apartment

879
00:41:39,649 --> 00:41:42,617
while he was sleeping,
and...

880
00:41:42,619 --> 00:41:44,518
they injected him
with a sedative

881
00:41:44,520 --> 00:41:47,121
and cut out his tongue.

882
00:41:47,123 --> 00:41:50,891
The police, they never
figured out who did it,

883
00:41:50,893 --> 00:41:53,928
you know, or why, or...

884
00:41:53,930 --> 00:41:55,329
Oh...

885
00:41:55,331 --> 00:41:58,866
And they never found
his tongue.

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Aujourd'hui à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !