Script VO 323 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:01:11,999 --> 00:01:13,390
Coffee, double-sweet.
2
00:01:13,701 --> 00:01:15,501
Why do I always have to get the coffee?
3
00:01:16,103 --> 00:01:17,793
And you're buying, Boot.
4
00:01:18,343 --> 00:01:19,187
Attention, all units.
5
00:01:19,279 --> 00:01:21,169
Attention, all units.
A 2-11 has just occurred
6
00:01:21,300 --> 00:01:23,558
at the ca$h in motion
located on 12th and main.
7
00:01:23,647 --> 00:01:25,568
$50,000 taken.
Suspect
8
00:01:25,664 --> 00:01:27,453
--a white male seen driving a blue Volvo
9
00:01:27,546 --> 00:01:30,544
heading north on Main.
10
00:01:31,420 --> 00:01:34,650
Hey, check this out.
Proceed with caution.
11
00:01:48,608 --> 00:01:50,444
Suspect may be armed.
It's a blue Volvo.
12
00:01:50,540 --> 00:01:51,069
Ready?
13
00:01:52,331 --> 00:01:55,096
Maybe your card is expired or something.
Oh, my gosh. Never mind.
14
00:01:55,188 --> 00:01:56,568
I'm just gonna deal with this inside.
15
00:01:58,974 --> 00:01:59,658
***
16
00:02:00,575 --> 00:02:01,228
Let's go.
17
00:02:02,546 --> 00:02:03,391
Excuse me, sir!
18
00:02:04,274 --> 00:02:05,167
You in the coat.
19
00:02:10,970 --> 00:02:11,510
Oh, my God.
20
00:02:11,602 --> 00:02:14,967
Sir! Sir, talkin' to you!
21
00:02:16,360 --> 00:02:17,660
Oh, my... no, no!
22
00:02:17,958 --> 00:02:19,255
No police!
Go away!
23
00:02:19,443 --> 00:02:19,943
Down on the ground.
24
00:02:20,003 --> 00:02:22,691
Go away! Go away! Get down!
25
00:02:22,783 --> 00:02:25,613
Don't move! Don't move!
No police! I've got a bomb!
26
00:02:26,448 --> 00:02:27,933
Please! Get on the ground!
27
00:02:28,029 --> 00:02:30,159
Please! Down on the ground!
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,578
Go away! Please! Get down!
29
00:02:31,673 --> 00:02:33,709
Down on the ground! Get down on the ground!
30
00:02:46,773 --> 00:02:49,303
Back off! Or else--
31
00:02:50,716 --> 00:02:51,226
Aah!
32
00:02:52,259 --> 00:02:52,954
All right.
33
00:02:53,048 --> 00:02:56,226
The explosion made one girl go back.
She's injured,
34
00:02:56,318 --> 00:02:58,269
and then she bounced back forward.
35
00:03:06,831 --> 00:03:07,377
Excuse me.
36
00:03:08,995 --> 00:03:10,065
I didn't call you.
37
00:03:10,404 --> 00:03:11,166
What are you doing here?
38
00:03:11,610 --> 00:03:13,552
Fighting crime. You?
39
00:03:13,954 --> 00:03:15,009
Seriously.
40
00:03:15,471 --> 00:03:18,385
Seriously. A man uses a bomb to rob a bank?
41
00:03:18,484 --> 00:03:23,041
I mean, this--this is... baroque,
mysterious, even.
42
00:03:23,252 --> 00:03:23,953
What do we know?
43
00:03:24,079 --> 00:03:25,699
Well, for starters, it wasn't a bank.
44
00:03:25,795 --> 00:03:28,774
Dinkler robbed his employer.
It was a ca$h in motion store.
45
00:03:28,795 --> 00:03:30,671
Ca$h in motion? Sounds like a game show.
46
00:03:30,767 --> 00:03:33,005
It's a payday loan and
money transfer chain.
47
00:03:33,103 --> 00:03:35,127
People use them to wire
money all over the world.
48
00:03:35,216 --> 00:03:37,580
It's a cash business, but it's
got less security than a bank.
49
00:03:37,903 --> 00:03:40,685
Nice soft target.
Dinkler got away with 50 grand.
50
00:03:41,912 --> 00:03:43,962
Almost got away with 50 grand.
51
00:03:44,165 --> 00:03:46,060
Yeah, well, he stopped for gas,
52
00:03:46,176 --> 00:03:48,051
and Sac P.D. unis spotted him.
53
00:03:48,343 --> 00:03:51,017
Lucky for us, the lunatic
only killed himself.
54
00:03:51,272 --> 00:03:53,064
If it's so cut and dried, why are you here?
55
00:03:53,352 --> 00:03:56,813
Them. Director Bertram
wanted a CBI presence here.
56
00:03:56,907 --> 00:03:59,061
Director Bertram. Let me ask you something.
57
00:03:59,155 --> 00:04:01,733
If director Bertram wanted a CBI presence
58
00:04:01,828 --> 00:04:04,966
to jump off a cliff, would
you and your CBI presence
59
00:04:05,118 --> 00:04:06,588
jump off that cliff?
60
00:04:06,774 --> 00:04:08,786
If there was overtime, sure.
61
00:04:10,320 --> 00:04:13,177
That's very sad. Excuse me.
62
00:04:13,638 --> 00:04:14,268
Sorry.
63
00:04:18,701 --> 00:04:19,719
I knew that man was trouble.
64
00:04:19,817 --> 00:04:21,305
I was looking right at him in his car.
65
00:04:21,914 --> 00:04:24,740
He was, uh, making gestures at me.
66
00:04:25,206 --> 00:04:26,112
Gestures?
67
00:04:26,207 --> 00:04:30,361
He kept pointing at me like that--
real insistent.
68
00:04:30,456 --> 00:04:31,668
It was creepy.
69
00:04:32,465 --> 00:04:35,380
And those eyes--
crazy, angry eyes.
70
00:04:35,647 --> 00:04:36,269
Mm.
71
00:04:37,541 --> 00:04:41,001
Pointing. Crazy, angry eyes.
72
00:04:41,096 --> 00:04:43,285
And you, sir? Anything else you
remember about the bomber?
73
00:04:43,963 --> 00:04:47,543
I thought I was dead.
I saw the bomb around his waist,
74
00:04:47,637 --> 00:04:50,118
and I thought... this is it. I'm dead.
75
00:04:50,738 --> 00:04:51,463
Lisbon!
76
00:04:54,135 --> 00:04:54,827
What's up?
77
00:04:57,060 --> 00:04:59,233
This man wasn't angry or crazy.
78
00:05:05,234 --> 00:05:06,391
He was terrified.
79
00:05:06,699 --> 00:05:07,928
Interesting, huh?
80
00:05:28,202 --> 00:05:30,028
Get down! No!
81
00:05:32,440 --> 00:05:33,627
Well, this is horrible.
82
00:05:34,944 --> 00:05:35,498
Horrible.
83
00:05:36,799 --> 00:05:38,770
High impact visuals like this--
84
00:05:38,864 --> 00:05:40,186
Media will carry the story for days.
85
00:05:40,275 --> 00:05:42,537
Yes, I've got a wolf pack
of journalists outside.
86
00:05:42,608 --> 00:05:43,884
What do you have, J.J.?
87
00:05:44,291 --> 00:05:45,187
Agent Lisbon?
88
00:05:46,098 --> 00:05:48,128
Alan Dinkler, 27 years old,
89
00:05:48,223 --> 00:05:50,164
no priors. He robbed his employer--
90
00:05:50,258 --> 00:05:51,649
a ca$h in motion store.
91
00:05:52,007 --> 00:05:54,510
Walked into his boss' office,
showed him the bomb,
92
00:05:54,600 --> 00:05:57,435
demanded to be let into the vault.
He got $50,000.
93
00:05:58,025 --> 00:05:59,967
We believe that Dinkler
was the victim here,
94
00:06:00,059 --> 00:06:02,913
that he was abducted, put
into the bomb jacket,
95
00:06:03,009 --> 00:06:04,175
and coerced into committing the crime.
96
00:06:04,592 --> 00:06:06,777
The bomb squad confirms that
the device was activated
97
00:06:06,870 --> 00:06:07,850
by remote control.
98
00:06:07,946 --> 00:06:11,217
How awful.That poor, poor
man, used as a puppet.
99
00:06:11,445 --> 00:06:15,098
But... the thing is, the person
behind this wants money,
100
00:06:15,191 --> 00:06:16,629
so this is not terrorism, right?
101
00:06:16,722 --> 00:06:18,119
It doesn't look that way, sir.
102
00:06:18,409 --> 00:06:21,265
His plan didn't work, but
only through bad luck.
103
00:06:21,475 --> 00:06:24,004
We strongly expect the
perpetrator will try again.
104
00:06:24,097 --> 00:06:26,150
It's guesswork. "Not a terrorist"
105
00:06:26,245 --> 00:06:29,709
is what I'll be leading with.
Isolated incident. CBI in charge
106
00:06:29,806 --> 00:06:31,443
of a swift and thorough...
et cetera, et cetera.
107
00:06:31,539 --> 00:06:32,486
That's just right, sir.
108
00:06:33,014 --> 00:06:36,495
Thank you all. Let my assistant
know if there's anything new.
109
00:06:39,694 --> 00:06:40,337
Hey, boss.
110
00:06:40,414 --> 00:06:41,136
What do we got?
111
00:06:41,226 --> 00:06:43,705
Device used a plastic
explosive called PE4--
112
00:06:43,799 --> 00:06:46,179
stable, hard to acquire, very deadly.
113
00:06:46,284 --> 00:06:47,760
Usually in human bombs like this,
114
00:06:47,853 --> 00:06:50,021
there's ball bearings or
such like within the device
115
00:06:50,118 --> 00:06:52,952
used to create maximum damage to bystanders.
In this case, no.
116
00:06:53,297 --> 00:06:55,388
Just deadly in a 10-foot
radius around the bomb.
117
00:06:55,485 --> 00:06:57,944
So forensics recovered the
50 grand from Dinkler's car
118
00:06:58,040 --> 00:07:00,216
plus some fast food wrappers
and a couple of writeable CDs
119
00:07:00,312 --> 00:07:01,792
from ca$h in motion, other crap.
120
00:07:02,109 --> 00:07:03,545
Anything on Dinkler's cell phone?
121
00:07:03,644 --> 00:07:06,224
It's badly damaged, but the lab
is trying to salvage the chip.
122
00:07:06,318 --> 00:07:07,894
They'll let us know soon
as they get the results.
123
00:07:07,987 --> 00:07:10,254
Good. The cell phone is probably
124
00:07:10,352 --> 00:07:12,187
how the bomber communicated with Dinkler.
125
00:07:12,944 --> 00:07:16,225
Rigsby, Van Pelt, you guys go
and talk to Dinkler's co-workers.
126
00:07:16,322 --> 00:07:18,104
Cho, you and I will go to his apartment.
127
00:07:18,692 --> 00:07:20,913
Dinkler left work last night at 5:30.
128
00:07:21,007 --> 00:07:23,408
At 8:00 A.M., he went back
and robbed the place.
129
00:07:23,526 --> 00:07:25,713
Sometime in between,
somebody put a bomb on him.
130
00:07:26,343 --> 00:07:28,684
So we track backwards, try and figure out
131
00:07:28,778 --> 00:07:29,641
when somebody could have done that.
132
00:07:29,729 --> 00:07:33,624
If we find out when, maybe we'll find out who.
Let's go. Okay.
133
00:07:48,898 --> 00:07:51,735
CBI, ma'am.
Looking for your manager, Mr. Vermillion?
134
00:07:51,765 --> 00:07:54,220
Oh, he's talking with the other agent.
135
00:07:54,420 --> 00:07:56,044
I'll buzz you in.
Other agent?
136
00:07:57,456 --> 00:07:58,102
Thank you.
137
00:08:02,597 --> 00:08:04,982
Rigsby, Van Pelt, join the party.
138
00:08:05,150 --> 00:08:07,502
Lisbon's been looking for you.
What are you doing here?
139
00:08:07,809 --> 00:08:11,235
Ah, you know, curious.
Putting an explosive on someone--
140
00:08:11,330 --> 00:08:13,226
It's unsporting, don't you think?
Don't you think?
141
00:08:13,639 --> 00:08:17,306
Uh... Alan's loss is very
upsetting to all of us
142
00:08:17,395 --> 00:08:19,064
in the ca$h in motion family.
143
00:08:19,156 --> 00:08:23,297
Ca$h in motion family, right.
Oh, this is Drake Vermilion,
144
00:08:23,565 --> 00:08:25,758
clearly an alias--
Who knows why?
145
00:08:26,388 --> 00:08:28,308
Thwarted show business aspirations
146
00:08:28,429 --> 00:08:31,504
or just an unfortunate birth name.
What--what is it?
147
00:08:32,412 --> 00:08:34,895
I-I don't think that's germane.
Do you?
148
00:08:34,929 --> 00:08:37,574
Ooh, "germane." Definitely showbiz.
149
00:08:38,839 --> 00:08:40,639
I had a very successful career
150
00:08:40,735 --> 00:08:42,121
in the musical theater, actually.
151
00:08:42,214 --> 00:08:44,696
Of course you did, Drake.
Can you belt out a tune for us?
152
00:08:46,825 --> 00:08:47,550
Ah.
153
00:08:48,097 --> 00:08:49,687
Smiling now, is it, Tracy?
154
00:08:50,112 --> 00:08:52,080
All that sniveling, and now you smile?
155
00:08:52,175 --> 00:08:54,150
What, I amuse you, do I?
No, sir.
156
00:08:54,238 --> 00:08:55,571
Oh, "no, sir," she says.
Hey,
157
00:08:55,663 --> 00:08:57,815
now everyone's stressed out here.
It's understandable.
158
00:08:57,902 --> 00:08:59,675
Would you people please
just get to the point here?
159
00:08:59,700 --> 00:09:01,936
The point.
Yes, Drake.
160
00:09:02,906 --> 00:09:04,919
Wait. Sir, that is a restricted area.
161
00:09:05,013 --> 00:09:06,789
Oh! Let's sing now.
162
00:09:11,885 --> 00:09:14,096
Dinkler took the money from this vault.
163
00:09:14,278 --> 00:09:17,587
Yes. Uh, he made me open it for him.
164
00:09:22,804 --> 00:09:25,909
And he made Tracy and me go
inside the vault with him
165
00:09:26,002 --> 00:09:27,619
while he shoveled money into a bag.
166
00:09:27,920 --> 00:09:29,317
Then he locked us in the vault.
167
00:09:29,402 --> 00:09:30,470
He probably thought we would suffocate.
168
00:09:30,557 --> 00:09:32,768
No, he knew there was ventilation.
He knew we'd be all right.
169
00:09:32,853 --> 00:09:35,416
Oh. You--you think that, do you?
170
00:09:35,502 --> 00:09:37,630
- Wait. Do you have some special
insight here? - No, sir--
171
00:09:37,718 --> 00:09:39,291
Did he talk to you?
No, sir--
172
00:09:39,381 --> 00:09:41,432
Oh, "no, sir."
But he was a good person.
173
00:09:41,520 --> 00:09:42,772
He wouldn't wanna hurt anyone.
174
00:09:42,982 --> 00:09:46,010
Hmm. Thank you, Tracy. Useful to know.
175
00:09:46,843 --> 00:09:49,117
Wait. You cannot go in there alone.
176
00:09:49,643 --> 00:09:51,784
Tracy, can you show me
Dinkler's work space?
177
00:09:52,061 --> 00:09:52,573
Sure. Thank you.
178
00:09:52,835 --> 00:09:56,205
How much money is this?
$10,000.
179
00:09:56,421 --> 00:09:59,148
Oh, wow. He left a lot more than he took.
180
00:09:59,354 --> 00:10:00,833
In a hurry, I suppose.
181
00:10:00,881 --> 00:10:01,687
Oh, look.
182
00:10:03,791 --> 00:10:07,843
2 seconds. $50,000.
How much time did he need?
183
00:10:08,001 --> 00:10:09,217
Did he take anything else?
184
00:10:09,361 --> 00:10:12,468
I-I-I don't know.
I had my eyes closed, to be honest.
185
00:10:12,554 --> 00:10:13,604
Put that back.
186
00:10:17,581 --> 00:10:19,859
And where were you
standing in here, exactly?
187
00:10:20,860 --> 00:10:21,655
Exactly.
188
00:10:22,689 --> 00:10:25,224
Uh... here. I was here,
189
00:10:25,320 --> 00:10:26,973
and--and--and Tracy was here.
190
00:10:27,060 --> 00:10:28,598
Mm-hmm. And when he exited,
191
00:10:28,685 --> 00:10:31,685
did he exit facing you, or
did he have his back to you?
192
00:10:31,788 --> 00:10:33,387
Facing us, just like you're doing now.
193
00:10:33,472 --> 00:10:37,036
Oh, he did. Then what did Dinkler do?
194
00:10:37,468 --> 00:10:39,145
He shut the door.
Just like this?
195
00:10:39,694 --> 00:10:40,868
Yeah.
196
00:10:42,020 --> 00:10:42,669
Thank you!
197
00:10:42,757 --> 00:10:43,595
Thanks for your help.
198
00:10:43,682 --> 00:10:45,251
Wait, no! Wait, wait.
199
00:10:47,153 --> 00:10:49,174
Oh, come on!
200
00:10:49,525 --> 00:10:51,895
Tracy, there were some CDs in Alan's car
201
00:10:51,982 --> 00:10:53,645
that contained these lists.
202
00:10:54,062 --> 00:10:56,234
Oh, these are client transaction reports
203
00:10:56,324 --> 00:10:58,718
from the past two months.
Alan must have gotten them
204
00:10:58,805 --> 00:11:00,811
from the vault.
We're not allowed to see them.
205
00:11:01,788 --> 00:11:02,924
But they could be valuable,
206
00:11:03,011 --> 00:11:04,524
like bank account or credit card data?
207
00:11:04,610 --> 00:11:07,190
No, no, account info is
encrypted on a separate system.
208
00:11:07,279 --> 00:11:09,712
These are just names of clients
who sent money and locations
209
00:11:09,801 --> 00:11:10,862
they sent it to.
210
00:11:10,948 --> 00:11:12,500
It's not worth anything, I don't think.
211
00:11:15,420 --> 00:11:19,048
I'm s-- Alan just... kept apologizing
212
00:11:19,133 --> 00:11:21,764
when he first came in, and I didn't know
213
00:11:21,852 --> 00:11:24,490
what was going on at first,
214
00:11:24,491 --> 00:11:27,129
why he kept saying "I'm sorry.
I'm so sorry."
215
00:11:27,770 --> 00:11:30,989
Well... you've had a rough day, huh?
216
00:11:31,076 --> 00:11:32,500
Why don't you head off home, Tracy?
217
00:11:32,501 --> 00:11:33,925
Get yourself some rest.
We're done here.
218
00:11:35,844 --> 00:11:38,639
Yeah. I'm sorry I couldn't be more helpful.
219
00:11:38,725 --> 00:11:39,969
Oh, no, on the contrary.
220
00:11:40,056 --> 00:11:41,775
You've practically solved
the case single-handedly.
221
00:11:42,364 --> 00:11:44,265
I have?
Yeah, you have.
222
00:11:44,387 --> 00:11:45,252
She has?
223
00:11:50,012 --> 00:11:52,536
Okay. Any suspicious vehicles? Drive-bys?
224
00:11:52,623 --> 00:11:53,371
Not a one.
225
00:11:54,757 --> 00:11:56,417
All right. Thanks for the help.
226
00:11:58,695 --> 00:12:00,706
Sergeant says he's been
sitting on Dinkler's place
227
00:12:00,795 --> 00:12:01,321
since the incident.
228
00:12:01,411 --> 00:12:03,492
He knocked, no answer.
Nobody's been in or out.
229
00:12:03,578 --> 00:12:04,727
Dinkler had a roommate?
230
00:12:04,815 --> 00:12:07,876
Yeah, a deadbeat, according
to the landlord. Always home.
231
00:12:10,181 --> 00:12:12,282
Check the garage. I got the back.
All right.
232
00:12:28,270 --> 00:12:29,085
Hello?
233
00:12:30,514 --> 00:12:31,469
Police.
234
00:13:16,953 --> 00:13:19,829
Cho? I think I've got something.
235
00:13:20,672 --> 00:13:22,233
***
236
00:13:40,911 --> 00:13:43,727
Cho, get in here. Got a victim.
237
00:13:50,035 --> 00:13:50,750
Roommate?
238
00:13:51,402 --> 00:13:52,308
Looks like.
239
00:13:53,158 --> 00:13:54,475
Gunshot to the head.
240
00:14:03,319 --> 00:14:04,318
Where have you been?
241
00:14:05,375 --> 00:14:08,158
Oh. Uh, you know, out, about.
242
00:14:08,510 --> 00:14:10,551
Oh, that's good, because we just found
243
00:14:10,638 --> 00:14:12,107
another body at Dinkler's house.
244
00:14:13,525 --> 00:14:14,912
Huh. Figures.
245
00:14:15,040 --> 00:14:16,636
You wanna come and have a look, maybe?
246
00:14:16,723 --> 00:14:19,012
Do a little detective work?
Not really.
247
00:14:19,099 --> 00:14:21,824
I'm pretty sure it's collateral damage.
Roommate, probably.
248
00:14:21,911 --> 00:14:25,040
Hey, why don't you come by the
office, and I will show you
249
00:14:25,127 --> 00:14:27,387
what the real motive is behind the crime?
And it wasn't money.
250
00:14:27,473 --> 00:14:28,662
No? Well, what was it?
251
00:14:28,748 --> 00:14:31,729
Oh, and while I think of it,
could you send Sac P.D. to check
252
00:14:31,823 --> 00:14:34,366
on the ca$h in motion offices?
Why?
253
00:14:38,756 --> 00:14:39,686
Help!
254
00:14:41,011 --> 00:14:42,217
Help!
255
00:14:43,726 --> 00:14:44,822
Help!
256
00:14:46,682 --> 00:14:47,938
H--y--help.
257
00:14:54,773 --> 00:14:57,059
So you know the real
motive for the robbery?
258
00:14:57,220 --> 00:14:58,842
What's up with the dead roommate?
259
00:14:58,925 --> 00:15:00,040
Michael Takashima.
260
00:15:00,123 --> 00:15:02,603
Mm. Coroner says he's been
dead just under 24 hours.
261
00:15:02,686 --> 00:15:04,874
So killed last night way
before the robbery.
262
00:15:05,542 --> 00:15:07,623
Killer put the bomb on
Dinkler in the house.
263
00:15:07,709 --> 00:15:10,122
Roommate probably came home,
had to be disposed of.
264
00:15:10,204 --> 00:15:13,532
Yeah. Don't keep me in suspense.
What's the motive
265
00:15:13,616 --> 00:15:14,394
it wasn't about the money?
266
00:15:15,577 --> 00:15:18,604
Dinkler left as much as he
took and half as much again,
267
00:15:18,687 --> 00:15:21,265
just left it there in the vault.
Why?
268
00:15:21,599 --> 00:15:25,274
That's weird. His life was on the line.
269
00:15:25,358 --> 00:15:27,457
He'd been careful to do
what the killer told him.
270
00:15:27,543 --> 00:15:30,226
So the killer must have told him
the money wasn't the object,
271
00:15:30,544 --> 00:15:32,974
told him--
Steal the money to hide the real theft.
272
00:15:33,058 --> 00:15:34,253
And what's the real theft?
273
00:15:34,339 --> 00:15:36,345
The list of customers on the CDs you took.
274
00:15:36,429 --> 00:15:38,767
- Oh, yeah? - Well, the CDs are
the only other thing you took.
275
00:15:38,852 --> 00:15:40,772
Ergo, that was what he was after--
276
00:15:41,425 --> 00:15:44,241
2,000 or so names of people that had sent
277
00:15:44,323 --> 00:15:46,484
money orders via that store
and where they'd sent them.
278
00:15:46,567 --> 00:15:49,512
Why would he want that?
Haven't figured that out yet.
279
00:15:49,594 --> 00:15:53,210
Frankly, this is less thrilling than
you advertised and possibly wrong.
280
00:15:53,404 --> 00:15:55,625
No, he wanted that list.
281
00:15:55,707 --> 00:15:57,372
Okay. I'll have the clerical staff
282
00:15:57,455 --> 00:16:00,070
start writing the names, see if anything pops.
Something will.
283
00:16:01,025 --> 00:16:03,970
Here's an odd thing.
Dinkler's car's gas tank was nearly full.
284
00:16:04,826 --> 00:16:06,655
Maybe he filled it at the gas station.
285
00:16:06,794 --> 00:16:08,480
Nope, never activated the pump.
286
00:16:09,347 --> 00:16:10,807
Then why would he stop there?
287
00:16:11,117 --> 00:16:11,741
Mm.
288
00:16:13,484 --> 00:16:14,220
***
289
00:16:15,483 --> 00:16:17,007
Excuse me, boss. You mind if I...
290
00:16:17,091 --> 00:16:18,871
No, go ahead.
Thanks. Sorry.
291
00:16:20,840 --> 00:16:22,277
Hey, sorry to interrupt.
292
00:16:22,361 --> 00:16:23,797
I was across the street for a prelim.
293
00:16:24,076 --> 00:16:25,675
Just wanted to say hey.
Hey.
294
00:16:26,096 --> 00:16:27,628
You working the mad bomber case, huh?
295
00:16:27,713 --> 00:16:30,381
Yep. It's a weird one. No real breaks yet.
296
00:16:30,757 --> 00:16:31,682
They'll come.
297
00:16:33,350 --> 00:16:36,570
Look, I, uh...
got a little surprise for you--
298
00:16:36,714 --> 00:16:39,451
kind of a pre-wedding gift.
I love surprises.
299
00:16:44,264 --> 00:16:46,205
Oh, it's beautiful.
300
00:16:46,863 --> 00:16:47,724
Ohh.
301
00:16:48,670 --> 00:16:49,736
It was my mother's.
302
00:16:51,418 --> 00:16:53,077
You like it?
I love it.
303
00:16:53,250 --> 00:16:54,645
Here. Let me get it for you.
304
00:16:59,018 --> 00:16:59,911
How's it look?
305
00:17:00,179 --> 00:17:00,983
Looks great.
306
00:17:01,113 --> 00:17:03,486
Mm. Oh, I love you.
307
00:17:03,656 --> 00:17:04,712
Mmm. Mmm.
308
00:17:07,968 --> 00:17:10,109
Jane and I are going
back to the gas station.
309
00:17:10,138 --> 00:17:12,299
Check with the lab about the cell phone.
Yes, boss.
310
00:17:17,164 --> 00:17:19,039
All right. I'll see you later.
311
00:17:19,121 --> 00:17:20,127
Okay. All right.
312
00:17:21,364 --> 00:17:24,010
More questions?
Everyone has more questions.
313
00:17:24,536 --> 00:17:27,793
Chitchat, chitchat, police,
journalists, more police.
314
00:17:28,315 --> 00:17:29,464
Makes work very difficult.
315
00:17:29,546 --> 00:17:32,340
We'll try and be brief.
Just wanna ask about Dinkler,
316
00:17:32,425 --> 00:17:34,330
the bomber.
Did he say anything,
317
00:17:34,353 --> 00:17:35,911
indicate why he was here, maybe?
318
00:17:36,467 --> 00:17:38,125
He asked for the restroom key.
319
00:17:38,783 --> 00:17:40,743
That is why I thought he was so agitated.
320
00:17:40,828 --> 00:17:42,062
He needs to urinate.
321
00:17:42,547 --> 00:17:44,119
But no, he did not.
322
00:17:44,495 --> 00:17:45,350
Can we have it?
323
00:17:47,049 --> 00:17:47,710
What?
324
00:17:48,574 --> 00:17:50,724
The restroom key, please.
325
00:17:51,859 --> 00:17:52,570
Yes.
326
00:18:05,714 --> 00:18:07,010
Why would he come in here?
327
00:18:08,371 --> 00:18:10,592
Well, maybe he just needed
to go to the bathroom.
328
00:18:11,455 --> 00:18:13,031
Stress will do that to you.
329
00:18:14,645 --> 00:18:16,255
Ah. Or...
330
00:18:17,846 --> 00:18:20,189
Huh?
"A.D."
331
00:18:20,853 --> 00:18:21,884
Alan Dinkler.
332
00:18:22,780 --> 00:18:25,647
"297A6 Windsor""
333
00:18:25,951 --> 00:18:28,795
Location, maybe?
Where to go next?
334
00:18:28,875 --> 00:18:32,797
Yeah. Scavenger hunt.
Interesting.
335
00:18:32,879 --> 00:18:34,483
Let's not jump to conclusions.
336
00:18:35,868 --> 00:18:36,714
Excuse me?
337
00:18:36,824 --> 00:18:38,021
Sir?
Yes?
338
00:18:38,104 --> 00:18:39,377
Does that mean anything to you?
339
00:18:40,045 --> 00:18:43,131
"Ad-297A6 Windsor"?
340
00:18:43,402 --> 00:18:45,273
Half an hour of villainous scrubbing,
341
00:18:45,799 --> 00:18:47,994
and this sort of thing
never comes out entirely.
342
00:18:48,962 --> 00:18:50,238
Scavenger hunt, then.
343
00:18:50,607 --> 00:18:51,250
Okay.
344
00:18:55,769 --> 00:18:57,913
297A6 Windsor.
345
00:18:58,189 --> 00:18:59,244
Maybe an address?
346
00:18:59,622 --> 00:19:01,787
We got a Windsor Drive, a, uh...
347
00:19:01,964 --> 00:19:04,879
Windsor Lane, and a Windsor Point Way.
348
00:19:05,663 --> 00:19:06,681
A6?
349
00:19:06,796 --> 00:19:08,154
Like an apartment?
350
00:19:08,287 --> 00:19:10,825
Kind of a low street number.
I'm betting map coordinates.
351
00:19:10,908 --> 00:19:11,821
But which map?
352
00:19:12,038 --> 00:19:12,944
Good question.
353
00:19:13,518 --> 00:19:16,040
I generated a list of possible locations
354
00:19:16,123 --> 00:19:18,716
using pretty much every road map online.
355
00:19:18,932 --> 00:19:20,963
Triple-A, U.S.G.S.
356
00:19:20,971 --> 00:19:23,003
There's a whole bunch of possibilities.
357
00:19:23,598 --> 00:19:26,034
Divvy up the list by proximity
to the gas station.
358
00:19:26,119 --> 00:19:29,092
- We need to run down every one
of those locations. - Okay.
359
00:19:34,433 --> 00:19:35,800
Any revelations?
360
00:19:35,804 --> 00:19:38,631
No. Scavenger hunt, secret codes.
361
00:19:38,753 --> 00:19:40,538
I just can't seem to put my finger on it.
362
00:19:40,622 --> 00:19:44,706
It's all so, uh... so-- baroque?
Mysterious, even?
363
00:19:44,789 --> 00:19:45,456
Yes.
364
00:19:45,537 --> 00:19:48,702
I thought you liked that sort of thing.
I do, very much.
365
00:19:49,196 --> 00:19:51,417
Any progress to report, agent?
366
00:19:51,899 --> 00:19:54,782
Uh, yes, sir.
We're moving forward on several fronts.
367
00:19:54,866 --> 00:19:56,936
Right now we're working
on getting the location
368
00:19:57,018 --> 00:19:58,807
of a rendezvous that Dinkler
was meant to be at.
369
00:19:58,890 --> 00:20:01,199
Is there something concrete
I can tell Bertram?
370
00:20:02,080 --> 00:20:03,430
Not really, sir.
371
00:20:04,380 --> 00:20:06,900
Hmm. Thank you, Lisbon.
372
00:20:08,900 --> 00:20:09,980
Bye.
373
00:20:10,830 --> 00:20:12,659
God, I miss Hightower.
374
00:20:12,660 --> 00:20:15,080
Aside from the murder stuff, obviously.
375
00:20:15,640 --> 00:20:17,299
Screw it. Even with the murder stuff,
376
00:20:17,300 --> 00:20:19,209
how does he just appear
out of nowhere like that
377
00:20:19,210 --> 00:20:21,279
he's a ghost from the fifth dimension,
378
00:20:21,280 --> 00:20:24,149
right, Rigsby? He's the boss.
Not going there.
379
00:20:24,150 --> 00:20:26,319
Divvied up the list. This is your share.
380
00:20:26,320 --> 00:20:28,020
Thanks. Are you coming?
381
00:20:28,090 --> 00:20:31,699
Hmm. Come along on a
methodical grinding search
382
00:20:31,700 --> 00:20:36,369
through Sacramento County or
rearrange my sock drawer.
383
00:20:36,370 --> 00:20:38,680
I'll go with the "or."
Thanks.
384
00:20:39,380 --> 00:20:41,330
Have fun with it.
Thank you.
385
00:20:49,390 --> 00:20:50,650
Lisbon.
386
00:20:50,970 --> 00:20:52,039
Hi, boss.
387
00:20:52,040 --> 00:20:54,459
No luck at Windsor Lane
or Windsor Arms Pub,
388
00:20:54,460 --> 00:20:56,650
and Cho and Rigsby haven't
found anything yet.
389
00:20:57,200 --> 00:20:58,390
Same here.
390
00:20:59,180 --> 00:21:01,149
And more bad news about the cell phone
391
00:21:01,150 --> 00:21:03,249
from Dinkler's car--
Apparently the killer
392
00:21:03,250 --> 00:21:05,279
routed all calls through China and back.
393
00:21:05,280 --> 00:21:08,910
- There's no way to trace where
they originated. - Great. Thanks.
394
00:21:09,640 --> 00:21:11,369
Oh, but good news.
395
00:21:11,370 --> 00:21:12,959
The dresses are ready at the tailor's.
396
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
You can pick yours up anytime.
397
00:21:16,620 --> 00:21:17,610
Boss?
398
00:21:18,150 --> 00:21:19,530
My dress.
399
00:21:19,600 --> 00:21:21,670
Yes. Right.
400
00:21:22,250 --> 00:21:25,120
The satin bow looks gorgeous.
I can't wait to see it on you.
401
00:21:26,340 --> 00:21:28,130
Great.
Well, thank you.
402
00:21:28,180 --> 00:21:29,340
Good night.
403
00:21:29,350 --> 00:21:30,420
Night.
404
00:21:35,430 --> 00:21:36,519
Yeah?
405
00:21:36,520 --> 00:21:38,880
Aye, Captain Ahab.
406
00:21:38,930 --> 00:21:40,469
How goes the hunt?
407
00:21:40,470 --> 00:21:43,170
Done. Practically done. One more.
408
00:21:43,200 --> 00:21:45,120
Windsor High School.
It's over on Alameda.
409
00:21:45,410 --> 00:21:47,160
Shut down a couple years ago.
410
00:21:47,230 --> 00:21:49,890
Hmm. That's kind of an iffy area.
411
00:21:50,420 --> 00:21:52,860
You have, uh, plenty of harpoons?
412
00:21:53,090 --> 00:21:55,459
I've got a few 9-millimeter ones,
413
00:21:55,460 --> 00:21:57,960
but if it looks hinky,
I'll call for backup.
414
00:21:58,460 --> 00:21:59,469
Good night.
415
00:21:59,470 --> 00:22:00,480
Good night.
416
00:22:36,100 --> 00:22:37,430
Hey, Lisbon?
417
00:22:38,280 --> 00:22:39,870
I was in the neighborhood.
418
00:22:40,150 --> 00:22:42,180
So I thought I'd drop by.
419
00:22:47,520 --> 00:22:48,770
Lisbon?
420
00:22:51,840 --> 00:22:53,090
Lisbon?
421
00:23:38,940 --> 00:23:40,290
You decent?
422
00:24:04,990 --> 00:24:06,220
Lisbon?
423
00:24:21,680 --> 00:24:22,760
It's okay.
424
00:24:24,050 --> 00:24:26,139
I want you to just let me try and help you
425
00:24:26,140 --> 00:24:30,360
get out of that thing.
It's gonna be okay. All right?
426
00:24:31,820 --> 00:24:33,140
Talk me through it.
427
00:24:34,800 --> 00:24:36,029
Um...
428
00:24:36,030 --> 00:24:38,319
You see the flap in the front of the vest?
429
00:24:38,320 --> 00:24:39,149
This here?
430
00:24:39,150 --> 00:24:41,500
Yeah. O-open it gently.
Yeah.
431
00:24:44,450 --> 00:24:45,590
Slowly.
432
00:24:50,440 --> 00:24:54,230
Okay. Um... is there a lock inside?
433
00:24:54,970 --> 00:24:56,020
Yes.
434
00:24:57,480 --> 00:25:02,040
Uh, does the lock have any wires
attached to it, or... um...
435
00:25:05,130 --> 00:25:08,340
There's a bunch.
That's not good, is it?
436
00:25:08,890 --> 00:25:10,650
Don't pick the lock.
437
00:25:10,890 --> 00:25:14,310
No, I won't. Where does this wire go?
438
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
Did you do that?
439
00:25:18,000 --> 00:25:20,179
I-I-I swear, I didn't do anything.
440
00:25:20,180 --> 00:25:25,950
I didn't touch a thing. It's a phone.
You should answer it.
441
00:25:26,880 --> 00:25:28,020
You sure?
442
00:25:28,430 --> 00:25:30,510
About 75%.
443
00:25:32,690 --> 00:25:36,109
You--you think we should answer?
Yeah.
444
00:25:36,110 --> 00:25:38,340
Wh-what if--what if it triggers the bomb?
445
00:25:41,450 --> 00:25:42,910
We'll never know.
446
00:25:51,240 --> 00:25:52,099
Hello?
447
00:25:52,100 --> 00:25:53,610
Hello, agent Lisbon.
448
00:25:53,660 --> 00:25:56,879
You must do exactly as I
say if you want to live.
449
00:25:56,880 --> 00:25:58,069
Who is this?
450
00:25:58,070 --> 00:26:00,520
You will go to the CBI now.
451
00:26:02,180 --> 00:26:03,289
Why?
452
00:26:03,290 --> 00:26:04,659
No questions, please.
453
00:26:04,660 --> 00:26:07,749
You will obtain the two
ca$h in motion disks
454
00:26:07,750 --> 00:26:10,849
from the CBI evidence storage
and bring them to me.
455
00:26:10,850 --> 00:26:13,859
After delivery, I will
give you the instructions
456
00:26:13,860 --> 00:26:16,829
on how to disarm the bomb.
You have 30 minutes.
457
00:26:16,830 --> 00:26:17,869
No. I w--I'm not--
458
00:26:17,870 --> 00:26:19,529
Not "no." "Yes."
Yes.
459
00:26:19,530 --> 00:26:20,920
Who is that with you?
460
00:26:23,520 --> 00:26:26,829
Patrick Jane.
I-I work with agent Lisbon. Hi.
461
00:26:26,830 --> 00:26:28,150
Hello, Patrick.
462
00:26:29,550 --> 00:26:31,630
You're welcome to join us if you'd like.
463
00:26:31,740 --> 00:26:33,919
Well... I gotta tell you, there's other--
464
00:26:33,920 --> 00:26:35,969
In fact, I insist on it.
465
00:26:35,970 --> 00:26:39,660
You'll be of useful help to agent Lisbon.
What do we call you?
466
00:26:40,530 --> 00:26:42,290
No questions, please.
467
00:26:42,470 --> 00:26:44,480
And some other ground rules.
468
00:26:44,700 --> 00:26:50,709
Number one--Do not alert anyone
to your situation. No one.
469
00:26:50,710 --> 00:26:53,880
If you do, I will detonate the device.
470
00:26:54,000 --> 00:26:57,260
Number two--Keep this line open.
471
00:26:57,660 --> 00:27:01,159
If I lose phone contact with
you for any reason at all,
472
00:27:01,160 --> 00:27:03,879
I will detonate the device.
473
00:27:03,880 --> 00:27:06,379
Now get a move on.
You don't have very much time.
474
00:27:06,380 --> 00:27:07,979
No, I'm not gonna do it--
Don't listen to her.
475
00:27:07,980 --> 00:27:09,209
She can't think straight.
476
00:27:09,210 --> 00:27:10,569
We'll do exactly what you ask.
477
00:27:10,570 --> 00:27:12,540
We're on our way to the CBI right now.
478
00:27:15,400 --> 00:27:17,740
Okay. Let's go, Lisbon. We don't have time.
479
00:27:26,620 --> 00:27:28,279
Hail Mary, full of grace,
480
00:27:28,280 --> 00:27:29,319
the lord is with thee.
481
00:27:29,320 --> 00:27:31,489
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit
482
00:27:31,490 --> 00:27:34,629
of thy womb, Jesus.
Holy Mary, mother of God,
483
00:27:34,630 --> 00:27:37,930
pray for us sinners now and
at the hour of death. Amen.
484
00:27:38,080 --> 00:27:40,940
You're whispering. Stop it.
485
00:27:40,950 --> 00:27:42,640
She's just praying.
486
00:27:42,740 --> 00:27:44,289
She's scared, and so am I.
487
00:27:44,290 --> 00:27:45,699
If I could find someone to pray to,
488
00:27:45,700 --> 00:27:47,320
then I'd probably do the same.
489
00:27:48,410 --> 00:27:49,990
Well, it's irritating.
490
00:27:50,140 --> 00:27:51,329
Be quiet.
491
00:27:51,330 --> 00:27:52,970
You're not a religious man?
492
00:27:53,680 --> 00:27:56,760
Oh. Deeply.
493
00:27:58,680 --> 00:28:01,250
But not in any way that
you would understand.
494
00:28:01,420 --> 00:28:02,820
Well, try me.
495
00:28:03,630 --> 00:28:06,329
I do like a good theological debate.
496
00:28:06,330 --> 00:28:07,810
How I would enjoy that.
497
00:28:08,620 --> 00:28:10,490
But some other time, perhaps.
498
00:28:11,350 --> 00:28:14,839
Jane. CBI building is filled with people.
499
00:28:14,840 --> 00:28:17,279
This isn't right.
We're putting them in harm's way.
500
00:28:17,280 --> 00:28:20,139
He doesn't wanna blow up the CBI.
He just wants the disk.
501
00:28:20,140 --> 00:28:21,870
You just want the disks, right?
502
00:28:21,890 --> 00:28:24,410
There's no call to blow us up for fun.
503
00:28:24,870 --> 00:28:26,030
Correct.
504
00:28:26,460 --> 00:28:27,749
Dinkler was unlucky enough
505
00:28:27,750 --> 00:28:30,670
to run into the police.
That's the only reason he died.
506
00:28:30,940 --> 00:28:34,810
I am a rational and humane person.
507
00:28:35,570 --> 00:28:38,800
Obey me... and you will live.
508
00:28:39,130 --> 00:28:40,570
How far away are you?
509
00:28:43,510 --> 00:28:45,630
***
510
00:28:46,280 --> 00:28:48,599
Uh... yeah, about five minutes.
511
00:28:48,600 --> 00:28:50,379
Just, uh, around the corner.
512
00:28:50,380 --> 00:28:51,570
***
513
00:28:51,600 --> 00:28:53,709
******
514
00:28:53,710 --> 00:28:55,679
***
515
00:28:55,680 --> 00:28:58,700
******
516
00:28:59,090 --> 00:29:01,339
You know, when we get inside,
it gets a little tricky.
517
00:29:01,340 --> 00:29:04,650
Because, uh, the evidence, uh, storage unit
518
00:29:05,410 --> 00:29:07,389
is locked this time of night.
519
00:29:07,390 --> 00:29:10,480
Uh, so we're gonna have
to try and sneak in or...
520
00:29:14,240 --> 00:29:17,179
Or make a whole fuss getting it opened.
521
00:29:17,180 --> 00:29:18,720
So sneak in.
522
00:29:19,580 --> 00:29:20,859
Do whatever you have to do,
523
00:29:20,860 --> 00:29:23,129
but if I get even the
faintest suspicion that
524
00:29:23,130 --> 00:29:27,219
you are playing games with me,
I will detonate the device.
525
00:29:27,220 --> 00:29:28,510
Do you understand?
526
00:29:28,520 --> 00:29:29,640
Yes, sir.
527
00:29:33,700 --> 00:29:38,030
Agent Lisbon, did you understand also?
528
00:29:38,200 --> 00:29:39,410
Yes, sir.
529
00:29:42,320 --> 00:29:43,409
When we get the disks,
530
00:29:43,410 --> 00:29:47,600
where do we go?
Get them first, and then I'll tell you.
531
00:29:51,110 --> 00:29:53,260
***
532
00:29:55,440 --> 00:29:59,380
We're on the third floor,
approaching the evidence storage
533
00:29:59,800 --> 00:30:01,699
at the end of the hall.
534
00:30:01,700 --> 00:30:02,950
Which door is it?
535
00:30:03,550 --> 00:30:04,700
That one over there.
536
00:30:05,860 --> 00:30:06,870
Here.
537
00:30:07,650 --> 00:30:08,780
Okay.
538
00:30:11,710 --> 00:30:13,050
It's locked.
539
00:30:14,210 --> 00:30:15,540
Can you open it?
540
00:30:15,560 --> 00:30:17,619
Think so. Sure it's the right door?
541
00:30:17,620 --> 00:30:19,300
I'm pretty sure, yeah.
542
00:30:27,340 --> 00:30:28,500
Lisbon?
543
00:30:28,610 --> 00:30:29,640
Yeah?
544
00:30:32,370 --> 00:30:33,640
Listen, uh...
545
00:30:35,000 --> 00:30:37,490
If this doesn't turn out well, um,
546
00:30:37,650 --> 00:30:40,289
I-I just--Well, there's been something
I've been wanting
547
00:30:40,290 --> 00:30:42,960
to tell you for a long time.
548
00:30:43,120 --> 00:30:47,229
You know, the moment just
hasn't presented itself, and--
549
00:30:47,230 --> 00:30:48,330
Wait.
Now?
550
00:30:48,350 --> 00:30:50,059
Are you sure this is really the best time?
551
00:30:50,060 --> 00:30:52,360
Well, if not now, then when?
552
00:30:56,660 --> 00:30:57,830
Disarm the bomb.
553
00:31:03,270 --> 00:31:06,559
I press this trigger, you die.
554
00:31:06,560 --> 00:31:07,850
So do you.
555
00:31:11,200 --> 00:31:12,560
You let me go...
556
00:31:13,570 --> 00:31:14,909
I let you live.
557
00:31:14,910 --> 00:31:18,249
No, you have two choices--
Disarm the bomb,
558
00:31:18,250 --> 00:31:20,829
or die here with us. With me.
559
00:31:20,830 --> 00:31:23,169
Jane, you go now.
560
00:31:23,170 --> 00:31:25,420
Oh, I would if I could.
Go!
561
00:31:25,510 --> 00:31:26,910
Look at me, sir.
562
00:31:27,490 --> 00:31:30,959
I don't wanna die. I'm not afraid of death.
563
00:31:30,960 --> 00:31:33,119
I'm afraid of the pain of dying
564
00:31:33,120 --> 00:31:34,530
because it's gonna hurt.
565
00:31:34,710 --> 00:31:37,959
You think it's gonna hurt?
You feel like dying?
566
00:31:37,960 --> 00:31:40,409
Jane, go! That's an order! Go!
567
00:31:40,410 --> 00:31:42,439
You're not the boss of me.
Look at me. Just once...
568
00:31:42,440 --> 00:31:44,449
Stay here with me.
Listen to me, you pigheaded, arrogant--
569
00:31:44,450 --> 00:31:46,069
Stay with me. Don't look at her.
Listen to me and go!
570
00:31:46,070 --> 00:31:47,129
Don't look at her. Stay with me.
571
00:31:47,130 --> 00:31:48,670
You've not listened to a
thing I've said all the--
572
00:31:53,040 --> 00:31:54,540
You listen to me.
573
00:31:54,610 --> 00:31:57,679
You tell me right now how
to get this damn vest off,
574
00:31:57,680 --> 00:32:00,050
or God forgive me, I will kill you.
575
00:32:01,370 --> 00:32:02,830
Yes, madam.
576
00:32:08,750 --> 00:32:11,119
The device is in the southeast
corner of the room.
577
00:32:11,120 --> 00:32:12,769
It's under the desk.
Won't miss it.
578
00:32:12,770 --> 00:32:16,380
Lisbon, Jane, well done. Well done indeed.
579
00:32:16,820 --> 00:32:18,340
Has he given you anything?
580
00:32:18,370 --> 00:32:20,449
Not a thing. Wouldn't give us his name.
581
00:32:20,450 --> 00:32:22,539
Wouldn't say why he wanted the
ca$h in motion client list
582
00:32:22,540 --> 00:32:24,070
so badly either.
583
00:32:24,440 --> 00:32:26,620
There's a reason for everything I did.
584
00:32:32,500 --> 00:32:34,670
Hey, you are not off the hook.
585
00:32:35,040 --> 00:32:38,049
Off the hook? Oh, come on.
All's well that ends well.
586
00:32:38,050 --> 00:32:39,640
All is not well. Please.
587
00:32:41,830 --> 00:32:44,900
***
588
00:32:45,210 --> 00:32:46,580
Don't sulk.
589
00:32:46,610 --> 00:32:49,959
I gave you an order.
It is my job to you alive.
590
00:32:49,960 --> 00:32:52,859
When I give you an order, you follow it.
That's the deal.
591
00:32:52,860 --> 00:32:55,409
And I wanted to leave.
I wanted to leave desperately,
592
00:32:55,410 --> 00:32:57,749
but I would have looked
like a complete coward.
593
00:32:57,750 --> 00:33:00,399
It was my ego, my sheer
vanity that kept me there,
594
00:33:00,400 --> 00:33:01,860
and that's the-- that is not the point.
595
00:33:14,960 --> 00:33:18,090
He tried to escape.
He went for a gun.
596
00:33:18,950 --> 00:33:20,400
I had no choice.
597
00:33:59,470 --> 00:34:02,969
Well, you seem no worse for
wear, and I didn't think
598
00:34:02,970 --> 00:34:05,489
it would work out that way, to be candid.
599
00:34:05,490 --> 00:34:06,589
Me neither.
600
00:34:06,590 --> 00:34:09,469
So... how the hell did Jane know
601
00:34:09,470 --> 00:34:11,700
that it was the gas station attendant?
602
00:34:12,730 --> 00:34:14,829
The code message in the men's room.
603
00:34:14,830 --> 00:34:17,829
When Jane realized the bomber
could speak directly to Dinkler,
604
00:34:17,830 --> 00:34:20,339
he knew there was no need
to leave Dinkler a message.
605
00:34:20,340 --> 00:34:23,200
The bomber could have just told
him where to go like he did me.
606
00:34:27,980 --> 00:34:30,610
So the message had to be a fake.
607
00:34:32,810 --> 00:34:35,089
And then everything fell into place.
608
00:34:35,090 --> 00:34:37,649
If the message was fake, then
what was the real reason
609
00:34:37,650 --> 00:34:39,650
for Dinkler to stop at the gas station?
610
00:34:43,020 --> 00:34:45,159
To deliver the customer lists.
611
00:34:45,160 --> 00:34:48,580
***
612
00:34:48,810 --> 00:34:50,989
All right, Dinkler was
probably told to wait there,
613
00:34:50,990 --> 00:34:52,480
and someone would approach him.
614
00:34:54,800 --> 00:34:57,860
Excuse me, sir! You in the coat.
615
00:35:02,590 --> 00:35:05,660
But Sac P.D. tumbled to Dinkler...
Sir!
616
00:35:06,970 --> 00:35:09,380
And so he had to be killed.
Go away.
617
00:35:13,000 --> 00:35:15,260
And the lists wound up in evidence.
618
00:35:15,350 --> 00:35:19,819
So the attendant set up a
trap, leaving a simple code
619
00:35:19,820 --> 00:35:21,239
for the CBI to find,
620
00:35:21,240 --> 00:35:23,659
knowing that he could snag a CBI agent
621
00:35:23,660 --> 00:35:25,110
to retrieve the list for him.
622
00:35:25,960 --> 00:35:29,470
Well, it's risky, but it's
quite elegant, really.
623
00:35:31,090 --> 00:35:33,930
What was so important
about those client lists?
624
00:35:33,950 --> 00:35:35,659
Uh, we're still trying to find that out.
625
00:35:35,660 --> 00:35:37,839
We're going through every
customer name on the list,
626
00:35:37,840 --> 00:35:39,039
but there's a lot of 'em.
627
00:35:39,040 --> 00:35:42,360
Oh. Well, never mind.
With the culprit dead,
628
00:35:42,930 --> 00:35:45,339
the case is as good as closed.
629
00:35:45,340 --> 00:35:47,940
Job well done, both of you.
630
00:35:48,340 --> 00:35:49,660
Thank you, people.
631
00:35:59,220 --> 00:36:00,669
Hey.
Hi.
632
00:36:00,670 --> 00:36:03,690
I'm so glad you're okay.
Thank you.
633
00:36:04,490 --> 00:36:06,549
And look, I know it's the
last thing on your mind,
634
00:36:06,550 --> 00:36:08,989
so I thought I'd help out and
pick up your dress for you.
635
00:36:08,990 --> 00:36:10,999
So thoughtful.
Thanks.
636
00:36:11,000 --> 00:36:12,389
I left it in your office.
Okay.
637
00:36:12,390 --> 00:36:13,570
Make sure it fits.
638
00:36:21,250 --> 00:36:24,870
Lisbon, any word on that list yet?
Jeez, Jane! You mind knocking?
639
00:36:25,990 --> 00:36:27,130
Whoa.
640
00:36:29,180 --> 00:36:30,550
Oh, my.
641
00:36:31,690 --> 00:36:33,380
Van Pelt must die.
642
00:36:33,690 --> 00:36:35,469
No, no, no, no. You look good.
643
00:36:35,470 --> 00:36:36,720
This is...
644
00:36:37,060 --> 00:36:40,309
Beautiful, like a princess--
An angry little princess.
645
00:36:40,310 --> 00:36:41,889
Someone stole your tiara.
646
00:36:41,890 --> 00:36:43,629
She caught me by surprise
when she asked me.
647
00:36:43,630 --> 00:36:45,710
Otherwise, I'd never agree
to be a bridesmaid.
648
00:36:45,760 --> 00:36:47,979
And why would she even ask me
to do something like this?
649
00:36:47,980 --> 00:36:49,169
She knows I hate this crap.
650
00:36:49,170 --> 00:36:51,609
I told her to ask you.
I told her that you were
651
00:36:51,610 --> 00:36:54,430
secretly dying to be a bridesmaid.
Really? Why would you do that?
652
00:36:54,760 --> 00:36:57,059
Oh, for the fun of it, and
because, uh, of course,
653
00:36:57,060 --> 00:36:59,139
deep down, you secretly
do wanna be a bridesmaid.
654
00:36:59,140 --> 00:37:02,839
Go ahead. Confess.
Customer lists from the ca$h in motion CDs.
655
00:37:02,840 --> 00:37:06,019
One name on there is Max James.
The Sac P.D. homicide
656
00:37:06,020 --> 00:37:07,719
got an anonymous call a few hours back--
657
00:37:07,720 --> 00:37:09,609
Dead man in a house on Cosgrove.
Turns out
658
00:37:09,610 --> 00:37:12,950
it's the same Max James.
You might wanna change first. Mm.
659
00:37:14,000 --> 00:37:15,330
Max James.
660
00:37:17,830 --> 00:37:19,020
Looks good.
661
00:37:20,160 --> 00:37:21,450
Very feminine.
662
00:37:28,980 --> 00:37:30,939
Max James, age 59.
663
00:37:30,940 --> 00:37:32,870
Coroner thinks he's been
dead at least four days.
664
00:37:33,300 --> 00:37:36,360
So he was dead before Gupta
put the bomb on Dinkler.
665
00:37:36,470 --> 00:37:39,009
And Gupta did this one, too.
The bullet wound in the knee--
666
00:37:39,010 --> 00:37:40,419
Same caliber as Dinkler's roommate.
667
00:37:40,420 --> 00:37:42,389
Ah, but look at the ear and the eye.
668
00:37:42,390 --> 00:37:44,260
It's a completely different M.O.
669
00:37:44,660 --> 00:37:46,500
Because the purpose is different.
670
00:37:47,000 --> 00:37:48,360
This was torture.
671
00:37:48,740 --> 00:37:50,690
Gupta wanted something from him.
672
00:37:51,230 --> 00:37:52,769
Well, James didn't die from these injuries.
673
00:37:52,770 --> 00:37:54,669
Coroner thinks he had a heart attack.
There you go.
674
00:37:54,670 --> 00:37:57,050
He expired before the
killer got what he wanted.
675
00:38:00,280 --> 00:38:02,360
A ca$h in motion receipt.
676
00:38:03,420 --> 00:38:05,430
This is what led him to Dinkler.
677
00:38:05,590 --> 00:38:08,579
Gupta came here, wanted
information from James,
678
00:38:08,580 --> 00:38:10,760
tortured him, but then
James ended up dying.
679
00:38:11,110 --> 00:38:14,379
He found this receipt and
decided that he'd go
680
00:38:14,380 --> 00:38:16,349
and get the information some other way.
681
00:38:16,350 --> 00:38:17,839
But all the lists had were client names
682
00:38:17,840 --> 00:38:19,410
and cities where they sent money.
683
00:38:20,010 --> 00:38:21,870
And Gupta already had James' name.
684
00:38:22,090 --> 00:38:23,849
So what the hell did the lists get him?
685
00:38:23,850 --> 00:38:25,990
Yes, that is the question.
686
00:38:29,250 --> 00:38:31,419
This is weird.
Madeleine Hightower.
687
00:38:31,420 --> 00:38:32,530
What?
688
00:38:35,690 --> 00:38:37,040
That's Hightower.
689
00:38:38,070 --> 00:38:39,460
***
690
00:38:41,410 --> 00:38:42,860
Oh, crap.
691
00:38:43,360 --> 00:38:45,930
I'll call LaRoche.
No, no, no, don't.
692
00:38:46,050 --> 00:38:47,550
Why not? It's his case.
693
00:38:47,710 --> 00:38:49,360
We gotta get outta here now.
694
00:38:50,490 --> 00:38:52,870
Fix it with Sac P.D.
We were never here.
695
00:38:53,880 --> 00:38:55,290
What's he talking about?
696
00:38:56,240 --> 00:38:58,229
I can't tell you what's going on,
697
00:38:58,230 --> 00:39:00,070
but you need to keep this quiet.
698
00:39:00,230 --> 00:39:01,949
Hightower's a fugitive.
She killed two people.
699
00:39:01,950 --> 00:39:04,059
She nearly killed Jane.
What can't you tell me?
700
00:39:04,060 --> 00:39:07,340
Cho, this is an order.
We are gonna walk away.
701
00:39:07,510 --> 00:39:09,909
Sac P.D. is gonna handle this case.
702
00:39:09,910 --> 00:39:11,070
Boss...
703
00:39:11,130 --> 00:39:14,290
Kimball, I need you to trust me, please.
704
00:39:14,690 --> 00:39:17,259
When I can tell you
what's going on, I will.
705
00:39:17,260 --> 00:39:18,849
Until then, it's better you don't know.
706
00:39:18,850 --> 00:39:21,960
It's for your own good.
707
00:39:23,290 --> 00:39:27,250
Red John's behind the bombs.
He's hunting Hightower.
708
00:39:27,290 --> 00:39:32,310
Yeah. Max James was a friend
of hers, or a relative.
709
00:39:32,610 --> 00:39:34,159
He must have known where she is.
710
00:39:34,160 --> 00:39:35,309
We have to warn her.
711
00:39:35,310 --> 00:39:37,150
How? I don't know where she is.
712
00:39:37,500 --> 00:39:39,249
If Red John failed, what do you
713
00:39:39,250 --> 00:39:41,789
think he's gonna do next?
I have to think about that.
714
00:39:41,790 --> 00:39:43,279
He could come after you, Jane.
715
00:39:43,280 --> 00:39:47,270
Why? I truly don't know where
Hightower is right now.
716
00:39:48,270 --> 00:39:49,949
If I don't totally believe you,
717
00:39:49,950 --> 00:39:51,259
Red John probably doesn't either.
718
00:39:51,260 --> 00:39:53,440
If Red John wants me, he
knows where to find me.
719
00:39:54,110 --> 00:39:55,740
I can't worry about that.
720
00:40:05,250 --> 00:40:06,850
***
721
00:41:16,571 --> 00:41:18,079
Hello?
722
00:41:19,094 --> 00:41:20,582
Hello, Patrick.
723
00:41:22,888 --> 00:41:24,693
We need to talk.
724
00:41:25,705 --> 00:41:27,424
Hightower.
725
00:41:38,877 --> 00:41:40,163
Are you alone?
726
00:41:40,218 --> 00:41:42,632
Yes, just me and my demons, and
they're not gonna hurt you,
727
00:41:42,633 --> 00:41:46,735
so please, Madeleine, could
you put the gun down?
728
00:41:46,806 --> 00:41:49,938
You people and your guns.
729
00:41:53,095 --> 00:41:54,595
Thank you.
730
00:41:55,530 --> 00:41:57,396
Would you like some tea?
731
00:41:59,229 --> 00:42:00,660
Yes.
732
00:42:01,405 --> 00:42:02,516
Civilized.
733
00:42:04,961 --> 00:42:06,729
So this is where you live.
734
00:42:07,189 --> 00:42:08,503
Sometimes.
735
00:42:10,384 --> 00:42:12,162
Oh, it's nice.
736
00:42:13,065 --> 00:42:15,085
Could use a few personal touches.
737
00:42:15,798 --> 00:42:16,692
I gather you're not here
738
00:42:16,693 --> 00:42:20,249
to give me decoration tips, are you?
739
00:42:20,306 --> 00:42:24,822
Your murder victim today, Max James...
740
00:42:25,097 --> 00:42:26,801
He was my cousin.
741
00:42:27,579 --> 00:42:30,305
He had been helping me
out, sending me money.
742
00:42:30,943 --> 00:42:32,286
When he stopped picking up the phone,
743
00:42:32,287 --> 00:42:35,111
I went to go check on him.
I'm sorry.
744
00:42:35,466 --> 00:42:39,478
Yeah. I saw what they did to him.
745
00:42:39,987 --> 00:42:41,653
They tortured him a good, long while
746
00:42:41,654 --> 00:42:43,429
before they killed him.
747
00:42:43,776 --> 00:42:47,357
Must have been asking him
where me and the kids were.
748
00:42:48,406 --> 00:42:50,168
And he knew.
749
00:42:51,780 --> 00:42:53,104
He knew.
750
00:42:53,144 --> 00:42:54,818
But he didn't tell.
751
00:42:56,079 --> 00:42:57,360
A good man.
752
00:42:57,414 --> 00:42:59,156
He was.
753
00:43:01,443 --> 00:43:03,626
Red John is getting closer.
754
00:43:03,681 --> 00:43:06,570
He's gonna find me eventually.
755
00:43:06,631 --> 00:43:07,561
I know it.
756
00:43:07,599 --> 00:43:08,694
Not necessarily.
757
00:43:08,695 --> 00:43:12,920
I've had it, Jane. I'm turning myself in.
758
00:43:12,921 --> 00:43:15,287
I just wanted you to know first.
759
00:43:15,863 --> 00:43:17,189
Okay.
760
00:43:17,297 --> 00:43:20,089
I'll prove I'm innocent
of Todd Johnson's murder,
761
00:43:20,445 --> 00:43:22,566
prove it in court.
762
00:43:22,712 --> 00:43:23,775
At least I'll know my kids
763
00:43:23,776 --> 00:43:26,549
will be properly taken care of, safe.
764
00:43:26,937 --> 00:43:29,478
It's no life for kids, no life at all.
765
00:43:30,501 --> 00:43:32,308
We've had enough running.
766
00:43:32,374 --> 00:43:34,362
Please don't try to make me change my mind.
767
00:43:34,401 --> 00:43:36,898
I-I understand.
No.
768
00:43:38,673 --> 00:43:40,759
Jane, I'm sorry.
769
00:43:42,321 --> 00:43:44,411
I know this messes things up, your plan,
770
00:43:44,412 --> 00:43:47,326
but it's... it's not like you're
getting anywhere, are you?
771
00:43:47,327 --> 00:43:49,236
I mean, are you any closer to finding out
772
00:43:49,237 --> 00:43:51,420
who Red John's accomplice is in the CBI?
773
00:43:51,483 --> 00:43:54,575
Yes. Uh, well, i... it's complicated.
774
00:43:54,576 --> 00:43:56,800
I've been trying to work
775
00:43:56,801 --> 00:44:00,383
very slowly and carefully, but this...
776
00:44:00,463 --> 00:44:03,606
This, uh... changes things.
777
00:44:03,684 --> 00:44:04,655
I've got to do this.
778
00:44:04,714 --> 00:44:07,167
No, I understand.
It's the right thing to do.
779
00:44:07,546 --> 00:44:10,681
Please, just give me 48
hours before you surrender.
780
00:44:10,743 --> 00:44:12,881
Lisbon and the team will
protect you and your kids,
781
00:44:12,882 --> 00:44:15,894
and I will find Red John's friend.
782
00:44:15,950 --> 00:44:17,738
How will you do in 48 hours
783
00:44:17,739 --> 00:44:20,369
what you haven't been able to do in months?
784
00:44:22,221 --> 00:44:25,050
I will because I have to.
785
00:44:29,206 --> 00:44:30,703
Follow me.
What's up?
786
00:44:30,759 --> 00:44:32,284
Uh, we have a situation.
787
00:44:35,696 --> 00:44:38,277
Guys, O'Malley's, half an hour.
788
00:44:38,542 --> 00:44:41,472
Rigsby, O'Malley's, half an hour.
789
00:44:41,923 --> 00:44:43,400
What kind of situation?
790
00:44:44,088 --> 00:44:46,198
Hightower situation.
791
00:44:50,529 --> 00:44:52,737
When I was held captive by Red John,
792
00:44:52,738 --> 00:44:56,381
I told you that he didn't
say anything to me.
793
00:44:58,197 --> 00:44:59,703
Um... that was a lie.
794
00:45:00,473 --> 00:45:02,314
He recited a poem.
795
00:45:02,678 --> 00:45:06,164
"Tyger tyger. Burning bright,
in the forests of the night:
796
00:45:06,165 --> 00:45:07,752
What immortal hand or eye..."
"What immortal hand or eye,
797
00:45:07,753 --> 00:45:09,914
"could frame thy fearful symmetry?
798
00:45:10,052 --> 00:45:12,298
"In what distant deeps or skies.
799
00:45:12,353 --> 00:45:14,668
Burnt the fire of thine eyes!"
800
00:45:14,713 --> 00:45:16,677
That's William Blake.
What does it mean?
801
00:45:16,734 --> 00:45:21,129
Well, God made the lamb, but
he also made the tiger.
802
00:45:21,780 --> 00:45:24,559
You can't have light without
darkness, life without death.
803
00:45:24,616 --> 00:45:27,788
Here's the thing.
Before he died,
804
00:45:27,843 --> 00:45:29,263
Todd Johnson
805
00:45:29,303 --> 00:45:33,191
recited the first two words
of that exact same poem--
806
00:45:33,229 --> 00:45:34,936
"Tyger tyger."
807
00:45:35,921 --> 00:45:38,431
- Oh. - He knew about Red John.
He was gonna talk.
808
00:45:38,472 --> 00:45:41,208
Red John had him killed
to stop him talking.
809
00:45:41,264 --> 00:45:43,225
But he was killed by agent Hightower.
810
00:45:43,296 --> 00:45:45,782
She's with Red John?
She didn't do it.
811
00:45:45,822 --> 00:45:48,754
She was framed to conceal the
identity of the real killer.
812
00:45:48,927 --> 00:45:51,975
Someone else inside the
CBI's working for Red John.
813
00:45:52,031 --> 00:45:53,135
Hightower wants to surrender.
814
00:45:53,136 --> 00:45:55,439
She wants to prove her innocence in court.
815
00:45:55,440 --> 00:45:59,198
She wants her kids to be safe.
I asked her to give us 48 hours
816
00:45:59,199 --> 00:46:01,414
before she turns herself
in to the authorities,
817
00:46:01,472 --> 00:46:03,091
and you guys will protect her.
818
00:46:03,147 --> 00:46:05,965
In the meantime...
We are the authorities.
819
00:46:05,966 --> 00:46:08,377
Yes, well, you know, you're not the man.
820
00:46:08,440 --> 00:46:11,881
Yeah, we are.
We can't look after her.
821
00:46:11,882 --> 00:46:14,087
If we see Hightower, we're
supposed to arrest her.
822
00:46:14,160 --> 00:46:16,615
So arrest her. Just don't tell anybody.
823
00:46:16,671 --> 00:46:18,201
She gave you 48 hours to do what?
824
00:46:18,259 --> 00:46:20,589
48 hours to find Red John's friend
825
00:46:20,651 --> 00:46:23,519
and have that friend lead us to Red John.
826
00:46:23,590 --> 00:46:24,780
And how will you do that?
827
00:46:24,817 --> 00:46:27,860
LaRoche had a list with
Hightower's name on it
828
00:46:27,861 --> 00:46:30,002
and four other suspects
who were in the building
829
00:46:30,003 --> 00:46:31,441
at the time of the murder.
830
00:46:31,511 --> 00:46:33,852
And who are the four other suspects?
831
00:46:33,914 --> 00:46:36,393
I don't know. Did you ask LaRoche?
832
00:46:36,431 --> 00:46:38,723
No. I didn't,
833
00:46:39,126 --> 00:46:40,718
because if one of LaRoche's suspects
834
00:46:40,719 --> 00:46:42,000
isn't Red John's friend,
835
00:46:42,078 --> 00:46:44,627
then LaRoche is Red John's friend.
836
00:46:44,698 --> 00:46:46,080
If I ask him about the suspects,
837
00:46:46,081 --> 00:46:47,835
he'll know that I know,
838
00:46:47,905 --> 00:46:50,926
and I will lose the one
advantage I had over Red John.
839
00:46:50,970 --> 00:46:53,193
So first you have to get
the list off LaRoche.
840
00:46:53,239 --> 00:46:54,756
Who doesn't like to tell you the time.
841
00:46:54,818 --> 00:46:56,551
And then you have to figure
out which one of the suspects
842
00:46:56,552 --> 00:46:59,162
is Red John's friend if
it's not LaRoche himself.
843
00:46:59,695 --> 00:47:01,486
In 48 hours.
844
00:47:01,542 --> 00:47:03,304
Don't worry. I have a brilliant plan
845
00:47:03,305 --> 00:47:08,212
which requires your help,
but we must act... now.
846
00:47:09,467 --> 00:47:12,408
I know. I know. This scares me, too.
847
00:47:12,463 --> 00:47:15,348
I'm gonna do this, but if any
of you do not wanna take part,
848
00:47:15,349 --> 00:47:17,582
that is totally okay.
849
00:47:20,232 --> 00:47:21,281
I'm in.
850
00:47:21,335 --> 00:47:22,276
Yep.
851
00:47:22,331 --> 00:47:23,541
Me, too.
852
00:47:24,506 --> 00:47:26,112
Thank you.
853
00:47:28,438 --> 00:47:29,567
Can I help you?
854
00:47:29,631 --> 00:47:31,155
Yeah, you can.
855
00:47:50,048 --> 00:47:51,163
Yes?
856
00:47:51,218 --> 00:47:53,235
I need the names of the four other suspects
857
00:47:53,236 --> 00:47:55,750
you identified in the Todd Johnson murder.
858
00:47:55,807 --> 00:47:57,043
Why?
859
00:47:57,841 --> 00:48:00,495
Madeleine Hightower contacted me.
860
00:48:01,470 --> 00:48:03,853
She says she's innocent. I believe her...
861
00:48:04,771 --> 00:48:07,133
Which means one of those four people
862
00:48:07,189 --> 00:48:08,493
is the real culprit.
863
00:48:08,540 --> 00:48:09,996
Where is Hightower?
864
00:48:10,052 --> 00:48:11,856
Oh, you don't need to know.
865
00:48:12,529 --> 00:48:13,962
She's gonna turn herself in soon,
866
00:48:13,963 --> 00:48:17,030
fight her case in court.
Why is this your business?
867
00:48:17,069 --> 00:48:19,339
If the case is reopened, I will investigate
868
00:48:19,340 --> 00:48:21,729
any other suspects if necessary.
869
00:48:21,815 --> 00:48:23,254
You know me.
870
00:48:23,561 --> 00:48:26,114
I'm inquisitive, nosy.
871
00:48:26,575 --> 00:48:31,445
The answer is no, you cannot have
the names of the other suspects.
872
00:48:31,491 --> 00:48:32,546
Why not?
873
00:48:32,770 --> 00:48:35,415
Policy, rules.
874
00:48:35,455 --> 00:48:37,154
Well, that's a shame.
875
00:48:38,998 --> 00:48:42,089
How about I make sure Hightower
surrenders to you personally?
876
00:48:42,151 --> 00:48:43,829
I'll tell you where she's hiding out.
877
00:48:43,887 --> 00:48:46,218
You should do that anyway.
878
00:48:46,615 --> 00:48:48,870
It's your duty as a citizen.
879
00:48:52,093 --> 00:48:53,485
I love you.
880
00:48:54,318 --> 00:48:55,816
I'll tell you what.
881
00:48:55,871 --> 00:48:57,464
You give me the list,
882
00:48:57,502 --> 00:49:00,034
and I will tell you where Hightower is.
883
00:49:00,091 --> 00:49:03,911
And as an added bonus,
884
00:49:05,413 --> 00:49:10,169
I promise I will keep your
secret entirely to myself.
885
00:49:11,583 --> 00:49:13,180
My secret.
886
00:49:13,639 --> 00:49:15,311
Yeah, let me jog your memory.
887
00:49:15,374 --> 00:49:17,243
Donald Culpepper.
888
00:49:17,298 --> 00:49:18,312
Remember him?
889
00:49:18,370 --> 00:49:21,092
Burglarized your house.
Yes.
890
00:49:21,511 --> 00:49:25,356
He was looking for the list.
My guy.
891
00:49:25,402 --> 00:49:27,892
You're admitting to a
serious criminal offense.
892
00:49:27,893 --> 00:49:29,964
I could arrest you right now.
893
00:49:30,003 --> 00:49:33,958
Yeah, you could. But you won't.
894
00:49:35,409 --> 00:49:37,761
Culpepper didn't come up with the list,
895
00:49:37,822 --> 00:49:40,980
but he certainly searched
your house very thoroughly.
896
00:49:42,250 --> 00:49:44,256
Opened the safe.
897
00:49:45,199 --> 00:49:49,316
Looked inside that Tupperware
box you keep in there.
898
00:49:50,998 --> 00:49:52,670
Interesting.
899
00:49:54,541 --> 00:49:56,976
That's... private.
900
00:49:57,040 --> 00:50:00,535
You're not kidding.
It should be.
901
00:50:00,674 --> 00:50:03,619
I'd love to help you try
and keep it that way.
902
00:50:18,521 --> 00:50:21,074
You're a fascinating man, Patrick.
903
00:50:21,764 --> 00:50:25,093
Who knows what you might have
achieved in this world...
904
00:50:25,156 --> 00:50:27,993
were you not quite so damaged?
905
00:50:35,393 --> 00:50:37,538
You were going to tell
me where Hightower is.
906
00:50:37,539 --> 00:50:39,716
Oh, I'll tell you, but listen, uh,
907
00:50:39,717 --> 00:50:41,876
it's important to let her be
until she's ready to come in.
908
00:50:41,877 --> 00:50:44,237
She needs to make
arrangements with her kids.
909
00:50:44,286 --> 00:50:46,599
Give her two days.
All right.
910
00:51:06,239 --> 00:51:08,789
So I have here in my hand,
911
00:51:08,857 --> 00:51:10,573
LaRoche's four suspects.
912
00:51:10,643 --> 00:51:12,526
How did you get him to tell?
913
00:51:12,584 --> 00:51:14,936
I threatened to reveal his dark secret.
914
00:51:14,975 --> 00:51:17,052
Which is what?
I have no idea.
915
00:51:17,053 --> 00:51:20,316
I was bluffing.
But it must be something horrible.
916
00:51:22,797 --> 00:51:24,232
Who are the suspects?
917
00:51:31,946 --> 00:51:35,461
Brenda Shettrick...
918
00:51:35,912 --> 00:51:38,578
Osvaldo Ardiles...
919
00:51:39,037 --> 00:51:41,428
Gale Bertram...
920
00:51:42,109 --> 00:51:44,105
Craig O'Laughlin.
921
00:51:44,126 --> 00:51:46,723
Craig? Craig is on the list?
922
00:51:46,793 --> 00:51:49,074
That's ridiculous.
No doubt, no doubt.
923
00:51:49,075 --> 00:51:50,994
Now there are three innocent
people on that list
924
00:51:50,995 --> 00:51:54,349
and only one bad guy.
Or they're all innocent,
925
00:51:54,388 --> 00:51:55,523
and it was LaRoche.
926
00:51:55,584 --> 00:51:57,251
LaRoche did kill the gas station attendant,
927
00:51:57,252 --> 00:51:59,895
maybe to keep him quiet.
It's not Craig.
928
00:52:00,284 --> 00:52:03,164
Well, you never know.
Director Bertram?
929
00:52:03,165 --> 00:52:04,766
Brenda Shettrick? Ardiles?
930
00:52:04,767 --> 00:52:07,701
None of them look like villains, do they?
He's my fiance
931
00:52:07,757 --> 00:52:10,854
Grace, while Craig's a
suspect, he's a suspect.
932
00:52:10,855 --> 00:52:11,958
You understand that?
933
00:52:11,959 --> 00:52:13,953
Meaning you can't talk to
him about any of this.
934
00:52:14,015 --> 00:52:16,867
It's probably best to avoid
him for a couple of days.
935
00:52:16,922 --> 00:52:19,866
You go up to the mountains and
stand guard over Hightower.
936
00:52:19,935 --> 00:52:21,299
You can explain everything to Craig
937
00:52:21,300 --> 00:52:23,601
once we've I.D.'d Red John's accomplice.
938
00:52:24,013 --> 00:52:26,000
Grace, it's a good thing.
939
00:52:26,063 --> 00:52:28,476
Little coolness keeps a man on their toes.
940
00:52:28,703 --> 00:52:30,301
So how are we gonna work
out which one's guilty?
941
00:52:30,302 --> 00:52:32,630
Red John is out to kill Hightower.
Yeah.
942
00:52:32,685 --> 00:52:35,650
So we tell all the suspects
where Hightower is.
943
00:52:35,729 --> 00:52:38,300
Ah, only she won't be there, and we will,
944
00:52:38,345 --> 00:52:40,545
- and then one of the suspects
will come to kill her. - Nice. - No.
945
00:52:40,546 --> 00:52:41,303
No?
946
00:52:41,358 --> 00:52:46,857
No. Red John is not gonna send
in his inside man in CBI.
947
00:52:46,919 --> 00:52:48,414
That is a very valuable asset.
948
00:52:48,415 --> 00:52:50,873
He will send in an anonymous assassin--
949
00:52:50,929 --> 00:52:52,717
someone disposable.
950
00:52:53,160 --> 00:52:54,315
Well, then how are we gonna know
951
00:52:54,316 --> 00:52:56,404
which one of the suspects told Red John?
W--
952
00:53:00,761 --> 00:53:03,196
Okay.
953
00:53:09,279 --> 00:53:12,391
Pacific Palms Hotel. Room 705.
954
00:53:12,452 --> 00:53:14,762
Thank you. Give her two days, yes?
955
00:53:15,467 --> 00:53:16,983
That was our deal.
956
00:53:23,589 --> 00:53:24,256
Hey, Brenda.
957
00:53:24,257 --> 00:53:27,188
Hey, Teresa. What's up?
958
00:53:27,250 --> 00:53:28,131
Like you asked for--
959
00:53:28,132 --> 00:53:30,094
Ideas from the unit for the
community outreach program.
960
00:53:30,095 --> 00:53:33,093
Really? Oh, that's great.
That's very efficient of you.
961
00:53:33,094 --> 00:53:35,324
Most departments just
blew me off on that one.
962
00:53:35,363 --> 00:53:36,639
We aim to please.
963
00:53:45,009 --> 00:53:49,433
"Hightower, Pacific Palms Room 405"?
964
00:53:59,606 --> 00:54:01,149
Morning, agent.
965
00:54:02,026 --> 00:54:03,518
Speak.
966
00:54:04,485 --> 00:54:06,353
Heads up on a situation, sir.
967
00:54:06,410 --> 00:54:08,508
Jane's in contact with Madeleine Hightower.
968
00:54:08,548 --> 00:54:10,656
He's trying to persuade
her to give herself up.
969
00:54:11,298 --> 00:54:12,767
You think she'll do it?
970
00:54:13,261 --> 00:54:14,597
Yes, sir.
971
00:54:15,384 --> 00:54:17,988
Hell. That's what we need--
972
00:54:17,989 --> 00:54:20,219
that damn situation back in the news.
973
00:54:20,276 --> 00:54:22,041
She still insists that she's innocent,
974
00:54:22,042 --> 00:54:23,583
that she was framed.
975
00:54:23,697 --> 00:54:26,600
Well, if that's true, it's even worse.
976
00:54:27,149 --> 00:54:29,595
The thing is, sir, we know where she's at.
977
00:54:29,656 --> 00:54:31,781
We could go in and get her,
but I would much rather have
978
00:54:31,782 --> 00:54:34,507
Jane bring her in peacefully
than to take her in by force.
979
00:54:34,508 --> 00:54:36,653
God forbid somebody get hurt.
980
00:54:36,708 --> 00:54:38,392
I'd like to give Jane 48 hours.
981
00:54:38,393 --> 00:54:41,291
If that doesn't work, we'll
go in and arrest her.
982
00:54:41,345 --> 00:54:43,321
You sure you can control the situation?
983
00:54:43,375 --> 00:54:45,459
Yes, sir. We know her exact location.
984
00:54:45,512 --> 00:54:48,065
She's at the Pacific Palms Hotel, room 605.
985
00:54:48,066 --> 00:54:50,092
If she leaves that building, we're on her.
986
00:54:53,372 --> 00:54:54,700
Well, okay.
987
00:54:56,079 --> 00:54:57,605
It's your call.
988
00:54:58,551 --> 00:55:03,292
I wish Hightower and this whole
mess would just vanish, frankly.
989
00:55:03,364 --> 00:55:05,295
But what can you do?
990
00:55:05,370 --> 00:55:06,977
Yes, sir.
991
00:55:13,713 --> 00:55:15,217
Gracias, Raquel.
992
00:55:15,812 --> 00:55:17,340
Ardiles.
993
00:55:19,072 --> 00:55:20,536
So did you find a good
spot for the package?
994
00:55:20,537 --> 00:55:23,609
You mean Hightower?
We agreed to call her "package."
995
00:55:23,666 --> 00:55:27,392
Oh, right. She's at the,
uh, Pacific Palms Hotel.
996
00:55:27,448 --> 00:55:28,402
You know what's really weird?
997
00:55:28,403 --> 00:55:30,903
Pacific Palms is the name of
the street my mom lives on,
998
00:55:30,904 --> 00:55:35,718
and Hightower--I-I mean...
the package is in room 305,
999
00:55:35,719 --> 00:55:39,005
which is my mom's house number--
305 Pacific Palms.
1000
00:55:39,006 --> 00:55:40,708
How weird is that?
Ah, it's not very weird.
1001
00:55:40,709 --> 00:55:41,717
I thought it was really weird.
1002
00:55:41,718 --> 00:55:45,307
I'll take a medium nonfat latte, please.
I'll have the same.
1003
00:55:54,410 --> 00:55:56,745
Hey. You, uh, you seen grace?
1004
00:55:56,807 --> 00:55:57,800
She's not answering her phone.
1005
00:55:57,879 --> 00:56:01,677
Uh, no, she's kinda super-busy right now.
1006
00:56:02,035 --> 00:56:03,583
Oh, yeah? What's going on?
1007
00:56:08,571 --> 00:56:11,443
Hightower's surfaced.
Grace is guarding her.
1008
00:56:11,797 --> 00:56:13,254
Hightower?
1009
00:56:13,293 --> 00:56:14,693
Wow. What's the deal?
1010
00:56:14,749 --> 00:56:17,423
Well, it's, um...
it's kind of a long story.
1011
00:56:17,569 --> 00:56:19,955
Yeah, I bet. So Grace will be
gone for a while, I guess.
1012
00:56:19,956 --> 00:56:20,684
Yeah, she could be.
1013
00:56:20,685 --> 00:56:22,350
Oh, that's too bad.
1014
00:56:23,212 --> 00:56:25,258
Oh, what, you can't live without her now?
1015
00:56:26,428 --> 00:56:27,654
Well, what can I say?
All right?
1016
00:56:27,655 --> 00:56:29,272
I miss her when she's not around.
1017
00:56:29,336 --> 00:56:30,589
I'm man enough to admit it.
1018
00:56:30,652 --> 00:56:33,611
All right, well, so you
don't get too anxious,
1019
00:56:34,715 --> 00:56:36,133
and you didn't hear this from me,
1020
00:56:36,134 --> 00:56:39,907
but you might wanna check out
the Pacific Palms Hotel.
1021
00:56:39,961 --> 00:56:41,527
Room 505.
1022
00:56:41,689 --> 00:56:44,632
Okay. Great. Thanks. Appreciate it.
1023
00:56:44,672 --> 00:56:46,621
But I'll probably tough it out, you know?
1024
00:56:46,622 --> 00:56:48,990
I don't wanna be too clingy.
Women hate that.
1025
00:56:48,991 --> 00:56:50,214
Right.
1026
00:56:50,560 --> 00:56:52,767
I'll see ya.
See ya.
1027
00:56:55,386 --> 00:56:58,134
Oh, thank God. There it is.
I gave you the wrong file.
1028
00:56:58,135 --> 00:56:59,840
Yeah. There you go.
1029
00:57:00,618 --> 00:57:02,292
You didn't read this, did you?
1030
00:57:02,362 --> 00:57:03,838
I-it's totally top secret.
1031
00:57:03,839 --> 00:57:05,701
No, no, of course not. I mean, no.
1032
00:57:06,109 --> 00:57:10,866
Whew. Listen, please don't
tell anybody I did this.
1033
00:57:10,922 --> 00:57:12,821
I would feel like such a fool.
1034
00:57:13,687 --> 00:57:15,992
Uh... my lips are sealed. I swear.
1035
00:57:16,056 --> 00:57:17,268
Thank you.
1036
00:57:18,186 --> 00:57:19,551
Um, Teresa?
1037
00:57:20,548 --> 00:57:22,563
What about the community outreach?
1038
00:57:22,603 --> 00:57:25,440
Oh! Yeah. I-I'm gonna get
back to you on that.
1039
00:57:33,867 --> 00:57:37,025
Each suspect's given the same hotel
1040
00:57:40,506 --> 00:57:43,505
but a different room number.
1041
00:57:43,541 --> 00:57:45,686
So the room the killer goes to
1042
00:57:45,687 --> 00:57:49,562
will tell us which suspect told Red John.
1043
00:58:02,131 --> 00:58:04,706
Hey, Rigsby, move the
camera more to the right.
1044
00:58:04,758 --> 00:58:06,455
Yep.
Okay.
1045
00:58:10,615 --> 00:58:11,720
Better?
1046
00:58:11,759 --> 00:58:13,026
Good.
1047
00:58:14,414 --> 00:58:15,652
There.
1048
00:58:15,828 --> 00:58:19,134
Simple, elegant, foolproof.
1049
00:58:19,135 --> 00:58:22,636
***
1050
00:58:24,466 --> 00:58:26,143
Who has a key to the minibar?
1051
00:58:26,181 --> 00:58:28,249
I do, and I'm keeping it. We're on the job.
1052
00:58:28,304 --> 00:58:30,210
You're on the job. I'm an amateur.
1053
00:58:30,248 --> 00:58:32,613
Besides, all I want is
those expensive peanuts.
1054
00:58:32,669 --> 00:58:33,993
Thank you.
1055
00:58:39,771 --> 00:58:42,254
Hey, boss.
Van Pelt, you all right?
1056
00:58:42,648 --> 00:58:44,888
Everyone's safe and sound. All good here.
1057
00:58:45,581 --> 00:58:49,421
Did you talk to Craig?
No, but I'm sure he's fine.
1058
00:58:49,475 --> 00:58:52,630
Look, I'll come and spell you as
soon as this thing plays out here.
1059
00:58:52,684 --> 00:58:53,802
Thanks, boss.
1060
00:58:54,460 --> 00:58:57,346
Tell her I said "Hey."
Madeleine says "Hey."
1061
00:58:57,401 --> 00:58:58,686
"Hi" back.
1062
00:58:58,748 --> 00:59:01,349
Uh, tell Hightower she'll
soon be exonerated.
1063
00:59:01,406 --> 00:59:04,036
I already hung up, and
stop being so confident.
1064
00:59:04,099 --> 00:59:05,648
Makes me nervous.
1065
00:59:26,081 --> 00:59:29,917
This is beginning to look
like a huge waste of time.
1066
00:59:29,955 --> 00:59:30,836
Whenever you say that,
1067
00:59:30,837 --> 00:59:33,259
success is just around the corner.
1068
00:59:46,183 --> 00:59:47,644
There. Look.
1069
00:59:47,717 --> 00:59:49,298
The assassin's here.
1070
00:59:57,489 --> 00:59:59,434
What, her? How can you tell?
1071
00:59:59,547 --> 01:00:01,536
She's carrying a large bag
with very little in it,
1072
01:00:01,537 --> 01:00:04,387
no jewelry, and she has a
killer's face. Come on.
1073
01:00:04,391 --> 01:00:05,894
Yeah, she looks kinda nice to me.
1074
01:00:05,895 --> 01:00:08,366
No. Homicidal eyes. Clear as day.
1075
01:00:10,697 --> 01:00:12,983
What's your bet, Jane?
Which room will she go to?
1076
01:00:12,984 --> 01:00:15,440
It's a 5-horse race.
Fool's bet.
1077
01:00:15,441 --> 01:00:17,426
You, boss? Any guesses?
For all we know,
1078
01:00:17,427 --> 01:00:19,365
she's a tourist from Iowa.
1079
01:00:38,098 --> 01:00:39,308
Eighth floor?
1080
01:00:39,309 --> 01:00:40,531
That's our floor.
1081
01:00:45,911 --> 01:00:47,190
She just went by.
1082
01:00:47,530 --> 01:00:51,044
Told ya. Tourist.
No, she's taking the fire stairs.
1083
01:00:51,831 --> 01:00:52,816
***
1084
01:00:53,948 --> 01:00:55,052
***
1085
01:00:55,879 --> 01:00:57,608
She'll appear any moment.
1086
01:00:59,497 --> 01:01:01,431
Or she's just gotten back
from day of sightseeing--
1087
01:01:01,432 --> 01:01:02,710
***
1088
01:01:02,711 --> 01:01:05,917
There! There she is.
1089
01:01:07,708 --> 01:01:08,825
***
1090
01:01:09,793 --> 01:01:11,405
Bertram. Wow.
1091
01:01:15,376 --> 01:01:18,033
Bertram.
Red John's man is the CBI director?
1092
01:01:18,034 --> 01:01:19,352
How messed up is that?
1093
01:01:48,045 --> 01:01:48,998
Ready.
1094
01:02:09,427 --> 01:02:10,449
Now.
1095
01:02:12,799 --> 01:02:14,183
Don't move! Police!
1096
01:02:14,332 --> 01:02:16,254
Ma'am, stay right where you are.
I'm not gonna hurt you.
1097
01:02:16,255 --> 01:02:19,604
Hands. Put your hands in the air.
No, thanks.
1098
01:02:21,309 --> 01:02:22,283
Damn!
1099
01:02:54,571 --> 01:02:56,247
Knockout drugs. Robe.
1100
01:02:56,729 --> 01:02:59,120
Bag. Looks like she was trying
to take Hightower alive,
1101
01:02:59,121 --> 01:03:00,357
back to Red John.
1102
01:03:01,135 --> 01:03:04,702
Yeah. Maybe.
Let's go.
1103
01:03:05,065 --> 01:03:07,009
We've got a dead body out there.
Call it in.
1104
01:03:07,010 --> 01:03:08,811
If we're still here when the
hotel security gets here,
1105
01:03:08,812 --> 01:03:09,477
we're gonna be here forever.
1106
01:03:09,478 --> 01:03:10,859
We got a lot to do. We gotta keep moving.
1107
01:03:10,860 --> 01:03:12,900
Wait. A lot of what to do?
1108
01:03:12,901 --> 01:03:15,955
We have to find a good spot
for a trap to lure Bertram,
1109
01:03:15,956 --> 01:03:18,238
a trap that Red John will follow him into.
1110
01:03:18,239 --> 01:03:21,128
Oh, simple, then.
You're getting that crazy look in your eyes.
1111
01:03:21,129 --> 01:03:23,709
Calm down.
Perfectly calm.
1112
01:03:23,934 --> 01:03:25,766
Red John is one step behind me,
1113
01:03:25,767 --> 01:03:27,626
but he thinks he's one step ahead,
1114
01:03:27,627 --> 01:03:31,106
so in effect, he's two steps
behind, and he doesn't know it.
1115
01:03:31,107 --> 01:03:33,652
He's gonna be overconfident
when he walks into my trap.
1116
01:03:33,653 --> 01:03:36,057
And what will you use as
a lure for this trap?
1117
01:03:36,058 --> 01:03:37,389
Can we move, please?
1118
01:03:37,390 --> 01:03:40,087
Because I can answer all
your questions in motion.
1119
01:03:40,088 --> 01:03:42,494
I'm clever like that.
Thank you.
1120
01:03:48,483 --> 01:03:49,475
Hey. There you are.
1121
01:03:49,953 --> 01:03:51,027
Hey, stranger.
1122
01:03:51,717 --> 01:03:54,637
Okay, I'm sorry, but I
have a good explanation.
1123
01:03:54,915 --> 01:03:57,231
Uh, Rigsby told me.
'Cause Hightower's back.
1124
01:03:57,232 --> 01:03:58,995
Look, I don't see why that means
you can't answer your phone.
1125
01:03:58,996 --> 01:04:01,073
I know. It's a long story,
1126
01:04:01,074 --> 01:04:02,585
but I've been guarding Hightower,
1127
01:04:02,586 --> 01:04:06,064
who's totally innocent, but
whoever killed Todd Johnson
1128
01:04:06,065 --> 01:04:09,179
is working with Red John.
Wow.
1129
01:04:09,596 --> 01:04:12,604
And... you were a suspect.
1130
01:04:13,726 --> 01:04:16,018
Me? You're kidding.
1131
01:04:16,294 --> 01:04:17,434
I know, right?
1132
01:04:17,830 --> 01:04:21,287
But we found who's the real killer, so...
you're cleared.
1133
01:04:21,288 --> 01:04:22,845
Oh, glad to hear.
1134
01:04:23,129 --> 01:04:25,169
So who is it? Who's the real killer?
1135
01:04:25,844 --> 01:04:27,609
When I tell you, you'll freak out.
1136
01:04:28,363 --> 01:04:30,585
But right now I have to go relieve Lisbon
1137
01:04:30,586 --> 01:04:32,205
from guarding Hightower.
1138
01:04:33,444 --> 01:04:34,689
Hey, will you come with me?
1139
01:04:34,690 --> 01:04:35,951
It's a drive.
1140
01:04:36,973 --> 01:04:39,694
I don't know.
This all sounds kinda sketchy, so...
1141
01:04:39,938 --> 01:04:43,352
It is kinda sketchy. Please?
1142
01:04:45,603 --> 01:04:47,500
Of course. I'll go with you.
1143
01:04:47,886 --> 01:04:49,070
Thank you.
1144
01:04:53,357 --> 01:04:54,431
Jane?
1145
01:04:54,667 --> 01:04:55,638
Yes?
1146
01:04:57,408 --> 01:05:00,785
Yes?
I'm-- I'm kind of in a hurry here.
1147
01:05:00,835 --> 01:05:02,348
Oh, I can imagine.
1148
01:05:02,937 --> 01:05:04,070
Busy boy.
1149
01:05:04,997 --> 01:05:06,127
How's Hightower?
1150
01:05:06,230 --> 01:05:07,306
She's fine.
1151
01:05:07,347 --> 01:05:09,145
Still at that hotel, is she?
1152
01:05:09,146 --> 01:05:10,991
Yes. Why do you ask?
1153
01:05:12,877 --> 01:05:13,908
No reason.
1154
01:05:13,924 --> 01:05:16,802
Okay. Well, nice talking to you.
1155
01:05:28,888 --> 01:05:31,393
Hi.
Hello.
1156
01:05:33,481 --> 01:05:35,574
Uh, did we have a meeting scheduled?
1157
01:05:35,575 --> 01:05:39,142
Uh, no. So listen, things
went a little haywire
1158
01:05:39,143 --> 01:05:40,241
with Hightower last night.
1159
01:05:40,242 --> 01:05:42,540
Someone tried to kill her.
Oh?
1160
01:05:42,915 --> 01:05:44,643
Yes, which suggests she's telling the truth
1161
01:05:44,644 --> 01:05:47,335
about being framed.
Well, maybe, but--
1162
01:05:47,336 --> 01:05:50,407
The thing is, I can still get
her to come in peacefully,
1163
01:05:50,408 --> 01:05:53,513
but she insists she wants
to talk to you first,
1164
01:05:53,514 --> 01:05:56,255
face to face, nail down a deal.
Me?
1165
01:05:56,256 --> 01:05:57,489
She trusts you.
1166
01:05:58,553 --> 01:05:59,775
Well, she should.
1167
01:06:00,539 --> 01:06:05,130
But I don't know about any... deal making.
1168
01:06:05,131 --> 01:06:07,488
She's a loose cannon, to say the least.
1169
01:06:07,898 --> 01:06:10,194
She won't come in otherwise.
1170
01:06:10,544 --> 01:06:11,676
She says she'll take her story
1171
01:06:11,677 --> 01:06:13,795
straight to the media.
That would not be good.
1172
01:06:13,796 --> 01:06:15,725
No. That would be bad.
1173
01:06:17,094 --> 01:06:18,615
So you'll do it. Excellent.
1174
01:06:18,616 --> 01:06:20,858
She wants to meet at 2:00 P.M. on the dot.
1175
01:06:20,859 --> 01:06:24,339
I will pick you up at...1:30.
Wait, wait. Uh...
1176
01:06:28,054 --> 01:06:29,567
All right, I'll do it.
1177
01:06:30,288 --> 01:06:31,279
Good man.
1178
01:06:59,537 --> 01:07:00,366
Here you go, boys.
1179
01:07:00,367 --> 01:07:03,258
Hey, appreciate it.
How much we owe you?
1180
01:07:03,259 --> 01:07:06,348
It's on the CBI. It's the least we can do.
Oh, thank you.
1181
01:07:06,349 --> 01:07:09,660
Ma'am, we were debating who it
is who we're guarding in there.
1182
01:07:09,661 --> 01:07:11,759
I'm thinking it's a celebrity.
1183
01:07:11,760 --> 01:07:13,738
If I told ya, I'd have to kill ya.
1184
01:07:15,746 --> 01:07:16,950
Fair enough.
1185
01:07:20,824 --> 01:07:23,425
Hey, look, a tadpole!
Get it!
1186
01:07:23,939 --> 01:07:25,347
Get it, Will! Get it!
1187
01:07:25,348 --> 01:07:26,525
Pizza's here!
1188
01:07:26,911 --> 01:07:28,079
Pizza!
1189
01:07:30,798 --> 01:07:34,290
You saved me.
They were about to turn on me.
1190
01:07:35,043 --> 01:07:37,304
Hey, guys. Are you hungry?
1191
01:07:37,305 --> 01:07:38,343
Yes.
1192
01:07:48,772 --> 01:07:51,679
Why here? Well, Hightower figured
no one would try to kill her
1193
01:07:51,680 --> 01:07:53,197
at a public place like this.
1194
01:07:53,689 --> 01:07:55,070
Here. Here a seat.
1195
01:07:57,023 --> 01:07:58,202
Excuse me.
1196
01:08:00,465 --> 01:08:03,251
Uh, can I get a pot of
your lapsang souchong?
1197
01:08:03,320 --> 01:08:05,434
And... coffee, black.
1198
01:08:11,920 --> 01:08:13,573
Jane, I can hear you loud and clear.
1199
01:08:13,574 --> 01:08:15,354
Tap the table if you can hear me.
1200
01:08:18,050 --> 01:08:20,270
You got him, Rigs?
Got him.
1201
01:08:20,742 --> 01:08:22,256
And all the doors in and out.
1202
01:08:22,472 --> 01:08:24,437
We got tape on everyone
who enters the mall.
1203
01:08:24,514 --> 01:08:27,006
If Red John comes, we got him on camera.
1204
01:08:27,488 --> 01:08:28,681
If he comes.
1205
01:08:29,437 --> 01:08:30,448
He will.
1206
01:08:31,492 --> 01:08:32,442
I'm sorry?
1207
01:08:34,167 --> 01:08:37,258
Oh, just, uh... muttering to myself.
1208
01:08:42,276 --> 01:08:43,692
You don't seem nervous.
1209
01:08:44,093 --> 01:08:48,159
No. W-well, should I be nervous?
1210
01:08:52,563 --> 01:08:55,189
Oh, thank you. Thank you very much.
1211
01:08:57,049 --> 01:08:59,324
Dear lord, we thank you for this great food
1212
01:08:59,325 --> 01:09:00,818
we are about to eat.
1213
01:09:00,836 --> 01:09:03,285
We thank you for our friends.
1214
01:09:04,967 --> 01:09:07,157
We thank you for our many blessings. Amen.
1215
01:09:07,158 --> 01:09:07,821
Amen.
Amen.
1216
01:09:07,822 --> 01:09:09,750
Amen.
All righty.
1217
01:09:11,298 --> 01:09:13,068
Want some?
Yeah, thanks.
1218
01:09:13,581 --> 01:09:15,083
They should be at the mall now.
1219
01:09:15,822 --> 01:09:17,119
Think it'll work?
1220
01:09:17,979 --> 01:09:20,539
Frankly, no.
Trying to be hopeful.
1221
01:09:22,121 --> 01:09:23,437
You like that pizza?
1222
01:09:27,197 --> 01:09:28,667
She's not coming, is she?
1223
01:09:31,557 --> 01:09:32,749
She'll be here.
1224
01:09:33,331 --> 01:09:36,710
Just who exactly is trying
to kill her, anyhow?
1225
01:09:37,032 --> 01:09:38,313
Well, it's hard to say.
1226
01:09:40,328 --> 01:09:41,615
Who would be your guess?
1227
01:09:41,724 --> 01:09:42,940
Well, I run the department, Patrick.
1228
01:09:42,941 --> 01:09:46,122
I don't read case files.
You have no idea at all.
1229
01:09:46,123 --> 01:09:48,055
None. You tell me.
1230
01:09:48,501 --> 01:09:50,082
Red John, of course.
1231
01:09:51,123 --> 01:09:52,378
Of course.
1232
01:09:52,379 --> 01:09:54,952
I believe he has a friend inside the CBI.
1233
01:09:54,953 --> 01:09:57,521
Oh, another one.
Oh, good lord, this man's a prodigy.
1234
01:09:57,522 --> 01:10:00,289
I believe he has friends
all over the state--
1235
01:10:00,636 --> 01:10:02,143
powerful friends.
1236
01:10:02,183 --> 01:10:02,814
Come on.
1237
01:10:02,815 --> 01:10:04,126
I'm serious.
1238
01:10:07,347 --> 01:10:09,926
You know, I beg of you, Patrick, seek help.
1239
01:10:09,927 --> 01:10:13,115
I sound crazy, don't I? Maybe I am.
1240
01:10:14,520 --> 01:10:15,431
Maybe I'm not.
1241
01:10:15,432 --> 01:10:17,851
No, you don't sound crazy.
1242
01:10:18,242 --> 01:10:21,432
You just sound like a man who's
pushed himself too hard,
1243
01:10:21,433 --> 01:10:23,397
who's reached the end of his rope.
1244
01:10:23,655 --> 01:10:27,466
You need to take a break,
consult a therapist, maybe.
1245
01:10:28,110 --> 01:10:30,219
You know, I-I know a lot
of doc--excellent doctors
1246
01:10:30,220 --> 01:10:31,447
who have helped people--
1247
01:10:31,552 --> 01:10:33,360
Rope. The rope.
Did you kill Todd Johnson?
1248
01:10:33,361 --> 01:10:35,751
What? N-no.
Did you kill Todd Johnson?
1249
01:10:35,752 --> 01:10:37,696
No! What is wrong with you?!
1250
01:10:38,586 --> 01:10:40,697
Rigsby, Cho, the assassin needed the rope
1251
01:10:40,698 --> 01:10:42,787
to climb over the balcony
to get to the room below.
1252
01:10:42,788 --> 01:10:46,565
She wasn't targeting room 605.
She was targeting room 505.
1253
01:10:46,566 --> 01:10:48,437
***
1254
01:10:49,666 --> 01:10:50,783
***
1255
01:10:53,330 --> 01:10:54,130
Hey, guys.
1256
01:10:54,131 --> 01:10:55,355
Hey, Van Pelt.
1257
01:10:55,360 --> 01:10:56,877
This is Agent O'Laughlin, FBI.
1258
01:10:56,878 --> 01:10:59,583
We're here relieving Agent Lisbon.
Good to meet ya.
1259
01:10:59,584 --> 01:11:00,892
Yeah, likewise.
1260
01:11:07,435 --> 01:11:10,600
Oh, you know what?
I left my phone in the car.
1261
01:11:10,601 --> 01:11:12,343
Oh. Can I have the keys?
Yeah.
1262
01:11:12,549 --> 01:11:14,544
Thanks. Won't be a sec, all right?
Okay.
1263
01:11:22,378 --> 01:11:23,374
Can you get the gate?
1264
01:11:39,716 --> 01:11:41,227
You know how beautiful you look?
1265
01:11:41,228 --> 01:11:42,674
Oh, hush.
1266
01:11:51,608 --> 01:11:53,384
Oh, come on.
1267
01:12:17,097 --> 01:12:18,683
***
1268
01:12:19,017 --> 01:12:21,157
This is totally unacceptable.
1269
01:12:21,529 --> 01:12:23,289
If I don't get an immediate
and clear explanation
1270
01:12:23,290 --> 01:12:25,025
on what the hell is going on here,
1271
01:12:25,026 --> 01:12:28,914
I'm walking away right now.
Walk away. Walk away.
1272
01:12:29,919 --> 01:12:31,514
All right, there will be consequences.
1273
01:12:31,712 --> 01:12:32,998
Mark my words.
1274
01:12:35,862 --> 01:12:37,676
Oh, come on. Answer your damn phone.
1275
01:12:47,849 --> 01:12:48,792
Mommy!
1276
01:12:48,793 --> 01:12:51,172
This is is what you're watching, Mimi.
No arguments.
1277
01:12:51,173 --> 01:12:53,560
Your shows are too grown up for Will.
Yahoo!
1278
01:12:53,561 --> 01:12:55,589
You know that. You know it!
1279
01:13:11,618 --> 01:13:13,469
Jane, oh, hold on a sec.
1280
01:13:15,874 --> 01:13:16,374
Hey, guys.
1281
01:13:16,375 --> 01:13:17,784
Hi, boss.
Hey.
1282
01:13:19,497 --> 01:13:20,068
What's up?
1283
01:13:20,069 --> 01:13:22,216
Listen to me. It's not Bertram.
1284
01:13:22,217 --> 01:13:23,712
It's O'Laughlin.
1285
01:13:24,085 --> 01:13:27,276
Jane, I-I can't hear you. What?
O'Laughlin.
1286
01:13:27,658 --> 01:13:30,169
Red John's man is O'Laughlin.
1287
01:13:34,639 --> 01:13:35,142
Lisbon!
1288
01:13:35,143 --> 01:13:36,291
***
1289
01:13:37,284 --> 01:13:38,274
***
1290
01:13:39,490 --> 01:13:40,530
Don't move.
1291
01:13:42,606 --> 01:13:44,157
What did you do, Craig?
1292
01:13:44,490 --> 01:13:46,444
Sorry about this, Grace, truly.
1293
01:13:46,717 --> 01:13:48,592
I've grown genuinely fond of you.
1294
01:13:51,503 --> 01:13:53,759
I don't understand. Why are you doing this?
1295
01:13:54,600 --> 01:13:56,716
It's not you. It's me.
1296
01:14:09,331 --> 01:14:10,376
Mom!
1297
01:14:11,070 --> 01:14:12,314
Stay there.
1298
01:14:14,117 --> 01:14:15,793
Don't look! Don't look!
1299
01:14:15,938 --> 01:14:17,459
Go in the room. Come on.
1300
01:14:21,001 --> 01:14:23,453
Oh, Craig. Craig.
1301
01:14:26,342 --> 01:14:27,301
Grace.
1302
01:14:40,747 --> 01:14:41,625
Lisbon!
1303
01:14:41,626 --> 01:14:42,665
Lisbon!
1304
01:14:44,877 --> 01:14:45,882
Lisbon!
1305
01:14:48,445 --> 01:14:49,453
Lisbon.
1306
01:14:50,278 --> 01:14:53,969
O'Laughlin's dead.
I'm wounded, but I'm okay.
1307
01:14:56,348 --> 01:14:59,212
Grace, call 9-1-1 from the landline.
1308
01:14:59,446 --> 01:15:00,487
Okay.
1309
01:15:02,459 --> 01:15:03,936
Are you gonna be all right?
1310
01:15:05,437 --> 01:15:06,737
I think I'll be all right.
1311
01:15:16,116 --> 01:15:17,359
Lisbon, listen to me.
1312
01:15:17,599 --> 01:15:19,318
Can you get O'Laughlin's phone?
1313
01:15:32,370 --> 01:15:33,108
I got it.
1314
01:15:33,109 --> 01:15:34,050
Great.
1315
01:15:34,765 --> 01:15:37,789
Press "redial" and tell whoever answers--
1316
01:15:39,650 --> 01:15:41,475
Tell him O'Laughlin is dead.
1317
01:15:59,547 --> 01:16:00,523
Hey.
1318
01:16:01,162 --> 01:16:02,482
This is Agent Lisbon.
1319
01:16:02,888 --> 01:16:04,218
O'Laughlin's dead.
1320
01:16:05,741 --> 01:16:06,980
That's too bad.
1321
01:16:09,522 --> 01:16:12,102
Never mind.
You win some, you lose some, I guess.
1322
01:16:21,047 --> 01:16:22,298
He said, "never mind.
1323
01:16:22,923 --> 01:16:24,303
Win some, lose some."
1324
01:16:28,302 --> 01:16:29,542
I'll call you back.
1325
01:17:05,648 --> 01:17:06,893
Can I help you?
1326
01:17:07,025 --> 01:17:10,755
Yeah. Who were you just speaking to?
1327
01:17:11,112 --> 01:17:14,412
Why is that your business?
Don't play with me.
1328
01:17:14,945 --> 01:17:16,377
Sir, I don't know what your issues are,
1329
01:17:16,378 --> 01:17:18,624
but you're making me very uncomfortable.
1330
01:17:18,625 --> 01:17:21,706
Were you not just speaking
to Teresa Lisbon? To who?
1331
01:17:21,707 --> 01:17:24,328
Who are you? What's your name?
Do I need to call security?
1332
01:17:25,642 --> 01:17:27,210
I'm just messing with ya.
1333
01:17:28,694 --> 01:17:30,098
You know who I am.
1334
01:17:31,675 --> 01:17:33,008
Tell me anyhow.
1335
01:17:33,774 --> 01:17:35,317
I have many names.
1336
01:17:36,893 --> 01:17:39,127
Some people call me "Red John."
1337
01:17:59,808 --> 01:18:01,082
Hollow points.
1338
01:18:02,601 --> 01:18:04,330
They make a fist-sized hole.
1339
01:18:04,728 --> 01:18:06,607
I won't hurt you if I don't need to.
1340
01:18:07,311 --> 01:18:10,176
It's great to meet you, face to face...
1341
01:18:10,225 --> 01:18:11,473
So to speak.
1342
01:18:11,505 --> 01:18:12,432
You know, the last time I saw you,
1343
01:18:12,433 --> 01:18:14,782
everything was so... hyper...
1344
01:18:16,026 --> 01:18:17,836
So unrelaxed.
1345
01:18:19,314 --> 01:18:21,743
It's hard to talk in that
kind of environment.
1346
01:18:22,005 --> 01:18:24,379
How do I know you are who you say you are?
1347
01:18:25,752 --> 01:18:27,381
That's a deep question.
1348
01:18:30,380 --> 01:18:31,962
How does anyone really know who anyone is?
1349
01:18:31,963 --> 01:18:34,639
Who are you? What do you want?
1350
01:18:36,035 --> 01:18:38,415
When O'Laughlin told me
about your little trap,
1351
01:18:38,416 --> 01:18:39,797
I was so happy.
1352
01:18:40,413 --> 01:18:41,948
The perfect opportunity
1353
01:18:41,949 --> 01:18:45,444
to teach you one last
lesson in humility, but no.
1354
01:18:46,193 --> 01:18:48,630
You prevailed for once.
Bravo.
1355
01:18:49,420 --> 01:18:51,669
Sincerely... bravo.
1356
01:18:51,670 --> 01:18:53,213
And you know what? It's a good thing.
1357
01:18:53,453 --> 01:18:57,117
It confirms what I've been thinking.
1358
01:18:57,419 --> 01:18:58,825
It is time to quit.
1359
01:18:58,828 --> 01:18:59,854
Quit.
1360
01:19:00,096 --> 01:19:02,283
Yeah, no more killing, no more blood.
Enough.
1361
01:19:02,284 --> 01:19:05,143
Been there, done that. Retiring.
1362
01:19:05,743 --> 01:19:07,993
Give myself a new face, a new identity.
1363
01:19:09,119 --> 01:19:10,459
Start a new life.
1364
01:19:11,800 --> 01:19:14,257
I have skills and--and resources
1365
01:19:14,258 --> 01:19:15,649
that I can use
1366
01:19:16,625 --> 01:19:18,510
to really make a positive
change in this world
1367
01:19:18,511 --> 01:19:21,740
for other people. You know? For children.
1368
01:19:23,519 --> 01:19:24,767
I guess I've been...
1369
01:19:26,059 --> 01:19:29,640
pursuing my own dreams for
so long, that I just...
1370
01:19:29,759 --> 01:19:32,595
I... I lost sight of what's
truly important in this world.
1371
01:19:32,596 --> 01:19:35,235
I think that happens to a
lot of people, don't you?
1372
01:19:35,635 --> 01:19:37,120
Am I supposed to laugh?
1373
01:19:37,723 --> 01:19:39,348
Why are you telling me all this?
1374
01:19:39,447 --> 01:19:40,416
Well...
1375
01:19:41,837 --> 01:19:44,019
I think we have a connection
that needs to be honored.
1376
01:19:44,020 --> 01:19:47,530
I-I wanna say good-bye.
I want to apologize...
1377
01:19:48,431 --> 01:19:50,331
For any pain I might have caused you,
1378
01:19:50,332 --> 01:19:53,280
and I want to release you from
this curse you've been under.
1379
01:19:53,281 --> 01:19:54,965
I'm not under a curse.
1380
01:19:55,305 --> 01:19:57,800
Doomed to an endless, angry search
1381
01:19:57,801 --> 01:19:59,491
for a vengeance you will never have.
1382
01:19:59,492 --> 01:20:01,141
I would call that a curse, wouldn't you?
1383
01:20:01,142 --> 01:20:05,082
I look on it more as a hobby,
and I will have that vengeance.
1384
01:20:05,083 --> 01:20:07,661
Vengeance? On... on... on what?
1385
01:20:07,662 --> 01:20:10,305
Look at--look at me.
I'm just a regular guy.
1386
01:20:11,011 --> 01:20:13,660
I bet you--you thought I'd have horns, huh?
1387
01:20:13,916 --> 01:20:16,748
Right? I'm not a monster.
1388
01:20:17,517 --> 01:20:18,727
I'm not the devil.
1389
01:20:18,728 --> 01:20:22,137
I'm just another human being with flaws
1390
01:20:22,138 --> 01:20:25,444
and vices and problems
just like anybody else.
1391
01:20:26,649 --> 01:20:27,884
Forget about me.
1392
01:20:28,732 --> 01:20:30,660
I'm not worth ruining your life over.
1393
01:20:30,661 --> 01:20:33,028
Wherever you go, you delusional freak,
1394
01:20:33,029 --> 01:20:35,107
I will find you and I will kill you.
1395
01:20:35,198 --> 01:20:38,596
And then... then I will forget about you.
1396
01:20:38,899 --> 01:20:40,240
Tough guy.
1397
01:20:42,907 --> 01:20:43,984
Here I am.
1398
01:20:47,087 --> 01:20:49,031
Let's see what you can do. Come on.
1399
01:20:50,758 --> 01:20:53,289
You put that gun away, and
I'll show you what I can do.
1400
01:20:55,287 --> 01:20:56,149
See how we sound?
1401
01:20:56,150 --> 01:20:59,197
We sound like kids on a playground.
1402
01:20:59,198 --> 01:21:02,338
Don't you see that I'm-- I'm
trying to do you a favor?
1403
01:21:02,461 --> 01:21:08,038
Seeking revenge is a waste
of your precious time.
1404
01:21:08,215 --> 01:21:10,158
Your life is precious, Patrick.
1405
01:21:10,824 --> 01:21:12,927
Get on with that precious life.
1406
01:21:14,175 --> 01:21:15,677
Find yourself a woman to love.
1407
01:21:15,678 --> 01:21:17,170
Start a family.
1408
01:21:17,213 --> 01:21:18,401
When you're dead.
1409
01:21:19,963 --> 01:21:21,054
Okay.
1410
01:21:25,457 --> 01:21:27,446
I thought you might take that attitude.
1411
01:21:28,640 --> 01:21:30,740
Oh, well. I tried.
1412
01:21:32,878 --> 01:21:33,905
Good-bye.
1413
01:21:35,712 --> 01:21:37,594
Hey, you can't just walk away.
1414
01:21:38,086 --> 01:21:39,100
I can't?
1415
01:21:40,343 --> 01:21:41,651
Your colleagues are gone.
1416
01:21:42,207 --> 01:21:43,694
What can you do to stop me?
1417
01:21:44,141 --> 01:21:46,321
I don't know that you really are Red John.
1418
01:21:47,469 --> 01:21:48,541
Fair enough.
1419
01:21:51,183 --> 01:21:53,177
Your wife was very clean.
1420
01:21:55,758 --> 01:21:58,853
She smelled like coal
tar soap and lavender.
1421
01:22:02,955 --> 01:22:05,122
Your daughter smelled like sweat...
1422
01:22:07,178 --> 01:22:08,928
and strawberries and cream.
1423
01:22:10,487 --> 01:22:14,360
Some kind of kids' shampoo.
1424
01:22:33,145 --> 01:22:34,940
Please, wait.
1425
01:23:24,828 --> 01:23:26,625
Can I get the check, please?