561 fans | Vote

Script VF 606

1
00:00:01,076 --> 00:00:02,669
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,835 --> 00:00:04,278
On doit trouver Kira Tinsley.

3
00:00:04,403 --> 00:00:07,382
Soit elle travaille pour Red John,
soit c'est sa prochaine victime.

4
00:00:16,935 --> 00:00:18,185
Qui vous a fait ça ?

5
00:00:18,351 --> 00:00:19,603
Dites-moi.

6
00:00:19,769 --> 00:00:20,851
Qu'a-t-elle dit ?

7
00:00:20,976 --> 00:00:23,690
Elle m'a dit que Red John
a un tatouage à l'épaule gauche.

8
00:00:24,124 --> 00:00:25,108
Trois points.

9
00:00:26,109 --> 00:00:27,547
C'est mon levier.

10
00:00:50,904 --> 00:00:54,355
{*FORCED}{pos(192,195)}{fad(300,400)}RÉSIDENCE DE LA FAMILLE JANE
MALIBU, CALIFORNIE

11
00:01:42,297 --> 00:01:43,367
Salut, Lisbon.

12
00:01:43,492 --> 00:01:45,981
<i>Jane, ne fais pas ça, pas sans moi.</i>

13
00:01:46,298 --> 00:01:47,581
Je suis désolé.

14
00:01:47,706 --> 00:01:50,110
<i>Jane, je t'en supplie.
C'est dangereux !</i>

15
00:01:50,449 --> 00:01:53,109
Tout va bien se passer.
Il ne m'arrivera rien.

16
00:01:53,234 --> 00:01:54,296
<i>Bien sûr que si.</i>

17
00:01:54,421 --> 00:01:56,758
<i>Si tu fais ça,
tu vas foutre ta vie en l'air.</i>

18
00:01:57,384 --> 00:01:58,568
Au revoir, Lisbon.

19
00:02:54,966 --> 00:02:57,385
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

20
00:02:57,551 --> 00:03:00,138
6x06 - <i>Fire and Brimstone</i>

21
00:03:00,304 --> 00:03:01,806
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

22
00:03:04,735 --> 00:03:07,620
{pub}{*FORCED}DEUX JOURS PLUS TÔT

23
00:03:07,745 --> 00:03:09,613
{*FORCED}MARDI

24
00:03:09,738 --> 00:03:10,774
Un tatouage ?

25
00:03:11,719 --> 00:03:14,056
Qui va permettre
d'identifier Red John ?

26
00:03:14,628 --> 00:03:15,622
C'est génial.

27
00:03:15,747 --> 00:03:19,574
Prenons les suspects l'un après l'autre
pour trouver lequel est tatoué.

28
00:03:21,838 --> 00:03:22,953
Pourquoi pas ?

29
00:03:24,313 --> 00:03:26,706
Red John ne sait pas
que je sais pour le tatouage.

30
00:03:28,791 --> 00:03:32,337
{pos(192,210)}Si on interroge les suspects,
Red John le découvrira.

31
00:03:32,503 --> 00:03:34,756
{pos(192,230)}Et disparaitra
avant qu'on puisse l'avoir.

32
00:03:34,922 --> 00:03:35,966
{pos(192,230)}Exactement.

33
00:03:36,132 --> 00:03:37,884
{pos(192,230)}Tu veux faire quoi ?

34
00:03:38,050 --> 00:03:40,818
{pos(192,230)}Rassemblez les cinq suspects
au même endroit, en même temps,

35
00:03:40,943 --> 00:03:42,889
{pos(192,230)}et là, voir s'ils ont un tatouage.

36
00:03:43,616 --> 00:03:45,030
{pos(192,230)}Comment on fait ça ?

37
00:03:45,599 --> 00:03:47,185
{pos(192,230)}On leur demande.

38
00:03:47,351 --> 00:03:48,979
{pos(192,230)}Ils vont accepter ?

39
00:03:49,610 --> 00:03:51,900
{pos(192,210)}Je vais pas leur laisser le choix.

40
00:03:52,648 --> 00:03:54,067
{pos(192,230)}Il reste un problème.

41
00:03:54,497 --> 00:03:57,308
{pos(192,230)}Bret Stiles est recherché par le FBI
pour deux homicides.

42
00:03:57,433 --> 00:03:59,656
Une affaire datant de plus de 20 ans.

43
00:03:59,822 --> 00:04:00,824
Tu rigoles.

44
00:04:00,990 --> 00:04:03,160
Après tout ce temps,
le FBI agit maintenant ?

45
00:04:03,326 --> 00:04:05,912
{pos(192,230)}Ils ont dû trouver un nouvel élément.
Une preuve, un témoin.

46
00:04:06,078 --> 00:04:07,038
Où est-il ?

47
00:04:07,204 --> 00:04:09,585
{pos(192,210)}En fait, personne ne sait,
même pas le FBI.

48
00:04:09,710 --> 00:04:11,251
{pos(192,210)}Stiles a disparu depuis un mois.

49
00:04:12,029 --> 00:04:13,253
{pos(192,230)}On le trouvera.

50
00:04:13,589 --> 00:04:14,963
{pos(192,230)}Comment ?

51
00:04:15,278 --> 00:04:18,174
{pos(192,230)}Je ne sais pas, mais on le trouvera.
On n'a pas le choix.

52
00:04:20,426 --> 00:04:23,062
{pos(192,210)}- Je suis d'accord avec ton plan.
- Tant mieux.

53
00:04:23,187 --> 00:04:24,709
À une condition.

54
00:04:25,788 --> 00:04:28,602
{pos(192,210)}Je veux être là
quand tu démasqueras Red John.

55
00:04:31,604 --> 00:04:32,856
Je suis sérieuse.

56
00:04:33,168 --> 00:04:35,275
- Je suis d'accord.
- Tu ne le penses pas.

57
00:04:35,441 --> 00:04:37,110
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

58
00:04:37,517 --> 00:04:40,682
- Ce n'est pas négociable.
- Je suis d'accord à 100 %.

59
00:04:46,516 --> 00:04:48,922
{pos(192,210)}Je croyais avoir été clair avec vous.

60
00:04:49,047 --> 00:04:51,452
{pos(192,210)}Je ne sais pas
où se trouve Bret Stiles.

61
00:04:51,577 --> 00:04:52,959
{pos(192,210)}Oui, M. Cooper.

62
00:04:53,125 --> 00:04:55,069
{pos(192,210)}Et on a été clairs,
on ne vous croit pas.

63
00:04:55,194 --> 00:04:58,336
{pos(192,210)}Il vous laisse en charge de Visualize,
mais ne vous dit pas où il se cache ?

64
00:04:58,461 --> 00:04:59,633
{pos(192,210)}Ça n'a aucun sens.

65
00:04:59,799 --> 00:05:01,834
{pos(192,210)}Stiles a fait et fera toujours passer

66
00:05:01,959 --> 00:05:04,190
{pos(192,210)}les besoins de l'église
avant les siens.

67
00:05:04,315 --> 00:05:05,892
{pos(192,210)}Cette fois n'est pas différente.

68
00:05:06,017 --> 00:05:08,225
{pos(192,210)}Il ne veut pas que je sache
pour me protéger.

69
00:05:08,391 --> 00:05:10,268
Et il ne veut pas être retrouvé.

70
00:05:10,586 --> 00:05:13,605
Je doute
que ce soit ça qui l'inquiète.

71
00:05:13,771 --> 00:05:15,482
Vous avez l'air sûr de vous.

72
00:05:16,212 --> 00:05:17,646
{pos(192,210)}Appelez ça de la foi.

73
00:05:18,463 --> 00:05:19,529
{pos(192,210)}Vous voyez,

74
00:05:19,654 --> 00:05:24,032
{pos(192,210)}les jours de Stiles sont comptés
dans notre réalité.

75
00:05:24,917 --> 00:05:27,465
{pos(192,210)}À l'heure qu'il est,
il prépare son corps et son âme

76
00:05:27,590 --> 00:05:31,456
{pos(192,210)}pour un départ
aux confins de notre monde matériel.

77
00:05:31,622 --> 00:05:33,416
Il est mourant ?

78
00:05:35,826 --> 00:05:39,339
C'est une façon fort naïve
et bien ignorante de voir les choses.

79
00:05:40,380 --> 00:05:43,761
{pos(192,210)}Bret Stiles ne meurt pas.
Bret Stiles ne peut pas mourir.

80
00:05:43,886 --> 00:05:46,346
Il s'élève à un autre niveau,

81
00:05:46,471 --> 00:05:50,600
{pos(192,210)}qu'un homme inférieur comme nous
ne peut espérer atteindre.

82
00:05:54,200 --> 00:05:57,356
{pos(192,210)}Et que visiblement,
peu d'entre nous peuvent comprendre.

83
00:06:14,373 --> 00:06:17,419
- Café, crème et sucre.
- Merci, Russell.

84
00:06:17,585 --> 00:06:19,517
La scientifique est arrivée.

85
00:06:19,642 --> 00:06:20,892
Fais-les venir.

86
00:06:21,998 --> 00:06:23,508
Va chercher ses papiers.

87
00:06:23,674 --> 00:06:25,620
Tu sais que j'ai le vertige.

88
00:06:25,745 --> 00:06:26,746
Bien sûr.

89
00:06:27,480 --> 00:06:29,889
Il y a quelqu'un pour toi.

90
00:06:35,285 --> 00:06:36,286
Merci.

91
00:06:41,373 --> 00:06:44,432
On a fait des progrès
sur l'enquête de Red John.

92
00:06:44,557 --> 00:06:47,907
J'ai de nouvelles informations.
Des informations très importantes.

93
00:06:49,572 --> 00:06:50,922
Lesquelles ?

94
00:06:51,660 --> 00:06:52,811
Pas encore.

95
00:06:54,477 --> 00:06:58,001
Je ne sais pas à qui faire confiance.
Je doute même de vous.

96
00:06:58,167 --> 00:07:00,962
Red John a des alliés très puissants.

97
00:07:01,865 --> 00:07:03,965
Patrick, allons.

98
00:07:09,226 --> 00:07:10,263
Mais pas ici.

99
00:07:10,597 --> 00:07:12,515
Rendez-vous jeudi soir à 20 h.

100
00:07:13,533 --> 00:07:15,018
Jeudi ? Pourquoi ?

101
00:07:15,184 --> 00:07:17,771
Il me faut du temps
pour trouver un lieu sûr.

102
00:07:19,004 --> 00:07:22,150
- D'accord. Où ?
- Je vous le dirai le jour même.

103
00:07:23,085 --> 00:07:24,122
C'est dingue.

104
00:07:24,247 --> 00:07:27,407
J'ai trop souvent
sous-estimé Red John.

105
00:07:27,532 --> 00:07:29,489
Je ne referai pas la même erreur.

106
00:07:29,614 --> 00:07:32,786
Si vous voulez ces infos,
c'est à mes conditions.

107
00:07:36,289 --> 00:07:37,207
Jeudi soir.

108
00:08:15,513 --> 00:08:17,372
Ici le shérif McAllister.

109
00:08:18,422 --> 00:08:19,650
Shérif ?

110
00:08:19,775 --> 00:08:21,000
Patrick Jane.

111
00:08:22,007 --> 00:08:24,045
Bonjour, Patrick.
Comment allez-vous ?

112
00:08:24,567 --> 00:08:26,509
Bien, bien.

113
00:08:27,228 --> 00:08:30,009
- J'ai une question à vous poser.
- <i>J'écoute.</i>

114
00:08:31,510 --> 00:08:35,390
Le mois dernier, quand j'étais à Napa,
vous avez dit être à ma disposition.

115
00:08:35,556 --> 00:08:37,267
Je m'en souviens.

116
00:08:37,433 --> 00:08:39,327
Vous le pensiez vraiment ?

117
00:08:39,452 --> 00:08:41,563
Je crois être un homme de parole.

118
00:08:41,729 --> 00:08:43,079
Je n'en doute pas.

119
00:08:43,901 --> 00:08:46,401
Je peux compter sur votre aide ?

120
00:08:46,567 --> 00:08:48,045
<i>Je peux compter sur vous ?</i>

121
00:08:48,465 --> 00:08:49,466
Bien sûr.

122
00:08:50,195 --> 00:08:53,252
Jeudi soir à 20 h,
j'aurai besoin de votre aide.

123
00:08:53,906 --> 00:08:55,994
Vous l'aurez.

124
00:08:56,160 --> 00:08:57,564
Merci.

125
00:08:57,689 --> 00:09:00,081
Je vous dirai où aller le jour même.

126
00:09:04,293 --> 00:09:06,250
C'est au sujet de Red John,
c'est ça ?

127
00:09:08,390 --> 00:09:09,600
Jeudi soir.

128
00:09:24,075 --> 00:09:26,039
Ils sont prêts, monsieur.

129
00:09:26,164 --> 00:09:27,546
Merci, Evelyn.

130
00:09:28,713 --> 00:09:30,370
Et ceci est arrivé pour vous.

131
00:09:34,990 --> 00:09:37,160
{*FORCED}PATRICK JANE VOUS CHERCHE

132
00:11:28,919 --> 00:11:30,481
Vous êtes ici ce soir

133
00:11:30,647 --> 00:11:32,650
pour assister à mon ascension.

134
00:11:33,806 --> 00:11:36,134
Mon ascension depuis ce monde

135
00:11:36,935 --> 00:11:39,226
vers le monde de l'au-delà.

136
00:11:40,680 --> 00:11:43,238
Ne me pleurez pas, mes enfants.

137
00:11:44,618 --> 00:11:47,075
Ce n'est pas la mort,

138
00:11:48,382 --> 00:11:49,934
mais un au revoir.

139
00:11:52,165 --> 00:11:53,768
Et je vous je promets...

140
00:11:55,340 --> 00:11:59,376
Je reviendrai !

141
00:12:15,108 --> 00:12:16,531
{pub}{*FORCED}MERCREDI

142
00:12:16,656 --> 00:12:18,992
Ce n'est pas une maîtresse que tu as.

143
00:12:19,117 --> 00:12:21,574
C'est une dingue rancunière
qui va détruire ta vie.

144
00:12:22,369 --> 00:12:24,527
Tu as de la chance
que c'est mon travail.

145
00:12:24,652 --> 00:12:26,162
Voilà ce que tu vas faire.

146
00:12:26,328 --> 00:12:27,965
Prépare-lui un chèque.

147
00:12:28,090 --> 00:12:29,797
Il doit être conséquent.

148
00:12:29,922 --> 00:12:32,794
Puis tu n'auras plus qu'à prier
que ça suffise.

149
00:12:33,970 --> 00:12:35,576
Sinon, ne t'en fais pas.

150
00:12:35,701 --> 00:12:37,876
Il existe d'autres moyens
de la faire taire.

151
00:12:38,001 --> 00:12:39,574
Je dois te laisser.

152
00:12:48,035 --> 00:12:49,036
Bonjour.

153
00:12:50,014 --> 00:12:52,938
- Vous êtes en retard.
- Ravi de vous voir aussi.

154
00:12:53,063 --> 00:12:55,525
Apportez-moi un café noir,
s'il vous plaît.

155
00:12:55,972 --> 00:12:56,973
Merci.

156
00:12:57,711 --> 00:12:59,445
Pourquoi me faire venir si tôt ?

157
00:13:00,197 --> 00:13:02,448
J'ai besoin de votre aide
avec une enquête.

158
00:13:03,213 --> 00:13:05,827
- Laquelle ?
- Peu importe.

159
00:13:05,993 --> 00:13:08,329
Ça importe si vous voulez mon aide.

160
00:13:09,507 --> 00:13:10,581
C'est secret.

161
00:13:10,933 --> 00:13:12,948
Allons.
Ne me faites pas ce coup-là.

162
00:13:13,073 --> 00:13:15,763
Jane et vous avez une piste
concernant Red John ?

163
00:13:17,225 --> 00:13:20,073
- Peut-être.
- Oui, c'est ça.

164
00:13:21,224 --> 00:13:23,184
Pourquoi tous ces secrets ?

165
00:13:24,067 --> 00:13:26,037
Pourquoi me cachez-vous des choses ?

166
00:13:26,162 --> 00:13:28,311
Vous pensez pas que c'est moi,
quand même ?

167
00:13:31,143 --> 00:13:32,645
Vous croyez que c'est moi ?

168
00:13:34,604 --> 00:13:35,857
Vous savez quoi ?

169
00:13:36,023 --> 00:13:38,860
Vous avez des questions, arrêtez-moi.
Sinon laissez-moi tranquille.

170
00:13:39,026 --> 00:13:40,069
Asseyez-vous.

171
00:13:40,944 --> 00:13:42,280
Allez.

172
00:13:47,024 --> 00:13:49,786
Apparemment, demander gentiment
n'est pas la bonne approche.

173
00:13:49,911 --> 00:13:51,466
Vous n'êtes plus au CBI.

174
00:13:51,591 --> 00:13:54,194
Vous n'êtes plus protégé
comme un agent.

175
00:13:54,319 --> 00:13:56,335
- Vous me menacez ?
- Jane oui.

176
00:13:56,742 --> 00:13:59,046
Il veut vous voir demain soir.

177
00:14:02,176 --> 00:14:04,802
Si vous ne venez pas,
il déduira que vous êtes Red John.

178
00:14:06,303 --> 00:14:07,930
Il s'en prendra à vous.

179
00:14:08,902 --> 00:14:10,485
C'est une plaisanterie.

180
00:14:11,485 --> 00:14:12,828
Vous le connaissez.

181
00:14:12,953 --> 00:14:16,167
Vous savez ce qu'il a vécu,
ce que Red John lui a fait.

182
00:14:17,261 --> 00:14:18,941
Ne le provoquez pas.

183
00:14:19,977 --> 00:14:23,196
- Je n'ai pas peur de Patrick Jane.
- Pourquoi ne pas venir ?

184
00:14:26,546 --> 00:14:30,620
Si j'accepte, vous cesserez
de me prendre pour Red John ?

185
00:14:30,982 --> 00:14:32,776
Définitivement.

186
00:14:35,244 --> 00:14:36,456
À quelle heure ?

187
00:14:37,167 --> 00:14:38,168
20 h.

188
00:14:39,656 --> 00:14:41,018
Ce n'est pas tout.

189
00:14:43,090 --> 00:14:44,926
Il me faut autre chose.

190
00:14:45,455 --> 00:14:46,969
Vous exagérez.

191
00:14:48,943 --> 00:14:50,598
- Stiles.
- Oui ?

192
00:14:50,764 --> 00:14:52,661
- Où est-il ?
- Je n'en sais rien.

193
00:14:52,786 --> 00:14:56,231
Allons, Ray, ça fait des années
que vous êtes avec Visualize.

194
00:14:57,896 --> 00:15:00,024
On ne va pas l'arrêter.
Je veux juste lui parler.

195
00:15:02,336 --> 00:15:04,538
Je vous serai redevable.

196
00:15:04,663 --> 00:15:08,115
Vu votre métier, vous finirez
par avoir besoin d'un service.

197
00:15:11,205 --> 00:15:14,025
Ray Haffner m'a dit
que Stiles utilise un jet privé

198
00:15:14,150 --> 00:15:16,179
pour voyager sans être remarqué.

199
00:15:16,304 --> 00:15:18,876
Il appartient à Ryan Parks.

200
00:15:19,180 --> 00:15:20,837
Parks. Compris.
Je vérifierai.

201
00:15:21,305 --> 00:15:22,755
Jane est revenu ?

202
00:15:22,921 --> 00:15:24,370
Non, aucune nouvelle.

203
00:15:49,322 --> 00:15:50,658
M. Lamotte ?

204
00:15:51,183 --> 00:15:52,869
Oui ? Je peux vous aider ?

205
00:15:53,201 --> 00:15:56,873
Agents Cho et Rigsby, CBI.
On a quelques questions à vous poser.

206
00:15:57,039 --> 00:15:58,291
Bien sûr.

207
00:15:58,457 --> 00:16:01,709
Un G6 a atterri ici hier soir,
numéro de série N550MT.

208
00:16:01,834 --> 00:16:03,254
C'était vers 23 h.

209
00:16:03,420 --> 00:16:06,257
- Que voulez-vous savoir ?
- Connaissiez-vous les passagers ?

210
00:16:06,721 --> 00:16:09,586
Les avions privés ne sont pas tenus
de fournir une liste de passagers.

211
00:16:09,711 --> 00:16:11,929
Avez-vous vu quelqu'un
descendre de l'avion ?

212
00:16:12,095 --> 00:16:13,670
Non, désolé.

213
00:16:13,795 --> 00:16:16,075
Mais un chauffeur privé
est venu le chercher.

214
00:16:16,200 --> 00:16:17,351
Il vous renseignera.

215
00:16:17,517 --> 00:16:20,210
Auriez-vous le nom de sa société ?

216
00:16:20,335 --> 00:16:21,272
Absolument.

217
00:16:23,060 --> 00:16:24,692
Alors, qu'a dit le chauffeur ?

218
00:16:24,858 --> 00:16:27,509
Il a récupéré un homme grisonnant
avec un accent anglais

219
00:16:27,634 --> 00:16:28,988
à l'aéroport hier soir.

220
00:16:29,801 --> 00:16:31,240
- Possible.
- Où allait-il ?

221
00:16:31,406 --> 00:16:34,285
L'adresse était le consulat équatorien
à San Francisco.

222
00:16:34,451 --> 00:16:36,537
Bon boulot.
Vous deux, allez vérifier.

223
00:16:37,700 --> 00:16:39,842
Tu sais quoi ?
Pourquoi t'irais pas seule ?

224
00:16:39,967 --> 00:16:42,543
Stiles t'aime bien.
On pourrait en profiter.

225
00:16:45,073 --> 00:16:46,523
Il y a un problème ?

226
00:16:51,404 --> 00:16:53,054
- Ça va aller.
- Je sais.

227
00:16:53,220 --> 00:16:54,597
- Je gère.
- Je sais.

228
00:16:56,848 --> 00:16:57,975
Je t'aime.

229
00:16:58,916 --> 00:16:59,917
Je sais.

230
00:17:15,700 --> 00:17:18,201
- Où es-tu ?
- Je fais quelques courses.

231
00:17:18,326 --> 00:17:20,488
- <i>Tout va bien ?</i>
- Comme sur des roulettes.

232
00:17:20,613 --> 00:17:22,977
- Du nouveau ?
- <i>Haffner vient.</i>

233
00:17:23,102 --> 00:17:24,703
Bien. Et Stiles ?

234
00:17:24,828 --> 00:17:27,976
Van Pelt pense savoir où il est.
Elle est en train de vérifier.

235
00:17:28,101 --> 00:17:31,133
Plus qu'un suspect pour Red John
à qui parler.

236
00:17:31,299 --> 00:17:33,525
Oui, Bertram.
Je vais à son bureau.

237
00:17:33,650 --> 00:17:35,768
- On se rejoint là-bas ?
- <i>D'accord.</i>

238
00:17:37,059 --> 00:17:39,967
{*FORCED}{pos(192,195)}{fad(300,400)}CONSULAT ÉQUATORIEN
SAN FRANCISCO, CALIFORNIE

239
00:17:40,941 --> 00:17:42,436
Grace Van Pelt.

240
00:17:44,187 --> 00:17:46,023
Quelle joie de vous revoir !

241
00:17:48,822 --> 00:17:50,444
Je vous en prie, asseyez-vous.

242
00:17:50,610 --> 00:17:52,623
Que me vaut ce plaisir ?

243
00:17:53,157 --> 00:17:54,115
Jane.

244
00:17:54,776 --> 00:17:56,158
Il a besoin de vous.

245
00:17:57,528 --> 00:17:59,620
Intelligent de sa part
de vous envoyer.

246
00:18:00,260 --> 00:18:03,624
Alors, que puis-je faire
pour Patrick Jane ?

247
00:18:04,272 --> 00:18:06,057
Il voudrait vous voir.

248
00:18:06,182 --> 00:18:07,628
Demain soir, à 20 h.

249
00:18:10,272 --> 00:18:13,426
Vous avez changé depuis l'autre fois.
Vous êtes mariée.

250
00:18:15,698 --> 00:18:18,097
Ne me dites pas
que vous avez épousé ce lourdaud.

251
00:18:21,303 --> 00:18:22,435
Félicitations.

252
00:18:23,245 --> 00:18:24,645
Merci.

253
00:18:25,196 --> 00:18:27,857
Alors, vous allez retrouver Jane ?

254
00:18:28,609 --> 00:18:32,355
Rien ne me ferait plus plaisir
que d'aller le retrouver.

255
00:18:32,480 --> 00:18:34,886
Je le pense vraiment,
j'adorerais, mais...

256
00:18:35,824 --> 00:18:38,254
malheureusement, dans ma situation,

257
00:18:38,379 --> 00:18:40,268
ça ne risque pas d'arriver.

258
00:18:41,494 --> 00:18:42,997
À cause du FBI ?

259
00:18:43,847 --> 00:18:45,872
Vous vous êtes renseignée.

260
00:18:46,791 --> 00:18:48,691
Ils ne savent pas que je suis là.

261
00:18:48,816 --> 00:18:51,006
Donc, il ne savent pas
que vous êtes ici.

262
00:18:51,131 --> 00:18:53,591
Mais ils le sauront
si vous refusez de voir Jane.

263
00:18:54,275 --> 00:18:56,483
Vous avez changé, n'est-ce pas ?

264
00:19:00,247 --> 00:19:03,267
Êtes-vous déjà allée en Équateur,
par hasard ?

265
00:19:05,768 --> 00:19:09,058
J'y suis allé, mon Dieu,
il y a des années.

266
00:19:09,523 --> 00:19:11,414
J'étais missionnaire.

267
00:19:12,104 --> 00:19:13,319
Des gens adorables.

268
00:19:15,366 --> 00:19:17,437
Il y avait un jeune homme là-bas...

269
00:19:17,930 --> 00:19:19,743
Il était défavorisé

270
00:19:20,277 --> 00:19:22,578
et extrêmement ambitieux.

271
00:19:22,744 --> 00:19:24,560
J'ai vu quelque chose en lui.

272
00:19:25,497 --> 00:19:27,877
J'ai donc décidé de l'aider.

273
00:19:28,002 --> 00:19:32,022
J'ai payé ses études, entre autres.
Mais ce n'était pas grand-chose.

274
00:19:32,147 --> 00:19:34,764
Et le hasard de la vie a fait
que des années plus tard,

275
00:19:34,889 --> 00:19:38,052
ce même homme se retrouve ministre.

276
00:19:38,920 --> 00:19:40,420
Tant mieux pour lui.

277
00:19:41,012 --> 00:19:45,851
Bref, il m'a invité à rester
dans ce magnifique consulat.

278
00:19:46,579 --> 00:19:49,105
Ce bout de sol étranger.

279
00:19:49,271 --> 00:19:51,524
Sol étranger, qui, comme vous savez,

280
00:19:52,305 --> 00:19:55,922
est en dehors de votre juridiction,
de celle du FBI,

281
00:19:56,047 --> 00:19:58,697
et de toutes les agences américaines.

282
00:19:58,863 --> 00:20:02,337
Et donc, Gracie, vos menaces
ne sont que des menaces en l'air.

283
00:20:02,462 --> 00:20:04,857
Je suis heureux de vous avoir revue.

284
00:20:04,982 --> 00:20:07,179
Passez mes salutations à M. Jane.

285
00:20:07,554 --> 00:20:09,546
Fermez la porte en sortant !

286
00:20:16,335 --> 00:20:17,447
Ça va aller.

287
00:20:17,572 --> 00:20:19,098
Merci.
Je me sens mieux.

288
00:20:20,875 --> 00:20:22,138
Entrez.

289
00:20:25,720 --> 00:20:27,768
On a une piste sérieuse, monsieur.

290
00:20:28,277 --> 00:20:30,350
- Pour... ?
- L'affaire Red John.

291
00:20:31,113 --> 00:20:33,315
On va bientôt l'identifier.

292
00:20:34,524 --> 00:20:36,110
C'est une très bonne nouvelle.

293
00:20:36,546 --> 00:20:39,363
Après toutes ces années.
Vous êtes sûr de l'avoir ?

294
00:20:39,529 --> 00:20:40,530
Oui.

295
00:20:42,757 --> 00:20:44,869
Informez-moi
dès que vous avez du concret.

296
00:20:45,361 --> 00:20:48,122
- On le fera.
- Je veux être là pour le dernier acte.

297
00:20:48,288 --> 00:20:50,140
J'espérais que vous diriez ça.

298
00:21:24,084 --> 00:21:25,396
Oui, c'est moi.

299
00:21:26,984 --> 00:21:30,233
Je viens d'avoir une conversation
très intéressante avec Patrick Jane.

300
00:21:32,503 --> 00:21:34,247
- Et Bertram ?
- Il sera là.

301
00:21:34,372 --> 00:21:36,503
- Et pour Stiles ?
- C'est pas gagné.

302
00:21:36,669 --> 00:21:38,714
- Vous l'avez trouvé ?
- Oui.

303
00:21:38,880 --> 00:21:40,174
Quel est le problème ?

304
00:21:41,466 --> 00:21:43,260
Il est au consulat équatorien.

305
00:21:43,426 --> 00:21:45,631
Tant qu'il y sera,
on ne peut pas le toucher.

306
00:21:47,128 --> 00:21:48,807
Que veux-tu faire ?

307
00:21:49,696 --> 00:21:50,893
Je m'en occupe.

308
00:21:51,018 --> 00:21:53,136
Il ne te suivra pas.
Rien ne l'y oblige.

309
00:21:53,261 --> 00:21:54,772
Je serai convaincant.

310
00:21:57,272 --> 00:21:58,525
C'est quoi ça ?

311
00:22:08,493 --> 00:22:09,707
Un fusil à pompe ?

312
00:22:10,257 --> 00:22:11,634
C'est assez gros ?

313
00:22:17,085 --> 00:22:19,171
Il faut qu'on parle
à propos de demain soir.

314
00:22:19,337 --> 00:22:21,966
- Je te l'ai déjà dit.
- Écoute-moi s'il te plaît.

315
00:22:23,925 --> 00:22:26,944
- Tu ne veux pas que je vienne.
- Non.

316
00:22:27,679 --> 00:22:29,551
Tu ne veux pas car tu penses

317
00:22:29,676 --> 00:22:32,211
que je vais tenter de t'empêcher
de tuer Red John.

318
00:22:32,892 --> 00:22:34,436
Tu ne le feras pas ?

319
00:22:34,873 --> 00:22:37,095
Certains hommes,

320
00:22:37,220 --> 00:22:38,995
comme Red John...

321
00:22:39,120 --> 00:22:42,004
Ils ne méritent pas un procès.
Ils ne méritent pas un jury.

322
00:22:43,141 --> 00:22:45,424
Ils méritent de payer
pour ce qu'ils ont fait.

323
00:22:46,281 --> 00:22:48,168
Laisse-moi résumer.

324
00:22:48,741 --> 00:22:51,360
Après presque 20 ans
dans les forces de l'ordre,

325
00:22:51,485 --> 00:22:52,997
tu changes d'avis ?

326
00:22:53,163 --> 00:22:54,790
Pour Red John ? Oui.

327
00:22:56,453 --> 00:22:58,035
Je suis surpris, Lisbon.

328
00:22:59,552 --> 00:23:01,352
Quoi, tu ne me crois pas ?

329
00:23:01,963 --> 00:23:05,096
Pas du tout.
Il n'y a pas plus honnête que toi.

330
00:23:05,221 --> 00:23:07,642
Tu ne mentirais pas,
surtout pas pour ça.

331
00:23:08,627 --> 00:23:09,827
N'est-ce pas ?

332
00:23:10,972 --> 00:23:12,114
C'est vrai.

333
00:23:12,891 --> 00:23:14,476
Alors, demain soir.

334
00:23:14,642 --> 00:23:15,903
Demain soir.

335
00:23:27,864 --> 00:23:30,784
{pub}{*FORCED}{fad(0,500)}JEUDI

336
00:23:40,960 --> 00:23:42,823
Patrick, cher enfant.

337
00:23:42,948 --> 00:23:44,214
Comment allez-vous ?

338
00:23:44,967 --> 00:23:46,925
Je ne suis pas votre enfant.

339
00:23:47,091 --> 00:23:51,221
Je vois.
Ce n'est pas une visite de courtoisie ?

340
00:23:51,812 --> 00:23:54,391
Vous allez venir ce soir à 20 h.

341
00:23:55,774 --> 00:23:57,603
- Patrick...
- Non, écoutez-moi.

342
00:23:59,103 --> 00:24:01,655
Vous allez venir ce soir à 20 h,
ou je reviendrai ici,

343
00:24:01,780 --> 00:24:05,402
et alors, ces murs
ne suffiront pas à vous protéger.

344
00:24:06,036 --> 00:24:07,408
Des menaces ?

345
00:24:07,997 --> 00:24:09,615
Ça ne vous ressemble pas.

346
00:24:09,781 --> 00:24:11,492
J'en pense chaque mot.

347
00:24:14,054 --> 00:24:15,447
J'en suis sûr.

348
00:24:17,415 --> 00:24:19,042
Mais vous voyez, Patrick,

349
00:24:20,109 --> 00:24:23,003
un homme mourant
ne craint pas la mort.

350
00:24:23,169 --> 00:24:24,228
Pitié.

351
00:24:24,353 --> 00:24:26,325
Cette comédie marche
avec vos disciples,

352
00:24:26,450 --> 00:24:27,674
mais pas avec moi.

353
00:24:29,025 --> 00:24:31,306
Ne me surestimez pas.

354
00:24:32,462 --> 00:24:33,940
Malheureusement,

355
00:24:34,799 --> 00:24:36,437
ce n'est pas une comédie.

356
00:24:39,958 --> 00:24:41,271
Il vous reste combien ?

357
00:24:43,438 --> 00:24:45,116
Ça s'est propagé jusqu'au sang.

358
00:24:45,241 --> 00:24:47,152
Ils ne peuvent rien faire.
Je sais pas...

359
00:24:47,558 --> 00:24:49,238
Deux semaines, un mois.

360
00:24:51,114 --> 00:24:52,246
Vous voyez...

361
00:24:54,598 --> 00:24:56,370
Ce n'est pas contre vous.

362
00:24:56,673 --> 00:24:57,977
C'est juste que...

363
00:24:58,705 --> 00:25:01,542
Maintenant,
mon temps est très précieux.

364
00:25:02,180 --> 00:25:04,086
J'ai quand même besoin de vous
ce soir.

365
00:25:05,779 --> 00:25:07,370
Pourquoi, bon sang ?

366
00:25:07,772 --> 00:25:09,550
Qu'y a-t-il de si important ?

367
00:25:10,233 --> 00:25:11,463
Red John.

368
00:25:11,914 --> 00:25:13,148
Je suis proche.

369
00:25:13,600 --> 00:25:15,400
Plus proche que jamais.

370
00:25:20,941 --> 00:25:22,170
Red John...

371
00:25:25,273 --> 00:25:26,285
Écoutez...

372
00:25:26,410 --> 00:25:30,446
Rien ne me ferait plus plaisir
que d'être avec vous ce soir.

373
00:25:30,612 --> 00:25:31,864
Mais ?

374
00:25:32,253 --> 00:25:34,382
C'est plus compliqué
que vous ne pensez.

375
00:25:34,507 --> 00:25:36,618
Autre chose me retient ici.

376
00:25:36,784 --> 00:25:37,995
Le FBI ?

377
00:25:38,161 --> 00:25:39,821
Eh bien, oui, justement.

378
00:25:39,946 --> 00:25:41,502
Ils m'ont repéré.

379
00:25:41,627 --> 00:25:44,238
Ils n'attendent que mon départ
pour m'arrêter.

380
00:25:44,363 --> 00:25:47,296
Je ne choisis pas de rester ici,
mais je suis prisonnier.

381
00:25:48,599 --> 00:25:51,116
Le FBI est la seule chose
qui vous retient ?

382
00:25:55,000 --> 00:25:57,424
<i>Du mouvement à la porte de devant.</i>

383
00:25:58,938 --> 00:26:02,013
<i>C'est une voiture de Visualize.
Ils font sortir quelqu'un.</i>

384
00:26:02,350 --> 00:26:03,937
<i>Préparez-vous à bouger.</i>

385
00:26:04,646 --> 00:26:05,606
<i>Allez-y.</i>

386
00:26:25,958 --> 00:26:28,378
- Ne bougez pas !
- Mains sur le volant !

387
00:26:28,544 --> 00:26:30,544
Mettez vos mains en évidence !

388
00:26:31,561 --> 00:26:32,712
Messieurs.

389
00:26:33,303 --> 00:26:35,033
Je peux vous aider ?

390
00:27:07,774 --> 00:27:09,168
Stiles sera là.

391
00:27:10,541 --> 00:27:13,274
On devrait y aller.
On a une longue route.

392
00:27:18,681 --> 00:27:19,813
Emmène-le.

393
00:27:24,267 --> 00:27:26,520
{*FORCED}RENDEZ-VOUS À 20 H
AU 1309 CEDAR STREET MALIBU

394
00:27:33,067 --> 00:27:34,121
{*FORCED}ENVOI

395
00:27:34,246 --> 00:27:35,112
{*FORCED}ENVOYÉ

396
00:27:54,505 --> 00:27:56,462
La police va devoir attendre.

397
00:27:56,587 --> 00:27:59,787
Je n'aime pas user de mon autorité,
mais je le ferai.

398
00:28:02,972 --> 00:28:04,641
Kevin, je vous rappelle.

399
00:28:14,268 --> 00:28:16,208
Il me faut une voiture.

400
00:28:50,603 --> 00:28:51,803
On fait quoi ?

401
00:28:53,099 --> 00:28:55,163
Je veux voir le coucher de soleil.

402
00:29:28,112 --> 00:29:29,768
J'ai quelque chose à te dire.

403
00:29:32,943 --> 00:29:35,065
J'aurais dû te le dire
depuis longtemps.

404
00:29:37,114 --> 00:29:39,336
Je veux te remercier
pour tout ce que tu as fait.

405
00:29:39,461 --> 00:29:41,029
Tu me remercieras plus tard.

406
00:29:43,142 --> 00:29:45,242
Je dois le dire maintenant.

407
00:29:50,133 --> 00:29:53,750
Tu n'imagines pas
ce que tu as été pour moi.

408
00:29:56,752 --> 00:29:58,222
Ce que tu es pour moi.

409
00:30:01,251 --> 00:30:02,050
Merci.

410
00:30:20,099 --> 00:30:22,649
J'allais oublier.
J'ai une surprise pour toi.

411
00:30:23,529 --> 00:30:24,804
Attends ici.

412
00:31:21,670 --> 00:31:27,095
{*FORCED}{pos(192,195)}{fad(300,250)}RÉSIDENCE DE LA FAMILLE JANE
MALIBU, CALIFORNIE

413
00:34:39,910 --> 00:34:41,120
Police.

414
00:34:44,175 --> 00:34:47,574
Je m'appelle Teresa Lisbon.
Je suis agent du CBI.

415
00:34:47,699 --> 00:34:50,140
Je dois emprunter votre voiture.
C'est une urgence.

416
00:34:50,265 --> 00:34:52,549
- Quoi ? Pas question.
- Sortez. Maintenant.

417
00:34:53,186 --> 00:34:54,968
- Allez.
- C'est dingue.

418
00:34:55,660 --> 00:34:58,497
- J'appelle la police.
- Bonne idée. Merci.

419
00:35:14,381 --> 00:35:15,572
Salut, Lisbon.

420
00:35:15,738 --> 00:35:18,199
Jane, fais pas ça, pas sans moi.

421
00:35:18,365 --> 00:35:19,366
Désolé.

422
00:35:19,491 --> 00:35:20,702
<i>Je t'en supplie.</i>

423
00:35:20,868 --> 00:35:22,078
C'est dangereux !

424
00:35:22,203 --> 00:35:23,163
<i>Ça va aller.</i>

425
00:35:23,329 --> 00:35:24,914
Il ne m'arrivera rien.

426
00:35:25,080 --> 00:35:28,418
Si tu fais ça,
tu vas foutre ta vie en l'air.

427
00:35:29,176 --> 00:35:30,190
Au revoir.

428
00:36:56,671 --> 00:36:58,277
Bonjour, Patrick.

429
00:36:59,644 --> 00:37:01,052
Je suis en avance ?

430
00:37:01,965 --> 00:37:04,088
Juste à l'heure.
Asseyez-vous.

431
00:37:17,467 --> 00:37:19,377
{pub}<i>911.
Quel est le problème ?</i>

432
00:37:19,502 --> 00:37:22,824
Ici l'agent Teresa Lisbon du CBI.

433
00:37:22,990 --> 00:37:26,653
Envoyez des policiers
au 1309 Cedar Street à Malibu.

434
00:37:26,778 --> 00:37:29,581
Un agent a besoin
d'assistance immédiate.

435
00:37:32,451 --> 00:37:36,463
Je vous ai réunis pour une raison.
Certains d'entre vous la connaissent.

436
00:37:37,718 --> 00:37:39,632
D'autres ont dû la deviner.

437
00:37:40,749 --> 00:37:42,482
Mais l'un d'entre vous...

438
00:37:45,172 --> 00:37:46,514
est Red John.

439
00:37:48,835 --> 00:37:50,749
Quoi ?
L'un de nous ?

440
00:37:51,476 --> 00:37:53,897
L'un de nous est Red John ?

441
00:37:54,541 --> 00:37:56,426
C'est très intéressant.

442
00:37:57,232 --> 00:37:59,075
- Qui est-ce ?
- Je l'ignore.

443
00:37:59,901 --> 00:38:01,446
C'est ce qu'on va découvrir.

444
00:38:01,612 --> 00:38:04,616
Vous dites qu'une personne ici
est un tueur en série ?

445
00:38:04,782 --> 00:38:06,367
- J'en suis sûr.
- C'est dingue.

446
00:38:06,533 --> 00:38:07,994
Je vous assure que non.

447
00:38:08,160 --> 00:38:10,455
Je vous assure
que je ne reste pas pour ces conneries.

448
00:38:16,458 --> 00:38:17,712
Assis.

449
00:38:18,280 --> 00:38:20,673
Ne vous approchez pas de la porte.

450
00:38:20,839 --> 00:38:22,105
Personne ne part.

451
00:38:23,586 --> 00:38:25,220
Calmez-vous, Patrick.

452
00:38:26,051 --> 00:38:27,305
Ai-je l'air énervé ?

453
00:38:31,058 --> 00:38:32,316
Non.

454
00:38:33,452 --> 00:38:34,812
Je vous abattrai.

455
00:38:36,438 --> 00:38:38,573
Ça s'applique à tous les autres.

456
00:38:39,924 --> 00:38:41,842
Prenez doucement vos armes,

457
00:38:42,361 --> 00:38:43,831
posez-les par terre

458
00:38:43,956 --> 00:38:45,657
et poussez-les vers moi.

459
00:38:55,139 --> 00:38:56,191
Merci.

460
00:38:57,644 --> 00:38:58,645
Merci.

461
00:39:02,027 --> 00:39:03,091
D'accord.

462
00:39:03,257 --> 00:39:04,287
C'est...

463
00:39:05,153 --> 00:39:06,234
Ça suffit.

464
00:39:06,697 --> 00:39:08,346
C'est allé assez loin.

465
00:39:08,512 --> 00:39:10,164
On ne fait que commencer.

466
00:39:10,289 --> 00:39:12,559
J'attends ce moment depuis dix ans.

467
00:39:13,729 --> 00:39:16,563
Toutes ces années,
Red John a été malin.

468
00:39:16,729 --> 00:39:19,461
L'un d'entre vous a été malin.

469
00:39:19,898 --> 00:39:23,319
Prudent. Mais pas cette fois.
Vous avez fait une erreur.

470
00:39:25,028 --> 00:39:28,054
Kira Tinsley m'a dit quelque chose
avant de mourir.

471
00:39:29,567 --> 00:39:32,017
Elle m'a dit
que son meurtrier, Red John,

472
00:39:32,948 --> 00:39:34,122
avait un tatouage.

473
00:39:36,457 --> 00:39:38,084
Trois points sur le bras gauche.

474
00:39:38,593 --> 00:39:39,934
Sur l'épaule.

475
00:39:40,690 --> 00:39:42,051
Et vous allez...

476
00:39:43,244 --> 00:39:44,689
tous me la montrer...

477
00:39:47,259 --> 00:39:48,443
maintenant.

478
00:39:52,944 --> 00:39:54,559
On se dépêche.

479
00:39:55,788 --> 00:39:57,562
C'est ça.
Enlevez le haut.

480
00:40:01,061 --> 00:40:02,186
C'est dément.

481
00:40:10,699 --> 00:40:11,784
Très bien.

482
00:40:30,790 --> 00:40:32,585
C'est pas ce que vous pensez.

483
00:40:33,247 --> 00:40:34,703
Vous vous trompez.

484
00:40:35,682 --> 00:40:37,622
Je suis pas Red John.

485
00:40:37,747 --> 00:40:39,729
Patrick, attendez.
Patrick !

486
00:40:39,895 --> 00:40:40,897
Regardez là.

487
00:40:41,338 --> 00:40:42,273
Regardez.

488
00:41:00,540 --> 00:41:01,668
Debout.

489
00:41:02,035 --> 00:41:03,336
Avec les deux autres.

490
00:41:08,980 --> 00:41:10,677
Vous, restez ici.

491
00:41:11,150 --> 00:41:12,595
Bon, vous trois...

492
00:41:13,262 --> 00:41:15,264
Face au mur.
Maintenant.

 

Ecrit par LAurore 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Viens chatter !