562 fans | Vote

Script VF 602

1
00:00:00,801 --> 00:00:02,065
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,190 --> 00:00:04,922
{pos(192,215)}Jane a fait une liste de sept hommes
pouvant être Red John.

3
00:00:05,567 --> 00:00:08,815
{pos(192,215)}<i>Mais Red John connaît aussi
les sept noms de la liste de Jane.</i>

4
00:00:09,467 --> 00:00:11,030
{pos(192,215)}Je vais te donner les sept noms.

5
00:00:11,155 --> 00:00:14,389
{pos(192,215)}Je veux que tu mettes une puce GPS
sur leurs téléphones.

6
00:00:14,555 --> 00:00:16,433
- Les mouchards sont en place.
- Tous ?

7
00:00:16,599 --> 00:00:18,185
Des GPS et des micros.

8
00:00:18,351 --> 00:00:20,232
On les surveille attentivement.

9
00:00:20,357 --> 00:00:23,023
On note chacun de leurs déplacements.

10
00:00:23,148 --> 00:00:23,940
D'accord.

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,545
<i>Un appel anonyme
a été envoyé à votre unité.</i>

12
00:00:26,670 --> 00:00:29,780
<i>Une ou plusieurs personnes
en détresse au 5570 West Huron.</i>

13
00:00:30,653 --> 00:00:32,157
Brett Partridge est là-bas.

14
00:00:41,290 --> 00:00:42,340
Mon Dieu.

15
00:00:43,134 --> 00:00:44,044
Partridge ?

16
00:00:44,456 --> 00:00:45,457
Tigre...

17
00:00:46,849 --> 00:00:48,048
Tigre.

18
00:00:55,978 --> 00:00:57,372
Lisbon, enfin.

19
00:00:57,497 --> 00:01:01,186
<i>Navré, Patrick.
Teresa ne peut pas répondre.</i>

20
00:01:21,317 --> 00:01:22,318
Monsieur ?

21
00:01:22,957 --> 00:01:25,877
Monsieur ? Vous êtes sûr
de ne pas vouloir un taxi ?

22
00:01:26,139 --> 00:01:28,547
Non, merci de votre amabilité.

23
00:01:29,480 --> 00:01:30,632
<i>Domo arigato.</i>

24
00:01:31,320 --> 00:01:32,570
Je vous en prie.

25
00:01:34,717 --> 00:01:35,856
Bonne soirée.

26
00:02:18,493 --> 00:02:20,380
<i>Garez-vous sur le bas-côté.</i>

27
00:02:37,340 --> 00:02:39,785
Vous venez
de franchir une ligne blanche.

28
00:02:39,951 --> 00:02:42,730
Monsieur l'agent,
ce n'est pas nécessaire.

29
00:02:42,855 --> 00:02:43,789
Partez.

30
00:02:43,955 --> 00:02:46,583
- Avez-vous bu ?
- Non, pas du tout.

31
00:02:48,232 --> 00:02:50,754
Veuillez sortir de votre véhicule.

32
00:02:50,920 --> 00:02:52,881
Je suis vraiment désolé pour ça.

33
00:02:53,201 --> 00:02:55,342
Monsieur...
Non, attendez.

34
00:03:21,645 --> 00:03:23,078
Ça a explosé ?

35
00:03:24,246 --> 00:03:26,331
Combien de temps
avant que ce soit contrôlé ?

36
00:03:27,177 --> 00:03:30,572
Quand il n'y aura plus de fumée,
j'enverrai une équipe.

37
00:03:31,005 --> 00:03:32,337
Que s'est-il passé ?

38
00:03:32,874 --> 00:03:36,079
On a eu un appel de votre agent Lisbon
il y a une heure.

39
00:03:36,204 --> 00:03:38,535
Elle a demandé des renforts
à cette adresse.

40
00:03:38,660 --> 00:03:42,264
Une patrouille a répondu et trouvé
un homme mort et Lisbon à terre.

41
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
- Comment va-t-elle ?
- Je ne sais pas, on l'examine.

42
00:03:45,182 --> 00:03:47,853
- Elle a identifié le corps ?
- Oui, c'est...

43
00:03:48,019 --> 00:03:51,351
Brett Partridge du service des légistes.
Vous le connaissez ?

44
00:03:51,476 --> 00:03:52,691
À peine.

45
00:03:53,226 --> 00:03:54,359
Comment elle va ?

46
00:03:54,525 --> 00:03:56,544
Je ne sais pas.
Vous avez de l'eau ?

47
00:03:56,669 --> 00:03:58,069
J'ai besoin d'eau !

48
00:03:58,472 --> 00:04:00,198
Quelqu'un a de l'eau ?

49
00:04:00,364 --> 00:04:02,576
- Quelqu'un a une bouteille d'eau ?
- Ici.

50
00:04:04,315 --> 00:04:05,316
Merci.

51
00:04:09,206 --> 00:04:10,125
Attendez.

52
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

53
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
6x02 - <i>Black-Winged Red Bird</i>

54
00:04:31,687 --> 00:04:33,190
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

55
00:04:37,165 --> 00:04:39,677
{pub}- Chef, ça va mieux ?
- Oui, merci.

56
00:04:41,591 --> 00:04:42,788
Bonjour.

57
00:04:58,221 --> 00:04:59,222
Monsieur ?

58
00:05:00,902 --> 00:05:02,636
Je suis à vous dans une minute.

59
00:05:28,995 --> 00:05:30,247
Un coup de main ?

60
00:05:33,651 --> 00:05:34,709
Désolé pour ça.

61
00:05:37,503 --> 00:05:38,813
Tout va bien.

62
00:05:39,663 --> 00:05:42,759
Tout va bien.
Tu es en sécurité.

63
00:05:43,823 --> 00:05:45,255
{pos(192,210)}Il s'est passé quoi ?

64
00:05:46,402 --> 00:05:47,889
{pos(192,210)}Tu ne te rappelles pas ?

65
00:05:49,365 --> 00:05:51,721
{pos(192,230)}À part Partridge, non.
Pourquoi ?

66
00:05:52,494 --> 00:05:53,732
Il a fait quoi ?

67
00:05:54,988 --> 00:05:55,989
{pos(192,230)}Rien.

68
00:05:57,624 --> 00:05:59,906
{pos(192,230)}Le docteur dit que tu n'as rien,

69
00:06:00,311 --> 00:06:01,903
{pos(192,230)}excepté une brûlure de taser.

70
00:06:04,692 --> 00:06:07,075
{pos(192,230)}- Quelle heure est-il ?
- On est le matin.

71
00:06:09,349 --> 00:06:10,812
Partridge est mort.

72
00:06:13,204 --> 00:06:15,818
Red John l'a tué
mais ne m'a rien fait à moi.

73
00:06:16,527 --> 00:06:17,627
Pourquoi ?

74
00:06:18,708 --> 00:06:20,357
Il t'a fait quelque chose.

75
00:06:22,794 --> 00:06:24,666
Il a pris du sang de Partridge,

76
00:06:27,128 --> 00:06:30,098
et a dessiné son symbole
sur ton visage.

77
00:06:35,983 --> 00:06:37,272
Ça veut dire quoi ?

78
00:06:38,836 --> 00:06:40,723
{pos(192,210)}C'était pour rire.

79
00:06:41,165 --> 00:06:42,655
{pos(192,210)}Il manquait de temps.

80
00:06:43,198 --> 00:06:46,656
{pos(192,230)}Quelqu'un l'a surpris et il n'a pas pu
faire sa mise en scène habituelle.

81
00:06:48,314 --> 00:06:50,577
{pos(192,210)}Tu avais raison pour les mouchards.

82
00:06:51,129 --> 00:06:53,099
{pos(192,230)}J'ai mordu à l'hameçon de Red John.

83
00:06:53,224 --> 00:06:54,984
{pos(192,230)}Au moins il t'a rejetée à la mer.

84
00:06:55,109 --> 00:06:56,916
{pos(192,230)}Je dirai à Van Pelt de les enlever.

85
00:06:57,082 --> 00:06:59,662
{pos(192,230)}Ils sont illégaux de toute façon.

86
00:07:00,068 --> 00:07:01,268
{pos(192,230)}Bonne raison.

87
00:07:02,322 --> 00:07:03,323
{pos(192,230)}Attends.

88
00:07:05,132 --> 00:07:07,031
{pos(192,210)}Avant que Partridge ne meurt,

89
00:07:07,156 --> 00:07:10,129
{pos(192,210)}il m'a regardée et a dit :
"tigre, tigre",

90
00:07:10,254 --> 00:07:11,492
{pos(192,210)}comme le poème.

91
00:07:11,930 --> 00:07:14,100
{pos(192,210)}Celui que t'a récité Red John, non ?

92
00:07:14,266 --> 00:07:15,560
Intéressant.

93
00:07:15,979 --> 00:07:17,520
Ça veut dire quoi ?

94
00:07:17,801 --> 00:07:19,189
Je ne sais pas.

95
00:07:21,924 --> 00:07:23,860
Mme Lee ? Carmen Lee ?

96
00:07:24,026 --> 00:07:25,737
Vous vous trompez de chambre.

97
00:07:25,903 --> 00:07:26,904
Désolée.

98
00:07:31,798 --> 00:07:34,162
{pos(192,210)}Red John a toujours eu
un coup d'avance sur nous.

99
00:07:34,287 --> 00:07:37,123
Tu dis qu'il n'est pas médium,
mais j'ai des doutes.

100
00:07:38,943 --> 00:07:41,717
{pos(192,210)}Tu l'as dit toi-même,
quand Red John a tué Eileen Turner,

101
00:07:41,842 --> 00:07:45,270
c'est comme s'il avait lu en toi
et tué un heureux souvenir.

102
00:07:45,592 --> 00:07:47,675
Comment aurait-il fait
sans être médium ?

103
00:07:48,730 --> 00:07:50,303
{pos(192,210)}Bonne question.

104
00:08:04,061 --> 00:08:06,686
{pos(192,210)}<i>Bonjour, vous êtes sur le répondeur
du Dr Sophie Miller.</i>

105
00:08:06,811 --> 00:08:08,835
{pos(192,210)}<i>S'il s'agit
d'une urgence psychiatrique,</i>

106
00:08:08,960 --> 00:08:11,812
{pos(192,210)}<i>appelez le 911 pour vous faire aider.</i>

107
00:08:11,937 --> 00:08:15,604
{pos(192,210)}<i>Sinon, laissez-moi un message
et je vous rappellerai dès que possible.</i>

108
00:08:16,450 --> 00:08:17,632
{pos(192,210)}Sophie ?

109
00:08:17,757 --> 00:08:18,907
{pos(192,210)}Patrick Jane.

110
00:08:19,627 --> 00:08:21,109
{pos(192,210)}Ça fait longtemps.

111
00:08:22,227 --> 00:08:23,849
{pos(192,210)}Content d'entendre votre voix.

112
00:08:23,974 --> 00:08:26,272
{pos(192,210)}J'ai quelque chose à vous demander.

113
00:08:27,293 --> 00:08:30,038
{pos(192,210)}Vous pouvez me rappeler
quand vous avez une minute ?

114
00:08:30,552 --> 00:08:31,553
{pos(192,210)}Merci.

115
00:08:31,906 --> 00:08:33,484
{pos(192,210)}J'espère que vous allez bien.

116
00:08:40,430 --> 00:08:42,605
- Comment va Lisbon ?
- Réveillée et grincheuse.

117
00:08:42,771 --> 00:08:45,150
- Elle sort aujourd'hui ?
- Je pense.

118
00:08:45,907 --> 00:08:47,026
Attention.

119
00:08:47,192 --> 00:08:50,029
- Qui dirige en attendant Lisbon ?
- Moi.

120
00:08:50,195 --> 00:08:52,006
{pos(192,210)}Pas de repos pour les bandits.

121
00:08:52,131 --> 00:08:54,159
{pos(192,210)}Une voiture a explosé cette nuit.

122
00:08:54,933 --> 00:08:56,995
{pos(192,210)}Une victime.
Un agent est déjà sur place.

123
00:08:57,161 --> 00:08:59,581
- On y va.
- Je vais avec lui.

124
00:09:00,555 --> 00:09:02,709
{pos(192,210)}Je vais voir avec la police
ce qu'ils ont trouvé.

125
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
Et vous ?

126
00:09:04,299 --> 00:09:05,772
Je suis occupé.

127
00:09:06,897 --> 00:09:08,189
{pos(192,210)}J'en doute pas.

128
00:09:08,314 --> 00:09:10,341
{pos(192,210)}Bonne nouvelle pour Lisbon, non ?

129
00:09:10,759 --> 00:09:12,844
Elle est incroyablement chanceuse.

130
00:09:13,010 --> 00:09:14,596
Red John l'a épargnée.

131
00:09:14,762 --> 00:09:17,201
- Que faisait-elle là-bas ?
- Comment ça ?

132
00:09:17,326 --> 00:09:19,184
Quand l'appel est arrivé,

133
00:09:19,350 --> 00:09:21,553
{pos(192,210)}il ne mentionnait
ni Red John ni Partridge.

134
00:09:21,944 --> 00:09:23,771
{pos(192,210)}Alors pourquoi y est-elle allée ?

135
00:09:24,745 --> 00:09:27,400
- Peut-être suivait-elle une intuition.
- Une intuition ?

136
00:09:28,929 --> 00:09:31,993
Je connais votre goût pour le secret.

137
00:09:32,118 --> 00:09:35,200
Je peux même le tolérer,
dans les limites du raisonnable.

138
00:09:35,922 --> 00:09:37,503
Mais je le répète.

139
00:09:38,222 --> 00:09:39,954
Si vous pensez tenir Red John,

140
00:09:40,120 --> 00:09:42,457
je veux être là, compris ?

141
00:09:44,360 --> 00:09:45,665
Parfaitement.

142
00:09:56,945 --> 00:09:58,075
C'est Bertram.

143
00:09:58,200 --> 00:10:01,184
On sait que Red John a du pouvoir.
Vu ce qu'il accomplit.

144
00:10:01,514 --> 00:10:03,909
Bertram est le plus puissant
sur la liste de Jane.

145
00:10:04,034 --> 00:10:05,741
Bret Stiles dirige un culte mondial

146
00:10:05,866 --> 00:10:08,442
avec des milliers de fidèles
et des milliards de biens.

147
00:10:08,567 --> 00:10:10,559
D'accord, mais mis à part Stile.

148
00:10:10,684 --> 00:10:12,111
Bertram est policier.

149
00:10:12,277 --> 00:10:14,947
Il peut garder un œil sur l'enquête,
cacher ses pistes.

150
00:10:16,367 --> 00:10:18,117
Dis que j'ai tort.
Dis-le.

151
00:10:18,460 --> 00:10:19,661
Je le pense pas.

152
00:10:20,301 --> 00:10:22,330
- Vraiment ?
- Ça pourrait être Bertram.

153
00:10:23,706 --> 00:10:26,543
- Il a un côté effrayant.
- Tu trouves aussi ?

154
00:10:27,985 --> 00:10:30,838
Alors, tu es d'accord ?

155
00:10:31,004 --> 00:10:31,923
Je pense.

156
00:10:32,402 --> 00:10:33,403
D'accord.

157
00:10:36,138 --> 00:10:37,637
La foule est en délire

158
00:10:37,803 --> 00:10:39,889
parce que Cho est d'accord avec moi !

159
00:10:45,902 --> 00:10:49,583
J'ai arrêté le gars peu avant minuit.
Conduite en état d'ivresse.

160
00:10:49,708 --> 00:10:51,368
Il a été un peu agressif.

161
00:10:51,493 --> 00:10:53,429
Puis il a accéléré et boum.

162
00:10:53,554 --> 00:10:57,021
- Vous avez relevé la plaque ?
- Il s'appelle Titus Stone.

163
00:10:57,740 --> 00:10:59,437
J'ai tout envoyé à votre bureau.

164
00:10:59,845 --> 00:11:03,413
Le légiste a déjà pris le corps,
mais vous ratez rien, il est carbonisé.

165
00:11:03,579 --> 00:11:05,123
Cho, regarde.

166
00:11:06,623 --> 00:11:10,670
Le trou indique une bombe.
Les bords sont dirigés vers l'intérieur.

167
00:11:10,836 --> 00:11:12,589
La bombe était dehors, sur le toit.

168
00:11:12,755 --> 00:11:16,018
Il n'y a pas de barres de toit.
Comment ça tenait ?

169
00:11:16,143 --> 00:11:19,137
- Vous l'avez vu sauter ?
- Non, mais ma caméra, oui.

170
00:11:20,304 --> 00:11:22,181
Ça va vous intéresser.

171
00:11:24,808 --> 00:11:26,040
C'est ici.

172
00:11:27,255 --> 00:11:28,643
Vous voyez ça ?

173
00:11:29,229 --> 00:11:31,449
- Qu'est-ce que c'est ?
- Relancez-la.

174
00:11:34,546 --> 00:11:36,913
Il y a une lumière qui se dirige
vers la voiture.

175
00:11:37,863 --> 00:11:39,198
C'est un objet volant ?

176
00:11:39,364 --> 00:11:42,493
Ça frappe la voiture avant d'exploser.
Ce serait un missile ?

177
00:11:42,898 --> 00:11:43,949
J'en doute.

178
00:11:45,007 --> 00:11:47,123
- Peut-être un drone.
- Un drone ?

179
00:11:48,454 --> 00:11:49,876
C'est dingue.

180
00:11:50,042 --> 00:11:52,003
- Relancez la vidéo.
- Bien sûr.

181
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Pardon.

182
00:11:54,723 --> 00:11:56,758
- Salut, Grace.
- Salut, beau gosse.

183
00:11:57,495 --> 00:11:59,834
J'ai pas voulu te réveiller
en partant,

184
00:11:59,959 --> 00:12:02,096
mais c'était incroyable cette nuit.

185
00:12:02,262 --> 00:12:03,343
En effet.

186
00:12:04,034 --> 00:12:06,304
- Je suis libre ce soir.
- Ça m'intéresse.

187
00:12:06,429 --> 00:12:10,188
Je pense qu'on devrait discuter
du nouvel agenda

188
00:12:10,782 --> 00:12:12,023
<i>en se penchant</i>

189
00:12:12,189 --> 00:12:14,734
sur la nouvelle approche
de... quelque chose.

190
00:12:14,900 --> 00:12:16,402
Y a quelqu'un à côté ?

191
00:12:16,568 --> 00:12:18,696
Oui.
Pourquoi appelais-tu ?

192
00:12:19,487 --> 00:12:20,678
Titus Stone.

193
00:12:20,803 --> 00:12:24,285
Pas de casier, pas de famille ici.
Une cousine à Minneapolis.

194
00:12:24,451 --> 00:12:26,704
<i>On l'a informée.
Il travaillait pour une boîte</i>

195
00:12:26,870 --> 00:12:28,511
appelée Modern Aerodynamics.

196
00:12:28,636 --> 00:12:32,251
Selon leur site Internet,
ils conçoivent des aéronefs sans pilote.

197
00:12:32,417 --> 00:12:34,379
- <i>Tu sais ce que c'est ?</i>
- Des drones ?

198
00:12:34,545 --> 00:12:35,949
Comment le sais-tu ?

199
00:12:46,448 --> 00:12:47,392
Dr Miller.

200
00:12:48,767 --> 00:12:49,769
Sophie.

201
00:12:55,512 --> 00:12:58,277
- Quoi de neuf, Cho ?
- Tu bosses sur l'affaire ?

202
00:12:58,443 --> 00:13:00,446
Je travaille toujours sur l'affaire.

203
00:13:00,612 --> 00:13:03,533
Rigsby va chez la victime.
Et je dois me renseigner sur les drones.

204
00:13:04,751 --> 00:13:05,975
Des drones.

205
00:13:06,581 --> 00:13:07,731
C'est nouveau.

206
00:13:08,615 --> 00:13:09,956
J'en suis.

207
00:13:21,923 --> 00:13:25,359
Je suis Kris Makkena.
Une des présidentes de la compagnie.

208
00:13:25,484 --> 00:13:28,057
Agent Kimball Cho, CBI.
Voilà Patrick Jane.

209
00:13:28,223 --> 00:13:29,224
Bonjour.

210
00:13:30,463 --> 00:13:33,702
Excusez-moi.
C'est une dure journée.

211
00:13:34,512 --> 00:13:36,693
Mon associé se trouve
dans la salle de conférence.

212
00:13:36,818 --> 00:13:37,868
Suivez-moi.

213
00:13:38,462 --> 00:13:41,875
- Vous faites des drones ?
- La conception, pas la fabrication.

214
00:13:42,000 --> 00:13:43,698
Que faisait Titus Stone ?

215
00:13:43,864 --> 00:13:46,959
Titus était là depuis le début.
C'était notre créateur principal.

216
00:13:47,084 --> 00:13:50,285
C'était un génie. Notre génie.
Il était extraordinaire.

217
00:13:50,410 --> 00:13:53,249
"Génie" et "extraordinaire"
vont souvent de paire avec "pénible".

218
00:13:53,602 --> 00:13:56,975
Il était assez excentrique
et asocial.

219
00:13:57,100 --> 00:13:59,964
Il ne comprenait pas les autres
mais au final, nous l'adorions tous.

220
00:14:01,031 --> 00:14:02,328
Ça m'étonnerait.

221
00:14:07,561 --> 00:14:09,925
Elliott Winston.
Je gère cette société avec Kris.

222
00:14:10,050 --> 00:14:11,934
- Agent Cho, c'est cela ?
- Exact.

223
00:14:12,287 --> 00:14:15,354
Il paraît que vous pensez
qu'un UAV a tué Titus.

224
00:14:15,520 --> 00:14:17,717
- Est-ce le cas ?
- UAV...

225
00:14:18,440 --> 00:14:20,777
Un aérodyne automatisé.
Un drone.

226
00:14:21,444 --> 00:14:22,921
C'est une hypothèse.

227
00:14:23,046 --> 00:14:25,064
- Alors que faites-vous ici ?
- Comment ça ?

228
00:14:25,189 --> 00:14:28,634
Notre produit n'est pas très populaire
à l'étranger.

229
00:14:28,759 --> 00:14:30,709
Pas plus que dans notre pays.

230
00:14:31,204 --> 00:14:33,956
Si c'est dû à un UAV,

231
00:14:34,122 --> 00:14:36,897
quelqu'un s'est servi de Titus
comme d'un accessoire

232
00:14:37,022 --> 00:14:40,022
dans une ridicule pièce de théâtre
à thème politique.

233
00:14:40,147 --> 00:14:41,954
Ce qui revient à du...

234
00:14:42,729 --> 00:14:43,716
terrorisme.

235
00:14:44,531 --> 00:14:47,345
C'est au FBI d'agir,
pas à une agence d'état.

236
00:14:47,511 --> 00:14:48,997
Nous sommes liés au FBI.

237
00:14:49,122 --> 00:14:51,974
Si c'est bien du terrorisme,
nous agirons en conséquence.

238
00:14:52,140 --> 00:14:54,018
Pour le moment c'est un homicide.

239
00:14:54,184 --> 00:14:56,729
Est-ce que Stone avait des problèmes
avec les autres ?

240
00:14:58,443 --> 00:15:00,399
Rien de spécial à notre connaissance.

241
00:15:00,693 --> 00:15:01,859
Il faisait quoi ?

242
00:15:02,025 --> 00:15:03,977
Il avait lancé un nouveau produit

243
00:15:04,102 --> 00:15:06,906
mais il venait de finir un projet
appelé Redbird.

244
00:15:07,072 --> 00:15:09,283
Il a été livré à l'armée
il y a quelques mois.

245
00:15:09,449 --> 00:15:11,475
Le Redbird ?
Chouette nom.

246
00:15:11,600 --> 00:15:14,339
C'est un drone qui tire des missiles

247
00:15:14,464 --> 00:15:17,375
et fait exploser des camions
et des maisons ?

248
00:15:17,699 --> 00:15:19,001
On peut dire ça.

249
00:15:19,167 --> 00:15:20,169
Je vois.

250
00:15:20,665 --> 00:15:22,380
Redbird.
Est-il rouge ?

251
00:15:22,781 --> 00:15:24,882
Non, noir.
Que cherchez-vous ?

252
00:15:25,048 --> 00:15:26,071
Rien du tout.

253
00:15:26,196 --> 00:15:28,970
Pourquoi mentionner son nom
vous met mal à l'aise ?

254
00:15:29,136 --> 00:15:32,492
Ce que nous faisons
pour le Pentagone est confidentiel,

255
00:15:32,617 --> 00:15:34,855
alors admettre l'existence du Redbird

256
00:15:34,980 --> 00:15:36,644
est une violation de la loi.

257
00:15:36,810 --> 00:15:38,756
On risque la prison
rien qu'en en parlant.

258
00:15:38,881 --> 00:15:41,066
C'est une explication.
Peut-être.

259
00:15:41,191 --> 00:15:43,565
Un dingue nous prend
pour des criminels de guerre

260
00:15:43,690 --> 00:15:45,268
et a fait de nous des cibles.

261
00:15:45,393 --> 00:15:46,863
Vous devriez le chercher.

262
00:15:47,029 --> 00:15:48,030
Possible.

263
00:15:48,358 --> 00:15:49,615
Où travaille Stone ?

264
00:15:51,307 --> 00:15:54,253
Voici Nicholas Vashum.
C'était l'assistant de Titus.

265
00:15:54,378 --> 00:15:56,178
S'il vous faut autre chose...

266
00:15:56,913 --> 00:15:59,333
Salut.
Jane. Cho.

267
00:16:01,376 --> 00:16:03,104
C'est quoi ces insectes ?

268
00:16:03,644 --> 00:16:06,591
On voulait créer des UAV
volant comme les insectes.

269
00:16:06,757 --> 00:16:08,843
Titus disait
que ces photos l'aidaient.

270
00:16:09,009 --> 00:16:10,845
Pourquoi imiter les insectes ?

271
00:16:11,139 --> 00:16:14,167
Pour que le drone soit très petit,
de la taille d'un moustique.

272
00:16:14,292 --> 00:16:16,976
Il atterrirait sur vous
et vous ne le verriez pas.

273
00:16:17,142 --> 00:16:17,935
Flippant.

274
00:16:19,536 --> 00:16:20,354
Un peu.

275
00:16:20,520 --> 00:16:22,732
Stone était spécial.
Vous aviez des problèmes ?

276
00:16:22,898 --> 00:16:25,860
Non, absolument pas.
Je le comprenais.

277
00:16:26,026 --> 00:16:27,536
Ce qui passait dans sa tête

278
00:16:27,661 --> 00:16:29,739
était plus concret pour lui
que le reste.

279
00:16:29,905 --> 00:16:31,833
Comme les autres personnes.

280
00:16:32,312 --> 00:16:35,340
Il s'est mis au régime à un moment
et j'ai amené à manger,

281
00:16:35,465 --> 00:16:36,918
un petit truc,

282
00:16:37,043 --> 00:16:38,815
et il m'a chassé du bureau

283
00:16:38,940 --> 00:16:41,042
en disant que je le sabotais.

284
00:16:43,128 --> 00:16:45,087
Il avait des loisirs ?

285
00:16:45,454 --> 00:16:48,299
Il jouait à des jeux vidéos,
regardait des films.

286
00:16:49,297 --> 00:16:50,885
Des films de samouraï.

287
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
Il était fan de kung fu.

288
00:16:53,143 --> 00:16:56,349
Plutôt de Kurosawa.
Il avait quelqu'un ?

289
00:16:56,515 --> 00:16:57,806
Une copine ?

290
00:16:59,893 --> 00:17:01,398
Des prostituées ?

291
00:17:03,027 --> 00:17:04,607
Pourquoi il ferait ça ?

292
00:17:05,886 --> 00:17:08,986
Un type seul qui fait un régime.
Il cherche à se faire remarquer.

293
00:17:09,152 --> 00:17:10,738
Il ne m'a rien dit.

294
00:17:12,853 --> 00:17:14,547
Vous savez quoi sur le Redbird ?

295
00:17:14,672 --> 00:17:18,329
Allez-y, on a des accréditations
haute sécurité.

296
00:17:18,915 --> 00:17:21,415
Rien.
Je n'ai pas travaillé dessus.

297
00:17:21,581 --> 00:17:24,543
Vous recevez des menaces
de gens n'aimant pas les drones ?

298
00:17:24,709 --> 00:17:26,425
Oui, parfois.
C'est flippant.

299
00:17:26,550 --> 00:17:28,714
Certains sont vraiment fous.

300
00:17:28,880 --> 00:17:29,881
J'imagine.

301
00:17:31,666 --> 00:17:32,966
Je t'attends dehors.

302
00:17:36,805 --> 00:17:39,141
Si c'est l'ordinateur de Stone,
il nous le faut.

303
00:17:40,423 --> 00:17:43,354
Je demanderai.
Il doit y avoir des données secrètes.

304
00:17:43,520 --> 00:17:45,356
Vous avez vraiment l'autorisation ?

305
00:17:49,315 --> 00:17:51,973
<i>Bonjour, vous êtes sur le répondeur
du Dr Sophie Miller.</i>

306
00:17:52,098 --> 00:17:54,159
<i>S'il s'agit
d'une urgence psychiatrique,</i>

307
00:17:54,284 --> 00:17:57,064
<i>appelez le 911 pour vous faire aider.</i>

308
00:17:57,701 --> 00:18:00,965
<i>Sinon, laissez-moi un message
et je vous rappellerai dès que possible.</i>

309
00:18:09,866 --> 00:18:12,716
Arrête ce que tu fais
et trouve-moi une adresse.

310
00:18:19,245 --> 00:18:21,297
{pub}On a ses relevés bancaires.
Jane avait raison.

311
00:18:21,422 --> 00:18:24,353
Il engageait des prostituées
par un service d'escorts.

312
00:18:24,519 --> 00:18:25,730
Tu as des noms ?

313
00:18:25,896 --> 00:18:28,504
Carol Mathews était avec Stone
la veille de sa mort.

314
00:18:28,629 --> 00:18:29,692
Rigsby l'amène.

315
00:18:29,858 --> 00:18:32,903
Et l'ordinateur ?
Pas de problèmes pour l'autorisation ?

316
00:18:33,069 --> 00:18:35,658
On a dit au FBI qu'il nous fallait
son agenda et son courrier.

317
00:18:35,783 --> 00:18:37,712
Ils ont accepté.
Van Pelt est dessus.

318
00:18:37,837 --> 00:18:39,785
- Tu sors quand ?
- Bientôt, j'espère.

319
00:18:39,951 --> 00:18:41,811
- Bonne chance.
- Merci.

320
00:18:41,936 --> 00:18:44,832
Ils laissent rentrer
n'importe qui à l'hôpital.

321
00:18:47,375 --> 00:18:48,836
Je suis désolé.

322
00:18:51,124 --> 00:18:52,548
Que faites-vous ici ?

323
00:18:52,673 --> 00:18:55,926
Mon agent préféré est cloué au lit.
Je voulais vous voir.

324
00:18:57,339 --> 00:18:58,304
Merci.

325
00:18:58,470 --> 00:18:59,555
Joli costume.

326
00:19:00,166 --> 00:19:02,140
Le secteur privé vous réussit.

327
00:19:02,670 --> 00:19:04,560
Oui, je m'en sors bien.

328
00:19:06,143 --> 00:19:07,313
Qu'est-il arrivé ?

329
00:19:07,645 --> 00:19:09,964
Rien.
Je me suis éraflé le genou.

330
00:19:10,949 --> 00:19:12,403
C'est pas ce qu'on dit.

331
00:19:12,528 --> 00:19:14,881
On dit que vous étiez proche
de Red John.

332
00:19:16,592 --> 00:19:18,240
C'est effrayant.
Ça va ?

333
00:19:18,875 --> 00:19:20,001
Très bien.

334
00:19:20,126 --> 00:19:23,884
Finalement il n'est pas si coriace.
Il m'a à peine touchée.

335
00:19:26,358 --> 00:19:27,508
Tant mieux.

336
00:19:28,823 --> 00:19:30,669
Merci d'être passé me voir.

337
00:19:30,835 --> 00:19:32,046
Mais je vais bien.

338
00:19:32,374 --> 00:19:35,530
Parfaitement bien.

339
00:19:37,333 --> 00:19:38,886
Je vous rends nerveuse ?

340
00:19:40,249 --> 00:19:43,074
Vraiment ?
C'est l'impression que vous donnez.

341
00:19:44,933 --> 00:19:46,268
Que faites-vous là ?

342
00:19:46,434 --> 00:19:49,355
Avec Jane, vous êtes à deux doigts
d'avoir Red John, non ?

343
00:19:49,951 --> 00:19:52,480
Vous avez une piste, des paramètres ?

344
00:19:52,605 --> 00:19:54,985
Confidentiel, désolée.
Ça vous intéresse ?

345
00:19:55,381 --> 00:19:57,696
Pas moi.
J'ai des clients intéressés.

346
00:19:57,862 --> 00:20:00,435
Visualize.
Pourquoi ça les intéresse ?

347
00:20:02,325 --> 00:20:04,870
Je savais que la conversation
tournerait ainsi.

348
00:20:05,036 --> 00:20:06,956
Mais je suis venu.
Vous savez pourquoi ?

349
00:20:08,316 --> 00:20:10,326
Je vous aime bien.
C'est sincère.

350
00:20:11,767 --> 00:20:14,880
Et un de ces jours, vous et moi,
on aura le temps.

351
00:20:16,673 --> 00:20:18,273
Prenez soin de vous.

352
00:20:24,384 --> 00:20:26,558
Il faut que je sorte d'ici.

353
00:20:30,270 --> 00:20:32,712
Je ne vous inculpe pas
pour prostitution.

354
00:20:32,837 --> 00:20:35,609
- Ce qui m'intéresse, c'est Titus Stone.
- Je vois.

355
00:20:36,613 --> 00:20:40,573
Vous êtes escort
pour l'agence Compagne Privée, exact ?

356
00:20:41,215 --> 00:20:43,868
En réalité, je suis à mon compte.

357
00:20:44,113 --> 00:20:46,064
La société propose le service,

358
00:20:46,189 --> 00:20:48,706
mais les termes sont négociés
entre le client et moi.

359
00:20:49,049 --> 00:20:51,625
Et ils ne paient pas
de TVA ou de sécu.

360
00:20:52,227 --> 00:20:54,378
Stone vous payait
pour coucher avec lui ?

361
00:20:54,544 --> 00:20:56,881
- C'est ça.
- Depuis quand le connaissiez-vous ?

362
00:20:57,183 --> 00:21:00,384
Environ quatre mois.
Il appelait toutes les deux semaines.

363
00:21:00,550 --> 00:21:02,011
Comment le décririez-vous ?

364
00:21:02,177 --> 00:21:06,307
Réservé, pas très doué pour parler,
jusqu'à ce qu'il entre dans le rôle.

365
00:21:07,323 --> 00:21:09,661
- Le rôle ?
- Il aime les jeux de rôle.

366
00:21:10,130 --> 00:21:12,229
Et vous jouiez quel rôle ?

367
00:21:13,364 --> 00:21:14,922
C'est un guerrier samouraï

368
00:21:15,047 --> 00:21:18,229
et je suis une villageoise
qu'il vient de sauver.

369
00:21:18,588 --> 00:21:21,614
Il avait une robe et des sandales,
avec une vraie épée samouraï.

370
00:21:21,780 --> 00:21:23,240
Ça s'appelle un katana.

371
00:21:23,365 --> 00:21:25,572
Il parlait de l'honneur du guerrier,

372
00:21:25,697 --> 00:21:28,323
ensuite j'étais reconnaissante
pendant une demi-heure.

373
00:21:30,994 --> 00:21:32,208
Quoi ?
Continuez.

374
00:21:33,028 --> 00:21:36,635
Quand il parlait d'honneur
vêtu de cette robe,

375
00:21:36,760 --> 00:21:39,256
c'est le seul moment
où il semblait s'accepter.

376
00:21:41,591 --> 00:21:44,380
Vous l'avez vu
il y a deux jours, non ?

377
00:21:45,438 --> 00:21:48,349
Il vous a parlé de problèmes
qu'il avait avec son entourage ?

378
00:21:50,307 --> 00:21:52,322
Il avait l'air un peu triste.

379
00:21:52,782 --> 00:21:54,659
Il a payé une demi-heure de plus.

380
00:21:54,784 --> 00:21:56,629
Pour un peu de tendresse.

381
00:22:00,869 --> 00:22:03,989
- Chef. Ils t'ont laissée sortir ?
- C'est quoi ?

382
00:22:04,155 --> 00:22:05,818
L'ordinateur de Stone à son boulot.

383
00:22:05,943 --> 00:22:07,952
- Il y a quelque chose ?
- Non, rien.

384
00:22:08,118 --> 00:22:09,664
Ni dossiers, ni logiciels.

385
00:22:09,789 --> 00:22:11,997
Même le système d'exploitation
a été effacé.

386
00:22:12,163 --> 00:22:13,999
- Comment ?
- Avec un programme.

387
00:22:14,165 --> 00:22:16,710
Il faut le lancer cinq ou six fois
pour y arriver.

388
00:22:17,107 --> 00:22:19,604
Quelqu'un voulait
se débarrasser d'un truc.

389
00:22:19,729 --> 00:22:22,174
J'ai des fragments de données.
J'essaie de les réunir.

390
00:22:22,340 --> 00:22:23,881
Continue à chercher.

391
00:22:26,334 --> 00:22:29,431
La surveillance des suspects,
tu dois l'arrêter.

392
00:22:30,181 --> 00:22:32,772
Tout de suite, dès que tu peux.
Ne laisse aucune trace.

393
00:22:32,897 --> 00:22:33,894
D'accord.

394
00:22:34,191 --> 00:22:35,688
Tu as vu Jane ?

395
00:22:35,854 --> 00:22:37,789
Il a appelé pour avoir une adresse.

396
00:22:37,914 --> 00:22:39,358
L'adresse de qui ?

397
00:22:59,368 --> 00:23:02,037
Lisbon, tu te demandes
qui est Sophie Miller ?

398
00:23:02,162 --> 00:23:05,130
<i>C'était ta psychiatre
après la mort de ta femme.</i>

399
00:23:05,999 --> 00:23:07,469
Pourquoi as-tu pensé à elle ?

400
00:23:07,635 --> 00:23:09,805
Je sais pas.
Les médecins, les hôpitaux.

401
00:23:09,971 --> 00:23:13,309
Tu crois qu'elle a parlé d'Eileen Turner
à Red John.

402
00:23:13,475 --> 00:23:14,624
C'est évident.

403
00:23:15,088 --> 00:23:17,987
J'ai dû lui dire un tas de choses
que j'ai oubliées.

404
00:23:18,112 --> 00:23:19,982
J'avais un traitement lourd.

405
00:23:20,148 --> 00:23:21,734
Appelle-moi quand tu as fini.

406
00:23:21,900 --> 00:23:22,776
Bien sûr.

407
00:23:22,942 --> 00:23:24,361
Tout de suite après.

408
00:23:24,651 --> 00:23:25,652
Au revoir.

409
00:24:24,200 --> 00:24:26,673
<i>Le patient commence
à répondre au traitement.</i>

410
00:24:26,839 --> 00:24:30,328
<i>Hilary montre toujours des signes
de trouble d'angoisse de la séparation.</i>

411
00:24:30,453 --> 00:24:32,120
<i>Ses symptômes peuvent...</i>

412
00:25:05,017 --> 00:25:07,131
{*FORCED}LE DÎNER EST DANS LE FOUR

413
00:25:23,736 --> 00:25:24,731
{pub}Chef ?

414
00:25:26,241 --> 00:25:27,401
Tout va bien ?

415
00:25:28,772 --> 00:25:31,697
Jane a trouvé un corps.
Quelqu'un qu'il connaissait.

416
00:25:33,511 --> 00:25:34,867
Red John l'a tuée.

417
00:25:35,792 --> 00:25:36,743
Pourquoi ?

418
00:25:36,909 --> 00:25:39,479
Il s'est servi d'elle
pour avoir des informations.

419
00:25:40,077 --> 00:25:41,874
Jane parle avec la police locale.

420
00:25:46,129 --> 00:25:48,005
Tu as avancé avec l'ordinateur ?

421
00:25:48,171 --> 00:25:49,955
C'est pour l'autre truc.

422
00:25:50,470 --> 00:25:54,299
J'arrêtais la surveillance,
quand j'ai remarqué quelque chose.

423
00:25:54,860 --> 00:25:56,847
Je cherchais pas, mais c'était là.

424
00:25:57,013 --> 00:25:59,346
C'est bizarre.
C'est encore en cours.

425
00:26:06,001 --> 00:26:08,117
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?

426
00:26:09,019 --> 00:26:10,944
Il y a environ cinq ans.

427
00:26:14,304 --> 00:26:15,387
Excusez-moi.

428
00:26:17,902 --> 00:26:19,620
Lisbon, je te rappelle.

429
00:26:21,022 --> 00:26:25,319
Jane, il faut que tu saches.
Trois suspects sont ici en ce moment.

430
00:26:25,708 --> 00:26:26,500
Qui ?

431
00:26:26,626 --> 00:26:29,213
Bertram, Sheriff McAllister
et Reede Smith.

432
00:26:29,379 --> 00:26:31,590
Ils parlent
devant le bureau de Bertram.

433
00:26:39,732 --> 00:26:41,858
Et on devra suivre les arrestations.

434
00:26:44,871 --> 00:26:48,148
- Cette réunion est privée.
- Je l'ignorais, la porte était fermée.

435
00:26:48,314 --> 00:26:49,775
- Agent Smith.
- Jane.

436
00:26:50,733 --> 00:26:52,486
- Sheriff McAllister.
- Tom.

437
00:26:54,661 --> 00:26:56,626
D'accord, je vous appellerai Tom.

438
00:26:58,622 --> 00:26:59,785
Qu'y a-t-il ?

439
00:27:00,101 --> 00:27:02,584
Dès que vous aurez fini,
il faut que je vous parle.

440
00:27:02,709 --> 00:27:04,596
Ça risque de prendre du temps.

441
00:27:04,721 --> 00:27:07,216
On parle d'une action conjointe
anti-stupéfiants

442
00:27:07,341 --> 00:27:09,702
du CBI, FBI et du comté de Napa.

443
00:27:09,827 --> 00:27:12,631
Trop de méthamphétamine dans ma région.
Il faut nettoyer ça.

444
00:27:12,797 --> 00:27:13,939
Bonne chance.

445
00:27:14,064 --> 00:27:16,385
Continuez votre discussion.
J'attendrai.

446
00:27:18,120 --> 00:27:20,639
De quoi voulez-vous parler, Jane ?

447
00:27:21,286 --> 00:27:25,269
Vous vouliez être informé
des progrès sur l'affaire Red John.

448
00:27:25,597 --> 00:27:27,312
On a fait des progrès.

449
00:27:27,437 --> 00:27:31,149
Red John vient de tuer le docteur
qui me suivait pendant ma dépression.

450
00:27:31,315 --> 00:27:33,860
Peut-être
qu'on devrait en parler seuls.

451
00:27:34,026 --> 00:27:36,554
On est tous dans le même camp, non ?

452
00:27:37,504 --> 00:27:39,283
Sophie Miller.
Une femme honnête.

453
00:27:39,449 --> 00:27:42,703
Il lui a coupé la tête,
l'a placée dans le four.

454
00:27:42,869 --> 00:27:44,288
Une farce, je présume.

455
00:27:44,454 --> 00:27:45,998
Mon Dieu.

456
00:27:46,707 --> 00:27:49,042
En quoi est-ce un progrès ?

457
00:27:49,208 --> 00:27:52,517
Red John l'a tuée
car je me rapproche de lui.

458
00:27:52,642 --> 00:27:55,047
Il a tué deux personnes
en quelques jours.

459
00:27:55,172 --> 00:27:56,973
Il devient désespéré et un peu fou,

460
00:27:57,098 --> 00:27:59,970
et il ne se rend pas compte
qu'il a fait une erreur.

461
00:28:00,136 --> 00:28:02,598
- C'est un progrès, non ?
- Quelle erreur ?

462
00:28:03,931 --> 00:28:07,308
J'aimerais le dire, mais je pense
que cette pièce a des mouchards,

463
00:28:08,352 --> 00:28:09,605
elle est sur écoute.

464
00:28:09,905 --> 00:28:11,434
Content de vous avoir vus.

465
00:28:18,989 --> 00:28:20,888
De quoi pouvait-il bien parler ?

466
00:28:21,013 --> 00:28:23,243
Que sait-il exactement ?

467
00:28:24,152 --> 00:28:26,052
C'est bien la question, non ?

468
00:28:26,177 --> 00:28:27,205
En effet.

469
00:28:27,371 --> 00:28:29,207
Et c'est votre boulot de savoir.

470
00:28:29,373 --> 00:28:30,871
Je fais de mon mieux.

471
00:28:36,291 --> 00:28:37,292
Merci.

472
00:28:42,978 --> 00:28:45,349
Tu as repéré
lequel pourrait être Red John ?

473
00:28:50,181 --> 00:28:51,813
Désolée pour Sophie.

474
00:28:52,233 --> 00:28:54,232
Je sais qu'elle t'a aidé.

475
00:28:59,990 --> 00:29:01,198
Tu veux être seul ?

476
00:29:01,890 --> 00:29:04,409
- Je retourne à mon bureau.
- Non, attends.

477
00:29:07,246 --> 00:29:08,121
J'attends.

478
00:29:08,727 --> 00:29:11,970
Red John l'a tuée
car elle pouvait l'identifier.

479
00:29:12,095 --> 00:29:15,712
Mais il aurait pu voler mon dossier
sans même la voir.

480
00:29:16,332 --> 00:29:18,715
Il a voulu la rencontrer,
pour lui parler.

481
00:29:18,881 --> 00:29:20,422
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

482
00:29:20,547 --> 00:29:23,552
Sûrement curieux
au sujet d'un de mes proches.

483
00:29:23,677 --> 00:29:24,638
Il l'a fait.

484
00:29:25,316 --> 00:29:27,510
Il avait prévu ça depuis un moment.

485
00:29:27,635 --> 00:29:30,727
Il a dû la voir
il y a quelques semaines, ou mois.

486
00:29:31,032 --> 00:29:32,938
Pourquoi il a attendu pour la tuer ?

487
00:29:33,251 --> 00:29:34,866
Sa mort m'aurait intrigué.

488
00:29:34,991 --> 00:29:38,129
Il a attendu d'être sûr
que je la recherche.

489
00:29:38,943 --> 00:29:41,244
Il a dû utiliser des subterfuges

490
00:29:41,369 --> 00:29:42,971
pour pouvoir la voir.

491
00:29:43,739 --> 00:29:46,096
- Prétendre être un patient ?
- Sûrement.

492
00:29:46,836 --> 00:29:48,720
Elle doit avoir un dossier sur lui.

493
00:29:49,132 --> 00:29:51,873
À quoi ça va servir ?
Il lui aura sûrement menti.

494
00:29:52,039 --> 00:29:54,453
Certes, mais Sophie arrivait
à cerner les gens.

495
00:29:54,578 --> 00:29:56,628
Il n'a peut être pas
tout pu lui cacher.

496
00:29:57,627 --> 00:29:59,423
Il nous faut ce dossier.

497
00:30:00,362 --> 00:30:02,554
La police locale te laissera
entrer dans sa maison.

498
00:30:02,679 --> 00:30:05,260
Son agenda
devrait être dans son bureau.

499
00:30:05,385 --> 00:30:07,446
Tu cherches un homme,
un nouveau patient,

500
00:30:07,571 --> 00:30:10,009
qui l'a vue une ou deux fois
dans les six derniers mois.

501
00:30:10,134 --> 00:30:12,734
- D'accord.
- N'en parle à personne.

502
00:30:12,859 --> 00:30:16,356
Éteins ton téléphone et ton GPS.
Tu ne sais pas qui te surveille.

503
00:30:16,522 --> 00:30:18,316
D'accord. Si tu le dis.

504
00:30:21,885 --> 00:30:24,656
- Et l'ordinateur de Stone ?
- C'est en cours.

505
00:30:25,124 --> 00:30:28,725
Cho m'a dit de te dire
qu'il parle à Aaron Kalinosky.

506
00:30:28,850 --> 00:30:31,278
Il a travaillé
pour Modern Aerodynamics.

507
00:30:31,403 --> 00:30:35,542
- Quel rapport ?
- Il serait en procès contre Stone.

508
00:30:37,605 --> 00:30:38,983
Aaron Kalinosky ?

509
00:30:39,108 --> 00:30:40,714
Une minute, je vous prie.

510
00:30:40,970 --> 00:30:42,300
Fais-le décoller.

511
00:30:55,697 --> 00:30:58,569
- Agent Cho, c'est ça ?
- Oui. C'est un de vos modèles ?

512
00:30:58,694 --> 00:31:00,663
Oui, il est auto-guidé.

513
00:31:00,788 --> 00:31:03,987
Il est censé faire un tour en forêt
et revenir sans percuter un arbre.

514
00:31:04,153 --> 00:31:05,791
On va voir s'il réussit.

515
00:31:05,916 --> 00:31:07,699
- C'est pour Titus Stone ?
- Oui.

516
00:31:07,865 --> 00:31:08,873
Pauvre idiot.

517
00:31:08,998 --> 00:31:11,426
Il était brillant.
Bien au-dessus du lot.

518
00:31:12,093 --> 00:31:14,206
Il a été tué par un samouraï ?

519
00:31:15,414 --> 00:31:16,814
De mauvais goût, pardon.

520
00:31:17,249 --> 00:31:19,044
Vous avez poursuivi sa société.

521
00:31:19,210 --> 00:31:20,336
Ah, ça.

522
00:31:20,461 --> 00:31:24,455
J'ai bossé avec Titus, Kris et Elliott
sur plein de projets quand j'y étais.

523
00:31:24,580 --> 00:31:27,760
Nous nous disputions la paternité
de brevets qu'ils développent.

524
00:31:27,885 --> 00:31:30,764
- Ça arrive. Rien de personnel.
- C'est l'avis de Titus Stone ?

525
00:31:31,134 --> 00:31:32,253
Demandez-lui.

526
00:31:32,378 --> 00:31:33,637
Vous étiez amis ?

527
00:31:34,475 --> 00:31:36,853
Je sais pas s'il a des amis.
On s'entendait.

528
00:31:37,019 --> 00:31:38,897
Vous lui avez parlé récemment ?

529
00:31:40,231 --> 00:31:42,744
- Vous voulez pas m'en parler ?
- C'est confidentiel.

530
00:31:42,869 --> 00:31:45,612
Sécurité nationale,
et tout le tintouin.

531
00:31:47,563 --> 00:31:48,782
Venez.

532
00:31:52,697 --> 00:31:55,163
Ne me faites pas arrêter
pour vous avoir parlé.

533
00:31:55,329 --> 00:31:57,374
Titus m'a appelé il y a six semaines.

534
00:31:57,947 --> 00:32:00,418
Ils avaient des ennuis
avec le système vendu à l'armée.

535
00:32:00,584 --> 00:32:03,645
- Le Redbird.
- Un accident en Afghanistan.

536
00:32:03,770 --> 00:32:06,764
L'un des Redbirds a raté sa cible
et touché une maison civile.

537
00:32:06,889 --> 00:32:09,052
Neuf ou dix morts,
une grosse enquête.

538
00:32:09,218 --> 00:32:11,781
Titus craignait une anomalie
du système de guidage.

539
00:32:11,906 --> 00:32:13,796
On devait étudier les spécifications.

540
00:32:13,921 --> 00:32:16,324
Puis il a rappelé
quelques jours plus tard.

541
00:32:16,449 --> 00:32:18,610
Fausse alerte.
Tout allait bien.

542
00:32:18,735 --> 00:32:20,188
Attention !

543
00:32:21,698 --> 00:32:23,692
Vous voyez.
Sans les mains.

544
00:32:25,459 --> 00:32:27,786
Personne ne parle officiellement
de Redbird.

545
00:32:27,911 --> 00:32:29,948
J'ai parlé à un ami au Pentagone.

546
00:32:30,114 --> 00:32:33,619
Il m'a parlé
d'un accident et d'une enquête.

547
00:32:33,744 --> 00:32:36,053
Apparemment,
Modern Aerodynamics est blanchie.

548
00:32:36,178 --> 00:32:38,302
L'accident serait dû
à une mauvaise météo.

549
00:32:38,748 --> 00:32:40,961
C'est pour ça que Stone
a annulé avec Kalinosky.

550
00:32:41,086 --> 00:32:42,294
On a quoi d'autre ?

551
00:32:42,460 --> 00:32:45,489
On a trouvé des fragments de drone
dans l'épave.

552
00:32:45,614 --> 00:32:47,345
Drone de surveillance.
Pas armé.

553
00:32:47,470 --> 00:32:50,427
- Mais on peut y attacher des explosifs.
- C'est facile à faire ?

554
00:32:50,593 --> 00:32:52,512
Non, il faut quelqu'un
qui s'y connaisse.

555
00:32:52,678 --> 00:32:53,749
Un collègue ?

556
00:32:54,138 --> 00:32:56,848
Avec le poids ajouté,
le drone a une portée de 6 à 8 km.

557
00:32:56,973 --> 00:33:00,020
J'ai vérifié, aucun employé
n'était assez près pour le lancer.

558
00:33:01,110 --> 00:33:03,994
Comme le dit Elliott Winston,
peut-être un militant anti-drone.

559
00:33:04,119 --> 00:33:06,219
Vous savez quoi ?
On recommence.

560
00:33:06,344 --> 00:33:08,111
Qu'a fait Stone ce soir-là ?

561
00:33:08,404 --> 00:33:11,531
Il est parti de chez lui à 18 h 30.
Il est allé on ne sait où.

562
00:33:11,697 --> 00:33:14,728
Il est arrivé au restaurant à 20 h 15
et en est parti à 23 h 50.

563
00:33:14,853 --> 00:33:17,329
Trois heures pour dîner seul ?
Tu parles d'un repas.

564
00:33:17,495 --> 00:33:18,994
Son ordinateur a parlé ?

565
00:33:19,119 --> 00:33:22,167
Oui, mais juste une suite de nombres.
Je n'y comprends rien.

566
00:33:22,333 --> 00:33:25,337
Trouve quelqu'un qui comprenne.
Sinon, on en reste aux anti-drones.

567
00:33:25,602 --> 00:33:27,255
On a le rapport d'autopsie ?

568
00:33:27,421 --> 00:33:30,216
- Tu t'intéresses à l'autopsie ?
- Ne sois pas si surprise.

569
00:33:31,090 --> 00:33:33,303
On sait ce que Stone a mangé ?

570
00:33:35,323 --> 00:33:38,639
Contenu de l'estomac :
poulet grillé, cheeseburger, purée,

571
00:33:38,764 --> 00:33:41,971
frites, macaroni au fromage,
tarte aux pommes et glace.

572
00:33:42,096 --> 00:33:42,896
Beurk.

573
00:33:43,062 --> 00:33:44,062
Excellent.

574
00:33:44,187 --> 00:33:46,066
Tout le monde ici demain, on conclut.

575
00:33:46,232 --> 00:33:48,062
- C'est-à-dire ?
- Fini.

576
00:33:48,187 --> 00:33:51,446
On avance, on va s'occuper
de choses plus importantes.

577
00:33:52,027 --> 00:33:54,658
- Tu sais qui c'est ?
- Bien sûr. Regardez, tout est là.

578
00:33:55,166 --> 00:33:56,409
Où ?

579
00:34:07,935 --> 00:34:10,104
{pub}Merci d'être venus.
Ce ne sera pas long.

580
00:34:10,229 --> 00:34:13,258
Qu'y a-t-il ?
Est-ce Aaron Kalinosky ?

581
00:34:13,383 --> 00:34:15,941
- Que fait-il ici ?
- On va y venir, asseyez-vous.

582
00:34:16,066 --> 00:34:18,943
Vous devez être nerveux
d'être convoqués chez les flics,

583
00:34:19,068 --> 00:34:22,763
alors je vous rassure,
vous n'avez pas tué Titus Stone.

584
00:34:23,142 --> 00:34:25,416
En notre nom à nous deux,
je le confirme.

585
00:34:25,541 --> 00:34:27,148
- Vous savez qui c'est ?
- Oui.

586
00:34:27,314 --> 00:34:28,358
Il s'est tué.

587
00:34:28,524 --> 00:34:29,317
Quoi ?

588
00:34:29,483 --> 00:34:32,017
C'était un samouraï,
il se sentait déshonoré.

589
00:34:32,142 --> 00:34:34,864
Il s'est donc infligé le <i>seppuku</i>,
le suicide rituel,

590
00:34:35,030 --> 00:34:36,574
avec son épée particulière.

591
00:34:54,925 --> 00:34:57,304
- Quelle est votre preuve ?
- Son dîner.

592
00:34:57,955 --> 00:34:59,848
Cheeseburger, poulet frit,

593
00:35:00,561 --> 00:35:01,933
purée,

594
00:35:02,464 --> 00:35:04,047
macaronis au fromage.

595
00:35:04,172 --> 00:35:05,795
Nourriture réconfortante.

596
00:35:05,920 --> 00:35:07,647
Le dernier repas du condamné.

597
00:35:08,140 --> 00:35:11,359
Pourquoi ?
Comment s'est-il déshonoré ?

598
00:35:11,648 --> 00:35:13,278
Mlle Makkena, vous répondez ?

599
00:35:13,646 --> 00:35:15,155
Moi ?
Pourquoi ?

600
00:35:15,321 --> 00:35:16,656
Parce qu'il vous l'a dit.

601
00:35:18,657 --> 00:35:19,687
Mais si.

602
00:35:19,812 --> 00:35:23,330
Il est venu vous le dire,
parce qu'il était amoureux de vous.

603
00:35:29,585 --> 00:35:31,186
Je t'ai apporté ça.

604
00:35:31,754 --> 00:35:33,883
Je n'en aurai plus besoin.

605
00:35:35,021 --> 00:35:37,427
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.

606
00:35:37,593 --> 00:35:39,846
- Titus n'était pas amoureux de moi.
- Mais si.

607
00:35:40,012 --> 00:35:41,681
Il avait votre photo sur son bureau.

608
00:35:41,999 --> 00:35:43,349
Il la gardait là.

609
00:35:43,766 --> 00:35:46,686
Il fréquentait une prostituée
qui vous ressemblait. C'est frappant.

610
00:35:46,852 --> 00:35:49,898
Il est venu parce qu'il savait
que Redbird avait un problème.

611
00:35:51,065 --> 00:35:54,361
C'est ce qui a causé ces morts,
et vous avez étouffé l'affaire.

612
00:35:54,527 --> 00:35:56,747
Vous avez trompé les enquêteurs.

613
00:35:56,872 --> 00:35:58,616
Il ne le supportait pas.

614
00:35:59,198 --> 00:36:02,327
- Des gens sont morts à cause de nous.
- On sait qu'il y a eu des erreurs.

615
00:36:02,493 --> 00:36:04,954
On a menti à tout le monde !

616
00:36:06,025 --> 00:36:07,515
Ce n'est pas...

617
00:36:07,991 --> 00:36:10,377
- Ce n'est pas honorable.
- Je ne comprends pas.

618
00:36:10,693 --> 00:36:12,087
C'est juste un incident.

619
00:36:12,253 --> 00:36:13,163
C'est tout.

620
00:36:13,288 --> 00:36:16,480
Il faut qu'on se ressaisisse,
qu'on agisse avec grâce

621
00:36:16,605 --> 00:36:19,908
et qu'on avance,
sinon cette boîte est finie.

622
00:36:20,033 --> 00:36:21,888
Je serai finie.
Tu m'auras ruinée.

623
00:36:23,663 --> 00:36:25,308
C'est ce que tu veux, Titus ?

624
00:36:26,019 --> 00:36:27,685
Il a dit ce qu'il allait faire,

625
00:36:27,851 --> 00:36:30,188
et vous n'avez pas même essayé
de l'en empêcher.

626
00:36:30,354 --> 00:36:33,400
Vu comme je me sens,
je ne me supporte plus.

627
00:36:34,858 --> 00:36:35,985
Tu devrais faire

628
00:36:36,869 --> 00:36:38,738
ce qui t'apportera la paix.

629
00:36:40,102 --> 00:36:41,950
Ça pourrait être magnifique.

630
00:36:46,190 --> 00:36:47,664
<i>Vous êtes allée au bureau,</i>

631
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
<i>et avez trouvé la lettre d'adieu
dont il vous avait parlé,</i>

632
00:36:53,210 --> 00:36:54,879
<i>et vous l'avez détruite.</i>

633
00:37:01,802 --> 00:37:03,379
- Kris...
- La ferme, Elliott.

634
00:37:03,504 --> 00:37:04,848
- C'est vrai ?
- Et si...

635
00:37:05,014 --> 00:37:06,975
Je ne savais pas pour Titus.

636
00:37:07,141 --> 00:37:09,686
- Vous ne pouvez rien prouver.
- Je vais vomir.

637
00:37:09,852 --> 00:37:12,939
Ah, la ferme !
Je n'ai à répondre de rien.

638
00:37:13,105 --> 00:37:16,348
C'est vrai. On ne peut rien prouver.
Pas pour le suicide.

639
00:37:16,473 --> 00:37:18,666
- Le mensonge, en revanche...
- Comment ça ?

640
00:37:18,791 --> 00:37:20,980
L'agent Van Pelt
a récupéré des documents

641
00:37:21,105 --> 00:37:22,574
sur l'ordinateur de Stone.

642
00:37:22,740 --> 00:37:25,792
C'est qu'une série de nombres,
mais d'après M. Kalinosky,

643
00:37:25,917 --> 00:37:28,746
ça prouve
que Redbird était mal conçu.

644
00:37:29,162 --> 00:37:31,166
Il est en train de témoigner à côté.

645
00:37:32,458 --> 00:37:35,712
Obstruction de justice, fraude,
homicide involontaire.

646
00:37:35,878 --> 00:37:37,755
C'est impossible.
J'ai effacé ce disque.

647
00:37:38,073 --> 00:37:39,591
On dirait un aveu.

648
00:37:39,757 --> 00:37:41,509
- Tu trouves aussi ?
- Ça suffit.

649
00:37:41,675 --> 00:37:45,013
Attends. Tout ira bien
si on se serre les coudes.

650
00:37:45,179 --> 00:37:46,762
Se serrer les coudes ?

651
00:37:46,887 --> 00:37:49,267
Ça va pas ?
Après ce que tu as fait à Titus ?

652
00:37:49,433 --> 00:37:52,067
- Ne te fixe pas sur les problèmes.
- Fixe-toi sur ça.

653
00:37:52,192 --> 00:37:54,439
J'appelle mon avocat
et je passe un marché.

654
00:37:55,731 --> 00:37:58,197
Tu es seule, Kris.
Bonne chance.

655
00:38:04,527 --> 00:38:06,970
- J'ai effacé le disque.
- C'est tout à fait vrai.

656
00:38:07,095 --> 00:38:10,493
Selon M. Kalinosky, ce ne sont
que des nombres aléatoires.

657
00:38:10,618 --> 00:38:11,873
Du charabia.

658
00:38:13,980 --> 00:38:15,335
Rigsby au téléphone.

659
00:38:16,095 --> 00:38:19,631
Excuse-moi.
Je le prends dans ton bureau.

660
00:38:23,109 --> 00:38:25,610
Je ne peux pas vous arrêter
aujourd'hui,

661
00:38:25,735 --> 00:38:27,847
mais ça ne saurait tarder.

662
00:38:32,976 --> 00:38:35,100
- Combien de noms ?
- Quatre.

663
00:38:35,225 --> 00:38:38,233
Ernest Matthewson,
Mitchell Livingston Washburn,

664
00:38:39,001 --> 00:38:41,361
Miguel Vavario et Jay Roth.

665
00:38:41,527 --> 00:38:45,198
Roth. Ça vient de l'allemand <i>rot</i>.
Ça signifie rouge.

666
00:38:45,711 --> 00:38:46,991
Quand l'a-t-elle vu ?

667
00:38:51,057 --> 00:38:52,830
Il y a cinq mois et demi.

668
00:38:52,996 --> 00:38:55,750
- Tu as le dossier ?
- Il n'y a pas de dossier.

669
00:38:55,916 --> 00:38:56,949
Comment ça ?

670
00:38:57,074 --> 00:38:59,212
<i>J'ai fouillé le bureau.
Il n'est pas là.</i>

671
00:38:59,378 --> 00:39:01,673
On a vérifié les archives
à l'université.

672
00:39:01,996 --> 00:39:03,800
Là-bas non plus.
Il a disparu.

673
00:39:03,966 --> 00:39:06,052
- Il l'a pris.
- Désolé, Jane.

674
00:39:06,218 --> 00:39:09,638
C'est pas grave. Merci pour tout.
On se voit à ton retour.

675
00:39:11,539 --> 00:39:12,540
Merde !

676
00:39:13,896 --> 00:39:16,192
Je croyais vraiment
qu'on avait quelque chose.

677
00:39:18,867 --> 00:39:21,568
- Pourquoi n'es-tu pas déçu ?
- Je m'y attendais un peu.

678
00:39:23,068 --> 00:39:25,626
Et je sais quelque chose
que Red John ignore.

679
00:39:26,486 --> 00:39:28,620
Sophie dictait ses notes.

680
00:39:28,745 --> 00:39:31,027
Elle ne savait pas taper.

681
00:39:31,152 --> 00:39:33,056
Elle en était même fière.

682
00:39:33,181 --> 00:39:36,457
Elle avait un service
qui transcrivait tout.

683
00:39:36,623 --> 00:39:39,355
- Il y aurait une copie ?
- C'est possible.

684
00:39:41,946 --> 00:39:44,788
<i>Session de diagnostic
préliminaire avec Jay Roth.</i>

685
00:39:44,913 --> 00:39:48,561
<i>M. Roth se plaint de problèmes récents
dus à une acrophobie grave.</i>

686
00:39:48,686 --> 00:39:50,380
- Peur des hauteurs.
- Je sais.

687
00:39:50,505 --> 00:39:52,390
<i>D'âge moyen, en bonne santé,</i>

688
00:39:52,556 --> 00:39:55,119
<i>sans antécédents psychiatriques.</i>

689
00:39:55,974 --> 00:39:57,895
<i>Pas de famille, mais beaucoup d'amis</i>

690
00:39:58,061 --> 00:40:00,607
<i>qui lui apportent compagnie
et soutien émotionnel.</i>

691
00:40:02,610 --> 00:40:05,862
<i>Il parle bien, se tient bien
et est maître de lui.</i>

692
00:40:06,028 --> 00:40:09,727
<i>Dans la salle d'attente,
il était très calme, sans distraction.</i>

693
00:40:11,074 --> 00:40:13,453
<i>Je note
que c'est un excellent siffleur.</i>

694
00:40:15,025 --> 00:40:17,275
<i>Il se présente de manière agréable,</i>

695
00:40:18,123 --> 00:40:21,743
<i>mais son comportement trahit
une personnalité narcissique et blessée.</i>

696
00:40:23,192 --> 00:40:25,791
<i>Il dit gérer aisément
le conflit et l'adversité,</i>

697
00:40:25,916 --> 00:40:28,343
<i>mais je ne le crois pas sincère</i>

698
00:40:28,509 --> 00:40:29,591
<i>à ce sujet.</i>

699
00:40:31,396 --> 00:40:35,016
<i>En fait, ce qu'il a dit,
bien qu'il ait été convaincant,</i>

700
00:40:35,182 --> 00:40:39,016
<i>ne correspondait pas
à ma réponse instinctive à sa présence,</i>

701
00:40:39,770 --> 00:40:43,316
<i>quoique je ne puisse le corroborer
par un comportement clinique.</i>

702
00:40:45,173 --> 00:40:47,236
<i>Je sens de la tromperie
et de la noirceur</i>

703
00:40:47,402 --> 00:40:48,802
<i>dans ses émotions.</i>

704
00:40:50,141 --> 00:40:53,015
<i>Il semble cependant
que ses phobies soient réelles,</i>

705
00:40:53,140 --> 00:40:56,395
<i>que ce soit l'acrophobie ou une autre,
il faudra le déterminer.</i>

706
00:40:58,288 --> 00:40:59,916
<i>Un cas intéressant.</i>

707
00:41:01,301 --> 00:41:03,586
<i>J'ai hâte de travailler avec lui.</i>

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Aujourd'hui à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !