Script VF de l'épisode 519 "Red Letter Day" de la série Mentalist - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:07,540 --> 00:00:08,573
Salut, Cho.
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,792
OK, comment as-tu fait ça ?
3
00:00:10,794 --> 00:00:13,512
Tu as le pas plus lourd que Lisbon,
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,547
et la voiture de Rigsby
n'est pas dans le parking.
5
00:00:15,549 --> 00:00:17,015
On a une affaire et
Lisbon est occupée.
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,300
Donc toi et moi,
on part en balade.
7
00:00:18,302 --> 00:00:20,469
Excellent.
Je te retrouve en bas.
8
00:00:20,471 --> 00:00:22,137
D'accord.
9
00:00:56,305 --> 00:00:58,256
Bizarre.
10
00:00:58,258 --> 00:01:01,209
oui.
11
00:01:06,349 --> 00:01:08,150
Je suis Kimball Cho.
Voici Patrick Jane.
12
00:01:08,152 --> 00:01:11,186
Le médecin légiste du comté. Deb Granger.
Ravie de vous rencontrer.
13
00:01:11,188 --> 00:01:12,404
On ne travaille pas beaucoup
sur des meurtres, ici.
14
00:01:12,406 --> 00:01:14,039
Vous avez quelque chose sur votre...
15
00:01:15,025 --> 00:01:17,075
Matière cérébrale. Bien vu.
16
00:01:17,077 --> 00:01:19,894
Le nom de la victime est
Hollis Percy. 61 ans.
17
00:01:19,896 --> 00:01:21,079
Sa femme l'a trouvé ce matin.
18
00:01:21,081 --> 00:01:23,198
Et il possédait la ville de Percy.
Toute la ville ?
19
00:01:23,200 --> 00:01:24,916
Oui. Les écoles, les rues,
la boulangerie...
20
00:01:24,918 --> 00:01:26,451
sont dans sa famille
depuis la ruée vers l'or.
21
00:01:26,453 --> 00:01:28,787
Ce n'est pas exactement
en plein essor je dois dire.
22
00:01:28,789 --> 00:01:30,422
Ils ont toujours un peu de
tourisme près de l'autoroute.
23
00:01:35,244 --> 00:01:37,078
Une odeur de genièvre.
24
00:01:37,080 --> 00:01:38,013
Eau de Cologne ?
25
00:01:38,015 --> 00:01:42,801
Je ne...
non. Plus comme...
26
00:01:42,803 --> 00:01:44,219
du gin bon marché...
27
00:01:44,221 --> 00:01:46,138
ivre par nécessité,
pas par plaisir.
28
00:01:46,140 --> 00:01:49,591
Donc, il boit seul. Il
laisse entrer le tueur.
29
00:01:49,593 --> 00:01:51,560
Il le ou la connaissait.
Ils se sont disputés...
30
00:01:51,562 --> 00:01:54,112
Comment sais-tu qu'ils se sont disputés ?
31
00:01:54,114 --> 00:01:55,363
Il <i>est</i> mort.
32
00:01:55,365 --> 00:01:57,015
- Pourquoi se sont-ils disputés ?
- Je ne sais pas.
33
00:01:57,017 --> 00:01:58,116
Pourquoi les gens se disputent-ils ?
34
00:01:58,118 --> 00:01:59,868
L'argent, le pouvoir, l'amour,
la jalousie...
35
00:01:59,870 --> 00:02:02,537
La vengeance...désolé,
je ne devrais pas faire ça.
36
00:02:02,539 --> 00:02:05,040
Allez-y. C'est un meurtre,
c'est excitant.
37
00:02:05,042 --> 00:02:06,407
Quelle est l'heure de la mort
selon toi ?
38
00:02:06,409 --> 00:02:09,511
La rigidité cadavérique suggère
une douzaine d'heures
39
00:02:09,513 --> 00:02:10,745
C'est probablement
votre arme du crime.
40
00:02:10,747 --> 00:02:13,598
C'est une antiquité.
Un Colt 1851 Navy de calibre 36.
41
00:02:13,600 --> 00:02:15,300
Il n'a probablement pas
tiré depuis un siècle.
42
00:02:15,302 --> 00:02:18,353
Donc il, ou elle...
43
00:02:18,355 --> 00:02:19,688
Bang!
Bang!
44
00:02:19,690 --> 00:02:22,023
Un traumatisme pénétrant,
à l'arrière du crâne,
45
00:02:22,025 --> 00:02:23,859
provient de la crosse de l'arme.
46
00:02:23,861 --> 00:02:25,277
Une fois que j'aurai ouvert le crâne,
Je saurai si c'est
47
00:02:25,279 --> 00:02:26,394
notre cause officielle du décès.
48
00:02:26,396 --> 00:02:28,196
C'est très bien.
Qu'on ouvre le crâne alors!
49
00:02:28,198 --> 00:02:30,098
Vous deux restez là.
50
00:02:30,100 --> 00:02:32,934
Qu'est-ce que...
51
00:02:32,936 --> 00:02:35,704
On va attendre ici. Ils nous couvrent.
52
00:02:49,952 --> 00:02:53,221
Comme je vous disais,
tout peut arriver ici
53
00:02:53,223 --> 00:02:55,924
dans la rude et agitée Percy, Californie.
54
00:02:55,926 --> 00:02:58,510
Applaudissons
55
00:02:58,512 --> 00:03:01,629
nos renforts toujours aussi modernes.
56
00:03:01,631 --> 00:03:03,481
Que faites-vous ?
C'est une scène de crime.
57
00:03:03,483 --> 00:03:04,933
Savez-vous qu'il y a un corps là-bas ?
58
00:03:04,935 --> 00:03:06,968
Ces gens ont déjà payé
25 dollars chacun.
59
00:03:06,970 --> 00:03:08,737
Ils avaient droit à un spectacle.
Eh bien, ils l'ont eu.
60
00:03:08,739 --> 00:03:10,739
Maintenant fermez-ça
et libérez la zone.
61
00:03:15,312 --> 00:03:19,312
♪ Mentalist 5x19 ♪
Red Letter Day
Première diffusion : 14/04/2013
62
00:03:19,337 --> 00:03:24,337
== synchro par elderman ==
www.addic7ed.com
63
00:03:28,730 --> 00:03:30,897
Je crois que c'est pourquoi
j'aimais San Fransisco.
64
00:03:30,899 --> 00:03:34,300
Je ne me suis jamais vu vivre
dans le quartier où j'ai grandi.
65
00:03:34,302 --> 00:03:35,435
Vous comprenez ?
66
00:03:35,437 --> 00:03:37,537
Je sais.
67
00:03:42,710 --> 00:03:44,244
Et vous ?
68
00:03:44,246 --> 00:03:45,328
Où avez-vous grandi ?
69
00:03:45,330 --> 00:03:48,331
Nous avons déménagé...
70
00:03:48,333 --> 00:03:50,967
pour le travail de mon père,
puis pour celui de ma mère...
71
00:03:52,503 --> 00:03:56,973
J'aime dire que j'ai grandi
en Amérique.
72
00:04:01,963 --> 00:04:04,480
Je déteste faire ça,
mais je dois y aller.
73
00:04:04,482 --> 00:04:05,732
On a une nouvelle affaire.
74
00:04:05,734 --> 00:04:07,633
S'il vous plait. Je suis heureux
qu'on soit capable de faire ça...
75
00:04:07,635 --> 00:04:10,270
parler comme ça.
76
00:04:10,272 --> 00:04:12,038
C'est sympa.
77
00:04:12,040 --> 00:04:14,473
C'est très facile de vous parler, Teresa.
78
00:04:14,475 --> 00:04:16,526
Merci, Bob.
79
00:04:17,746 --> 00:04:20,079
Avez-vous trouvé quelque chose
sur l'affaire Red John ?
80
00:04:20,081 --> 00:04:22,315
On a eu quelques pistes, mais...
81
00:04:22,317 --> 00:04:26,152
je déteste l'admettre...
on est un peu coincé.
82
00:04:26,154 --> 00:04:27,837
Rien. Non.
83
00:04:27,839 --> 00:04:29,155
Et Jane ?
84
00:04:29,157 --> 00:04:30,790
Je ne pense pas qu'il ait
quelque chose.
85
00:04:30,792 --> 00:04:32,675
Mais il vous le dirait si
c'était le cas.
86
00:04:32,677 --> 00:04:34,877
Oui, il le ferait.
87
00:04:34,879 --> 00:04:37,180
D'accord. Je suis sûr qu'on parlera.
88
00:04:37,182 --> 00:04:40,333
La Sécurité Intérieure m'appelle.
89
00:04:48,275 --> 00:04:50,643
- Il fait froid ici ?
- Oui, la clim est en panne.
90
00:04:50,645 --> 00:04:52,695
Elle est coincée sur froid.
Quelqu'un va venir s'en occuper.
91
00:04:52,697 --> 00:04:55,014
Donc je ne suis pas folle. Bien.
92
00:04:55,016 --> 00:04:57,533
Percy, California.
Incorporé par JD Percy
93
00:04:57,535 --> 00:04:59,485
comme un comptoir en 1870.
94
00:04:59,917 --> 00:05:01,300
Le commerce était à sec, mais la
famille Percy est restée.
95
00:05:01,302 --> 00:05:02,752
Ils ont essayé de le faire marcher.
96
00:05:02,754 --> 00:05:04,453
C'est une ville touristique depuis 30 ans.
97
00:05:04,455 --> 00:05:05,971
Mais ce n'est pas très grandiose.
98
00:05:05,973 --> 00:05:08,602
Désolée. C'était un cadeau
de "bon retour".
99
00:05:08,603 --> 00:05:09,848
Très attentionné, Wayne.
100
00:05:09,873 --> 00:05:11,011
Comment as-tu su
qu'il venait de moi ?
101
00:05:11,012 --> 00:05:12,895
Je suis un inspecteur de la criminelle.
102
00:05:12,897 --> 00:05:14,563
Hollis Percy possédait chaque bâtiment.
103
00:05:14,565 --> 00:05:15,848
Les gens lui payaient un loyer,
et il était la banque.
104
00:05:15,850 --> 00:05:17,566
Cette propriété appartient
à sa femme...
105
00:05:17,568 --> 00:05:18,934
Joanna pour quelques semaines,
tout au moins.
106
00:05:18,936 --> 00:05:21,020
Pourquoi seulement pour quelques semaines ?
Il manquait d'argent.
107
00:05:21,022 --> 00:05:22,538
Le Wild West Show était sa dernière chance
108
00:05:22,540 --> 00:05:24,657
d'obtenir un peu d'argent, mais
l'endroit est à vendre.
109
00:05:24,659 --> 00:05:25,908
Ils ont commencé à vendre
la propriété cette année.
110
00:05:25,910 --> 00:05:28,527
Des maisons, des magasins...
Les gens sont locataires depuis
111
00:05:28,529 --> 00:05:29,545
des générations et veulent maintenant
devenir propriétaires.
112
00:05:29,547 --> 00:05:30,863
C'est beaucoup d'argent
qui change de mains.
113
00:05:30,865 --> 00:05:31,997
C'est peut-être le mobile.
114
00:05:31,999 --> 00:05:33,365
Analysez toutes les transactions
immobilières...
115
00:05:33,367 --> 00:05:34,950
Et regardez s'il n'y a rien de suspect.
116
00:05:34,952 --> 00:05:36,752
- Des empreintes exploitables sur le
pistolet ? - Il ne semble pas.
117
00:05:36,754 --> 00:05:38,587
Je vais aller parler à la famille.
118
00:05:38,589 --> 00:05:40,823
Assure-toi qu'ils s'occupent
de cette clim aujourd'hui.
119
00:05:40,825 --> 00:05:43,342
C'était ça ?
C'est tout ce que Kirkland a dit.
120
00:05:43,344 --> 00:05:44,927
Il cherchait juste des renseignements.
121
00:05:44,929 --> 00:05:46,595
Tu ne penses pas que c'est étrange
122
00:05:46,597 --> 00:05:48,214
la fascination de la Sécurité Intérieure
123
00:05:48,216 --> 00:05:49,765
pour un tueur en série de Californie ?
124
00:05:49,767 --> 00:05:51,834
Tout sur Bob Kirkland est étrange.
125
00:05:51,836 --> 00:05:53,686
Ajoute-le à la liste.
126
00:05:53,688 --> 00:05:55,471
Bonjour.
127
00:05:55,473 --> 00:05:57,556
Emmett Cook, chef de la police.
128
00:05:57,558 --> 00:05:59,275
Désolé je n'ai pas pu être
sur la scène de crime.
129
00:05:59,277 --> 00:06:00,643
Pourquoi ?
130
00:06:00,645 --> 00:06:02,177
Quelque chose de plus urgent
qu'un meurtre ?
131
00:06:02,179 --> 00:06:04,780
Je suis l'agent Lisbon,
et voici Patrick Jane.
132
00:06:07,184 --> 00:06:08,818
En fait, je ne pouvais pas y être
133
00:06:08,820 --> 00:06:10,870
car je m'occupais d'un incendie.
134
00:06:10,872 --> 00:06:13,322
Un peu la pagaille,
le troisième cette année.
135
00:06:13,324 --> 00:06:15,825
Les gars des laboratoires de meth
sont installés dans des cabanes vides,
136
00:06:15,827 --> 00:06:18,828
les choses vont...
137
00:06:18,830 --> 00:06:20,329
Kablooey.
138
00:06:20,331 --> 00:06:23,632
Kablooey, en effet.
Donc vous êtiez occupé, Chef ?
139
00:06:23,634 --> 00:06:25,701
Pensez-vous que le trafic de drogue
est lié
140
00:06:25,703 --> 00:06:26,702
au meurtre de Holly Percy ?
141
00:06:26,704 --> 00:06:29,338
Je ne vois pas de liens. Non.
142
00:06:29,340 --> 00:06:31,640
Cela pourrait, mais ça serait...
143
00:06:31,642 --> 00:06:33,225
confus ?
144
00:06:34,511 --> 00:06:38,213
Oui... Vous pourriez le dire.
145
00:06:38,215 --> 00:06:41,066
Je voulais juste passer et
vous mettre au courant
146
00:06:41,068 --> 00:06:43,886
que je suis disponible si le CBI
a besoin de mon aide.
147
00:06:43,888 --> 00:06:47,773
Merci, mais ce serait
une sorte de conflit d'intérêts.
148
00:06:47,775 --> 00:06:49,408
Vous aider dans l'enquête
sur le meurtre
149
00:06:49,410 --> 00:06:51,360
de l'homme qui paie votre salaire.
150
00:06:51,362 --> 00:06:54,062
De plus, vous avez des dealers
à localiser.
151
00:06:54,064 --> 00:06:56,115
Oui, en effet.
152
00:06:56,117 --> 00:07:00,286
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
153
00:07:00,288 --> 00:07:01,503
criez.
154
00:07:01,505 --> 00:07:03,372
Nous le ferons.
155
00:07:05,425 --> 00:07:08,928
Très bizarre petit accueil de pays.
156
00:07:08,930 --> 00:07:13,515
Non. Il n'y a pas eu de problèmes.
157
00:07:13,517 --> 00:07:17,303
Cela fait longtemps qu'il n'y a pas
eu de meurtre à Percy.
158
00:07:17,305 --> 00:07:20,022
C'est sûr ici.
Nous avons de bonnes écoles.
159
00:07:20,024 --> 00:07:22,925
Nous construisons
des sentiers équestres
160
00:07:22,927 --> 00:07:25,761
et Hollis a magnifiquement
maintenu tout ça.
161
00:07:25,763 --> 00:07:27,813
Mon père aimait cette ville.
162
00:07:27,815 --> 00:07:29,198
Mais pas vous... Ian ?
163
00:07:29,200 --> 00:07:32,868
Bien sûr qu'il l'aime.
164
00:07:32,870 --> 00:07:34,570
Ce n'est pas une question piège.
165
00:07:34,572 --> 00:07:36,071
Non, bien sûr.
166
00:07:36,073 --> 00:07:38,457
Je suis juste revenu
pour aider avec la transition.
167
00:07:38,459 --> 00:07:40,743
Je travaillais à San Francisco
sur un capital-risque.
168
00:07:40,745 --> 00:07:42,294
Il était temps de rentrer.
169
00:07:42,296 --> 00:07:44,947
Hollis, a-t-il rencontré quelqu'un
dans son bureau la nuit dernière ?
170
00:07:44,949 --> 00:07:47,277
On pense que le meurtre a eu lieu
vers 20h00.
171
00:07:47,302 --> 00:07:47,951
C'est possible.
172
00:07:47,952 --> 00:07:50,586
Il a fait beaucoup d'heures
supplémentaires les dernière années.
173
00:07:50,588 --> 00:07:54,223
Il a tout essayé...
parler aux investisseurs,
174
00:07:54,225 --> 00:07:56,798
aux développeurs, mais les villes
comme celle-ci disparaissent.
175
00:07:57,812 --> 00:08:00,312
Pourtant, c'était un seigneur futile
regnant sur
176
00:08:00,314 --> 00:08:03,232
une ville de serfs opprimés.
177
00:08:03,234 --> 00:08:04,633
Il devait y avoir quelqu'un
qui le détestait.
178
00:08:04,635 --> 00:08:07,603
Il était respecté.
Demandez à n'importe qui.
179
00:08:07,605 --> 00:08:09,505
Qu'en est-il de la vente
de la ville ?
180
00:08:09,507 --> 00:08:10,739
Y avait-il des tensions ?
181
00:08:13,009 --> 00:08:14,910
Donc il avait quelques critiques.
182
00:08:14,912 --> 00:08:16,662
Pourriez-vous me faire une faveur ?
183
00:08:16,664 --> 00:08:18,230
Attrapez un morceau de papier là
184
00:08:18,232 --> 00:08:19,315
et un stylo et écrivez le nom
185
00:08:19,317 --> 00:08:21,333
auquel vous venez de penser...
à l'instant.
186
00:08:21,335 --> 00:08:22,985
Ecrivez-le. Ne le montrez pas.
187
00:08:22,987 --> 00:08:24,086
Pourquoi ?
188
00:08:24,088 --> 00:08:26,205
S'il vous plaît ?
189
00:08:36,349 --> 00:08:38,300
Francisco Navarro.
190
00:08:38,302 --> 00:08:41,003
Et vous pensiez à la même chose.
191
00:08:41,005 --> 00:08:43,839
Qui est Fransisco Navarro ?
Il dirige un spectacle de Far West.
192
00:08:43,841 --> 00:08:46,191
C'est un vieil ami de la famille...
193
00:08:46,193 --> 00:08:48,694
et il ne pensait pas que
nous devrions la vendre.
194
00:08:48,696 --> 00:08:51,013
Hollis a fait ce qu'il
devait faire.
195
00:08:51,015 --> 00:08:53,849
Une bande d'amateurs qui jouent
aux cowboys et aux Indiens
196
00:08:53,851 --> 00:08:57,202
n'allait pas nous sauver peu importe
ce que Francisco pensait.
197
00:08:57,204 --> 00:08:59,121
Il s'est donné corps et âme
à cet endroit.
198
00:08:59,123 --> 00:09:01,156
Vous pensez qu'il était assez en colère
pour faire ça ?
199
00:09:01,158 --> 00:09:04,293
Comme je viens de le dire...
Il était dévoué.
200
00:09:06,079 --> 00:09:08,497
C'est une belle veste M. Navarro.
201
00:09:10,250 --> 00:09:11,884
Comment appelez-vous ça..
202
00:09:11,886 --> 00:09:12,918
Un duster ?
203
00:09:12,920 --> 00:09:14,236
Je suis le médecin dans le spectacle.
204
00:09:14,238 --> 00:09:15,370
Je suis venu immédiatement
de là-bas à ici.
205
00:09:15,372 --> 00:09:16,839
Répondez juste à la question.
206
00:09:16,841 --> 00:09:19,725
Oui. C'est un duster.
207
00:09:20,728 --> 00:09:22,144
Vous écrivez tout ça ?
208
00:09:22,146 --> 00:09:23,729
Parlez-moi du Wild West Show.
209
00:09:23,731 --> 00:09:25,564
Notre programme est une immersion
totale, un retour en arrière
210
00:09:25,566 --> 00:09:28,216
au XIXème siècle.
Je supervise 20 artistes.
211
00:09:28,218 --> 00:09:30,235
On tourne 6 jours de la semaine.
Les mercredis et les vendredis,
212
00:09:30,237 --> 00:09:31,720
on met en scène un spectacle
avec un médecin.
213
00:09:31,722 --> 00:09:34,023
Et vous êtes le responsable ?
214
00:09:34,025 --> 00:09:35,724
Ce qui rend cet article
sur votre blog ...
215
00:09:35,726 --> 00:09:37,860
un peu étrange.
216
00:09:37,862 --> 00:09:39,561
"Tuer Percy."
217
00:09:39,563 --> 00:09:41,330
Je voulais dire la ville de Percy,
218
00:09:41,332 --> 00:09:44,066
pas Hollis Percy, évidemment.
- Oui. C'est un très mauvais timing.
219
00:09:44,068 --> 00:09:45,400
Oui, en effet.
220
00:09:45,402 --> 00:09:47,235
C'est aussi le droit indéniable
221
00:09:47,237 --> 00:09:48,904
de chaque citoyen de l'état
de Californie
222
00:09:48,906 --> 00:09:50,622
de parler, d'écrire
et de publier ses sentiments
223
00:09:50,624 --> 00:09:52,424
sur tous les sujets.
J'ai un peu exagéré ...
224
00:09:52,426 --> 00:09:53,509
en ligne.
225
00:09:53,511 --> 00:09:55,677
Je ne ferais jamais de mal à un ami.
226
00:09:55,679 --> 00:09:58,680
- Mais il n'était pas votre ami.
- Non, il l'était.
227
00:10:01,151 --> 00:10:05,304
Mais... quand il a commencé
à vendre la propriété l'année dernière,
228
00:10:05,306 --> 00:10:06,555
c'est un peu comme abandonner
229
00:10:06,557 --> 00:10:08,924
quelque chose pour laquelle ça vaut
la peine de se battre. Il était faible.
230
00:10:08,926 --> 00:10:10,726
Et il n'avait pas les moyens
de faire marcher la ville ?
231
00:10:10,728 --> 00:10:11,754
Ce qui veut dire que votre spectacle
allait s'arrêter.
232
00:10:11,779 --> 00:10:13,113
Et quels remerciements j'en ai ?
233
00:10:13,114 --> 00:10:15,197
J'ai construit notre programme
pour sauver Percy.
234
00:10:15,199 --> 00:10:17,199
Des touristes venaient... mais pas assez.
235
00:10:17,201 --> 00:10:18,867
Puis avec ces cabanes qui ont explosé
dans les bois,
236
00:10:18,869 --> 00:10:19,805
<i>ça devient lamentable. </i>
237
00:10:19,830 --> 00:10:20,987
<i>Où étiez-vous la nuit dernière
à 20h00 ?</i>
238
00:10:20,988 --> 00:10:23,205
J'étais au bar avec quelques acteurs.
239
00:10:23,207 --> 00:10:24,790
Si vous êtes si composés dans la ville,
240
00:10:24,792 --> 00:10:25,908
Qui d'autre avait une dent
contre votre ami ?
241
00:10:25,910 --> 00:10:28,043
Je n'en ai aucune idée.
Je dois y aller.
242
00:10:28,045 --> 00:10:29,044
J'ai un spectacle à faire tourner.
243
00:10:29,046 --> 00:10:30,612
Son alibi repose sur le compte
244
00:10:30,614 --> 00:10:31,422
d'un tas d'ivrognes.
245
00:10:31,447 --> 00:10:34,166
De vrais ivrognes ou de vieux
pionniers bourrés
246
00:10:34,167 --> 00:10:35,634
payés à l'heure ?
247
00:10:35,636 --> 00:10:37,553
Quoi qu'il en soit, il aurait pu
quitter le bar n'importe quand,
248
00:10:37,555 --> 00:10:39,755
marcher 30 mètres jusqu'au bureau
d'Holly, et repartir.
249
00:10:39,757 --> 00:10:41,790
On se dirige vers le bar maintenant.
250
00:10:41,792 --> 00:10:43,392
Très bien. On va rencontrer
le chef de la police.
251
00:10:43,394 --> 00:10:45,310
Et Rigsby veut vérifier
ces cabanes.
252
00:10:45,312 --> 00:10:48,430
Le laboratoire de meth brûlé ?
Ça peut valoir la peine de vérifier..
253
00:10:48,432 --> 00:10:51,183
Suis-moi de près comme si tu étais mon
ami magique et mystérieux...
254
00:10:51,185 --> 00:10:54,269
M. Golden Nugget... se déplace
sur une piste de tromperie
255
00:10:54,271 --> 00:10:56,438
sous vos yeux.
Jeune homme...
256
00:10:56,440 --> 00:10:57,990
Sous quelle calice
257
00:10:57,992 --> 00:11:01,360
se trouve la pépite d'or ?
258
00:11:01,362 --> 00:11:02,611
Celui-ci.
259
00:11:02,613 --> 00:11:04,696
Un choix judicieux,
260
00:11:04,698 --> 00:11:07,166
mais malheureusement, non.
261
00:11:07,168 --> 00:11:09,818
Prêt à parier à nouveau?
Un dollars pour trois choix,
262
00:11:09,820 --> 00:11:11,620
mais payé 5, si vous avez trouvé.
263
00:11:11,622 --> 00:11:13,622
Je crois que j'ai vu votre tour.
264
00:11:13,624 --> 00:11:15,757
Qu'avons nous ici...
265
00:11:15,759 --> 00:11:18,710
Un sceptique ? Venez monsieur.
266
00:11:18,712 --> 00:11:19,678
Testez mes compétences.
267
00:11:19,680 --> 00:11:22,297
Voyons si vous restez sceptique.
268
00:11:22,299 --> 00:11:23,849
C'est pas grave si c'est le cas. Ok...
Très bien.
269
00:11:23,851 --> 00:11:25,350
Alors la pépite va dans cette tasse.
270
00:11:25,352 --> 00:11:26,985
Et puis nous les mélangeons comme ça
jusqu'à...
271
00:11:26,987 --> 00:11:28,387
Je ne peux pas dire dans lequel c'est.
272
00:11:28,389 --> 00:11:30,222
Puis vous continuez à faire cela
mais pour ça,
273
00:11:30,224 --> 00:11:32,107
vous n'avez pas besoin d'une
pépite d'or ?
274
00:11:35,361 --> 00:11:38,180
Je crois que j'ai vu votre tour.
275
00:11:38,182 --> 00:11:39,948
Vraiment ? Ça ne vous dérange pas ?
276
00:11:39,950 --> 00:11:42,651
Pas du tout. Même pas un peu.
Bon, allez.
277
00:11:42,653 --> 00:11:43,702
Quoi ?
Vous savez j'ai senti ça.
278
00:11:43,704 --> 00:11:45,571
Vous avez senti quoi ?
Mon portefeuille s'il vous plait.
279
00:11:45,573 --> 00:11:46,738
Je vous demande pardon ?
280
00:11:46,740 --> 00:11:49,708
- Monsieur
- Ceci ?
281
00:11:49,710 --> 00:11:52,194
Oh, ça. C'est ça ?
282
00:11:52,196 --> 00:11:53,545
Je n'ai jamais vu ça de ma vie.
283
00:11:53,547 --> 00:11:55,464
Vous êtes du métier ?
Oui, je l'étais.
284
00:11:55,466 --> 00:11:56,582
Je suis un peu rouillé.
285
00:11:56,584 --> 00:11:59,885
Mais vous savez quoi ?
Ça vaut le coup.
286
00:11:59,887 --> 00:12:01,003
Attendez une minute !
287
00:12:01,005 --> 00:12:02,421
Quoi ?
Où est mon or ?
288
00:12:02,423 --> 00:12:03,872
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
289
00:12:03,874 --> 00:12:05,757
Ce truc est vrai.
290
00:12:05,759 --> 00:12:08,060
Très bien, monsieur.
On vous retrouvera votre or.
291
00:12:08,062 --> 00:12:09,344
Jane. Je n'ai pas votre or.
292
00:12:09,346 --> 00:12:10,729
Peut-être que l'enfant
peut vous éclairer.
293
00:12:10,731 --> 00:12:12,598
L'enfant...
294
00:12:12,600 --> 00:12:14,850
Je suis désolé.
295
00:12:19,857 --> 00:12:24,109
C'est parti Lisbon...
Des cancans.
296
00:12:25,662 --> 00:12:29,064
Deux salsepareilles, s'il vous plaît.
297
00:12:29,066 --> 00:12:31,333
Sûr, je peux faire un Irish
pour vous ?
298
00:12:31,335 --> 00:12:34,169
J'aurais aimé pouvoir,
mais on est en service.
299
00:12:34,171 --> 00:12:37,506
Vous êtes ici pour le meurtre ?
300
00:12:37,508 --> 00:12:39,407
Non pas que vous vous démarquez
301
00:12:39,409 --> 00:12:40,626
dans vos costumes ou quoi, mais...
302
00:12:40,628 --> 00:12:41,877
Nous sommes du CBI.
303
00:12:41,879 --> 00:12:45,547
Puis-je vous demander...
304
00:12:45,549 --> 00:12:47,883
Vous laissent-ils utiliser votre
vrai nom dans ce magasin ?
305
00:12:47,885 --> 00:12:50,219
Je suppose. Je suis Lily...
306
00:12:50,221 --> 00:12:51,270
Soto.
307
00:12:51,272 --> 00:12:52,604
Vous aviez l'air un peu effrayée.
308
00:12:52,606 --> 00:12:54,523
- Connaissiez-vous Hollis .
- A peine.
309
00:12:54,525 --> 00:12:57,526
J'ai grandi à Jasper... dans la vallée.
310
00:12:57,528 --> 00:13:00,145
Il m'a interviewé pour ce boulot
il y a un an.
311
00:13:00,147 --> 00:13:01,697
Ses employés l'aimaient bien ?
312
00:13:01,699 --> 00:13:05,600
oui, oui, je veux dire qu'il nous conseille à Noel
313
00:13:05,602 --> 00:13:06,702
Il était généreux...
314
00:13:06,704 --> 00:13:08,937
trop, probablement.
315
00:13:08,939 --> 00:13:11,323
J'imagine que certaines personnes
ont commencé à médire sur lui
316
00:13:11,325 --> 00:13:14,126
une fois que l'alcool a commencé
à couler.
317
00:13:14,128 --> 00:13:16,111
Les gens parlent.
318
00:13:16,113 --> 00:13:17,663
Certains n'étaient pas heureux
319
00:13:17,665 --> 00:13:19,781
avec la façon dont il faisait
marcher la ville.
320
00:13:19,783 --> 00:13:21,500
Il faisait tourner l'endroit.
321
00:13:21,502 --> 00:13:24,636
Mais ça va mal depuis un moment.
322
00:13:24,638 --> 00:13:26,838
La rumeur dit qu'il y a un centre
commercial qui va arriver.
323
00:13:26,840 --> 00:13:28,674
Genre, wow, hein ? Mais...
324
00:13:28,676 --> 00:13:30,926
Les gens paniquent avec ces
laboratoires de meth.
325
00:13:30,928 --> 00:13:32,227
Des amis allaient acheter le bar,
326
00:13:32,229 --> 00:13:34,263
mais tout le monde part.
327
00:13:34,265 --> 00:13:37,300
Francisco Navarro était-il
ici hier vers 20h00 ?
328
00:13:37,325 --> 00:13:38,234
Ouais.
329
00:13:38,235 --> 00:13:40,769
Il est là presque tous les soirs.
330
00:13:40,771 --> 00:13:42,162
Mais vous le seriez aussi
si vous pouviez boire gratuitement.
331
00:13:42,806 --> 00:13:44,573
Ça marche ?
332
00:13:44,575 --> 00:13:47,659
Sûrement pas depuis le disco.
333
00:13:50,663 --> 00:13:53,415
Hollis Percy payait ses acteurs
trop cher.
334
00:13:53,417 --> 00:13:57,252
Il a engagé trois barmaids,
là où il n'en fallait que deux.
335
00:13:57,254 --> 00:13:58,587
Et pourtant il est mort.
336
00:13:58,589 --> 00:14:00,872
Donc, vous pensez que
sa générosité l'a tué ?
337
00:14:00,874 --> 00:14:03,658
Je trouve que c'est étrange
qu'un chic type comme lui
338
00:14:03,660 --> 00:14:06,044
se sente obligé de payer
pour de la loyauté.
339
00:14:08,849 --> 00:14:11,600
Donc la police n'a aucune
vidéo de surveillance
340
00:14:11,602 --> 00:14:13,669
sur Main Street.
Non.
341
00:14:13,671 --> 00:14:16,888
Et pourquoi enquêtons-nous
dans les bois ?
342
00:14:20,310 --> 00:14:23,195
le temps.
343
00:14:23,197 --> 00:14:25,614
Une explosion la nuit avant un meurtre...
344
00:14:25,616 --> 00:14:29,534
ne te semble pas suspicieux ?
345
00:14:29,536 --> 00:14:31,853
Pas vraiment. Ce sont des laboratoires
de meth. Ils explosent.
346
00:14:31,855 --> 00:14:33,121
Laisse-moi te demander ça.
347
00:14:33,123 --> 00:14:37,192
Quelque chose ne te semble pas
étrange ici ?
348
00:14:37,194 --> 00:14:38,327
Si, tout a brûlé.
349
00:14:38,329 --> 00:14:40,962
Oui, mais pas entièrement.
350
00:14:42,382 --> 00:14:43,999
Sens-ça.
Non merci.
351
00:14:44,001 --> 00:14:46,752
Ça sent comme un gel ignifuge.
352
00:14:46,754 --> 00:14:48,920
C'est pour ça que quelques trucs
ici ont survécu.
353
00:14:48,922 --> 00:14:50,389
Avant que cet endroit ne brûle,
354
00:14:50,391 --> 00:14:52,090
quelqu'un l'a arrosé...
355
00:14:52,092 --> 00:14:54,059
pour que les flammes ne se
propagent pas dans un feu de forêt.
356
00:14:54,061 --> 00:14:55,877
Donc ce n'était pas un accident ?
Non.
357
00:14:55,879 --> 00:14:59,264
D'accord.
Alors c'était quoi ?
358
00:14:59,266 --> 00:15:00,849
Penses-tu que c'était volontaire ?
359
00:15:00,851 --> 00:15:02,100
Peut-être que c'était un gang rival
360
00:15:02,102 --> 00:15:03,819
qui essayait de prouver quelque chose...
comme un truc de territoire ?
361
00:15:03,821 --> 00:15:05,437
Ouais, mais quel genre de dealer
de drogues
362
00:15:05,439 --> 00:15:07,189
arrose l'endroit par sécurité ?
363
00:15:07,191 --> 00:15:08,523
Je ne sais pas.
364
00:15:08,525 --> 00:15:11,276
Il y a peut-être une connexion
avec le meurtre d'Hollis.
365
00:15:11,278 --> 00:15:12,744
C'est bizarre. C'est comme si
quelqu'un
366
00:15:12,746 --> 00:15:14,996
avait changé ces pièces pour les faire
ressembler à des labos de meth.
367
00:15:14,998 --> 00:15:17,666
Ok, Cho et toi allez voir ça.
368
00:15:41,892 --> 00:15:43,758
On est à la porte.
30 secondes avant qu'on entre.
369
00:16:20,144 --> 00:16:21,995
Vas-y. Dis-le.
370
00:16:21,997 --> 00:16:25,982
Après tu es censé dire,
"dire quoi ?"
371
00:16:25,984 --> 00:16:28,368
Et après je dis,
"Tu penses que je suis un idiot...
372
00:16:28,370 --> 00:16:29,986
pour avoir acheté cette orchidée
à Van Pelt."
373
00:16:29,988 --> 00:16:32,321
Tu sais quoi ?
Je suis content de l'avoir fait.
374
00:16:32,323 --> 00:16:34,224
Parce que maintenant,
la balle est dans son camp.
375
00:16:34,226 --> 00:16:36,459
Je vais tellement être zen avec ça.
376
00:16:36,461 --> 00:16:38,211
Ouais, c'est à son tour.
377
00:16:38,213 --> 00:16:41,831
Je vais juste être le roseau
qui plie sous le vent
378
00:16:41,833 --> 00:16:43,166
Tu es toujours amoureux d'elle.
379
00:16:43,168 --> 00:16:45,518
Mais au lieu de lui dire,
tu lui achètes une plante.
380
00:16:47,271 --> 00:16:50,273
C'est plutôt zen, non ?
381
00:16:50,275 --> 00:16:51,307
Salut, les gars.
382
00:16:51,309 --> 00:16:54,394
Combien de temps allez-vous jouer
383
00:16:54,396 --> 00:16:56,146
avec ces trucs ultramodernes ici ?
384
00:16:56,148 --> 00:16:58,531
CBI, monsieur. On en aura fini assez tôt.
385
00:17:00,035 --> 00:17:02,518
M. Navarro est en train
de me botter les fesses ...
386
00:17:02,520 --> 00:17:04,204
pour essayer de faire
revenir l'émission.
387
00:17:04,206 --> 00:17:05,855
Nous avons été fermé
toute la journée.
388
00:17:05,857 --> 00:17:09,358
Bonjour. Je suis Ian Percy.
Je suis en charge ici.
389
00:17:09,360 --> 00:17:10,794
Faites-vous partie du CBI ?
390
00:17:10,796 --> 00:17:13,696
Oui, M. Percy. Je suis l'Agent Cho.
Voici l'Agent Rigbsy.
391
00:17:13,698 --> 00:17:15,498
Unité des incendies criminels du CBI.
Unité des incendies criminels ?
392
00:17:15,500 --> 00:17:17,333
On va vérifier ces cabanes brûlées.
393
00:17:17,335 --> 00:17:19,085
en frappant demain de bon matin
394
00:17:19,087 --> 00:17:21,537
C'est un incendie criminel, vous pensez ?
395
00:17:21,539 --> 00:17:24,557
N'est-ce pas censé être
un accident de meth ?
396
00:17:24,559 --> 00:17:26,142
Heureusement tout n'a pas brûlé.
397
00:17:26,144 --> 00:17:27,644
Une fois que nous obtenons la signature
chimique du feu,
398
00:17:27,646 --> 00:17:28,895
on pourra dire si c'est criminel.
399
00:17:28,897 --> 00:17:30,647
On trouvera assez vite ce gars après.
400
00:17:30,649 --> 00:17:32,548
Faites-moi savoir si vous
avez besoin de moi.
401
00:17:32,550 --> 00:17:34,310
En attendant,
je vais vous laissez y revenir.
402
00:17:54,338 --> 00:17:56,890
- Hello, Chef.
- Vous n'avez rien.
403
00:17:56,892 --> 00:17:59,626
Vous gaspillez votre temps.
404
00:17:59,628 --> 00:18:03,263
Donc, vous m'avez vu porter un bidon
d'essence. Où est le problème ?
405
00:18:03,265 --> 00:18:05,598
En plus, vous n'avez pas pris
vos équipements
406
00:18:05,600 --> 00:18:06,403
dans le camion.
407
00:18:06,428 --> 00:18:07,685
Oui, il n'y en avait pas.
408
00:18:07,686 --> 00:18:09,686
Juste votre culpabilité.
409
00:18:09,688 --> 00:18:11,354
Vous voulez quelque chose à boire ?
410
00:18:11,356 --> 00:18:13,189
Long trajet jusqu'à Sacramento.
411
00:18:13,214 --> 00:18:14,495
Vous avez l'air bien installé, patron.
412
00:18:14,830 --> 00:18:16,795
Il sait comment ça s'est passé.
413
00:18:16,895 --> 00:18:18,194
Il est policier.
414
00:18:18,196 --> 00:18:19,779
Et vous êtes aussi un escroc,
n'est-ce pas ?
415
00:18:19,781 --> 00:18:21,815
C'est pourquoi vous avez construit
ces faux laboratoires de meth...
416
00:18:21,817 --> 00:18:22,740
pour les brûler complètement ?
417
00:18:22,765 --> 00:18:24,402
Et vous essayiez de faire peur
aux gens.
418
00:18:25,237 --> 00:18:27,487
Faisant baisser les prix
et achetant bon marché.
419
00:18:30,575 --> 00:18:34,544
Même si j'ai vraiment mis
le feu à des cabanes...
420
00:18:34,546 --> 00:18:36,412
Alors quoi ?
421
00:18:36,414 --> 00:18:38,464
Peut-être que j'aime les feux.
422
00:18:38,466 --> 00:18:40,616
Emmett...
423
00:18:40,618 --> 00:18:42,001
ce n'est pas hypothétique.
424
00:18:42,003 --> 00:18:43,452
Vous êtes actuellement
notre principal suspect
425
00:18:43,454 --> 00:18:45,588
dans cette affaire de meurtre.
Vous savez quoi faire.
426
00:18:45,590 --> 00:18:47,790
Vous ne souhaitez pas être
accaparé par cette enquête pour meurtre.
427
00:18:47,792 --> 00:18:48,975
Aidez-vous.
428
00:18:51,228 --> 00:18:54,564
D'accord, dans environ trois quatre ans,
429
00:18:54,566 --> 00:18:55,765
un nouveau centre commercial
va ouvrir ici...
430
00:18:55,767 --> 00:18:57,650
à côté de Percy.
431
00:18:57,652 --> 00:19:00,520
Je suppose que je pouvais
conserver les terres jusque-là.
432
00:19:00,522 --> 00:19:02,021
Puis... le jeter ?
433
00:19:02,023 --> 00:19:04,607
Mais Hollis a compris ?
Et il vous a confronté ?
434
00:19:04,609 --> 00:19:07,744
- Non. Hollis ne savait pas.
- Alors que s'est-il passé ?
435
00:19:07,746 --> 00:19:09,696
Mon collègue ici-présent
pense que vous l'avez tué.
436
00:19:09,698 --> 00:19:11,378
Jusque là je ne peux pas dire
si vous avez les pierres.
437
00:19:17,038 --> 00:19:20,707
Hollis n'a rien soupçonné du tout.
438
00:19:20,709 --> 00:19:23,042
Il était juste une sorte de riche...
excentrique.
439
00:19:23,044 --> 00:19:25,795
- Les deux l'étaient.
- Ils ? Qui "ils" ? Le fils ?
440
00:19:25,797 --> 00:19:28,131
Joanna... sa femme.
441
00:19:28,133 --> 00:19:29,766
Il y a deux semaines,
j'ai reçu un appel à la maison...
442
00:19:29,768 --> 00:19:31,718
le voisin a entendu des cris.
443
00:19:31,720 --> 00:19:33,553
Il était ivre.
444
00:19:33,555 --> 00:19:36,339
Et elle était hors de contrôle...
445
00:19:36,341 --> 00:19:37,557
criant.
446
00:19:39,059 --> 00:19:41,677
Hurlant... à propos de quoi ?
447
00:19:50,705 --> 00:19:53,156
Jane a fait beaucoup de connexions
avec John le Rouge ici.
448
00:19:53,158 --> 00:19:55,325
On dirait qu'il fait
sa propre chronologie.
449
00:19:55,327 --> 00:19:56,876
Tout est dans l'énergie.
450
00:19:56,878 --> 00:19:58,694
On a tout enregistré.
451
00:19:58,696 --> 00:20:01,547
- C'est bien. - On pourrait
l'enregistrer dans le système.
452
00:20:01,549 --> 00:20:02,799
Pas nécessairement.
453
00:20:02,801 --> 00:20:05,122
Donc vous... prenez la relève ?
454
00:20:05,147 --> 00:20:07,147
Je le ferai.
455
00:20:19,550 --> 00:20:21,768
Il est resté sobre 20 ans.
456
00:20:21,770 --> 00:20:23,686
Il a rechuté le mois dernier,
457
00:20:23,688 --> 00:20:25,355
et il pouvait être violent alcoolisé.
458
00:20:25,357 --> 00:20:26,906
Vous a t-il frappé ?
459
00:20:28,192 --> 00:20:29,909
Non.
Non ?
460
00:20:33,615 --> 00:20:35,748
Pourquoi a t-il replongé ?
461
00:20:35,750 --> 00:20:36,816
Et bien, il a eu un déclencheur.
462
00:20:36,818 --> 00:20:38,534
Mais son père est mort
depuis longtemps.
463
00:20:38,536 --> 00:20:41,287
Y avait-il des problèmes romantiques ?
464
00:20:41,289 --> 00:20:43,706
Vous êtes mignonne.
465
00:20:45,576 --> 00:20:47,760
Vous voulez dire, est-ce qu'Hollis
couchait à droite à gauche ?
466
00:20:47,762 --> 00:20:50,463
Ou vous l'avez peut-être découvert.
467
00:20:50,465 --> 00:20:52,348
Peut-être que vous vous êtes disputés,
et il était saoul,
468
00:20:52,350 --> 00:20:53,850
et les choses sont
devenues incontrôlables.
469
00:20:53,852 --> 00:20:57,687
Hollis avait l'habitude
de courir dans tous les sens.
470
00:20:57,689 --> 00:20:59,255
Il était marrant...
471
00:21:00,891 --> 00:21:03,092
trop marrant.
472
00:21:03,094 --> 00:21:06,229
Mais il était fidèle.
473
00:21:06,231 --> 00:21:09,699
Il était terrifié par le changement.
474
00:21:09,701 --> 00:21:12,235
Une femme le sait.
475
00:21:12,237 --> 00:21:13,987
Si vous étiez mariée,
vous comprendriez
476
00:21:13,989 --> 00:21:16,272
de quoi je parle.
477
00:21:17,908 --> 00:21:20,209
Etes-vous mariée, agent Van Pelt ?
478
00:21:20,211 --> 00:21:23,680
Pas encore. Ça a l'air chouette.
479
00:21:23,682 --> 00:21:24,964
J'aime bien le chef de la police
pour le meurtre.
480
00:21:24,966 --> 00:21:26,282
Il est rusé.
481
00:21:26,284 --> 00:21:27,850
Les biens immobiliers enregistrés
montrent que Cook et d'autres
482
00:21:27,852 --> 00:21:30,286
ont acheté des propriétés en ville.
483
00:21:30,288 --> 00:21:32,788
Il avait beaucoup à perdre
si Hollis révélait son arnaque.
484
00:21:32,790 --> 00:21:34,007
Des affaires juteuses.
485
00:21:34,009 --> 00:21:35,808
Tu l'as bien cerné en tant que fouine,
486
00:21:35,810 --> 00:21:37,126
mais je ne pense pas qu'il soit un tueur.
487
00:21:37,128 --> 00:21:39,062
Je pense que Joanna l'a bien caché,
mais Hollis
488
00:21:39,064 --> 00:21:41,147
a peut être été violent.
Vous pensez à de la légitime défense.
489
00:21:41,149 --> 00:21:43,983
Il nous manque toujours un détail.
490
00:21:43,985 --> 00:21:47,887
Quelque chose a changé dans la vie
d'Hollis... il y a un mois.
491
00:21:47,889 --> 00:21:48,988
Du fait qu'il se remette à boire ?
492
00:21:48,990 --> 00:21:50,323
Oui, exactement. Quelque chose.
493
00:21:50,325 --> 00:21:51,941
On doit trouver quoi.
494
00:21:51,943 --> 00:21:53,242
Comment ?
495
00:21:53,244 --> 00:21:55,044
Joanna ne sait pas.
496
00:21:55,046 --> 00:21:57,246
Ou elle ne veut pas nous le dire.
497
00:21:57,248 --> 00:21:58,647
Ni personne d'autre.
498
00:21:58,649 --> 00:22:01,524
Peut-être que quelque chose
du passé a re-surgit.
499
00:22:01,549 --> 00:22:02,169
C'est mince.
500
00:22:02,170 --> 00:22:04,504
Oui, c'est mince.
501
00:22:04,506 --> 00:22:07,090
Mais vous devez commencer
quelque part.
502
00:22:07,092 --> 00:22:11,177
Belle orchidée, Grace.
Bien choisi, Rigsby.
503
00:22:33,151 --> 00:22:35,785
Je vous sers un autre verre...
504
00:22:35,787 --> 00:22:38,905
c'est pour la maison.
- Qui dirait non ?
505
00:22:38,907 --> 00:22:41,240
Je m'en vais. Agent Jane.
506
00:22:41,242 --> 00:22:43,359
Je vous vois plus tard.
507
00:22:43,361 --> 00:22:46,195
- Bien sûr, Monsieur Percy.
- Monsieur Percy ? Très poli.
508
00:22:46,197 --> 00:22:50,083
Ça paie de fayoter.
509
00:22:50,085 --> 00:22:52,802
Avez-vous résolu l'affaire ?
510
00:22:52,804 --> 00:22:55,304
Résolu...
511
00:22:55,306 --> 00:22:57,223
non, pas vraiment.
512
00:22:57,225 --> 00:23:00,209
Quand Francisco arrive t-il ici ?
513
00:23:00,211 --> 00:23:02,478
Il devrait bientôt être ici.
514
00:23:02,480 --> 00:23:05,214
J'ai entendu que vous imitiez bien Kevin.
515
00:23:05,216 --> 00:23:07,517
Kevin... le magicien.
516
00:23:07,519 --> 00:23:10,436
Oui. Il ne voudrait pas
qu'on l’appelle magicien.
517
00:23:10,438 --> 00:23:12,586
Normalement il devrait y avoir
de la magie.
518
00:23:14,409 --> 00:23:16,159
J'ai entendu dire
que vous aviez de vrais pouvoirs.
519
00:23:16,161 --> 00:23:18,727
Non, juste un peu
de télépathie et des prédictions...
520
00:23:18,729 --> 00:23:19,912
C'est tout.
Montrez-moi.
521
00:23:19,914 --> 00:23:23,282
S'il vous plaît ?
522
00:23:24,419 --> 00:23:26,235
Et si je vous disais ce que
vous aller prendre
523
00:23:26,237 --> 00:23:28,588
au déjeuner demain matin ?
524
00:23:28,590 --> 00:23:32,008
Je vais avoir besoin d'un stylo,
de papier et d'une enveloppe.
525
00:23:37,549 --> 00:23:40,099
Savoureux.
Voilà.
526
00:23:40,101 --> 00:23:41,417
Merci.
527
00:23:41,419 --> 00:23:43,553
Fermez les yeux.
528
00:23:43,555 --> 00:23:45,471
Je veux que vous imaginiez
être dans votre cuisine
529
00:23:45,473 --> 00:23:46,728
demain matin.
530
00:23:46,753 --> 00:23:49,150
C'est ce que j'aime chez les barmen...
531
00:23:49,360 --> 00:23:50,610
Vous rencontrez toutes sortes de gens.
532
00:23:50,612 --> 00:23:53,896
Visualisez-vous...
533
00:23:53,898 --> 00:23:55,481
Regardant dans le placard...
534
00:23:57,451 --> 00:23:59,101
Regardant chaque objet,
535
00:23:59,103 --> 00:24:00,736
pensant à ce que vous allez manger.
536
00:24:00,738 --> 00:24:03,873
Et ensuite vous choisissez
lequel vous voulez.
537
00:24:03,875 --> 00:24:05,458
Vous l'avez ?
538
00:24:05,460 --> 00:24:06,909
Vous êtes sûr ?
539
00:24:13,950 --> 00:24:16,969
Fait.
540
00:24:16,971 --> 00:24:19,555
Mettez-le en sécurité.
Nous l'ouvrirons demain.
541
00:24:19,557 --> 00:24:21,591
- Ne regardez pas.
- Je n'y pense même pas.
542
00:24:21,593 --> 00:24:25,011
Barman !
543
00:24:25,013 --> 00:24:27,630
Un verre de whisky et une bière.
544
00:24:37,858 --> 00:24:39,808
- De quoi as-tu besoin ?
- De renforts.
545
00:24:39,810 --> 00:24:40,993
Je n'aime pas quand tu
as besoin de renforts
546
00:24:40,995 --> 00:24:42,278
et que rien ne s'est encore passé.
547
00:24:42,280 --> 00:24:45,698
Pas la peine de s'inquiéter.
On est juste ici pour parler.
548
00:24:48,203 --> 00:24:50,670
Vous permettez ?
549
00:24:53,090 --> 00:24:56,759
Elle n'a pas à aller quelque part.
550
00:24:56,761 --> 00:25:00,680
J'ai déjà dit mon mot, mais allez-y.
551
00:25:00,682 --> 00:25:02,331
On est intéressé par
l'histoire ancienne...
552
00:25:02,333 --> 00:25:03,799
ça a l'air d'être votre domaine...
553
00:25:03,801 --> 00:25:05,885
Donc c'est évident que nous
commencions avec vous.
554
00:25:05,887 --> 00:25:08,554
On veut des informations sur
l’alcoolisme de Hollis Percy.
555
00:25:08,556 --> 00:25:10,389
Il buvait puis il a arrêté.
556
00:25:10,391 --> 00:25:13,142
Puis il a recommencé.
Savez-vous pourquoi ?
557
00:25:13,144 --> 00:25:16,178
Qui sait ce qui pousse
les gens à agir ?
558
00:25:16,180 --> 00:25:17,863
M. Navarro, répondez à la question.
559
00:25:17,865 --> 00:25:19,065
Essayons avec un autre moyen.
560
00:25:19,067 --> 00:25:20,900
Vous et Hollis aviez l'habitude
de vadrouiller ensemble...
561
00:25:20,902 --> 00:25:21,984
Vous êtes amis depuis toujours ?
562
00:25:21,986 --> 00:25:23,653
Ouais, on s'éclatait bien.
563
00:25:23,655 --> 00:25:25,571
On dirait que rien dans sa vie actuelle
564
00:25:25,573 --> 00:25:27,573
ne l'aurait conduit à boire,
donc j'imagine
565
00:25:27,575 --> 00:25:29,292
que c'était quelque chose de son passé
566
00:25:29,294 --> 00:25:31,077
Cela venait de la menuiserie.
567
00:25:31,079 --> 00:25:36,048
Ou quelqu'un. Dîtes moi,
à quel point ai-je raison ?
568
00:25:39,369 --> 00:25:41,225
Aucune idée de quoi vous parlez.
569
00:25:42,006 --> 00:25:43,723
Vraiment ?
570
00:25:43,725 --> 00:25:45,207
Vous savez ce que je trouve triste ?
571
00:25:45,209 --> 00:25:48,261
La façon dont vous vous êtes
niché dans la poche de la famille Percy.
572
00:25:48,263 --> 00:25:51,514
Niché dans leur poche ?
Comme un mouchoir sale.
573
00:25:52,883 --> 00:25:54,717
Vous avez un problème boss ?
574
00:25:54,719 --> 00:25:56,235
Non. Aucun.
575
00:25:56,237 --> 00:25:57,570
Non, ça va.
576
00:25:57,572 --> 00:25:59,555
Okay ? C'est bon ?
577
00:25:59,557 --> 00:26:01,490
Mais vous cachez des informations
à la police,
578
00:26:01,492 --> 00:26:03,743
ce qui est un crime.
Pourquoi ferais-je cela ?
579
00:26:03,745 --> 00:26:05,394
Sûrement pour vous protéger
580
00:26:05,396 --> 00:26:07,947
en protégeant Hollis Percy.
Je ne suis pas sûr.
581
00:26:07,949 --> 00:26:09,498
De quoi parle t-il ?
Il ne sait pas.
582
00:26:09,500 --> 00:26:11,417
Oui, mais vous si.
583
00:26:11,419 --> 00:26:13,569
Vous parlez d'un grand jeu
pour combattre pour cette ville...
584
00:26:13,571 --> 00:26:15,087
se battant pour le personnel.
Mais la vérité, c'est que
585
00:26:15,089 --> 00:26:17,340
vous l'avez vendu a Hollis
il y a longtemps.
586
00:26:17,342 --> 00:26:19,292
Si longtemps que vous pensiez
probablement qu'il était votre ami...
587
00:26:19,294 --> 00:26:21,410
ce qui n'est pas triste...
c'est juste stupide.
588
00:26:21,412 --> 00:26:23,245
Fils de pute !
589
00:26:25,133 --> 00:26:27,099
Peut-être qu'on a un problème.
590
00:26:28,386 --> 00:26:31,020
Ça fait partie du spectacle ?
591
00:26:31,022 --> 00:26:33,088
Non.
592
00:26:33,090 --> 00:26:34,190
Très bien, allez les gars.
593
00:26:34,192 --> 00:26:36,514
Allez !
594
00:26:47,488 --> 00:26:50,472
Il aurait pu demander gentiment,
c'est tout ce que je disais.
595
00:26:50,473 --> 00:26:53,172
J'étais là.
Vous voulez un peu plus de café ?
596
00:26:53,174 --> 00:26:55,675
Non, c'est bon.
597
00:26:55,677 --> 00:26:57,744
Et Jane pense que vous savez qui
en avait après Hollis Percy.
598
00:26:57,746 --> 00:27:00,981
Basé sur quoi, précisément ?
599
00:27:00,983 --> 00:27:02,923
Nous n'avons pas besoin de préciser.
Vous si.
600
00:27:02,948 --> 00:27:04,215
Ok.
601
00:27:05,220 --> 00:27:07,187
On a eu les mêmes emmerdes
quand on était gosses.
602
00:27:07,189 --> 00:27:10,156
Hollis se retrouva impliqué
avec cette fille folle...
603
00:27:10,158 --> 00:27:13,376
une petite ville à quelques kilomètres
de la route...
604
00:27:13,378 --> 00:27:15,912
elle était jolie.
605
00:27:15,914 --> 00:27:18,715
C'était juste après qu'il se soit
marié à Joanna.
606
00:27:18,717 --> 00:27:20,550
Il fait ça souvent ?
607
00:27:20,552 --> 00:27:22,869
Fréquenter les filles locales ?
Ouais, il le faisait.
608
00:27:22,871 --> 00:27:25,088
Mais la fille est tombée enceinte.
609
00:27:25,090 --> 00:27:29,876
Et Hollis l'a payée pour...
qu'elle s'occupe de ça.
610
00:27:29,878 --> 00:27:31,311
Son frère l'a appris...
611
00:27:31,313 --> 00:27:32,929
et c'était pas une bonne nouvelle.
612
00:27:32,931 --> 00:27:35,231
Il s'est beaucoup énervé contre Hollis.
613
00:27:35,233 --> 00:27:36,386
Et le frère lui en a voulu
tout ce temps.
614
00:27:36,411 --> 00:27:36,984
C'est possible.
615
00:27:36,985 --> 00:27:39,936
Il était en prison depuis 12 ans.
Il est sorti le mois dernier.
616
00:27:39,938 --> 00:27:42,022
J'ai pensé qu'il était venu voir
pour la charité d'Hollis.
617
00:27:42,024 --> 00:27:43,740
L'Homme riche avait les mains sales.
618
00:27:43,742 --> 00:27:45,158
Quelque chose comme ça.
Qu'est-il arrivé à la fille ?
619
00:27:45,160 --> 00:27:46,743
Elle est rentrée chez elle.
620
00:27:46,745 --> 00:27:48,778
C'était il y a 30 ans.
621
00:27:50,581 --> 00:27:53,232
Hollis était un gâchis.
622
00:27:53,234 --> 00:27:55,735
Son père l'a appris.
Il l'a presque renié.
623
00:27:55,737 --> 00:27:57,921
Pauvre garçon.
624
00:27:57,923 --> 00:28:02,292
On s'est disputé, mais...
625
00:28:02,294 --> 00:28:03,743
Hollis a toujours été mon ami.
626
00:28:03,745 --> 00:28:06,046
Et Ian, il ne savait pas.
C'est un bon garçon.
627
00:28:06,048 --> 00:28:07,246
Et vous avez donné à votre ami tueur
628
00:28:07,248 --> 00:28:08,431
une avance de 2 jours.
629
00:28:08,433 --> 00:28:11,084
Je dois connaître le nom du gars...
630
00:28:11,086 --> 00:28:13,636
le frère.
631
00:28:13,638 --> 00:28:17,256
Flores. Dominic Flores.
632
00:29:04,639 --> 00:29:05,805
Tu vas tous les toucher ?
633
00:29:05,807 --> 00:29:07,941
Je n'ai pas touché celui-là.
634
00:29:07,943 --> 00:29:10,343
- Je cherche celui au pavot.
- Lisbon l'a prit.
635
00:29:10,345 --> 00:29:11,578
Si tu veux du pavot,
prends le "everything bagel".
636
00:29:11,580 --> 00:29:13,329
Mais il y a tous ces autres trucs dessus.
637
00:29:13,331 --> 00:29:15,815
Comme ces restes d’oignon.
Ils servent à quoi ?
638
00:29:15,817 --> 00:29:17,750
- Tu ne vois que des problèmes.
- Je ne vois que des bagels.
639
00:29:17,752 --> 00:29:19,819
Choisis.
640
00:29:29,164 --> 00:29:30,930
Génial.
641
00:29:35,770 --> 00:29:37,137
Où en sommes-nous avec le frère...
642
00:29:37,139 --> 00:29:39,272
Le vieil ami de Hollis ?
Dominic Flores ?
643
00:29:39,274 --> 00:29:41,441
Il vient de sortir de Folsom
après avoir purgé 12 ans et 7 semaines
644
00:29:41,443 --> 00:29:42,559
pour vol, qu'est-ce que ça dit ?
645
00:29:42,561 --> 00:29:44,611
16 bijouteries et une animalerie.
646
00:29:44,613 --> 00:29:46,512
Il a volé un boa constrictor.
647
00:29:46,514 --> 00:29:47,981
Bien sûr.
648
00:29:47,983 --> 00:29:49,149
Il a été libéré il y a un mois.
649
00:29:49,151 --> 00:29:50,984
Son contrôleur judiciaire dit
qu'il a été assidu.
650
00:29:50,986 --> 00:29:53,987
Mais la nuit du meurtre il était
à un forum pour l'emploi à Sacramento.
651
00:29:53,989 --> 00:29:55,521
Le légiste estime la mort à 20h00.
652
00:29:55,523 --> 00:29:57,390
Il n'aurait pas pu être aux deux endroits.
Je ne pense pas.
653
00:29:57,392 --> 00:29:59,709
J'ai parlé à un gars qui
avait un stand au forum de l'emploi,
654
00:29:59,711 --> 00:30:01,077
une entreprise de panneaux solaires.
655
00:30:01,079 --> 00:30:03,513
Il a dit que Dominic avait signé
pour un entretien à 19h45.
656
00:30:03,515 --> 00:30:06,082
Et la sœur, Juliana ?
657
00:30:06,084 --> 00:30:07,584
Toujours à sa recherche.
Elle est réapparu
658
00:30:07,586 --> 00:30:08,701
puis a perdu le contact avec la famille.
659
00:30:08,703 --> 00:30:10,837
Donc c'est possible que
Dominic soit sorti
660
00:30:10,839 --> 00:30:12,305
et ait payé une visite
à Hollis.
661
00:30:12,307 --> 00:30:13,890
Ça pourrait expliquer
son alcoolisme,
662
00:30:13,892 --> 00:30:15,341
mais ça n'explique pas
son meurtre.
663
00:30:15,343 --> 00:30:17,310
Nous devrions demander à Joanna
si elle savait pour la grossesse
664
00:30:17,312 --> 00:30:18,928
après le spectacle.
Que veux-tu dire ?
665
00:30:18,930 --> 00:30:21,047
Jane dit que nous devons aller
au spectacle "Médecin",
666
00:30:21,049 --> 00:30:24,350
évidemment... Rigbsy,
tu veux conduire ?
667
00:30:24,352 --> 00:30:26,052
du moment qu'on ne me demande pas
de monter sur scène
668
00:30:26,054 --> 00:30:27,553
Bien sûr.
669
00:30:36,780 --> 00:30:39,732
Ah, Kevin.
Vous encore.
670
00:30:39,734 --> 00:30:42,118
On est partis du mauvais pied
tous les deux
671
00:30:42,120 --> 00:30:44,087
et vous avez besoin de mon aide,
j'ai besoin de votre aide.
672
00:30:44,089 --> 00:30:45,738
Peut-être qu'on peut trouver un
arrangement.
673
00:30:45,740 --> 00:30:48,407
- Pourquoi j'ai besoin de votre aide ?
- Votre magie est pourrie.
674
00:30:48,409 --> 00:30:51,261
Je peux vous aider pour ça,
et vous pouvez m'aider en retour
675
00:30:51,263 --> 00:30:53,463
en me donnant quelques minutes
de votre temps sur scène.
676
00:30:53,465 --> 00:30:56,349
Pourrie, hein ?
677
00:30:56,351 --> 00:30:59,418
Choisissez une carte.
Je ne regarderai pas.
678
00:31:01,889 --> 00:31:04,023
Choisir quelle carte ?
Vous avez pris mes cartes.
679
00:31:04,025 --> 00:31:05,391
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
680
00:31:05,393 --> 00:31:07,860
Rendez-moi mes cartes.
Hé Kevin...
681
00:31:07,862 --> 00:31:09,479
Kevin, surveille ton attitude.
682
00:31:09,481 --> 00:31:11,948
Quel est le problème ?
Ce gars essaye de rentrer dans ma tête.
683
00:31:11,950 --> 00:31:14,784
Il essaye de ruiner mon tour.
Il a volé mes cartes.
684
00:31:14,786 --> 00:31:17,570
Kevin, c'est pas vrai.
Je crois que vous devriez vous calmer
685
00:31:17,572 --> 00:31:18,937
avant d'approcher un public.
686
00:31:18,962 --> 00:31:20,374
Arrêtez de jouer avec moi.
687
00:31:20,375 --> 00:31:22,542
M. Jane, vous devriez
aller prendre place.
688
00:31:22,544 --> 00:31:24,711
Je peux m'en occuper.
Bien sûr, j'apprécie.
689
00:31:24,713 --> 00:31:25,986
Il est un peu flippant.
690
00:31:26,011 --> 00:31:27,786
Oh, tu vas t'en occuper,
Fransisco ?
691
00:31:28,049 --> 00:31:30,550
Débrouille toi. J'arrête.
692
00:31:30,552 --> 00:31:32,418
Voilà.
693
00:31:32,420 --> 00:31:33,687
Cette mauviette de pickpocket
essaie de m'emmerder.
694
00:31:33,712 --> 00:31:34,722
Je vous demande pardon.
695
00:31:34,723 --> 00:31:36,306
Personne ne me comprend.
Qu'est ce que vous avez fait ?
696
00:31:36,308 --> 00:31:38,291
C'est qui la mauviette ?
697
00:31:38,293 --> 00:31:41,060
Maintenant je n'ai plus de spectacle
de magie. Merci.
698
00:31:41,062 --> 00:31:42,312
C'est génial,
je connais la magie.
699
00:31:42,314 --> 00:31:44,564
Quel est votre nombre préféré ?
700
00:31:44,566 --> 00:31:47,600
- 23
- Vraiment ?
701
00:31:47,602 --> 00:31:49,235
Regardez dans votre poche, là.
702
00:31:51,505 --> 00:31:53,906
- Comment vous faites ça ?
- J'ai le boulot ?
703
00:31:53,908 --> 00:31:56,943
Oh que oui !
704
00:32:06,710 --> 00:32:08,410
Jane va faire quoi ?
705
00:32:08,412 --> 00:32:10,579
Aucune idée.
Vraiment ?
706
00:32:10,581 --> 00:32:15,217
Quelques fois c'est mieux d'être
relaxé à propos de ce genre de choses.
707
00:32:15,219 --> 00:32:17,753
Bienvenue, mesdames et messieurs,
708
00:32:17,755 --> 00:32:19,921
et les cowboys aussi.
709
00:32:19,923 --> 00:32:22,725
Maintenant vous voilà partis
pour un voyage à la frontière
710
00:32:22,727 --> 00:32:25,394
Cela va fasciner et surprendre.
711
00:32:25,396 --> 00:32:28,430
Je suis fier de vous présenter,
le travail audacieux
712
00:32:28,432 --> 00:32:32,234
du magicien et du mystique mental,
Patrick Jane !
713
00:32:32,236 --> 00:32:35,037
Écoutons-le !
714
00:32:38,608 --> 00:32:42,995
Merci, Doc Navarro.
Introduction très impressionnante.
715
00:32:42,997 --> 00:32:45,380
J'espère ne pas décevoir.
716
00:32:45,382 --> 00:32:48,417
Quelques gens disent
que j'ai des pouvoirs spéciaux.
717
00:32:48,419 --> 00:32:50,969
Ce n'est pas vrai.
Tout le monde peut lire dans les pensées.
718
00:32:50,971 --> 00:32:53,288
C'est juste que je peux le faire
mieux que la plupart...
719
00:32:53,290 --> 00:32:56,391
c'est tout. Je vais avoir besoin
de quelques volontaires
720
00:32:56,393 --> 00:32:59,294
pour mon premier effet.
Je ne les appelle pas "tours"
721
00:32:59,296 --> 00:33:01,296
parce que je pense que les tours sont
méchants, et nous sommes ici
722
00:33:01,298 --> 00:33:02,815
pour s'amuser un peu.
723
00:33:02,817 --> 00:33:04,966
Les deux tourtereaux là-bas ?
724
00:33:04,968 --> 00:33:06,802
C'est votre lune de miel ?
Non.
725
00:33:06,804 --> 00:33:08,904
On ne fait que passer.
On a un camping car.
726
00:33:08,906 --> 00:33:10,773
Génial. Ne me dîtes pas d'où
vous venez.
727
00:33:10,775 --> 00:33:14,493
On va commencer par du très simple.
728
00:33:14,495 --> 00:33:17,146
Je vais vous dire la ville que les
deux personnes ont quitté
729
00:33:17,148 --> 00:33:19,281
et celle vers laquelle ils se dirigent.
730
00:33:19,283 --> 00:33:21,416
Ecrivez-le sur ce bout de papier.
731
00:33:21,418 --> 00:33:24,002
Et pendant que vous le faites,
imaginez-les.
732
00:33:24,004 --> 00:33:27,589
Imaginez vous en train de
sortir de l'allée.
733
00:33:27,591 --> 00:33:30,342
Lily Soto. Il semblerait que
vous devriez être ici
734
00:33:30,344 --> 00:33:32,044
à faire mon assistante.
Mesdames et messieurs,
735
00:33:32,046 --> 00:33:35,164
Lily Soto.
736
00:33:38,268 --> 00:33:40,352
J'ai dit que je découvrirai la ville
737
00:33:40,354 --> 00:33:42,104
d'où vous venez et la ville
738
00:33:42,106 --> 00:33:44,556
où vous allez.
739
00:33:44,558 --> 00:33:47,860
Je crois que vous êtes partis
d'Albuquerque...
740
00:33:47,862 --> 00:33:52,147
Et que vous allez
à Seattle, Washington.
741
00:33:52,149 --> 00:33:54,783
Comment je vais faire, Lily ?
742
00:33:54,785 --> 00:33:57,703
" Albuquerque et Seattle. "
743
00:34:00,123 --> 00:34:01,323
Merci beaucoup pour
votre aide.
744
00:34:01,325 --> 00:34:03,575
Vous pouvez vous asseoir.
Lily...
745
00:34:03,577 --> 00:34:05,544
Je n'ai pas terminé avec vous.
746
00:34:05,546 --> 00:34:07,379
Restez ici et aidez-moi.
747
00:34:07,381 --> 00:34:09,131
J'ai noté une prédiction hier,
748
00:34:09,133 --> 00:34:10,249
et je vous l'ai donnée, oui ?
749
00:34:10,251 --> 00:34:11,884
Oui, en effet.
750
00:34:11,886 --> 00:34:13,356
Vous l'avez regardée ?
751
00:34:13,381 --> 00:34:14,504
- Non
- Vous êtes sûre ?
752
00:34:14,505 --> 00:34:15,871
- Oui
- Aucun coup d’œil ?
753
00:34:15,873 --> 00:34:17,556
Non.
754
00:34:17,558 --> 00:34:19,875
Qu'avais-je dit que je prédirai ?
755
00:34:19,877 --> 00:34:23,812
Ce que j'ai mangé au
petit déjeuner ce matin.
756
00:34:23,814 --> 00:34:25,514
C'est impossible.
757
00:34:25,516 --> 00:34:29,985
Je dois avouer... que j'ai menti.
758
00:34:29,987 --> 00:34:31,737
Ce n'est pas ce que j'ai écrit.
759
00:34:31,739 --> 00:34:34,857
En fait, ce que j'ai écrit...
760
00:34:34,859 --> 00:34:37,109
C'est le nom du tueur d'Hollis Percy.
761
00:34:37,111 --> 00:34:39,328
C'est vrai.
762
00:34:39,330 --> 00:34:41,997
J'ai aussi une enveloppe.
763
00:34:41,999 --> 00:34:45,200
Et dans cette enveloppe...
764
00:34:45,202 --> 00:34:48,170
J'ai écrit le pourquoi de ce meurtre
brutal
765
00:34:48,172 --> 00:34:50,255
Le mobile, si vous voulez.
766
00:34:50,257 --> 00:34:54,293
Maintenant Lily, si vous le voulez bien
ouvrez cette enveloppe s'il vous plaît.
767
00:34:54,295 --> 00:34:56,411
Et lisez nous ce nom.
768
00:34:56,413 --> 00:34:58,497
Je... Je dois vraiment le faire ?
769
00:34:58,499 --> 00:35:01,683
J'ai bien peur que oui.
770
00:35:04,270 --> 00:35:05,921
Ian Percy.
771
00:35:05,923 --> 00:35:08,273
Très bien, Monsieur Jane,
s'en est assez.
772
00:35:08,275 --> 00:35:10,425
Bien, c'est de la folie.
L'avez-vous mis dessus ?
773
00:35:10,427 --> 00:35:12,394
- Pourquoi ferais-je ça ?
- Oui, pourquoi ?
774
00:35:12,396 --> 00:35:15,614
Parce qu'il veut se débarrasser de moi ?
Je ne sais pas.
775
00:35:15,616 --> 00:35:16,732
Il essaye de me piéger.
776
00:35:16,734 --> 00:35:19,618
S'il ment, alors...
777
00:35:19,620 --> 00:35:22,404
Vous serez d'accord pour que Lily
ouvre cette enveloppe
778
00:35:22,406 --> 00:35:23,438
et lise ce qui est à l'intérieur.
779
00:35:23,440 --> 00:35:26,358
Francisco, arrête cette parodie.
780
00:35:26,360 --> 00:35:28,944
Je ne peux pas faire ça.
C'est une affaire du CBI.
781
00:35:28,946 --> 00:35:31,613
N'est-ce pas, Lisbon ?
Oui. J'en ai bien peur.
782
00:35:31,615 --> 00:35:34,282
Ian, soit Lily lit à voix haute
783
00:35:34,284 --> 00:35:35,784
la raison pour laquelle vous avez
tué votre père,
784
00:35:35,786 --> 00:35:40,722
ou vous venez avec nous maintenant
et vous avouez.
785
00:35:40,724 --> 00:35:42,958
- Comme vous voulez.
- Que se passe t-il ?
786
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
Je ne sais pas.
Je ne sais pas ce que
787
00:35:45,562 --> 00:35:48,180
vous pensez qu'il est arrivé,
mais ce qu'il y a sur ce papier,
788
00:35:48,182 --> 00:35:51,066
- c'est faux.
- Je pense que vous savez.
789
00:35:51,068 --> 00:35:52,768
Et le temps presse.
790
00:35:52,770 --> 00:35:56,188
Vous êtes prête, Lily ?
791
00:35:56,190 --> 00:35:57,856
Ian, quand Lily lira
ce qu'il y a à l’intérieur,
792
00:35:57,858 --> 00:36:00,409
je ne contrôlerai plus
ce qu'il va arriver.
793
00:36:01,277 --> 00:36:02,978
- Je vais le lire moi-même.
- Non !
794
00:36:02,980 --> 00:36:06,415
Non. Pas maintenant.
Pas ici.
795
00:36:06,417 --> 00:36:10,002
Désolé.
Je viens avec vous, OK ?
796
00:36:10,004 --> 00:36:11,152
S'il vous plait,
tout ce que vous voudrez.
797
00:36:11,154 --> 00:36:12,421
Sage décision.
798
00:36:12,423 --> 00:36:16,258
Ian Percy, vous êtes en état
d'arrestation pour meurtre.
799
00:36:16,260 --> 00:36:17,492
Ça va aller, maman.
800
00:36:17,494 --> 00:36:20,178
Ça va aller.
801
00:36:35,845 --> 00:36:37,813
Vous sortiez avec Lily,
802
00:36:37,815 --> 00:36:41,116
en secret ?
803
00:36:44,821 --> 00:36:47,406
Je pensais que papa
n'approuverait pas.
804
00:36:47,408 --> 00:36:50,258
Il croyait que le nom Percy
avait quelque chose de spécial.
805
00:36:50,260 --> 00:36:53,428
Et elle n'était pas comme nous.
806
00:36:53,430 --> 00:36:54,496
Comment vous le savez ?
807
00:36:54,498 --> 00:36:57,499
Que vous êtes amoureux ?
C'était facile.
808
00:36:57,501 --> 00:36:59,217
Ensuite il y avait de petites choses...
809
00:36:59,219 --> 00:37:03,755
qui disaient qu'il y avait
quelque chose,...
810
00:37:03,757 --> 00:37:04,973
d'étrange.
811
00:37:07,260 --> 00:37:11,513
Tout le monde pensait que mon père
était un homme bien.
812
00:37:11,515 --> 00:37:13,782
Et vas-il garder la ville, vous savez ?
813
00:37:13,784 --> 00:37:16,518
Mais ils ne savaient pas...
814
00:37:16,520 --> 00:37:19,738
Comme il nous terrorisait...
815
00:37:19,740 --> 00:37:22,724
Il n'était pas fait
816
00:37:22,726 --> 00:37:25,160
pour élever une famille.
817
00:37:25,162 --> 00:37:28,447
Nous devons savoir
comment ça c'est passé.
818
00:37:28,449 --> 00:37:30,231
Ça a commencé il y a un mois ?
819
00:37:30,233 --> 00:37:33,952
Oh, ça a commencé avant ça.
820
00:37:36,874 --> 00:37:39,341
Quand je suis revenu de San Fransisco,
821
00:37:39,343 --> 00:37:40,675
c'était il y a quelques mois.
822
00:37:43,212 --> 00:37:46,431
Rencontrer Lily était.....
823
00:37:46,433 --> 00:37:48,633
Était comme un rêve.
824
00:37:48,635 --> 00:37:51,820
Et je pensais qu'il savait
quelque chose
825
00:37:51,822 --> 00:37:54,039
Quand il a recommencé à boire.
826
00:37:54,041 --> 00:37:56,291
Il avait trop honte pour
venir me voir, donc...
827
00:37:56,293 --> 00:37:58,560
je suis allé le voir.
828
00:37:58,562 --> 00:38:01,480
Et il était bourré.
829
00:38:03,449 --> 00:38:04,783
Je ne savais pas ce qui se passait.
830
00:38:04,785 --> 00:38:06,535
Comment aurais-je pu deviner ?
831
00:38:06,537 --> 00:38:09,621
J'essaye de te le dire...
832
00:38:09,623 --> 00:38:11,106
Lily est ta soeur.
833
00:38:11,108 --> 00:38:14,076
Non.
Non, c'est absurde.
834
00:38:14,078 --> 00:38:15,744
Non, c'est pas possible.
Je connais ma fille.
835
00:38:15,746 --> 00:38:19,081
On ne pensait pas que tu reviendrais.
836
00:38:19,083 --> 00:38:21,449
Tu nous as abandonné.
Maman le sait ?
837
00:38:21,451 --> 00:38:23,885
Non, bien sûr que non.
838
00:38:23,887 --> 00:38:27,622
La mère de Lily et moi
sommes une sorte de...
839
00:38:27,624 --> 00:38:30,926
Aventure ! Vous savez, nous étions jeunes
840
00:38:30,928 --> 00:38:33,461
il y a 30 ans.
841
00:38:33,463 --> 00:38:35,397
Comment t'as pu me faire ça ?
842
00:38:35,399 --> 00:38:37,599
Te faire ça ?
843
00:38:37,601 --> 00:38:40,602
Quel enfant gâté.
844
00:38:40,604 --> 00:38:43,238
Que-ce que je t'ai jamais fait ?
845
00:38:43,240 --> 00:38:44,973
J'ai trahi ta mère... pas toi...
846
00:38:44,975 --> 00:38:46,575
et ce sont mes affaires.
847
00:38:46,577 --> 00:38:48,527
Lily et toi...
848
00:38:48,529 --> 00:38:52,703
C'est sur toi. Tu dois le dire.
849
00:38:52,728 --> 00:38:53,983
Donc c'est de ma faute, c'est ça ?
850
00:38:53,984 --> 00:38:57,702
Ce n'est pas la mienne. De toute façon,
peu importe.
851
00:38:57,704 --> 00:39:02,707
Donc, fils, tu vas le sucer et bouger !
852
00:39:02,709 --> 00:39:04,279
Lily n'est pas pour toi.
853
00:39:04,304 --> 00:39:06,472
Elle est la seule fille
que je n'ai jamais aimé !
854
00:39:06,713 --> 00:39:08,180
Je veux l'épouser !
855
00:39:10,717 --> 00:39:12,667
Pour la première fois
dans ta vie, mon fils,
856
00:39:12,669 --> 00:39:15,670
fais face aux faits qui sont
sous tes yeux
857
00:39:15,672 --> 00:39:16,638
et arrête de pleurnicher !
858
00:39:26,150 --> 00:39:29,034
Qu'est-ce que je vais pouvoir lui dire ?
859
00:39:31,821 --> 00:39:35,790
"Papa a eu une liaison."
"Je suis ton frère."
860
00:39:35,792 --> 00:39:39,711
Ça ne va pas être facile.
861
00:39:39,713 --> 00:39:42,363
Mais vous allez devoir lui dire la vérité
jusqu'à un certain point.
862
00:39:45,585 --> 00:39:50,005
Finalement, je suis arrivé à le percer.
863
00:39:50,007 --> 00:39:53,675
Je me suis senti bien...
pendant une seconde...
864
00:39:53,677 --> 00:39:57,212
ce vieux connard
a enfin compris.
865
00:39:59,565 --> 00:40:02,667
Alors qu'il mourrait...
il a enfin compris
866
00:40:02,669 --> 00:40:06,304
tout ce qu'il nous avait fait.
867
00:40:09,743 --> 00:40:12,994
Vous avez manipulé un gars en arrangeant
un incendie volontaire au labo ?
868
00:40:12,996 --> 00:40:14,172
une ruse bien soignée.
869
00:40:14,197 --> 00:40:15,940
Il n'a pas l'air de le penser,
mais merci.
870
00:40:16,366 --> 00:40:19,568
Alors... Bonne semaine ?
Oui. Oui.
871
00:40:19,570 --> 00:40:24,206
Génial, oui.
Je me laisse porter par le vent.
872
00:40:26,076 --> 00:40:28,543
Non, je suis désolé.
C'était un mensonge.
873
00:40:28,545 --> 00:40:31,746
Aujourd'hui n'est pas un bon jour.
874
00:40:31,748 --> 00:40:32,714
On doit parler.
875
00:40:32,716 --> 00:40:34,266
A propos de quoi ?
876
00:40:34,268 --> 00:40:35,967
A propos de toi et moi.
877
00:40:35,969 --> 00:40:37,519
Cool. Parce-qu'il y a quelque-chose
878
00:40:37,521 --> 00:40:39,921
dont je voulais vraiment te parler...
879
00:40:41,024 --> 00:40:43,308
Excusez-moi.
Oh, salut !
880
00:40:43,310 --> 00:40:46,017
Je suis désolé je suis en retard.
Le trafic était juste...
881
00:40:46,042 --> 00:40:48,042
C'est bon.
882
00:40:48,564 --> 00:40:51,866
Oh, Duncan, c'est Wayne.
Wayne, Duncan.
883
00:40:51,868 --> 00:40:54,530
Wayne Rigsby.
Je... ravi de vous rencontrer.
884
00:40:54,555 --> 00:40:55,037
Avec plaisir.
885
00:40:55,038 --> 00:40:58,240
Wayne et moi nous sommes rencontrés
à Los Angeles au programme <i>White Hat</i>.
886
00:40:58,242 --> 00:41:00,075
C'est ici que nous nous sommes rencontrés.
887
00:41:00,077 --> 00:41:03,611
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Vous avez dit, "Wayne."
888
00:41:03,613 --> 00:41:06,214
Je suis désolé.
889
00:41:06,216 --> 00:41:07,799
Étrange...
890
00:41:07,801 --> 00:41:11,953
Je viens de me souvenir j'ai oublié
quelque chose à mon bureau.
891
00:41:11,955 --> 00:41:15,473
Duncan, ravi de vous rencontrer.