561 fans | Vote

Script VF 515

1
00:00:04,006 --> 00:00:07,093
{*FORCED}{fad(400,0)}{pos(192,215)}MANOIR VOGELSONG

2
00:00:07,218 --> 00:00:10,886
{pos(192,215)}Le jardin pourrait être
mieux entretenu, non ?

3
00:00:11,544 --> 00:00:14,090
Comment on fait pour vivre
dans une si grande maison ?

4
00:00:14,215 --> 00:00:16,260
Sûrement en étant très riche.

5
00:00:16,385 --> 00:00:18,978
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Tu veux dire moralement.

6
00:00:19,103 --> 00:00:20,621
On nous a appelés,

7
00:00:20,746 --> 00:00:24,816
donc la personne qui vit ici
a dû certainement en payer le prix.

8
00:00:29,512 --> 00:00:32,950
Cet endroit est bizarre.
Il me donne la chair de poule.

9
00:00:34,166 --> 00:00:36,370
D'habitude,
je me serais moqué de toi,

10
00:00:36,536 --> 00:00:38,976
mais là je suis d'accord avec toi.

11
00:00:39,852 --> 00:00:41,196
Les femmes d'abord.

12
00:00:50,285 --> 00:00:53,097
Voici Reggie Brooks,
de l'agence de sécurité privée.

13
00:00:53,222 --> 00:00:54,989
Il a trouvé le corps et a appelé.

14
00:00:55,114 --> 00:00:58,664
Bonjour, je suis l'agent Lisbon du CBI
et voici Patrick Jane.

15
00:00:59,286 --> 00:01:00,852
Comment allez-vous ?

16
00:01:01,018 --> 00:01:03,188
Ça va encore être long ?
J'aimerais partir d'ici.

17
00:01:03,938 --> 00:01:06,900
Racontez-nous
ce qui s'est passé ce matin ?

18
00:01:07,402 --> 00:01:11,354
Je faisais ma ronde dans le quartier,
comme tous les matins,

19
00:01:11,950 --> 00:01:14,845
quand j'ai reçu un appel disant
que le docteur de Mme Vogelsong

20
00:01:14,970 --> 00:01:17,703
n'arrivait pas à la joindre
et que je devais vérifier.

21
00:01:18,289 --> 00:01:20,142
Quel est le nom du docteur ?

22
00:01:20,773 --> 00:01:23,333
Je ne sais pas.
Demandez au central.

23
00:01:24,111 --> 00:01:26,811
Donc le docteur
vous a dit d'aller la voir.

24
00:01:28,777 --> 00:01:31,419
<i>J'ai tout de suite remarqué l'odeur.</i>

25
00:01:32,682 --> 00:01:35,118
<i>Et je l'ai suivie
jusqu'à la bibliothèque.</i>

26
00:01:36,874 --> 00:01:38,570
<i>C'est là que j'ai appelé.</i>

27
00:01:41,286 --> 00:01:45,140
Les restes d'Elise Vogelsong,
l'héritière tragique de Sacramento.

28
00:01:45,265 --> 00:01:46,523
Vous la connaissez ?

29
00:01:46,689 --> 00:01:49,420
Orpheline à 12 ans, veuve à 18 ans.

30
00:01:49,545 --> 00:01:51,429
Divorcée 5 fois avant d'avoir 40 ans.

31
00:01:51,554 --> 00:01:53,759
Ma mère suivait sa vie
quand j'étais petit.

32
00:01:53,884 --> 00:01:57,297
- Jamais entendu parler.
- Regardez cet endroit, c'est flippant.

33
00:01:57,677 --> 00:02:00,203
Et ce corps,
il est réduit en cendres.

34
00:02:00,369 --> 00:02:03,582
J'ai étudié beaucoup de cas comme ça,
mais j'en avais jamais vu en vrai.

35
00:02:03,748 --> 00:02:07,146
On parle de combustion spontanée.
C'est mentionné dans un livre.

36
00:02:07,271 --> 00:02:09,037
<i>La Maison d'Âpre-Vent</i> de Dickens.

37
00:02:09,497 --> 00:02:12,799
M. Krook, le chiffonnier,
qui a pris feu dans son salon.

38
00:02:13,281 --> 00:02:15,879
- C'est pas crédible.
- J'y crois pas non plus.

39
00:02:16,244 --> 00:02:17,834
C'est un terme impropre.

40
00:02:18,297 --> 00:02:20,846
Ce n'est pas du tout
une combustion spontanée.

41
00:02:20,971 --> 00:02:23,741
Ça arrive le plus souvent
avec un buveur et fumeur invétéré.

42
00:02:23,866 --> 00:02:25,861
Il s'endort une cigarette à la main,

43
00:02:25,986 --> 00:02:29,801
la cendre tombe sur les vêtements
qui brûlent, agissant comme une mèche,

44
00:02:29,926 --> 00:02:32,404
transformant la victime
en bougie humaine,

45
00:02:33,361 --> 00:02:36,740
la graisse corporelle
étant un parfait combustible.

46
00:02:37,159 --> 00:02:38,551
Une bougie humaine ?

47
00:02:39,180 --> 00:02:40,605
C'est horrible, non ?

48
00:02:40,930 --> 00:02:44,927
C'est une combustion lente et totale
qui ne laisse que des cendres.

49
00:02:45,831 --> 00:02:49,086
- Donc ça pourrait être un accident ?
- Oui, c'est très possible.

50
00:02:49,427 --> 00:02:52,738
Vous avez vu les lumières ?
Un peu cireuses et foncées ?

51
00:02:53,047 --> 00:02:56,402
C'est la graisse humaine
qui s'est figée sur les ampoules.

52
00:02:56,527 --> 00:02:59,127
D'accord, arrêtez de parler.

53
00:03:00,596 --> 00:03:02,804
C'est un meurtre,
ce qui est ironique,

54
00:03:02,929 --> 00:03:06,561
considérant l'engouement de cette dame
pour les policiers.

55
00:03:07,210 --> 00:03:08,688
- Meurtre ?
- Oui.

56
00:03:08,854 --> 00:03:11,488
Il y a du verre fondu
dans la cheminée,

57
00:03:11,613 --> 00:03:14,267
et ce scotch a été ouvert récemment.

58
00:03:14,392 --> 00:03:16,488
Ça fait beaucoup de scotch
pour une seule femme.

59
00:03:16,654 --> 00:03:20,158
Il y a avait quatre verres ici,
mais on en a que trois dans la pièce.

60
00:03:20,324 --> 00:03:21,636
Où est le dernier verre ?

61
00:03:21,761 --> 00:03:24,236
Deux personnes étaient assises ici,
buvant un verre,

62
00:03:24,361 --> 00:03:25,747
et l'une d'elles est morte.

63
00:03:25,913 --> 00:03:27,897
L'autre a essayé
de cacher sa présence

64
00:03:28,022 --> 00:03:30,084
en jetant son verre dans la cheminée.

65
00:03:30,209 --> 00:03:31,962
- Meurtre.
- Vraiment ?

66
00:03:32,128 --> 00:03:34,381
Qui est l'autre personne ?
Pourquoi elle l'a tuée ?

67
00:03:34,720 --> 00:03:36,369
Si vous n'aviez pas parlé

68
00:03:36,494 --> 00:03:39,587
de la graisse humaine
fixée sur les ampoules,

69
00:03:39,712 --> 00:03:42,770
je serais peut-être resté
pour le découvrir, mais...

70
00:03:43,185 --> 00:03:44,432
Vous êtes une goule.

71
00:03:52,023 --> 00:03:54,442
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

72
00:03:54,608 --> 00:03:57,070
5x15 - <i>Red Lacquer Nail Polish</i>

73
00:03:57,236 --> 00:03:58,864
{e1}{3c&H0000FF&}{ord1}~ Red John Team ~

74
00:04:11,062 --> 00:04:12,063
{pub}Merci.

75
00:04:19,083 --> 00:04:21,011
Ma mère gardait tous ses articles.

76
00:04:23,631 --> 00:04:26,308
{pos(192,210)}Elle parlait d'elle
comme un membre de la famille.

77
00:04:28,524 --> 00:04:29,644
Ta mère aussi ?

78
00:04:31,961 --> 00:04:35,474
{pos(192,230)}Je pense que c'était un moyen
d'oublier les problèmes avec mon père.

79
00:04:35,918 --> 00:04:38,313
{pos(192,230)}Même si ça allait mal entre eux,

80
00:04:38,751 --> 00:04:41,072
c'etait bien pire
pour Elise Vogelsong.

81
00:04:42,174 --> 00:04:43,780
{pos(192,230)}Enfin, je crois.

82
00:04:43,905 --> 00:04:46,145
{pos(192,230)}On a le nom du docteur qui a appelé ?

83
00:04:46,270 --> 00:04:47,954
Le central l'a pas noté.

84
00:04:48,278 --> 00:04:49,789
Il l'a peut-être pas dit.

85
00:04:50,366 --> 00:04:53,460
{pos(192,230)}Quelqu'un a versé un accélérant
sur elle et a craqué une allumette.

86
00:04:53,626 --> 00:04:54,419
{pos(192,210)}D'accord.

87
00:04:54,544 --> 00:04:57,005
{pos(192,210)}Les meilleurs experts
l'auraient manqué 99 fois sur 100.

88
00:04:57,420 --> 00:04:59,674
{pos(192,230)}Si Jane l'avait pas vu,
je l'aurais pas vu non plus.

89
00:04:59,840 --> 00:05:02,345
{pos(192,230)}On a détecté des traces
d'alcool éthylique et de méthanol.

90
00:05:02,470 --> 00:05:04,346
{pos(192,230)}Un accélérant classique marcherait.

91
00:05:05,296 --> 00:05:08,308
- Bon boulot.
- Sa famille n'a pas l'air d'y croire.

92
00:05:09,283 --> 00:05:11,519
{pos(192,230)}Ils y arriveront.
Lisbon et Jane les convaincront.

93
00:05:12,548 --> 00:05:15,851
{pos(192,230)}Vous savez qui en avait
après votre tante ?

94
00:05:17,214 --> 00:05:20,557
{pos(192,230)}C'était une femme âgée
dévouée à ses œuvres et aux vétérans.

95
00:05:20,682 --> 00:05:22,189
{pos(192,230)}Qui lui en voudrait ?

96
00:05:22,314 --> 00:05:25,867
{pos(192,230)}Elle perdait la tête.
Vous avez pris ça en compte ?

97
00:05:26,693 --> 00:05:29,037
{pos(192,195)}Quels étaient les symptômes ?

98
00:05:30,736 --> 00:05:33,375
{pos(192,210)}Vous savez ce que ma tante
a enduré dans sa vie ?

99
00:05:33,875 --> 00:05:35,708
{pos(192,210)}Les scandales, les tragédies ?

100
00:05:35,833 --> 00:05:37,254
{pos(192,210)}Oui, je suis désolée.

101
00:05:37,667 --> 00:05:40,882
{pos(192,210)}Elle restait très forte, malgré tout,
jusqu'à ces deux dernières années.

102
00:05:41,048 --> 00:05:42,384
Que s'est-il passé ?

103
00:05:42,720 --> 00:05:44,788
{pos(192,210)}Elle ne voulait plus
sortir de la maison,

104
00:05:44,913 --> 00:05:47,681
{pos(192,210)}devenait parano, pensait
que des gens en avaient après elle.

105
00:05:47,847 --> 00:05:51,393
{pos(192,210)}- C'était vrai ?
- Non, tout était dans sa tête.

106
00:05:52,462 --> 00:05:56,106
{pos(192,210)}Elle a viré tous ses domestiques
et vivait toute seule dans la maison.

107
00:05:56,693 --> 00:05:59,442
{pos(192,210)}La police a dit
que rien n'avait été volé.

108
00:05:59,811 --> 00:06:01,174
{pos(192,210)}Aucun signe d'effraction.

109
00:06:01,299 --> 00:06:03,888
{pos(192,210)}Quelqu'un commet un meurtre là-bas
et ne prend rien ?

110
00:06:04,013 --> 00:06:05,365
Ni argent, ni bijou ?

111
00:06:05,531 --> 00:06:06,992
Ni pièce de collection ?

112
00:06:07,158 --> 00:06:09,119
Ça n'a aucun sens, non ?

113
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
Pas encore.

114
00:06:11,074 --> 00:06:14,708
{pos(192,210)}- L'enquête est en cours.
- Oui, c'est en cours.

115
00:06:14,874 --> 00:06:18,253
{pos(192,210)}Vous auriez le nom de son docteur ?
Celui qui a appelé la sécurité ?

116
00:06:18,419 --> 00:06:20,470
{pos(192,210)}Je le connais pas, désolé.

117
00:06:20,595 --> 00:06:24,467
{pos(192,210)}Ma tante s'était repliée sur elle-même
et je la voyais plus beaucoup.

118
00:06:24,634 --> 00:06:28,888
{pos(192,210)}- Vous vous étiez disputés ?
- Elle était devenue difficile à vivre.

119
00:06:29,372 --> 00:06:31,182
J'ai pris mes distances.

120
00:06:31,348 --> 00:06:33,018
Je voulais garder un bon souvenir.

121
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
Avant ça, vous étiez proches ?

122
00:06:35,431 --> 00:06:39,607
{pos(192,210)}Mes plus beaux souvenirs de jeunesse
ont pour cadre son bateau, le <i>Songbird</i>.

123
00:06:40,765 --> 00:06:42,610
{pos(192,210)}Votre tante aimait naviguer ?

124
00:06:43,327 --> 00:06:46,304
Elle ne vivait que pour ça
et ses œuvres de charité.

125
00:06:46,429 --> 00:06:48,450
Elle sortait
au moins une fois par semaine.

126
00:06:48,765 --> 00:06:50,493
C'était pas dangereux à son âge ?

127
00:06:50,660 --> 00:06:53,960
{pos(192,210)}Il y a une fille à la marina
qui l'accompagnait.

128
00:07:05,359 --> 00:07:06,634
Cayce Robbins ?

129
00:07:10,295 --> 00:07:11,445
C'est moi.

130
00:07:13,949 --> 00:07:17,262
Je suis l'agent Lisbon du CBI.
Mon collègue, Patrick Jane.

131
00:07:17,387 --> 00:07:18,605
Je vous ai appelée.

132
00:07:19,209 --> 00:07:20,190
Pour Elise.

133
00:07:21,860 --> 00:07:22,859
Vous partez ?

134
00:07:23,906 --> 00:07:25,862
Elise voulait que ses cendres

135
00:07:26,028 --> 00:07:28,365
soient dispersées en haute mer.

136
00:07:28,531 --> 00:07:31,910
C'est à moi de le faire.
J'attends juste de les avoir.

137
00:07:32,584 --> 00:07:35,288
Vous allez devoir attendre
la fin de l'enquête, désolée.

138
00:07:35,737 --> 00:07:37,499
C'est affreux ce qui lui est arrivé.

139
00:07:37,665 --> 00:07:39,959
Savez-vous
si quelqu'un voulait tuer Elise ?

140
00:07:41,585 --> 00:07:44,798
Je naviguais avec elle,
je ne sais pas grand-chose de sa vie.

141
00:07:45,390 --> 00:07:46,840
Et son état mental ?

142
00:07:46,965 --> 00:07:49,219
Avez-vous remarqué
des signes de sénilité ?

143
00:07:49,634 --> 00:07:50,635
Elise ?

144
00:07:50,910 --> 00:07:53,723
Elle était plus futée
que la plupart des gens de mon âge.

145
00:07:54,138 --> 00:07:56,142
Mais elle prenait trop de pilules.

146
00:07:56,267 --> 00:07:58,603
Les médecins en prescrivent trop
de nos jours.

147
00:07:58,996 --> 00:08:00,512
Quelle genre de pilules ?

148
00:08:00,637 --> 00:08:03,858
Ou mieux,
savez-vous qui était son médecin ?

149
00:08:04,575 --> 00:08:07,070
Il y en a dans la cabine.
Je vais les chercher.

150
00:08:07,532 --> 00:08:08,947
Merci pour votre aide.

151
00:08:15,119 --> 00:08:17,371
C'est une manière civilisée
de voyager.

152
00:08:17,496 --> 00:08:20,337
Tu plaisantes ? Être coincé
sur ce truc au milieu de l'océan ?

153
00:08:20,462 --> 00:08:23,010
C'est comme être en prison
avec le risque de se noyer.

154
00:08:32,845 --> 00:08:36,272
- J'espère que ça vous aidera.
- "Dr Reinhardt".

155
00:08:37,081 --> 00:08:38,681
Merci pour votre aide.

156
00:08:42,730 --> 00:08:46,568
{*FORCED}{pos(192,225)}CABINET DU DR REINHARDT

157
00:08:48,492 --> 00:08:50,092
Par ici, agent Lisbon.

158
00:08:53,688 --> 00:08:54,689
Viens.

159
00:08:55,349 --> 00:08:58,099
J'apprenais comment
la rendre folle de joie.

160
00:08:58,769 --> 00:09:00,269
En 5 étapes faciles.

161
00:09:01,431 --> 00:09:04,212
J'étais le médecin d'Elise Vogelsong
depuis deux ans.

162
00:09:04,337 --> 00:09:06,137
Je m'inquiétais pour elle.

163
00:09:06,737 --> 00:09:08,637
Premières phases de démence.

164
00:09:08,762 --> 00:09:10,208
Pourquoi dites-vous ça ?

165
00:09:10,535 --> 00:09:13,622
Quiconque ayant fréquenté Elise
aurait reconnu les symptômes.

166
00:09:13,747 --> 00:09:16,389
- C'était évident pour un médecin.
- Quel genre de symptômes ?

167
00:09:17,955 --> 00:09:20,799
L'apparition de la démence
peut prendre différentes formes.

168
00:09:20,924 --> 00:09:24,120
Dans son cas,
c'était une obsession de la persécution.

169
00:09:24,245 --> 00:09:26,653
Ça ne me plaisait pas
qu'elle vive seule, mais...

170
00:09:27,402 --> 00:09:29,483
Elise Vogelsong était une femme...

171
00:09:29,889 --> 00:09:31,696
très obstinée.

172
00:09:32,117 --> 00:09:35,158
C'est pour ça que vous avez envoyé
quelqu'un vérifier si elle allait bien ?

173
00:09:36,096 --> 00:09:38,007
J'avais parlé à Elise la veille.

174
00:09:38,132 --> 00:09:40,955
Comme elle ne répondait pas
le lendemain, j'ai eu peur

175
00:09:41,428 --> 00:09:44,000
qu'elle soit tombée
et qu'elle se soit fait mal.

176
00:09:44,974 --> 00:09:47,517
L'idée qu'on l'ait sauvagement
assassinée,

177
00:09:47,642 --> 00:09:49,047
dépasse mon entendement.

178
00:09:49,213 --> 00:09:52,550
Mieux que d'apprendre que sa mort
ait été la conséquence de vos soins.

179
00:09:54,468 --> 00:09:56,387
Ça a dû être un soulagement.

180
00:09:57,081 --> 00:09:57,931
Pardon ?

181
00:09:58,289 --> 00:10:01,384
L'émotion principale que vous ressentez
à propos d'Elise Vogelsong

182
00:10:01,509 --> 00:10:02,959
est le soulagement.

183
00:10:03,757 --> 00:10:04,646
Pourquoi ?

184
00:10:06,346 --> 00:10:09,278
D'où vous vient cette idée ?

185
00:10:09,859 --> 00:10:13,268
Est-ce une méthode d'enquête efficace
que d'inventer des choses ?

186
00:10:13,393 --> 00:10:15,907
Ou prenez-vous en compte également
les preuves ?

187
00:10:18,909 --> 00:10:22,747
On nous a dit que vous prescriviez
bien trop de médicaments à Elise.

188
00:10:29,469 --> 00:10:30,470
Ceci...

189
00:10:30,749 --> 00:10:32,607
est un somnifère léger.

190
00:10:33,160 --> 00:10:36,201
J'essayais de réguler
les cycles de sommeil d'Elise Vogelsong.

191
00:10:36,326 --> 00:10:39,105
Des cycles de sommeils équilibrés
préviennent la démence.

192
00:10:39,230 --> 00:10:40,580
C'est bien connu.

193
00:10:40,883 --> 00:10:44,102
Je comprends que vous suiviez
toutes les pistes de réflexion,

194
00:10:44,268 --> 00:10:47,245
mais écouter les théories médicales
des profanes...

195
00:10:47,849 --> 00:10:49,065
semble improductif.

196
00:10:49,231 --> 00:10:51,943
Approuviez-vous
les escapades en mer d'Elise Vogelsong ?

197
00:10:52,668 --> 00:10:53,718
Non.

198
00:10:54,057 --> 00:10:56,107
Pas à son âge et dans son état.

199
00:10:57,360 --> 00:11:00,201
Mais comme je l'ai dit,
c'était une femme très obstinée.

200
00:11:00,367 --> 00:11:02,078
Elle n'aurait pas dû sortir ?

201
00:11:02,529 --> 00:11:04,769
Bien sûr que si,
mais pas sortir en mer

202
00:11:04,894 --> 00:11:07,709
ou fréquenter
des vétérans de guerre instables.

203
00:11:07,875 --> 00:11:09,377
C'était son œuvre caritative ?

204
00:11:09,543 --> 00:11:11,694
Le foyer pour soldats Vogelsong.

205
00:11:12,445 --> 00:11:14,215
Je l'ai prévenue du danger.

206
00:11:17,380 --> 00:11:19,637
Curtis et Alex Wiley.

207
00:11:20,673 --> 00:11:22,035
Tous deux artistes.

208
00:11:22,160 --> 00:11:24,561
Ils possèdent
la California Impressionist Gallery.

209
00:11:25,355 --> 00:11:28,345
- Ça a du succès ?
- Ils ont l'envie mais pas le talent.

210
00:11:28,470 --> 00:11:30,189
La communauté les apprécie.

211
00:11:30,355 --> 00:11:32,692
L'argent familial
fait tourner l'affaire ?

212
00:11:32,858 --> 00:11:35,063
- Des antécédents avec la police ?
- Aucun.

213
00:11:35,811 --> 00:11:38,949
C'est Cayce Robbins, 28 ans,
née à New London dans le Connecticut.

214
00:11:39,074 --> 00:11:42,410
Elle travaille à la marina de Bodega Bay
depuis six ans.

215
00:11:42,850 --> 00:11:45,788
Tout ce qu'on a sur elle,
c'est des PV impayés.

216
00:11:45,954 --> 00:11:47,290
Et sur le médecin ?

217
00:11:47,456 --> 00:11:50,960
Dr Lance Reinhardt, né à Washington,
il a étudié aux États-Unis et en Europe.

218
00:11:51,126 --> 00:11:53,921
Une longue liste de titres honorifiques
d'universités du monde entier.

219
00:11:54,231 --> 00:11:57,050
Il est venu en Californie il y a 5 ans.
Casier vierge ici.

220
00:11:57,216 --> 00:11:59,175
Enquêtez encore sur Reinhardt.

221
00:11:59,300 --> 00:12:02,364
Je veux savoir ce qu'il faisait
avant la Californie.

222
00:12:02,489 --> 00:12:05,058
Je vais parler
au gérant du foyer Vogelsong.

223
00:12:09,358 --> 00:12:12,213
Elise Vogelsong était
une femme absolument merveilleuse.

224
00:12:12,338 --> 00:12:16,903
On a prié pour elle
et pour l'auteur de ce geste abominable.

225
00:12:17,271 --> 00:12:19,511
Cet endroit doit avoir une histoire.

226
00:12:19,636 --> 00:12:22,997
Ernst, le grand-père d'Elise a fait
fortune lors des guerres mondiales.

227
00:12:23,122 --> 00:12:24,361
Des munitions.

228
00:12:24,486 --> 00:12:27,486
Cette fondation
visait à soulager sa conscience ?

229
00:12:28,803 --> 00:12:30,541
Dieu le bénisse si oui.

230
00:12:30,707 --> 00:12:32,790
Elise disait
que cela lui donnait un but,

231
00:12:32,915 --> 00:12:35,213
qui échappait
à une partie de ses proches.

232
00:12:35,379 --> 00:12:36,429
Suivez-moi.

233
00:12:44,459 --> 00:12:45,590
Aumônier Griffin,

234
00:12:45,715 --> 00:12:49,018
quelqu'un lui voulait du mal
ou avait de la rancune envers elle ?

235
00:12:49,484 --> 00:12:51,783
Ici ? Non.
Les gens lui étaient reconnaissants.

236
00:12:51,908 --> 00:12:54,078
L'an dernier,
le chauffage du bâtiment a lâché,

237
00:12:54,203 --> 00:12:56,468
elle a tout remplacé,
sans poser de question.

238
00:12:56,593 --> 00:12:58,903
Comment s'entendait-elle
avec les vétérans ?

239
00:12:59,069 --> 00:13:01,517
Elle était généreuse
en temps et en argent.

240
00:13:01,642 --> 00:13:03,801
Avec une certaine réserve,
évidemment.

241
00:13:03,926 --> 00:13:06,828
Mais elle est devenue proche
de l'un des vétérans.

242
00:13:06,994 --> 00:13:07,912
Lequel ?

243
00:13:08,078 --> 00:13:10,373
Lissie Calhoun.
Elle était infirmière au Vietnam.

244
00:13:10,539 --> 00:13:12,667
- On peut la voir ?
- Oui.

245
00:13:12,833 --> 00:13:15,670
Elle est là l'après-midi.
Je peux lui dire de vous contacter.

246
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
- Parfait.
- Pas de souci.

247
00:13:17,798 --> 00:13:21,348
Je sais pas ce qu'on va faire sans Elise
pour nous protéger.

248
00:13:21,473 --> 00:13:24,262
- Vous protéger de quoi ?
- Du reste de la famille.

249
00:13:26,338 --> 00:13:29,875
Elise me disait que sa fortune familiale
est chargée de culpabilité.

250
00:13:30,000 --> 00:13:32,668
Ça aurait rendu tous ses proches
complètement fous,

251
00:13:32,793 --> 00:13:34,439
divisés à vie par l'argent.

252
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
De quel argent vit le foyer ?

253
00:13:37,088 --> 00:13:39,403
La Fondation Vogelsong,
dirigée par Elise.

254
00:13:39,528 --> 00:13:41,362
Sans elle, on risque de fermer.

255
00:13:41,890 --> 00:13:45,090
- Ce danger est-il réel ?
- Oui, hélas. Je le crains.

256
00:13:45,215 --> 00:13:48,494
L'un de ses proches a juré
de détruire tout notre travail ici.

257
00:13:48,660 --> 00:13:50,538
D'après Elise, son obsession était

258
00:13:50,704 --> 00:13:52,999
de la briser
et de prendre tous ses biens.

259
00:13:53,681 --> 00:13:55,168
De qui s'agit-il ?

260
00:13:55,334 --> 00:13:57,295
Son neveu.
Il s'appelle Curtis Wiley.

261
00:14:08,315 --> 00:14:10,141
Les litiges des Vogelsong.

262
00:14:10,633 --> 00:14:11,824
Tu m'aides ?

263
00:14:15,515 --> 00:14:16,516
Quoi ?

264
00:14:17,419 --> 00:14:18,357
Un mort ?

265
00:14:20,397 --> 00:14:21,778
C'est de Van Pelt.

266
00:14:23,203 --> 00:14:25,281
Elle apprend
l'analyse transversale des disques

267
00:14:25,447 --> 00:14:27,447
et la détection des anomalies.

268
00:14:28,659 --> 00:14:30,036
Ça t'attriste ?

269
00:14:30,502 --> 00:14:31,844
Je suis pas triste.

270
00:14:32,653 --> 00:14:34,136
D'accord, je suis triste.

271
00:14:34,261 --> 00:14:38,074
Avant, elle m'adressait
toutes ses cartes postales,

272
00:14:38,199 --> 00:14:40,051
à "Wayne et à toute la clique".

273
00:14:40,666 --> 00:14:43,382
Celle-là est adressée au bureau,
comme si j'étais personne.

274
00:14:43,770 --> 00:14:45,760
Je vois.
Elle a tourné la page.

275
00:14:46,405 --> 00:14:47,762
Merci, je le sais.

276
00:14:48,163 --> 00:14:49,347
Depuis des années.

277
00:14:50,806 --> 00:14:52,767
Des décennies tant que t'y es.
C'est récent.

278
00:14:55,209 --> 00:14:56,395
Tu perds la tête.

279
00:14:56,900 --> 00:14:59,423
Depuis quand
tu n'as pas fréquenté de femme ?

280
00:15:02,147 --> 00:15:04,819
- Récemment.
- Tu mens. Trouve-toi une femme.

281
00:15:08,989 --> 00:15:10,939
Tu sais quoi ?
Tu as raison.

282
00:15:11,412 --> 00:15:13,319
C'est ce que je vais faire.

283
00:15:13,444 --> 00:15:14,578
"Le bureau".

284
00:15:15,156 --> 00:15:17,006
Même pas un bisou à la fin.

285
00:15:17,733 --> 00:15:20,425
Tourne la page, Wayne.
Tourne la page.

286
00:15:34,466 --> 00:15:36,269
{pub}Qu'est-ce que t'as ?

287
00:15:38,130 --> 00:15:40,666
Ernst Vogelsong
a environ 30 descendants

288
00:15:40,791 --> 00:15:43,346
qui semblent tous contester
une partie du testament

289
00:15:43,471 --> 00:15:45,901
ou accuser les autres
de malversations financières.

290
00:15:46,026 --> 00:15:48,948
Tu as trouvé ce qui se passait
entre Elise et son neveu ?

291
00:15:49,114 --> 00:15:51,784
Un codicille donnant un nouveau legs
à Curtis Wiley

292
00:15:52,128 --> 00:15:53,960
et un siège à la fondation.

293
00:15:54,453 --> 00:15:56,144
Il y a des pages de réclamations

294
00:15:56,269 --> 00:15:58,374
pour savoir si c'était effectif
à 35 ou 40 ans.

295
00:15:58,778 --> 00:15:59,779
Vraiment ?

296
00:16:00,501 --> 00:16:02,378
Ces gens sont le rêve de tout avocat.

297
00:16:02,544 --> 00:16:03,644
Sans blague.

298
00:16:04,029 --> 00:16:07,484
Récemment,
Curtis a parlé de mauvaise gestion.

299
00:16:07,609 --> 00:16:11,137
Il y avait des irrégularités comptables
à la fondation et au foyer des soldats.

300
00:16:11,303 --> 00:16:13,681
Une idée de l'issue probable ?

301
00:16:14,171 --> 00:16:16,694
Non, je dois appeler
le juge des successions.

302
00:16:17,139 --> 00:16:20,378
Une chose est sûre. Autant de paperasse
signifie une mésentente globale.

303
00:16:22,577 --> 00:16:23,972
{pos(192,225)}C'est purement familial.

304
00:16:24,097 --> 00:16:26,402
{pos(192,225)}Des étrangers
ne peuvent pas comprendre.

305
00:16:26,568 --> 00:16:30,288
Je comprends que vous avez menti.
Vous et votre tante vous haïssiez.

306
00:16:30,413 --> 00:16:32,909
- Et vous êtes cupide.
- Vous avez tort !

307
00:16:37,071 --> 00:16:38,414
Ce n'est pas vrai.

308
00:16:38,840 --> 00:16:40,958
Je n'en voulais pas à ma tante.

309
00:16:41,124 --> 00:16:42,793
Je l'aimais.
Je voulais l'aider.

310
00:16:42,959 --> 00:16:44,123
Avec un procès ?

311
00:16:44,248 --> 00:16:46,047
Bizarre, montrer son amour ainsi.

312
00:16:46,564 --> 00:16:49,508
Il fallait faire quelque chose
au niveau financier.

313
00:16:49,864 --> 00:16:52,094
Ma tante décidait de travers.
Elle perdait la boule.

314
00:16:52,394 --> 00:16:54,567
Selon vous et le Dr Reinhardt,

315
00:16:54,692 --> 00:16:56,682
mais pas d'après sa skipper.

316
00:16:57,041 --> 00:17:00,102
J'accorde peu de crédit
aux paroles de Cayce Robbins.

317
00:17:00,823 --> 00:17:02,890
Le testament montre que cette voleuse

318
00:17:03,015 --> 00:17:05,066
a poussé ma tante
à lui léguer le <i>Songbird</i>.

319
00:17:05,658 --> 00:17:08,861
Pourquoi pas léguer le bateau à Cayce
si c'était sa volonté ?

320
00:17:09,195 --> 00:17:12,416
Parce que le bateau
vaut un quart de million de dollars !

321
00:17:12,975 --> 00:17:16,466
Les biens des héritiers célibataires
retournent dans le fond familial.

322
00:17:16,591 --> 00:17:18,621
C'est ainsi, et ma tante le savait.

323
00:17:18,787 --> 00:17:20,414
Ce n'est pas ce qu'elle voulait.

324
00:17:20,580 --> 00:17:23,501
Elle n'avait plus toute sa tête,
et des gens en profitaient.

325
00:17:23,871 --> 00:17:26,543
Les dépenses du foyer de soldats
étaient astronomiques.

326
00:17:26,668 --> 00:17:29,256
Un des gestionnaires me l'a dit.
On perd le <i>Songbird</i>, en plus ?

327
00:17:30,369 --> 00:17:32,698
Ce couple est intéressé
par une de tes toiles.

328
00:17:32,823 --> 00:17:34,873
Tu pourrais venir leur parler ?

329
00:17:40,538 --> 00:17:42,520
Ma famille se fait dévaliser.

330
00:17:42,910 --> 00:17:45,460
En tant que gestionnaire,
je dois agir.

331
00:17:47,087 --> 00:17:49,318
250 000 dollars, ça fait beaucoup.

332
00:17:49,443 --> 00:17:51,310
On devrait
retourner voir Cayce Robbins.

333
00:17:51,435 --> 00:17:53,658
Les promenades en bord de mer,
ça me plaît.

334
00:17:57,693 --> 00:17:59,551
On pourrait monter et attendre.

335
00:17:59,676 --> 00:18:01,349
Non, pas sans mandat.

336
00:18:02,555 --> 00:18:06,294
Les règles,
c'est fatigant et ennuyeux.

337
00:18:06,419 --> 00:18:09,213
Mlle Robbins,
désolée de vous déranger si tard.

338
00:18:09,379 --> 00:18:10,867
Appelez-moi Cayce.

339
00:18:10,992 --> 00:18:14,260
Vous avez pas trop attendu, j'espère.
Je rendais service à un ami.

340
00:18:14,770 --> 00:18:17,388
On a quelques questions.
On a parlé à Curtis Wiley.

341
00:18:17,554 --> 00:18:19,181
Il a dû en dire des choses.

342
00:18:19,347 --> 00:18:21,017
Il est très contrarié.

343
00:18:21,392 --> 00:18:22,852
Très contrarié ?

344
00:18:25,142 --> 00:18:27,363
Vous savez, je n'espérais rien,

345
00:18:27,488 --> 00:18:30,785
et je suis honorée qu'Elise
ait souhaité me donner le <i>Songbird</i>,

346
00:18:31,584 --> 00:18:33,904
mais changer le testament
affecte la fondation.

347
00:18:34,239 --> 00:18:35,906
Comment ça, changer le testament ?

348
00:18:36,072 --> 00:18:37,172
Vous savez pas ?

349
00:18:37,297 --> 00:18:38,878
Les avocats m'ont appelée.

350
00:18:39,003 --> 00:18:41,570
Le médecin dit
qu'Elise n'était pas saine d'esprit.

351
00:18:41,863 --> 00:18:44,665
- Le testament est invalidé.
- Ça affecte la fondation ?

352
00:18:44,926 --> 00:18:48,842
Elise a laissé son siège
à l'aumônier du foyer de soldats.

353
00:18:48,967 --> 00:18:50,671
C'est caduc si le testament l'est.

354
00:18:52,034 --> 00:18:53,090
Intéressant.

355
00:18:54,889 --> 00:18:55,718
Merci.

356
00:18:59,074 --> 00:19:01,015
Elle n'était pas folle, vous savez.

357
00:19:04,434 --> 00:19:07,354
Ces médicaments.
C'est ce qui la rendait comme ça.

358
00:19:07,520 --> 00:19:10,983
C'était juste un somnifère léger.
On a vérifié.

359
00:19:11,956 --> 00:19:14,028
Il y avait plus que ça.

360
00:19:14,644 --> 00:19:15,694
Bien plus.

361
00:19:17,071 --> 00:19:18,794
Je croyais que vous aviez saisi.

362
00:19:28,691 --> 00:19:30,749
Qu'as-tu trouvé sur Reinhardt ?

363
00:19:30,874 --> 00:19:33,743
Il semble que la skipper d'Elise
avait raison.

364
00:19:34,132 --> 00:19:35,257
J'ai dû creuser.

365
00:19:35,601 --> 00:19:37,551
Homicide par négligence ?
Ça vient d'où ?

366
00:19:38,047 --> 00:19:39,220
Monaco.

367
00:19:39,386 --> 00:19:40,930
Tu vois le motif d'accusation ?

368
00:19:41,279 --> 00:19:44,058
Prescription excessive d'antidouleurs.
Jackpot.

369
00:19:44,563 --> 00:19:47,853
Ça été considéré comme une erreur,
et la plainte a été retirée.

370
00:19:48,019 --> 00:19:51,482
Mais ça n'inspirerait pas confiance
aux patients de Reinhardt.

371
00:19:51,648 --> 00:19:54,568
C'est probablement pourquoi
ça a été caché si minutieusement.

372
00:19:54,939 --> 00:19:57,566
Et ses ordonnances pour Elise ?

373
00:19:57,691 --> 00:19:59,334
Il nous faut un mandat.

374
00:19:59,459 --> 00:20:01,999
Vois Reinhardt.
Jauge sa réaction.

375
00:20:02,124 --> 00:20:05,047
- D'accord. J'emmène Cho ?
- Je l'ai envoyé au foyer de soldats.

376
00:20:19,513 --> 00:20:22,304
- Vous êtes l'agent Cho du CBI ?
- Exact.

377
00:20:22,470 --> 00:20:25,641
Comme j'ai dit à l'agent Lisbon,
je veux causer d'ennuis à personne,

378
00:20:25,807 --> 00:20:27,643
mais ces deux-là mijotaient un truc.

379
00:20:27,809 --> 00:20:30,020
Attendez, doucement.
Qui mijotait quoi ?

380
00:20:30,408 --> 00:20:31,981
Le neveu et ce docteur.

381
00:20:32,420 --> 00:20:35,359
J'ai pas réalisé,
mais je crois qu'ils étaient de mèche.

382
00:20:35,525 --> 00:20:36,652
Pourquoi ça ?

383
00:20:36,818 --> 00:20:38,922
Il y a huit jours,
ils sont venus voir Elise.

384
00:20:39,047 --> 00:20:41,282
Ils parlaient sûrement
du futur du foyer.

385
00:20:41,448 --> 00:20:42,491
Vous êtes sûr ?

386
00:20:43,234 --> 00:20:44,921
Voilà ce que j'ai vu :

387
00:20:45,542 --> 00:20:49,039
Elise parlait avec Lissie Calhoun
quand Wiley et Reinhardt sont arrivés.

388
00:20:49,205 --> 00:20:51,622
Le ton est très vite monté.

389
00:20:51,747 --> 00:20:54,879
Lissie Calhoun.
C'est l'infirmière du Vietnam ?

390
00:20:55,045 --> 00:20:58,007
L'agent Lisbon voulait la voir,
mais on l'a pas vue ces jours-ci.

391
00:20:58,504 --> 00:21:03,179
- Vous avez son adresse ?
- Je crois bien. Suivez-moi.

392
00:21:07,932 --> 00:21:11,729
Désolé, je crois qu'on doit retourner
sur les lieux du crime.

393
00:21:12,054 --> 00:21:13,814
Vraiment ?
Ça fichait les jetons.

394
00:21:15,039 --> 00:21:17,651
Je crains qu'on ait raté quelque chose
à cause de ça.

395
00:21:17,938 --> 00:21:21,405
D'accord, mais pas question
d'essayer de me faire peur.

396
00:21:21,774 --> 00:21:23,407
Mais pour qui me prends-tu ?

397
00:21:23,573 --> 00:21:26,410
Je ne vais pas répondre
parce que je suis gentille.

398
00:21:31,200 --> 00:21:34,126
{pos(192,200)}Elle a payé pour le mois,
mais a dit qu'elle allait chez un ami.

399
00:21:34,408 --> 00:21:36,830
- Elle a dit où ?
- Non.

400
00:21:36,955 --> 00:21:38,239
Elle a fait quoi ?

401
00:21:38,364 --> 00:21:40,349
Une autre incartade et je la vire.

402
00:21:40,474 --> 00:21:42,815
Trois maximum, c'est ma règle.

403
00:21:42,940 --> 00:21:45,169
Elle a rien fait.
Je veux juste lui parler.

404
00:21:47,606 --> 00:21:50,351
Comprenez-moi.
Lissie est une femme bien.

405
00:21:51,810 --> 00:21:54,939
Mais elle a du mal à contrôler
ses impulsions et sa colère.

406
00:21:56,032 --> 00:21:59,735
Elle a peut-être vu
des choses insoutenables au Vietnam.

407
00:22:00,824 --> 00:22:02,004
Ouais, je sais.

408
00:22:07,666 --> 00:22:10,204
Et elle boit.
C'est là qu'elle doit être.

409
00:22:12,726 --> 00:22:14,708
Elle a inventé son ami, vous croyez ?

410
00:22:15,584 --> 00:22:18,474
Je lui ai dit qu'elle devrait partir
si elle était pas sobre.

411
00:22:18,599 --> 00:22:20,197
Je peux pas tolérer ça.

412
00:22:21,029 --> 00:22:24,651
Héritière tragique ou pas,
elle savait organiser les fêtes.

413
00:22:25,437 --> 00:22:26,807
Regardez ces photos :

414
00:22:26,932 --> 00:22:28,764
Domestiques au taquet,

415
00:22:29,170 --> 00:22:31,308
repas gourmets, vin et champagne.

416
00:22:31,884 --> 00:22:33,788
Ça devait valoir le coup d'œil.

417
00:22:35,287 --> 00:22:36,937
Elle est devenue folle ?

418
00:22:53,288 --> 00:22:55,112
- Quoi ?
- Viens voir ça.

419
00:22:56,567 --> 00:22:58,687
Regarde là.
Dis-moi ce que tu vois.

420
00:22:58,812 --> 00:23:00,879
Un cadre et un chandelier en argent,

421
00:23:01,045 --> 00:23:02,603
et un napperon crocheté.

422
00:23:02,955 --> 00:23:04,443
Un seul napperon.

423
00:23:05,608 --> 00:23:08,901
- Il manque l'autre ?
- Et il y a autre chose.

424
00:23:10,560 --> 00:23:13,684
Sur cette étagère, qu'est-ce que...

425
00:23:14,684 --> 00:23:16,270
tu ne vois plus ?

426
00:23:18,062 --> 00:23:19,148
Cette médaille.

427
00:23:20,341 --> 00:23:22,056
Je savais qu'on avait raté ça.

428
00:23:22,984 --> 00:23:24,484
Je m'y mets, patron.

429
00:23:29,539 --> 00:23:33,112
Jane pense qu'un objet commémoratif
a été volé chez les Vogelsong.

430
00:23:36,239 --> 00:23:37,624
Laisse tomber.

431
00:23:39,105 --> 00:23:40,794
T'es sur ce site de rencontres ?

432
00:23:41,282 --> 00:23:43,047
C'est vraiment cool.

433
00:23:43,489 --> 00:23:46,197
Tu peux personnaliser
le genre de femme que tu cherches.

434
00:23:46,322 --> 00:23:48,469
T'as vraiment eu des rencards,

435
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
ou tu hésites comme d'habitude ?

436
00:23:51,325 --> 00:23:54,224
J'ai eu des rencards.
Beaucoup. Voilà.

437
00:23:54,390 --> 00:23:55,691
Tant mieux pour toi.

438
00:23:56,856 --> 00:23:58,896
Tu peux faire ton boulot aussi.

439
00:23:59,679 --> 00:24:00,814
Développe ?

440
00:24:00,980 --> 00:24:04,360
- C'est pas le mandat Reinhardt ?
- J'attends le mandat depuis...

441
00:24:06,650 --> 00:24:07,651
Merde !

442
00:24:19,461 --> 00:24:21,543
{pub}Le Dr Reinhardt viendra
dès qu'il pourra.

443
00:24:21,709 --> 00:24:25,040
Vous savez que je suis un agent,
enquêtant sur une affaire de meurtre ?

444
00:24:25,165 --> 00:24:27,383
Le docteur est avec un patient
actuellement.

445
00:24:27,549 --> 00:24:29,267
Mais dès qu'il aura fini...

446
00:24:33,429 --> 00:24:34,976
Éloignez-vous de la machine.

447
00:24:35,101 --> 00:24:37,547
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Je n'ai rien fait.

448
00:24:40,044 --> 00:24:41,146
Phénobarbital...

449
00:24:42,110 --> 00:24:43,440
Clonazépam...

450
00:24:43,915 --> 00:24:45,359
Diazépam...

451
00:24:45,683 --> 00:24:46,684
Thorazine.

452
00:24:47,344 --> 00:24:49,363
On dirait
que vous en avez fait pas mal.

453
00:24:49,825 --> 00:24:52,135
Mains derrière le dos.
Je vous arrête.

454
00:24:58,918 --> 00:25:00,499
J'ai trouvé l'objet manquant.

455
00:25:07,058 --> 00:25:10,526
C'est la médaille Vogelsong.
Et apparemment, c'est pas rien.

456
00:25:10,651 --> 00:25:13,025
C'est passé aux infos
il y a quelques années.

457
00:25:13,150 --> 00:25:15,920
<i>Elise Vogelsong accueille
des dignitaires étrangers</i>

458
00:25:16,045 --> 00:25:18,997
<i>au dîner annuel
de la fondation Vogelsong,</i>

459
00:25:19,122 --> 00:25:22,768
<i>portant la célèbre
et inestimable médaille Vogelsong.</i>

460
00:25:24,590 --> 00:25:27,182
Inestimable ?
Ça explique pourquoi on l'a volée.

461
00:25:27,307 --> 00:25:29,862
Elle est inestimable
parce que c'est la médaille Vogelsong.

462
00:25:30,028 --> 00:25:32,334
- C'est-à-dire ?
- Fondue, elle vaut rien.

463
00:25:32,459 --> 00:25:34,450
Telle quelle, elle est invendable.

464
00:25:34,941 --> 00:25:37,703
Avec tous les trésors dans la maison,
pourquoi prendre ça ?

465
00:25:38,620 --> 00:25:39,455
Alors ça.

466
00:25:40,741 --> 00:25:43,000
Et le docteur Reinhardt ?
Tu l'as vu ?

467
00:25:43,166 --> 00:25:44,284
Pas encore.

468
00:25:44,409 --> 00:25:46,062
Avec tout ce qu'il lui prescrivait,

469
00:25:46,187 --> 00:25:48,259
pas étonnant
qu'elle semblait perdre la tête.

470
00:25:48,384 --> 00:25:50,119
Je sais pas comment elle tenait.

471
00:25:58,097 --> 00:26:00,851
Je ne voulais pas
lui prescrire ces pilules.

472
00:26:01,017 --> 00:26:02,394
Elle m'a forcé.

473
00:26:02,560 --> 00:26:03,979
Elle m'a fait chanter.

474
00:26:04,301 --> 00:26:05,451
Asseyez-vous.

475
00:26:07,449 --> 00:26:10,732
Donc une femme âgée
atteinte de démence avancée...

476
00:26:11,084 --> 00:26:13,763
Vous allez dire
que c'était elle la méchante ?

477
00:26:14,584 --> 00:26:15,684
C'est vrai.

478
00:26:16,262 --> 00:26:19,465
Je ne sais pas
comment elle a su pour mon passé.

479
00:26:19,776 --> 00:26:22,539
Elle allait en parler à tout le monde
à moins que j'obéisse.

480
00:26:24,021 --> 00:26:27,142
Je veux aider les autres.
Je suis un bon médecin.

481
00:26:27,666 --> 00:26:29,421
Elle aurait ruiné ma carrière.

482
00:26:30,184 --> 00:26:32,299
C'était une femme cruelle
et vindicative,

483
00:26:32,465 --> 00:26:35,636
prête à tout pour arriver à ses fins.

484
00:26:36,522 --> 00:26:39,932
Vous ne complotiez pas avec Curtis Wiley
pour annuler son testament ?

485
00:26:40,790 --> 00:26:41,767
Quoi ? Non.

486
00:26:41,933 --> 00:26:44,895
Wiley et vous avez parlé à Elise
devant le foyer des vétérans.

487
00:26:45,328 --> 00:26:47,144
Elise m'a demandé de l'y rejoindre.

488
00:26:47,269 --> 00:26:49,806
C'est la seule fois
que j'ai vu Curtis Wiley.

489
00:26:49,931 --> 00:26:51,735
Je le jure sur la tombe de ma mère.

490
00:26:52,616 --> 00:26:55,439
<i>J'ai annulé ce testament
car je croyais qu'Elise Vogelsong</i>

491
00:26:55,564 --> 00:26:57,464
<i>n'avait pas toute sa tête.</i>

492
00:26:57,849 --> 00:26:59,374
<i>C'est la seule raison.</i>

493
00:27:06,672 --> 00:27:08,330
J'ai localisé Calhoun à Vegas.

494
00:27:08,455 --> 00:27:11,129
Elle s'est servie d'une carte de crédit.
J'envoie quelqu'un ?

495
00:27:11,296 --> 00:27:14,007
Demande aux locaux de l'interroger.

496
00:27:14,173 --> 00:27:15,175
D'accord.

497
00:27:16,693 --> 00:27:19,263
J'ai du nouveau sur le procès
d'un clerc au bureau successoral.

498
00:27:19,429 --> 00:27:22,224
- On peut pas parler à un juge ?
- Il est en médiation.

499
00:27:22,390 --> 00:27:23,642
Et le clerc ?

500
00:27:23,808 --> 00:27:25,877
Les droits de succession
sont compliqués,

501
00:27:26,002 --> 00:27:28,480
mais le clerc était sûr
qu'Elise Vogelsong allait gagner.

502
00:27:30,431 --> 00:27:31,731
Je veux un mandat

503
00:27:31,856 --> 00:27:34,769
pour fouiller la maison de Curtis Wiley
et son atelier.

504
00:27:34,894 --> 00:27:37,239
- Je veux pas le lâcher.
- Tu l'auras.

505
00:27:46,823 --> 00:27:49,418
Curtis est en train de peindre.
Je vais le chercher ?

506
00:27:49,584 --> 00:27:52,615
Ce ne sera pas nécessaire.
C'est un mandat pour fouiller l'atelier.

507
00:27:52,740 --> 00:27:54,256
Éloignez-vous du bureau.

508
00:27:54,422 --> 00:27:56,633
- Comment ?
- Éloignez-vous du bureau.

509
00:27:58,252 --> 00:27:59,750
Curtis, la police est ici.

510
00:27:59,875 --> 00:28:02,350
On a déjà fouillé votre maison.
Ce ne sera pas long.

511
00:28:02,475 --> 00:28:05,058
- Mon mari va vous arrêter.
- Non, il ne le fera pas.

512
00:28:05,573 --> 00:28:06,643
Qu'y a-t-il ?

513
00:28:07,180 --> 00:28:08,854
Voici un mandat remis par un juge.

514
00:28:09,246 --> 00:28:11,982
Il m'autorise à fouiller
votre atelier, votre voiture

515
00:28:12,148 --> 00:28:13,358
et vous-mêmes.

516
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
Je ne comprends pas.
Pourquoi ?

517
00:28:16,885 --> 00:28:18,530
Où étiez-vous la nuit du meurtre ?

518
00:28:19,466 --> 00:28:22,492
J'étais à la galerie
à faire la paperasse.

519
00:28:22,658 --> 00:28:23,952
Tout seul ?

520
00:28:25,453 --> 00:28:27,998
Non, j'étais là aussi.
On était là tous les deux.

521
00:28:29,040 --> 00:28:32,210
- Je crois que vous mentez.
- Chef, j'ai quelque chose.

522
00:28:32,723 --> 00:28:36,392
C'est mon matériel pour peindre.
Il n'y a rien d'intéressant pour vous.

523
00:28:36,517 --> 00:28:37,519
Vraiment ?

524
00:28:38,331 --> 00:28:39,810
C'est pour peindre ?

525
00:28:40,523 --> 00:28:42,804
La médaille de mon arrière-grand-père.
Où était-elle ?

526
00:28:43,275 --> 00:28:45,932
Derrière, emballée là-dedans.
Ça sent l'essence.

527
00:28:47,525 --> 00:28:50,354
Je vous arrête pour le meurtre
d'Elise Vogelsong.

528
00:28:59,066 --> 00:29:01,754
{pub}Votre client était en conflit juridique
avec la victime

529
00:29:01,879 --> 00:29:03,513
depuis une longue période.

530
00:29:03,638 --> 00:29:07,079
Voyant qu'il ne gagnerait pas le procès,
il a essayé de se débarrasser d'elle.

531
00:29:07,245 --> 00:29:08,663
C'est ridicule.

532
00:29:11,082 --> 00:29:14,378
Vous avez trouvé un allié
en la personne de Lance Reinhardt,

533
00:29:15,479 --> 00:29:18,584
et vous avez drogué Elise Vogelsong
par doses soigneusement calibrées

534
00:29:18,709 --> 00:29:21,176
pour que son entourage pense
qu'elle devenait folle.

535
00:29:21,342 --> 00:29:23,669
Je l'ai rencontré une fois.
C'est tout.

536
00:29:23,794 --> 00:29:25,889
Le meurtre aurait l'air
d'un terrible accident.

537
00:29:26,402 --> 00:29:27,641
Une des nombreuses

538
00:29:27,807 --> 00:29:30,735
tragédies qu'Elise Vogelsong
a subies dans sa vie,

539
00:29:30,860 --> 00:29:32,396
et Curtis hériterait de tout.

540
00:29:33,018 --> 00:29:35,440
Calomnies.
C'est de la diffamation, non ?

541
00:29:35,606 --> 00:29:36,961
S'il vous plaît.

542
00:29:37,674 --> 00:29:40,320
C'est très joli, mais vous n'avez
que des preuves indirectes.

543
00:29:41,612 --> 00:29:44,199
Vous n'avez rien à part
des allusions et des calomnies.

544
00:29:44,726 --> 00:29:47,009
À part le fait que votre client

545
00:29:47,462 --> 00:29:49,412
n'a pu s'empêcher
de voler la victime.

546
00:29:51,330 --> 00:29:54,375
Une chose qui représentait
tout ce pour quoi elle se battait.

547
00:29:59,817 --> 00:30:01,049
La médaille Vogelsong.

548
00:30:04,355 --> 00:30:07,053
Qu'il a emballée dans un napperon
venant de la maison.

549
00:30:08,097 --> 00:30:11,293
Et ce napperon
porte toujours des traces

550
00:30:11,952 --> 00:30:14,730
de l'essence utilisée
pour mettre le feu à sa tante.

551
00:30:15,652 --> 00:30:18,650
Ce n'est qu'une question de temps
pour savoir lequel

552
00:30:18,816 --> 00:30:21,179
acceptera une offre
et témoignera contre l'autre.

553
00:30:21,755 --> 00:30:25,407
Je suis sûr que le docteur Reinhardt
est en train de signer un arrangement,

554
00:30:25,573 --> 00:30:28,702
mais si votre client est malin,
il pourrait sauver sa peau.

555
00:30:28,868 --> 00:30:29,985
Un arrangement ?

556
00:30:31,078 --> 00:30:32,182
Je suis innocent.

557
00:30:32,307 --> 00:30:34,791
C'est un coup monté,
et par vous, si ça se trouve.

558
00:30:34,957 --> 00:30:36,992
- Je suis innocent.
- C'est votre choix.

559
00:30:39,874 --> 00:30:42,048
Ne bougez pas et ne dites rien.

560
00:30:44,512 --> 00:30:45,712
S'il vous plaît.

561
00:30:48,065 --> 00:30:49,414
Donnez-moi une minute.

562
00:30:51,449 --> 00:30:55,187
Je peux lui faire entendre raison.
Ne retirez pas votre offre.

563
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
Bien sûr.

564
00:30:56,766 --> 00:30:58,231
Parlez à votre client.

565
00:31:10,712 --> 00:31:12,508
Ils vont se rejeter la faute.

566
00:31:12,633 --> 00:31:15,984
L'affaire sera classée
avant qu'on la présente à un juge.

567
00:31:17,452 --> 00:31:18,585
Ça se tient.

568
00:31:19,183 --> 00:31:20,546
Je te l'accorde.

569
00:31:22,386 --> 00:31:24,930
Un mobile psychologique
pour voler la médaille

570
00:31:25,055 --> 00:31:26,744
est assez convaincant.

571
00:31:27,973 --> 00:31:30,263
Mais quelque chose me dérange.

572
00:31:30,429 --> 00:31:33,613
On a le tueur, un mobile
et des preuves concluantes.

573
00:31:33,738 --> 00:31:35,798
- Que faut-il de plus ?
- Je ne sais pas.

574
00:31:35,923 --> 00:31:37,229
C'est pour m'embêter.

575
00:31:37,573 --> 00:31:39,657
Je te promets que non.

576
00:31:40,939 --> 00:31:44,110
J'ai enfin pu parler au juge
du tribunal administratif.

577
00:31:44,235 --> 00:31:45,370
Qu'a-t-il dit ?

578
00:31:45,495 --> 00:31:48,740
L'administration de la fondation
est entachée de forfaiture.

579
00:31:48,906 --> 00:31:50,067
C'est-à-dire ?

580
00:31:50,192 --> 00:31:52,702
Elise Vogelsong
avait dépensé tout son héritage

581
00:31:52,868 --> 00:31:55,951
et vidait les coffres de sa fondation
pour se remplir les poches.

582
00:31:56,076 --> 00:31:58,526
Ces derniers mois,
elle a presque vidé les comptes.

583
00:31:58,651 --> 00:31:59,876
La victime ?

584
00:32:00,042 --> 00:32:02,764
L'affaire allait être transmise
au bureau du procureur.

585
00:32:02,889 --> 00:32:06,332
Non seulement la décision aurait été
une victoire totale de Curtis Wiley,

586
00:32:06,457 --> 00:32:08,263
mais on allait arrêter
Elise Vogelsong.

587
00:32:08,388 --> 00:32:11,012
Donc la charmante vieille dame
assassinée

588
00:32:11,178 --> 00:32:12,681
était une voleuse ?

589
00:32:12,847 --> 00:32:14,683
Et la maison des vétérans est ruinée.

590
00:32:14,849 --> 00:32:17,686
Curtis Wiley a tué sa tante
pour un procès gagné d'avance ?

591
00:32:18,184 --> 00:32:21,213
Il aurait attendu une semaine,
il aurait eu tout ce qu'il voulait.

592
00:32:21,338 --> 00:32:22,638
C'est horrible.

593
00:32:23,910 --> 00:32:26,069
Dire que j'allais apporter
ces cendres au bateau.

594
00:32:26,360 --> 00:32:28,441
Pour qu'elles soient
dispersées en mer ?

595
00:32:28,566 --> 00:32:30,115
C'est gentil de ta part.

596
00:32:30,281 --> 00:32:33,368
Quelqu'un va l'appeler.
Elle viendra les chercher elle-même.

597
00:32:35,524 --> 00:32:37,049
Je peux les lui apporter ?

598
00:32:37,554 --> 00:32:39,033
J'aime l'idée

599
00:32:39,475 --> 00:32:42,043
de lui permettre de faire son deuil.

600
00:32:42,862 --> 00:32:45,005
Ne me dis pas
que tu es devenu sentimental.

601
00:32:45,296 --> 00:32:47,676
Pas du tout.
C'est juste la chose à faire.

602
00:32:47,801 --> 00:32:49,175
Je t'appelle après.

603
00:33:00,592 --> 00:33:02,571
Ça marche, les rencontres en ligne ?

604
00:33:02,696 --> 00:33:04,044
Super. Oui. Super.

605
00:33:04,523 --> 00:33:06,442
J'ai pas trouvé la bonne, mais...

606
00:33:06,567 --> 00:33:10,238
Je suis en chasse, j'avance,
comme on a dit.

607
00:33:10,905 --> 00:33:13,992
Marrant, ça.
Il doit y avoir une erreur, alors.

608
00:33:14,391 --> 00:33:17,203
Des femmes parlent d'un type
qui a monté une arnaque

609
00:33:17,621 --> 00:33:20,040
et se fait passer pour un flic canon
nommé Wayne Rigsby,

610
00:33:20,206 --> 00:33:22,834
prend des rendez-vous
et ne se montre jamais.

611
00:33:23,314 --> 00:33:24,544
Bizarre, hein ?

612
00:33:27,258 --> 00:33:29,883
C'est bizarre.
Elles sont vers l'ascenseur ?

613
00:33:50,970 --> 00:33:52,988
Salut...
Vous êtes cinq.

614
00:33:55,084 --> 00:33:56,472
Je peux tout expliquer.

615
00:34:03,172 --> 00:34:06,249
Je suis contente qu'on ait trouvé
qui a tué Elise.

616
00:34:07,674 --> 00:34:09,326
C'est si triste, vous savez.

617
00:34:11,173 --> 00:34:12,717
Elise peut reposer en paix.

618
00:34:14,218 --> 00:34:16,148
- Ce sont les cendres ?
- Oui.

619
00:34:16,273 --> 00:34:18,973
Vous aviez dit que vous vouliez
les disperser en mer,

620
00:34:19,139 --> 00:34:21,485
alors je vous les ai apportées.

621
00:34:24,110 --> 00:34:24,938
Merci.

622
00:34:25,427 --> 00:34:26,940
J'apprécie le geste.

623
00:34:28,287 --> 00:34:30,360
C'est ce qu'Elise aurait voulu.

624
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Oui.

625
00:34:32,894 --> 00:34:33,947
On y va ?

626
00:34:36,656 --> 00:34:37,992
Que faites-vous ?

627
00:34:38,158 --> 00:34:40,328
J'ai toujours voulu naviguer,

628
00:34:40,494 --> 00:34:42,497
et ce bateau est superbe.

629
00:34:42,663 --> 00:34:44,334
Ce n'est pas une bonne idée.

630
00:34:44,459 --> 00:34:48,002
Vous n'avez pas d'expérience,
et ça peut être dangereux.

631
00:34:48,168 --> 00:34:49,527
Ça ira très bien.

632
00:34:49,652 --> 00:34:51,840
Vous avez une trousse d'urgence.
C'est bien.

633
00:34:52,006 --> 00:34:53,209
Ça me fait penser

634
00:34:53,334 --> 00:34:56,945
que je devrais prendre
du médicament contre le mal de mer

635
00:34:57,070 --> 00:34:58,138
par précaution.

636
00:34:58,304 --> 00:34:59,204
Le voilà.

637
00:34:59,329 --> 00:35:01,558
Qu'est-ce que c'est ?
Un feu de détresse ?

638
00:35:03,725 --> 00:35:06,021
Cool.
Vous en avez déjà utilisé ?

639
00:35:07,667 --> 00:35:10,358
- Que faites-vous ? Éteignez ça.
- Ça fume ! C'est chaud !

640
00:35:10,724 --> 00:35:12,861
Calmez-vous. Donnez-moi...
Oh mon Dieu.

641
00:35:14,028 --> 00:35:15,030
Désolé !

642
00:35:17,964 --> 00:35:18,992
Au secours !

643
00:35:19,158 --> 00:35:20,827
Une femme à la mer !

644
00:35:20,993 --> 00:35:22,620
À l'aide !

645
00:35:23,746 --> 00:35:24,622
À l'aide !

646
00:35:25,422 --> 00:35:26,583
Navré !

647
00:35:30,095 --> 00:35:31,809
Je sais que vous êtes là !

648
00:35:34,048 --> 00:35:36,426
Elise Vogelsong, je suppose.

649
00:35:37,097 --> 00:35:40,224
Et ça ressemble à l'argent volé
à la maison des vétérans.

650
00:35:40,349 --> 00:35:41,306
On y va !

651
00:35:46,519 --> 00:35:48,350
Que faites-vous sur mon bateau ?

652
00:35:48,475 --> 00:35:50,199
Je m'appelle Patrick Jane.

653
00:35:50,324 --> 00:35:54,257
C'est un agent du CBI,
et vous êtes en état d'arrestation.

654
00:35:57,549 --> 00:35:58,599
Bon voyage.

655
00:36:26,453 --> 00:36:28,174
Je savais pas pour l'argent.

656
00:36:28,299 --> 00:36:29,300
Je le jure.

657
00:36:30,889 --> 00:36:32,941
Je ne savais pas
qu'elle blesserait quelqu'un.

658
00:36:33,107 --> 00:36:34,484
C'est pourtant arrivé.

659
00:36:34,971 --> 00:36:36,403
Lissie Calhoun est morte.

660
00:36:41,328 --> 00:36:42,492
Elle m'a dit

661
00:36:42,880 --> 00:36:45,412
que sa famille voulait
la mettre à l'hospice.

662
00:36:46,335 --> 00:36:48,247
J'essayais de la protéger.

663
00:36:50,213 --> 00:36:51,835
Je croyais faire ce qu'il fallait.

664
00:36:52,173 --> 00:36:54,337
Vous êtes maintenant
complice de meurtre.

665
00:36:54,808 --> 00:36:56,775
Non, ce n'est pas possible.

666
00:36:56,900 --> 00:36:58,272
Pas moi.

667
00:36:58,913 --> 00:37:01,219
Jamais.
Vous devez me croire.

668
00:37:05,291 --> 00:37:07,058
Elle avait prévu de vous tuer.

669
00:37:11,400 --> 00:37:13,106
Vous ne seriez jamais revenue.

670
00:37:18,727 --> 00:37:20,342
Je me sens stupide.

671
00:37:25,403 --> 00:37:26,853
Que vais-je faire ?

672
00:37:28,227 --> 00:37:29,455
Témoigner.

673
00:37:29,815 --> 00:37:32,667
On négociera un bon accord,
mais il faudra être honnête avec nous.

674
00:37:33,776 --> 00:37:34,777
D'accord.

675
00:37:36,203 --> 00:37:37,285
Promis.

676
00:37:39,821 --> 00:37:41,021
Je vous crois.

677
00:38:01,567 --> 00:38:03,462
J'ai pris l'argent, et alors ?

678
00:38:03,587 --> 00:38:06,387
Mon grand-père l'a gagné.
Il me revenait de droit.

679
00:38:07,423 --> 00:38:09,328
Curtis n'avait pas l'air d'accord.

680
00:38:10,355 --> 00:38:12,872
Curtis ?
C'est un sale gosse fouineur.

681
00:38:13,423 --> 00:38:15,144
Depuis son enfance.

682
00:38:15,918 --> 00:38:18,046
D'où votre contestation du codicille.

683
00:38:18,759 --> 00:38:21,174
Vous ne vouliez pas de Curtis
au conseil d'administration.

684
00:38:21,634 --> 00:38:23,511
Lui, là, à me juger ?

685
00:38:23,636 --> 00:38:26,994
Me dire comment mener ma fondation,
dépenser mon argent ?

686
00:38:28,609 --> 00:38:30,183
C'aurait été insupportable.

687
00:38:30,349 --> 00:38:31,866
Vous avez conçu votre plan.

688
00:38:31,991 --> 00:38:34,909
Vous avez fait chanter un docteur
pour avoir les médicaments.

689
00:38:35,034 --> 00:38:37,023
Cayce était dans le coup ?

690
00:38:37,322 --> 00:38:41,063
Je lui ai dit que Curtis et les autres
manigançaient contre moi,

691
00:38:41,188 --> 00:38:43,527
et que je ne m'en sortirais
que comme ça.

692
00:38:44,675 --> 00:38:47,075
Et elle était déjà convaincue

693
00:38:47,200 --> 00:38:50,035
que j'étais la mère
qu'elle n'avait jamais eue.

694
00:38:52,155 --> 00:38:55,087
Ces filles sont si naïves, si sottes.

695
00:38:56,414 --> 00:38:58,414
Et concernant Lissie Calhoun ?

696
00:38:59,048 --> 00:39:01,297
Elle était aussi naïve et sotte ?

697
00:39:02,955 --> 00:39:05,426
C'était une regrettable nécessité.

698
00:39:07,529 --> 00:39:10,014
<i>C'était une âme en peine.</i>

699
00:39:12,456 --> 00:39:15,353
<i>J'ai fait acte de miséricorde.</i>

700
00:39:17,855 --> 00:39:21,359
<i>J'ai fait en sorte
que sa mort soit douce.</i>

701
00:39:27,368 --> 00:39:28,658
Certainement.

702
00:39:28,929 --> 00:39:31,285
Lui donner une overdose
et la réduire en cendres.

703
00:39:31,410 --> 00:39:32,912
Une mort des plus sereines.

704
00:39:34,998 --> 00:39:37,333
Il ne restait
qu'à envoyer Cayce à Las Vegas

705
00:39:37,499 --> 00:39:39,877
louer une chambre
avec la carte de crédit de la morte

706
00:39:40,043 --> 00:39:42,380
et à incriminer votre neveu.

707
00:39:45,413 --> 00:39:47,046
C'était assez drôle.

708
00:39:49,595 --> 00:39:52,985
Même si ça m'amenait à entrer
dans leur boutique minable.

709
00:39:54,880 --> 00:39:57,154
Curtis regardait
les médailles de grand-père

710
00:39:57,279 --> 00:39:58,729
depuis son enfance.

711
00:40:08,766 --> 00:40:10,021
Merci, M. Jane.

712
00:40:10,146 --> 00:40:12,327
Merci d'avoir sauvé mon mari,

713
00:40:12,493 --> 00:40:15,038
malgré les efforts de vos collègues
pour l'emprisonner.

714
00:40:21,804 --> 00:40:23,302
Vous me remercierez

715
00:40:23,427 --> 00:40:26,132
en excusant ma collègue,
l'agent Lisbon,

716
00:40:26,298 --> 00:40:28,446
et en laissant ouvert
le foyer des vétérans.

717
00:40:28,571 --> 00:40:31,346
Il restera ouvert aussi longtemps
qu'il y aura des vétérans.

718
00:40:33,847 --> 00:40:35,808
Nous vous pardonnons, agent Lisbon.

719
00:40:36,249 --> 00:40:37,268
Merci.

720
00:40:48,085 --> 00:40:49,086
Quoi ?

721
00:40:49,393 --> 00:40:50,615
On avait des preuves.

722
00:40:51,442 --> 00:40:53,239
En effet, tu en avais.

723
00:40:53,364 --> 00:40:55,827
Tu as suivi les preuves.

724
00:40:57,902 --> 00:40:59,332
Bon, j'avais tort.

725
00:41:00,582 --> 00:41:01,834
Mais les preuves...

726
00:41:02,540 --> 00:41:05,465
Tu sais pourquoi j'ai eu des doutes
sur Elise Vogelsong ?

727
00:41:05,590 --> 00:41:07,465
Elle lisait trop de romans policiers.

728
00:41:07,900 --> 00:41:10,801
Ce n'est pas du travail de police,
c'est de la spéculation.

729
00:41:11,231 --> 00:41:12,804
Tu devrais essayer, un jour.

730
00:41:12,970 --> 00:41:14,761
Je vais poursuivre Red John.

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !