561 fans | Vote

Script VF 514

1
00:00:00,588 --> 00:00:02,205
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,435 --> 00:00:04,437
On organise une partie de poker.

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,169
- Tu veux venir ?
- Peut être. Quand ?

4
00:00:06,170 --> 00:00:07,286
Voyons voir.
Jeudi soir.

5
00:00:07,288 --> 00:00:09,738
Vous allez jouer au poker.

6
00:00:09,740 --> 00:00:11,407
Teresa.
Ravi que tu aies pu venir.

7
00:00:11,409 --> 00:00:13,426
Voici le procureur Don Wolcott.
Bonjour.

8
00:00:13,428 --> 00:00:15,011
FBI Directeur du bureau.
Charles Bailey.

9
00:00:15,013 --> 00:00:16,679
Monsieur.
Sénateur Eileen Dawkins.

10
00:00:16,681 --> 00:00:17,964
Sénateur d'état.

11
00:00:17,966 --> 00:00:19,682
C'est une assemblée prestigieuse.

12
00:00:19,684 --> 00:00:20,883
J'aurais aimé que tu me prévienne.

13
00:00:20,885 --> 00:00:22,718
Je crois que tu connais cet homme ?

14
00:00:22,720 --> 00:00:25,087
Teresa, je ne te prenais pas
pour une parieuse.

15
00:00:25,089 --> 00:00:27,857
Ce n'est pas parier
si tu sais que tu vas gagner.

16
00:00:34,431 --> 00:00:35,898
As de cœur.

17
00:00:40,153 --> 00:00:43,289
Sans moi.

18
00:00:43,291 --> 00:00:45,541
A vous, Juge.

19
00:00:45,543 --> 00:00:48,961
Bien...

20
00:00:48,963 --> 00:00:50,580
500 dollars.

21
00:00:52,116 --> 00:00:53,883
Dealer se couche.

22
00:00:53,885 --> 00:00:55,785
C'est 500 $ de plus pour vous,
Bertram.

23
00:00:59,339 --> 00:01:01,924
Je monte à $1,000.

24
00:01:06,480 --> 00:01:07,930
Vous bluffez.

25
00:01:09,484 --> 00:01:11,317
Tapis.

26
00:01:23,814 --> 00:01:25,147
J'adore jouer avec vous, Gale.

27
00:01:25,149 --> 00:01:27,667
Je peux lire en vous comme
dans un livre pour enfants.

28
00:01:27,669 --> 00:01:30,119
Prenez vos jetons.

29
00:01:30,121 --> 00:01:31,537
Ciao !

30
00:01:35,376 --> 00:01:37,826
Désolée, nous avons quelque chose.

31
00:01:37,828 --> 00:01:39,045
Ok.
Voulez-vous m'encaisser ?

32
00:01:39,047 --> 00:01:40,162
Ouais,

33
00:01:40,164 --> 00:01:41,631
Amusez-vous bien.

34
00:01:53,226 --> 00:01:54,610
Vous voilà.

35
00:01:54,612 --> 00:01:56,062
Je devrais venir un jour

36
00:01:56,064 --> 00:01:58,013
lorsque il n'y a pas de corps
qui nous attende.

37
00:01:58,015 --> 00:02:00,283
Vous avez encore joué au poker, Lisbon ?

38
00:02:00,285 --> 00:02:02,017
C'est le meilleur d'entre vous.

39
00:02:02,019 --> 00:02:03,202
Vous avez perdu de l'argent ?

40
00:02:03,204 --> 00:02:04,904
Perdu  ma peau surtout.

41
00:02:04,906 --> 00:02:06,855
Bertram est de mauvaise humeur.

42
00:02:06,857 --> 00:02:09,158
Bonjour. Je suis l'agent Lisbon du CBI.

43
00:02:09,160 --> 00:02:11,210
Christos Papadakis.

44
00:02:11,212 --> 00:02:14,630
Je suis le doyen du département
des sciences naturelles de l'université,

45
00:02:14,632 --> 00:02:17,700
donc... je suis responsable
du musée.

46
00:02:17,702 --> 00:02:19,468
Veuillez me suivre s'il vous plaît.

47
00:02:20,420 --> 00:02:22,805
Je crois que votre équipe est celle qui

48
00:02:22,807 --> 00:02:25,675
a enquêté sur la mort du
professeur Montero.

49
00:02:25,677 --> 00:02:27,226
Ouais, c'était nous.

50
00:02:27,228 --> 00:02:29,145
Nous devons un peu marcher.

51
00:02:29,147 --> 00:02:32,598
Les laboratoires du muséum sont
dans l'aile ouest du muséum.

52
00:02:32,600 --> 00:02:35,551
Que pouvez-vous nous dire
sur la victime ?

53
00:02:35,553 --> 00:02:37,603
Nous pensons que c'est Linda Parfrey.

54
00:02:37,605 --> 00:02:39,155
Vous pensez que c'est elle?

55
00:02:39,157 --> 00:02:43,409
Linda a été absente depuis
quelques temps, et...

56
00:02:43,411 --> 00:02:45,277
Bien, vous verrez.

57
00:02:46,413 --> 00:02:49,732
Ah, c'est l'étudiant qui a trouvé Linda.

58
00:02:49,734 --> 00:02:50,950
Dîtes--dîtes leur votre nom.

59
00:02:50,952 --> 00:02:53,753
Greg.
Gregory Lewis.

60
00:02:53,755 --> 00:02:56,005
Je l'ai trouvée vers minuit.

61
00:02:56,007 --> 00:02:57,790
Dites-moi ce qui s'est passé.

62
00:02:57,792 --> 00:03:00,259
Eh bien, par pur hasard,
Je suis tombé sur
 

63
00:03:00,261 --> 00:03:01,677
un tres beau arbre musaraigne.

64
00:03:01,679 --> 00:03:03,512
Je n'en ai jamais examiné avant.

65
00:03:03,514 --> 00:03:06,265
et je l'ai apporté pour
 lui dépouiller la chair.
 
 

66
00:03:06,267 --> 00:03:07,967
vous savez,
pour conserver le squelette.

67
00:03:07,969 --> 00:03:09,719
Comment faites-vous ça ?

68
00:03:09,721 --> 00:03:12,688
Oh, nous les mettons
dans ces réservoirs.
 

69
00:03:12,690 --> 00:03:15,391
Comment est-ce-que vous
les dépouillez de leur chair?

70
00:03:15,393 --> 00:03:18,310
Des insectes mangeurs de chair.
Des insectes mangeurs de chair. D'accord.

71
00:03:18,312 --> 00:03:20,279
D'accord.

72
00:03:20,281 --> 00:03:22,264
C'est quand j'ai trouvé Linda.

73
00:03:31,659 --> 00:03:33,442
Oh !D'accord.

74
00:03:33,444 --> 00:03:37,444
♪ Mentalist 5x14 ♪
Red in Tooth and Claw
Première diffusion : 17/02/2013

75
00:03:37,469 --> 00:03:42,469
== synchro par elderman ==
www.addic7ed.com

76
00:03:48,255 --> 00:03:50,023
Ouais, c'est la bague de Linda,
c'est ça.

77
00:03:50,025 --> 00:03:51,925
Donc, c'est Linda Parfrey.

78
00:03:51,927 --> 00:03:54,194
Pourquoi se débarrasser d'un corps
dans une cuve à coléoptère ?

79
00:03:54,196 --> 00:03:55,762
Le musée n'a pas une
bonne sécurité,

80
00:03:55,764 --> 00:03:58,765
Mais c'est pas le genre d'endroit d'où
tu peux faire sortir un corps en douce.

81
00:03:58,767 --> 00:04:00,934
À moins que tu le rendes si petit
qu'il tienne dans un sac.

82
00:04:00,936 --> 00:04:02,469
Donc le tueur attendait que les
insectes mange le corps

83
00:04:02,471 --> 00:04:04,521
jusqu'aux os comme ça ils
auraient pu être passé en douce?

84
00:04:04,523 --> 00:04:08,358
C'est possible. Uh, on a trouvé un
équipement scientifique dans la cuve.

85
00:04:08,360 --> 00:04:09,809
Ça pourrait être l'arme du crime.

86
00:04:09,811 --> 00:04:12,512
Alors le tueur est probablement
un autre scientifique.

87
00:04:12,514 --> 00:04:14,948
Ou quelqu'un qui travaille au musée.

88
00:04:14,950 --> 00:04:16,316
Quand a été vu Linda pour
la dernière fois ?

89
00:04:16,318 --> 00:04:17,784
Linda était absente deux semaines.

90
00:04:17,786 --> 00:04:19,235
Les gens pensaient qu'elle était

91
00:04:19,237 --> 00:04:22,288
en train de camper près de Yosemite
faisant des sortes de recherche.

92
00:04:22,290 --> 00:04:23,990
Puis quelqu'un a remarqué que
sa voiture était sur le campus,

93
00:04:23,992 --> 00:04:25,575
et ils ont réalisé qu'elle
avait disparu.

94
00:04:25,577 --> 00:04:27,460
Qui a signalé sa disparition?

95
00:04:27,462 --> 00:04:29,045
Dr. Sonia Kidd.

96
00:04:29,047 --> 00:04:30,880
À la tête du département de biologie
de l'université

97
00:04:30,882 --> 00:04:32,448
et conseillère de Linda.

98
00:04:32,450 --> 00:04:34,167
Son nom sonne familier.

99
00:04:34,169 --> 00:04:35,635
Ouais, elle a écrit quelques livres.

100
00:04:35,637 --> 00:04:36,953
Des trucs populaires de science.

101
00:04:36,955 --> 00:04:38,788
L'un intitulé
"Les tueurs innés :

102
00:04:38,790 --> 00:04:40,640
Les origines évolutives du meurtre"

103
00:04:40,642 --> 00:04:42,959
Mignon. Jane et moi allons lui parler.

104
00:04:42,961 --> 00:04:46,129
Et, euh, Linda avait un bureau
ici au muséum.

105
00:04:46,131 --> 00:04:47,397
Toi et Cho vérifiez ça.

106
00:04:47,399 --> 00:04:50,183
On s'en occupe, patron.

107
00:04:57,742 --> 00:05:00,243
Nous pensions qu'elle était perdu
dans les montagnes.

108
00:05:00,245 --> 00:05:02,195
Mais elle était ici tout ce temps.

109
00:05:02,197 --> 00:05:04,480
Il n'y a pas de mots,
c'est trop horrible.

110
00:05:04,482 --> 00:05:06,866
Elle étudiait quoi ?
Quel genre d'animal ?

111
00:05:06,868 --> 00:05:08,334
En quoi est-ce important?

112
00:05:08,336 --> 00:05:11,621
Personne ne choisi ce à quoi il
dédit sa vie par accident.

113
00:05:11,623 --> 00:05:12,922
Ça dit quelque chose.

114
00:05:12,924 --> 00:05:16,760
J'étudie le cerveau des primates.
Qu'est ce que ça dit sur moi ?

115
00:05:16,762 --> 00:05:18,962
Que vous avez de sombres
pensées dans votre tête

116
00:05:18,964 --> 00:05:21,347
et que voulez croire qu'elles
sont normales et naturelles.

117
00:05:21,349 --> 00:05:23,383
Qui le sont, bien sur.

118
00:05:24,553 --> 00:05:26,936
Linda était ornithologue.

119
00:05:26,938 --> 00:05:31,007
Son doctorat était sur les habitudes
alimentaires du pic flamboyant.

120
00:05:31,009 --> 00:05:32,642
- Un genre de pivert.
- Mm.

121
00:05:32,644 --> 00:05:35,145
Intéressant.

122
00:05:35,147 --> 00:05:36,946
Tenace.

123
00:05:36,948 --> 00:05:39,733
Cogner leur tête contre
les problèmes

124
00:05:39,735 --> 00:05:41,051
jusqu'à ce qu'il les résolves.

125
00:05:41,053 --> 00:05:42,485
Était-ce Linda ?

126
00:05:42,487 --> 00:05:43,953
Oui.

127
00:05:43,955 --> 00:05:46,072
Bien que les oiseaux ne se cogne pas la
tête

128
00:05:46,074 --> 00:05:48,158
contre tellement de choses car ils
utilisent leurs becs

129
00:05:48,160 --> 00:05:49,358
pour percer les choses.

130
00:05:49,360 --> 00:05:53,863
Oui. Eh bien, le subconscient est...

131
00:05:53,865 --> 00:05:56,216
n'est pas vraiment scrupuleux à
propos de ça.

132
00:05:56,218 --> 00:05:58,835
Elle était une bonne étudiante ?

133
00:05:58,837 --> 00:06:00,203
Brillante.

134
00:06:00,205 --> 00:06:02,371
Elle a déjà co-écrit plusieurs articles

135
00:06:02,373 --> 00:06:04,090
dans de prestigieux journaux.

136
00:06:04,092 --> 00:06:05,975
Quelqu'un était jaloux ?

137
00:06:05,977 --> 00:06:07,376
Personne.

138
00:06:07,378 --> 00:06:11,047
C'est le meilleur département
de biologie sur la côte ouest.

139
00:06:11,049 --> 00:06:13,099
Les meilleurs et les
plus brillants seulement.

140
00:06:13,101 --> 00:06:16,770
Le succès de l'un d'entre nous
nous aide tous.

141
00:06:16,772 --> 00:06:17,987
Nous sommes une famille.

142
00:06:17,989 --> 00:06:20,857
Bien, des gens tuent des membres
de leur famille tous les jours.

143
00:06:20,859 --> 00:06:22,609
C'est naturel.

144
00:06:22,611 --> 00:06:24,577
Un meurtre est naturel.

145
00:06:24,579 --> 00:06:26,162
Mais anormal.

146
00:06:26,164 --> 00:06:27,864
Les professeurs ne savent pas
qu'il y a des scandales

147
00:06:27,866 --> 00:06:31,734
à moins bien sûr
qu'ils soient le scandale.

148
00:06:31,736 --> 00:06:35,171
Avons-nous fini?

149
00:06:35,173 --> 00:06:37,507
Oui. Pour le moment. Euh, nous allons
avoir besoin de parler à certains élèves

150
00:06:37,509 --> 00:06:39,425
et visiter le magasin de souvenirs,

151
00:06:39,427 --> 00:06:42,078
Qui est à gauche en sortant,
n'est-ca ça?

152
00:06:42,080 --> 00:06:43,713
Oui.

153
00:06:45,582 --> 00:06:48,184
Excusez-moi.
Que faites-vous ?

154
00:06:48,186 --> 00:06:49,269
Qui êtes-vous ?

155
00:06:49,271 --> 00:06:50,804
Je suis l'agent Rigsby.
Voici l'agent Cho.

156
00:06:50,806 --> 00:06:53,089
Nous sommes du CBI.
Et vous êtes ?

157
00:06:53,091 --> 00:06:54,724
Megan Parker.

158
00:06:54,726 --> 00:06:56,810
J'étais la camarade de classe de
Linda dans le programme de doctorat.

159
00:06:56,812 --> 00:06:58,895
Et j'ai le bureau d'à côté.

160
00:06:58,897 --> 00:07:00,730
Que faites-vous ici ?

161
00:07:00,732 --> 00:07:03,366
Je viens juste pour récupérer ma copie de
"Compréhension de la macroévolution"

162
00:07:03,368 --> 00:07:06,452
avant que vous
ne scelliez la pièce.

163
00:07:06,454 --> 00:07:08,071
Connaissiez-vous Linda Well ?

164
00:07:08,073 --> 00:07:09,372
C'était une rock star.

165
00:07:09,374 --> 00:07:12,408
Une rock star qui aurait eu
besoin d'un relooking, mais quand même.

166
00:07:12,410 --> 00:07:14,777
Elle a obtenu des bourses du doyen
cette année.

167
00:07:14,779 --> 00:07:15,962
ça fais 100,000$.

168
00:07:15,964 --> 00:07:18,548
Le reste d'entre nous remboursera
nos prêts étudiants

169
00:07:18,550 --> 00:07:20,283
avec nos chèques de sécurité sociale.

170
00:07:20,285 --> 00:07:21,784
Qu'est-ce qu'il y a avec tout cette
taxidermie ?

171
00:07:21,786 --> 00:07:23,636
Je pensais que Linda n'étudier que les
picidés (famille d’oiseaux).

172
00:07:23,638 --> 00:07:25,305
Non, Linda gérait
la salle des échantillons

173
00:07:25,307 --> 00:07:28,591
pour son travail d'étude,
si elle a obtenu le trop-plein.

174
00:07:28,593 --> 00:07:30,226
Drogues ?

175
00:07:34,648 --> 00:07:35,815
Sucre.

176
00:07:35,817 --> 00:07:37,800
Elle ne prenait pas de drogue.

177
00:07:37,802 --> 00:07:39,468
Pas même un soda light.

178
00:07:39,470 --> 00:07:40,937
Et sa vie privée ?

179
00:07:40,939 --> 00:07:42,471
Sa vie privée ?
En avait-elle une ?

180
00:07:42,473 --> 00:07:45,024
Nous ne parlions pas vraiment
parlé de ça.

181
00:07:45,026 --> 00:07:48,027
Je sais qu'elle avait un petit ami
en dehors de l'école.

182
00:07:48,029 --> 00:07:49,579
Mais c'est tout ce que je sais.

183
00:07:52,149 --> 00:07:54,834
Hey, Jane, appelle moi quand
tu auras ça.

184
00:07:54,836 --> 00:07:56,753
Je pense que j'ai trouvé les
camarades de classe Linda.

185
00:07:56,755 --> 00:07:58,171
Recherche les éléphants.

186
00:07:58,173 --> 00:08:00,623
La plupart des espèces restent en
état de stase de longs moments.

187
00:08:00,625 --> 00:08:03,793
Excusez-moi, je peux vous aider?
Je suis l'agent Lisbon du CBI.

188
00:08:03,795 --> 00:08:06,596
Professeur Friedman?
Professeur adjoint.

189
00:08:06,598 --> 00:08:08,431
Oui, Professeur adjoint
Paul Friedman,

190
00:08:08,433 --> 00:08:10,499
qui, comme vous pouvez le vois,
engendre pas mal de respect

191
00:08:10,501 --> 00:08:12,051
de la part des élèves.

192
00:08:12,053 --> 00:08:14,503
Uh, je donne quelques séminaires sous
la supervision du Docteur Kidd.

193
00:08:14,505 --> 00:08:16,055
Je suis désolé de vous interrompre,

194
00:08:16,057 --> 00:08:18,141
mais je suis à la recherche
d'informations sur Linda Parfrey.

195
00:08:18,143 --> 00:08:19,475
Se sont ses camarades de classes non?

196
00:08:19,477 --> 00:08:21,527
Oui. Nous connaissons tous Linda.

197
00:08:21,529 --> 00:08:23,613
Savez-vous quelque chose qui pourrait
nous aider

198
00:08:23,615 --> 00:08:25,648
dans l'enquête ?

199
00:08:28,202 --> 00:08:30,787
Nous savons que Linda avait
un petit ami.

200
00:08:30,789 --> 00:08:32,121
Uh, nous aimerions lui parler.

201
00:08:32,123 --> 00:08:34,991
Ex petit-ami, je suppose.

202
00:08:34,993 --> 00:08:37,543
Elle ne parlait pas beaucoup de lui,
mais une nuit dans le labo,

203
00:08:37,545 --> 00:08:38,795
elle m'a dit qu'ils avaient rompu.

204
00:08:38,797 --> 00:08:40,046
C'était quand ça?

205
00:08:40,048 --> 00:08:42,081
Environ une semaine avant
qu'elle disparaisse.

206
00:08:42,083 --> 00:08:43,666
Vous ne pensez pas qu'il l'ai fait,
n'est ce pas?

207
00:08:43,668 --> 00:08:44,968
Je veux dire, c'est un flic.

208
00:08:44,970 --> 00:08:48,304
Un policier? Vous connaissez son nom ?
Ouais.

209
00:08:48,306 --> 00:08:50,840
Officier Ray Moran,
San Francisco P.D.

210
00:08:50,842 --> 00:08:51,874
Un patrouilleur.

211
00:08:51,876 --> 00:08:53,393
Parle à son capitaine.

212
00:08:53,395 --> 00:08:55,428
Vois si on peut faire venir Moran
pour une entrevue.

213
00:08:55,430 --> 00:08:58,514
Mets Cho dessus.
Jane, aussi, si jamais il se montre.

214
00:08:58,516 --> 00:08:59,548
Je m'en occupe.

215
00:08:59,550 --> 00:09:00,850
Hey, patron?

216
00:09:00,852 --> 00:09:03,319
Je l'ai fait. Je suis dans le programme.

217
00:09:03,321 --> 00:09:06,105
White Hat? Tu est prise?
C'est génial.

218
00:09:06,107 --> 00:09:08,057
Ouais. Un mois à L.A.

219
00:09:08,059 --> 00:09:09,993
Je serais collé à un écran
d'ordinateur tout le temps,

220
00:09:09,995 --> 00:09:11,327
mais quand même.

221
00:09:11,329 --> 00:09:12,779
Tu vas manquer à l'équipe.

222
00:09:12,781 --> 00:09:14,163
Tu as dis que tu parlerais à Bertram

223
00:09:14,165 --> 00:09:15,949
pour la demande de bourse.

224
00:09:15,951 --> 00:09:17,750
Le dépôt est attendu dans deux jours.

225
00:09:17,752 --> 00:09:19,836
Je m'y arrêterais sur
le chemin du retour.

226
00:09:19,838 --> 00:09:21,955
Merci, patron.

227
00:09:21,957 --> 00:09:24,123
Ça s'appelle White Hat.

228
00:09:24,125 --> 00:09:26,742
C'est un programme d'entraînement
avancé d'enquête sur ordinateur

229
00:09:26,744 --> 00:09:28,344
dispensé par de vrais hackers.

230
00:09:28,346 --> 00:09:29,963
C'est tellement avancé,
je ne comprend pas

231
00:09:29,965 --> 00:09:31,631
ce qu'elle dit quand elle parle de ça.

232
00:09:33,268 --> 00:09:36,436
Je voudrait lancer une requête
pour une bourse d'entrainement

233
00:09:36,438 --> 00:09:38,087
pour couvrir les frais.

234
00:09:38,089 --> 00:09:39,722
Tu penses que Manchester a triché ?

235
00:09:39,724 --> 00:09:41,624
Quoi ?
Au poker.

236
00:09:41,626 --> 00:09:42,792
Non.

237
00:09:42,794 --> 00:09:44,760
Eh bien, il est juste
si damner béat.

238
00:09:44,762 --> 00:09:47,480
vous savez "ciao",
dit-il--

239
00:09:47,482 --> 00:09:48,865
Qu'est-ce que c'est que ça bordel ?

240
00:09:48,867 --> 00:09:50,566
C'est juste un jeu.

241
00:09:50,568 --> 00:09:52,035
Tu n'y crois pas.

242
00:09:53,737 --> 00:09:54,971
Monsieur...

243
00:09:54,973 --> 00:09:58,541
Non..euh, qu'y a-t-il
avec Van Pelt ?

244
00:09:58,543 --> 00:10:00,793
Sa bourse d'entrainement.

245
00:10:00,795 --> 00:10:02,712
Les temps sont durs.

246
00:10:02,714 --> 00:10:05,164
Nous avons supprimé tous les fonds
pour les formations externes du budget.

247
00:10:05,166 --> 00:10:06,666
Non, requête refusée.

248
00:10:15,976 --> 00:10:18,227
Lisbon a dis qu'elle t'avais perdu.

249
00:10:18,229 --> 00:10:21,097
Eh bien, je reviens avec des cadeaux.

250
00:10:21,099 --> 00:10:22,482
Grace.

251
00:10:22,484 --> 00:10:26,019
Les dinosaures en gelée
sont pour moi...

252
00:10:26,021 --> 00:10:28,187
pour plus tard.

253
00:10:28,189 --> 00:10:30,023
Et...

254
00:10:30,025 --> 00:10:32,347
Je devine que tu es un triceraptor.

255
00:10:32,372 --> 00:10:33,277
Ouais.

256
00:10:33,278 --> 00:10:35,995
Rigsby est un T-Rex.

257
00:10:35,997 --> 00:10:37,747
Des nouvelles sur le cas ?

258
00:10:37,749 --> 00:10:40,199
Ouais, la victime l'ex-petit ami
est un S.F.P.D. frapper flic.

259
00:10:40,201 --> 00:10:42,001
Il est en patrouille en ce moment.
J'allais justement aller lui parler.

260
00:10:42,003 --> 00:10:43,669
Dans la rue ?
Ouais.

261
00:10:43,671 --> 00:10:45,922
Allons-y. Je n'ai pas été dans la rue
depuis un moment.

262
00:10:45,924 --> 00:10:48,207
Faisons-le.

263
00:10:49,493 --> 00:10:51,761
Allez.
Merci ?

264
00:10:51,763 --> 00:10:54,180
Je ne sais pas.
Il était comme, euh, 5'6 ".

265
00:10:54,182 --> 00:10:56,349
Pas vraiment gros.
Juste un gros visage.

266
00:10:56,351 --> 00:10:57,967
Cheveux bruns.

267
00:10:57,969 --> 00:11:00,002
Il n'avais même pas d'arme.
Pourquoi lui avez-vous donné l'argent ?

268
00:11:00,004 --> 00:11:02,221
Je ne lui ai pas <i>donné</i>,
il l'as pris.

269
00:11:02,223 --> 00:11:04,640
Comment il était habillé ce gars ?

270
00:11:04,642 --> 00:11:06,442
Vous êtes les gens du CBI ?

271
00:11:06,444 --> 00:11:08,111
Agent Cho.
C'est Patrick Jane.

272
00:11:08,113 --> 00:11:09,612
Je veux vous parler

273
00:11:09,614 --> 00:11:11,064
mais on doit s'occuper de ça
okay ?

274
00:11:11,066 --> 00:11:12,348
Laissez moi vous retrouver
dans quelques heures.

275
00:11:12,350 --> 00:11:14,584
Dans quelques heure ?
Ouais, on vient de commencer ici.

276
00:11:14,586 --> 00:11:16,235
Je veux dire, on doit éteindre une
émission de crimes.

277
00:11:16,237 --> 00:11:17,853
On doit rencontrer le voisinage.

278
00:11:17,855 --> 00:11:19,455
Puis il y a la paperasse.

279
00:11:19,457 --> 00:11:22,041
Bien, on ne peut pas vous
aider avec la paperasse.

280
00:11:22,043 --> 00:11:23,960
Il avait une capuche. Il est entré...
Pourquoi lui as tu donné l'argent ?

281
00:11:23,962 --> 00:11:25,728
Monsieur, nous posons les questions ici.

282
00:11:25,730 --> 00:11:27,663
Dis moi juste ce qui
est arrivé.

283
00:11:27,665 --> 00:11:30,550
Donc ce gars entre pendant
que je comptes la caisse,

284
00:11:30,552 --> 00:11:32,502
demande une carte téléphonique.

285
00:11:32,504 --> 00:11:34,504
Je me suis juste retourné une seconde

286
00:11:34,506 --> 00:11:36,839
et il s'est glissé à travers le trou
et a attrapé une liasse de billets de 20$.

287
00:11:36,841 --> 00:11:39,559
Tu attends d'avoir fini
d'encaisser

288
00:11:39,561 --> 00:11:41,210
avant de faire une
autre transaction !

289
00:11:41,212 --> 00:11:42,929
Ce gars avait de l'argent.

290
00:11:42,931 --> 00:11:44,230
Il avait pas l'air louche
ou autre chose.

291
00:11:44,232 --> 00:11:45,714
Comment étais-je censé savoir ?

292
00:11:45,716 --> 00:11:46,816
Hey, excusez-moi.

293
00:11:46,818 --> 00:11:49,718
Montre-moi encore comment
il a atteint le trou.

294
00:11:54,558 --> 00:11:56,559
Très bien.
Retire ta main.

295
00:11:58,613 --> 00:12:01,330
C'est comme ça qu'ils attrapent
les ratons laveurs, tu le savais ?

296
00:12:01,332 --> 00:12:04,033
Donc le gars n'a pas pu saisir
l'argent par le trou.

297
00:12:04,035 --> 00:12:06,385
Il n'y a pas un autre gars,
 qui était là, mon pote?

298
00:12:06,387 --> 00:12:08,538
Toi ! Tu es le voleur !

299
00:12:08,540 --> 00:12:09,672
je suis le voleur?

300
00:12:09,674 --> 00:12:11,073
C'est toi le voleur.

301
00:12:11,075 --> 00:12:13,042
Avec ce que tu me payes,
c'est moi le voleur ?

302
00:12:13,044 --> 00:12:14,794
qui fait le travail ici,
mon pote.

303
00:12:14,796 --> 00:12:16,929
Je penses que ton coéquipier
peut faire la paperasse.

304
00:12:18,015 --> 00:12:19,265
Ecoutez...

305
00:12:19,267 --> 00:12:20,671
non, non, non.

306
00:12:27,862 --> 00:12:29,346
Quand avez-vous rencontré Linda ?

307
00:12:29,348 --> 00:12:31,432
L'année dernière.
Je travaillais le soir

308
00:12:31,434 --> 00:12:32,499
à la sécurité du musée.

309
00:12:32,501 --> 00:12:33,834
Et comment était votre relation ?

310
00:12:35,288 --> 00:12:37,921
Elle était plus en phase avec sa vie
que n'importe qui d'autre.

311
00:12:37,923 --> 00:12:39,356
Elle était tellement concentrée.

312
00:12:39,358 --> 00:12:41,025
Ça m'a pris aussi, je suppose.

313
00:12:41,027 --> 00:12:42,860
J'ai même commencé à étudier
pour l'examen du sergent.

314
00:12:42,862 --> 00:12:44,344
Mm-hmm. et alors
vous lui avez jeté?

315
00:12:44,346 --> 00:12:46,647
Vous croyez que j'étais content de ça ?
Dites moi.

316
00:12:46,649 --> 00:12:48,949
Il y a a peu près trois mois j'ai reçu
un e-mail anonyme,

317
00:12:48,951 --> 00:12:50,284
avec un lien dedans

318
00:12:50,286 --> 00:12:53,020
pour son profil de rencontre en ligne.

319
00:12:53,022 --> 00:12:54,488
Je ne pouvais pas le croire.

320
00:12:54,490 --> 00:12:56,573
Et elle commencé à voir
d'autres personnes ?

321
00:12:56,575 --> 00:12:58,709
Je... Je ne sais pas si elle a commencé.

322
00:12:58,711 --> 00:13:00,193
Elle était en train de faire du shopping.

323
00:13:00,195 --> 00:13:01,528
Peut-être qu'elle a fait pendant tout ce
temps.

324
00:13:01,530 --> 00:13:03,881
Vous lui avez parlé de ça ?
Ouais.

325
00:13:03,883 --> 00:13:06,533
Grosse dispute.

326
00:13:06,535 --> 00:13:08,168
Vous êtes devenu dur avec elle ?

327
00:13:08,170 --> 00:13:11,204
Mnh. Je n'ai pas ça en moi.

328
00:13:11,206 --> 00:13:13,540
Blesser une femme ?
Surtout Linda.

329
00:13:13,542 --> 00:13:15,142
Elle avait une explication ?

330
00:13:15,144 --> 00:13:18,879
Elle a nié vous savez,
mais qu'aurait elle pu faire d'autre ?

331
00:13:18,881 --> 00:13:20,814
Je ne peux pas supporter la tromperie.
Je devais la laisser partir.

332
00:13:20,816 --> 00:13:22,933
Saviez-vous qui vous a envoyé le profil ?

333
00:13:22,935 --> 00:13:25,152
Non.
Et vous n'étiez pas curieux ?

334
00:13:25,154 --> 00:13:26,904
Je ne sais pas. Je...

335
00:13:26,906 --> 00:13:29,239
Certains gars  mene leurs copines
dans le même bateau que moi,

336
00:13:29,241 --> 00:13:31,075
quelqu'un est rancunier.

337
00:13:31,077 --> 00:13:33,827
La seule chose qui comptait c'est que je
n'étais pas assez pour elle.

338
00:13:33,829 --> 00:13:35,612
Et après votre rupture, vous ne lui avez
plus jamais reparlé ?

339
00:13:35,614 --> 00:13:37,581
Non.

340
00:13:39,735 --> 00:13:41,368
J'aurais du savoir.

341
00:13:41,370 --> 00:13:43,236
Vous savez, elle était intelligente.

342
00:13:43,238 --> 00:13:45,956
Elle allait avoir
une grande vie.

343
00:13:45,958 --> 00:13:49,076
Qu'aurait-elle fait avec
un perdant comme moi, hein ?

344
00:13:52,380 --> 00:13:53,881
Vous avez quelques choses ?

345
00:13:53,883 --> 00:13:56,050
Voilà le profile de rencontre que
quelqu'un a envoyé à Moran.

346
00:13:57,520 --> 00:13:58,852
Jettes un œil sur
le site de rencontre.

347
00:13:58,854 --> 00:14:00,637
Vois si quelqu'un l'a contactée

348
00:14:00,639 --> 00:14:02,106
vers l'heure où elle a disparu.

349
00:14:02,108 --> 00:14:03,857
Je ne pense pas que Linda soit allez
à un rencard.

350
00:14:03,859 --> 00:14:05,109
Pourquoi pas ?

351
00:14:05,111 --> 00:14:07,561
L'adresse qui a ete envoyé par e-mail
à Moran a été utilisée

352
00:14:07,563 --> 00:14:10,430
pour créer un compte
sur le site de rencontre.

353
00:14:10,432 --> 00:14:11,865
Tu les as trouvés ?

354
00:14:11,867 --> 00:14:14,368
En quelque sorte, je me suis
connectée sur le compte.

355
00:14:14,370 --> 00:14:16,103
Tu n'as pas besoin d'un
mot de passe pour ça ?

356
00:14:16,105 --> 00:14:18,706
J'ai passé deux minutes à utiliser les
mots de passe les plus communs.

357
00:14:18,708 --> 00:14:19,757
C'étais "qwerty".

358
00:14:19,759 --> 00:14:21,108
"Qwerty"?

359
00:14:21,110 --> 00:14:22,943
Q-w-e-r-t-y.

360
00:14:22,945 --> 00:14:25,329
C'est le 5ème mot de passe le plus
utilisé.

361
00:14:25,331 --> 00:14:26,613
Devinez quel profile c'était.

362
00:14:26,615 --> 00:14:28,115
Celui de Linda.

363
00:14:28,117 --> 00:14:31,969
Donc quiconque l'a envoyé à Moran, l'a
aussi créé.

364
00:14:31,971 --> 00:14:33,337
Ouais. Le profile est un faux.

365
00:14:33,339 --> 00:14:36,890
Quelqu'un essayer de les faire rompre.

366
00:14:36,892 --> 00:14:39,009
Bon travail.
Mm.

367
00:14:39,011 --> 00:14:41,128
Je sais que tu es déçu

368
00:14:41,130 --> 00:14:42,462
pour le programme d'entrainement.

369
00:14:42,464 --> 00:14:44,398
Tu le suivra l'année prochaine.

370
00:14:44,400 --> 00:14:45,799
C'est bon.

371
00:14:49,822 --> 00:14:52,322
Bertram est censé être
un vrai joueur tranquille,

372
00:14:52,324 --> 00:14:54,307
mais il a perdu quelques
mains au poker

373
00:14:54,309 --> 00:14:55,993
et il doit mettre
tout le monde dehors.

374
00:14:55,995 --> 00:14:59,696
Linda voulait un homme avec "un corps
super sexy".

375
00:14:59,698 --> 00:15:02,116
Le faux profile de rencontre, hein ?

376
00:15:02,118 --> 00:15:03,333
Tu disais quelque chose ?

377
00:15:03,335 --> 00:15:05,152
Bertram suspend Van Pelt.

378
00:15:05,154 --> 00:15:08,539
Il est juste énervé parce qu'il
perd beaucoup d'argent au poker.

379
00:15:08,541 --> 00:15:11,658
Certaines personnes aiment
rejeter leur peine sur d'autres,

380
00:15:11,660 --> 00:15:13,460
des personnes plus faibles, et il y a
toujours quelqu'un de plus faible.

381
00:15:13,462 --> 00:15:15,045
C'est juste le cycle de la vie.

382
00:15:15,047 --> 00:15:16,547
Joyeux.

383
00:15:16,549 --> 00:15:19,332
Bertram ne veux pas gagner,
Lisbon, il le doit.

384
00:15:19,334 --> 00:15:21,435
C'est pour ça qu'il est ou il est.

385
00:15:21,437 --> 00:15:25,222
L'idée de perdre
lui est juste intolérable.

386
00:15:25,224 --> 00:15:27,691
Pour quelqu'un aurait voulu les faire
rompre ?

387
00:15:27,693 --> 00:15:29,176
Rivalité romantique ?

388
00:15:29,178 --> 00:15:30,844
Possible.

389
00:15:30,846 --> 00:15:34,615
"Je recherche des cerveaux,
des muscles, la totale"

390
00:15:34,617 --> 00:15:36,033
Van Pelt essaye de tracer l'e-mail,

391
00:15:36,035 --> 00:15:37,451
mais elle est dans une impasse.

392
00:15:37,453 --> 00:15:39,403
Et bien, celui qui a écrit ceci
a laissé ses empreintes

393
00:15:39,405 --> 00:15:40,821
partout dessus.

394
00:15:40,823 --> 00:15:42,139
"Pas de lâche.

395
00:15:42,141 --> 00:15:44,408
"Un pur dur-à-cuire.

396
00:15:44,410 --> 00:15:46,526
A fait mon nid."

397
00:15:46,528 --> 00:15:47,711
Rassembles les troupes, Lisbon.

398
00:15:47,713 --> 00:15:49,029
Pourquoi ?

399
00:15:49,031 --> 00:15:52,666
C'est l'heure de jouer au bingo.

400
00:15:52,668 --> 00:15:56,887
Donc nous avons une liste de mot du faux
profil.

401
00:15:56,889 --> 00:15:58,338
On parle aux étudiants

402
00:15:58,340 --> 00:16:00,390
et on compare ce qu'ils disent
avec les mots de la liste,

403
00:16:00,392 --> 00:16:02,342
et si ce qu'ils disent correspond
aux mots sur la liste,

404
00:16:02,344 --> 00:16:04,595
alors on a celui qui
a écrit le profil ?

405
00:16:04,597 --> 00:16:05,979
Jusque là, c'est ça.

406
00:16:05,981 --> 00:16:07,547
Mais comment on les amène
à dire les bons mots ?

407
00:16:07,549 --> 00:16:08,765
Qu'est ce qu'on leur demande?

408
00:16:08,767 --> 00:16:10,400
Vous devez essayer de les
faire beaucoup parler.

409
00:16:10,402 --> 00:16:12,352
Parlez leur de leurs passions.
Leurs passions?

410
00:16:12,354 --> 00:16:14,721
Les animaux,bien sur.

411
00:16:14,723 --> 00:16:17,324
Des bestioles. Des créatures.

412
00:16:17,326 --> 00:16:20,060
Les gens utilisent le mot
"à sang-froid" pour dire mauvais

413
00:16:20,062 --> 00:16:22,446
comme si la thermo-physiologie
d'une espèce

414
00:16:22,448 --> 00:16:24,748
pouvait déterminer ses attributs moraux.

415
00:16:24,750 --> 00:16:25,833
C'est ridicule.

416
00:16:25,835 --> 00:16:29,453
Les reptiles n'ont jamais inventé
la bombe atomique.

417
00:16:29,455 --> 00:16:33,573
Si vous me demandez, le sang chaud
est le problème.

418
00:16:33,575 --> 00:16:35,008
Tu vois ce que je veux dire ?

419
00:16:40,748 --> 00:16:42,382
Excuse moi.

420
00:16:42,384 --> 00:16:44,718
Alors... Les squelettes.

421
00:16:44,720 --> 00:16:46,086
Pourquoi tu les aimes bien ?

422
00:16:46,088 --> 00:16:48,222
Pourquoi as-tu besoin d'une raison ?

423
00:16:48,224 --> 00:16:50,357
Je me contenterai de "bizarre".

424
00:16:50,359 --> 00:16:53,260
C'est comme si, sous toutes
ces vicères que l'on porte

425
00:16:53,262 --> 00:16:55,095
il y a--et bien, il y a
quelque chose de fort

426
00:16:55,097 --> 00:16:57,314
Et--et propre
Et--et beau

427
00:16:57,316 --> 00:16:58,849
qui--qui nous tient
ensemble.

428
00:16:58,851 --> 00:17:02,319
Tu ne peux pas le perdre.
Je pense.. je pense que c'est cool.

429
00:17:05,206 --> 00:17:07,040
Est-ce-que j'ai réussi ?

430
00:17:07,042 --> 00:17:10,160
J'ai pris un test psychologique avant.

431
00:17:18,670 --> 00:17:20,837
Ah. M. Jane.

432
00:17:20,839 --> 00:17:23,290
Nous parlions justement de vous.

433
00:17:23,292 --> 00:17:26,643
Dean Papadakis m'a parlé de ton impressionnante mémoire.

434
00:17:26,645 --> 00:17:29,229
Ma propre mémoire n'est pas aussi bonne
que ce qu'elle était.

435
00:17:29,231 --> 00:17:30,597
Quel est votre secret?

436
00:17:32,066 --> 00:17:34,401
C'est facile de se rappeler quand vous
n'oubliez jamais.

437
00:17:35,636 --> 00:17:36,653
Qu'es-tu en train de faire ?

438
00:17:36,655 --> 00:17:39,156
Ah. Je pose des appâts pour
les papillons de nuit.

439
00:17:39,158 --> 00:17:41,024
ils aiment la douceur,

440
00:17:41,026 --> 00:17:43,443
j'utilise donc des bananes brunes
et de la bière

441
00:17:43,445 --> 00:17:46,530
Mmm. Délicieux.

442
00:17:46,532 --> 00:17:49,032
Paul a decouvert ici une nouvelle espèce de mite.

443
00:17:49,034 --> 00:17:50,834
Le papillon Jade de Californie.

444
00:17:50,836 --> 00:17:52,669
il est exposer dans notre musée.

445
00:17:52,671 --> 00:17:54,154
C'est plutôt un gros truc.

446
00:17:54,156 --> 00:17:56,656
Ouais.
Maintenant, il y a 1 500 001

447
00:17:56,658 --> 00:17:59,042
types d'insectes dans le monde.

448
00:17:59,044 --> 00:18:00,677
Bien, c'est de la fausse modestie.

449
00:18:00,679 --> 00:18:02,296
J'imagine.
C'est beaucoup.

450
00:18:02,298 --> 00:18:03,830
Pour les gens de mite.

451
00:18:03,832 --> 00:18:06,300
A nous tous.

452
00:18:06,302 --> 00:18:08,668
felicitation pour votre nouvelle ajout.

453
00:18:08,670 --> 00:18:11,504
Merci.
C'est très impressionnant.

454
00:18:11,506 --> 00:18:13,807
Merci.

455
00:18:17,145 --> 00:18:20,180
Uh, laissez moi deviner.
Vous étudiez les buses,

456
00:18:20,182 --> 00:18:22,199
Et vous tendez un piège en
ce moment-même.

457
00:18:22,201 --> 00:18:23,683
Comme si.

458
00:18:23,685 --> 00:18:26,653
Habitudes d'accouplement
de la <i>californianus zalophus.</i>

459
00:18:26,655 --> 00:18:28,121
Les otaries.

460
00:18:28,123 --> 00:18:30,374
un male dur à cuire qui entretient toute une floppée de femelles

461
00:18:30,376 --> 00:18:31,959
dur combat.

462
00:18:31,961 --> 00:18:35,796
Huh. Et cela vous plait?
Un homme qui se bat pour vous?

463
00:18:35,798 --> 00:18:37,664
Qui ne voudrait pas d'un mâle alpha?

464
00:18:37,666 --> 00:18:39,466
Un homme qui se bat
pour ce qui lui appartient?

465
00:18:39,468 --> 00:18:41,468
Ouais. Super sexy.

466
00:18:41,470 --> 00:18:43,337
Ça a l'air excitant.

467
00:18:43,339 --> 00:18:45,589
C'est trop cool.
Pendant que Paul chasse les papillons

468
00:18:45,591 --> 00:18:48,308
Et que Jeanette met le bazar
avec ses lézards,

469
00:18:48,310 --> 00:18:51,595
je me dirige vers les iles pour observer les phoques jouer.

470
00:18:51,597 --> 00:18:53,713
Je ne suis pas juste un cerveau, tu vois ?

471
00:18:53,715 --> 00:18:55,265
J'aime aussi jouer.

472
00:18:55,267 --> 00:18:57,351
J'ai tout pour plaire.

473
00:18:57,353 --> 00:19:02,606
"dur à cuire", "super chaud", "total package"

474
00:19:02,608 --> 00:19:04,157
Bingo !

475
00:19:05,026 --> 00:19:07,614
Whoo ! Bingo !

476
00:19:16,145 --> 00:19:17,495
Vous avez écrit le
faux profile de Linda,

477
00:19:17,497 --> 00:19:19,046
ce qui l'a fais
rompre avec son copain.

478
00:19:19,048 --> 00:19:21,299
Il n'y a pas me loin contre ça ?

479
00:19:21,301 --> 00:19:23,184
Peut-être qu'elle a découvert
que c'était vous,

480
00:19:23,186 --> 00:19:25,236
elle vous a confronté dans le labo,
et les choses ont dérapés.

481
00:19:25,238 --> 00:19:27,939
Hey écoutez !
Je n'ai pas tué Lnida.

482
00:19:27,941 --> 00:19:30,958
Alors pourquoi vouliez-vous
les faire rompre ?

483
00:19:32,362 --> 00:19:35,196
Vous ne savez même pas comment
c'est dans le programme.

484
00:19:35,198 --> 00:19:38,232
Dr. Kidd aime bien nous voir jouer
comme si on était une heureuse famille.

485
00:19:38,234 --> 00:19:41,486
On est comme une meute de hyènes
qui s'entre-tuent.

486
00:19:41,488 --> 00:19:42,904
Pourquoi ?

487
00:19:42,906 --> 00:19:44,789
L'argent. Quoi d'autre ?

488
00:19:44,791 --> 00:19:47,492
Ecoutez, le musée ne gagne pas
tous ces trucs gratuitement.

489
00:19:47,494 --> 00:19:50,495
Il a besoin de découvertes,
de publicités, de dons.

490
00:19:50,497 --> 00:19:53,548
Le Dr. Kidd veut que notre
programme soit le meilleur.

491
00:19:53,550 --> 00:19:56,467
Alors, si vous n'êtes pas productifs,
vous ne faites pas long feu.

492
00:19:56,469 --> 00:19:57,668
Qu'est-ce que ça veut dire ?

493
00:19:57,670 --> 00:20:00,471
Vous n'avez jamais entendu parler
de la loi du plus fort ?

494
00:20:00,473 --> 00:20:02,423
Parce que c'est sûr que le Dr. Kidd oui.

495
00:20:02,425 --> 00:20:04,475
Elle aime éliminer ceux
qui ne peuvent contribuer,

496
00:20:04,477 --> 00:20:06,310
qui ne peuvent pas y arriver.

497
00:20:06,312 --> 00:20:08,546
Mais personne ne peut y arriver.
Pas vraiment.

498
00:20:08,548 --> 00:20:09,814
Qu'est-ce-que voulez vous dire?

499
00:20:09,816 --> 00:20:12,049
Jeanette ? La fille aux lézards ?

500
00:20:12,051 --> 00:20:14,018
Elle a un endroit spécial
dans les escaliers de service

501
00:20:14,020 --> 00:20:15,570
où elle va pleurer.

502
00:20:15,572 --> 00:20:17,221
Greg a fait une grosse crise
l'an dernier,

503
00:20:17,223 --> 00:20:19,574
comme jeter des squelettes de rat
par la fenêtre.

504
00:20:19,576 --> 00:20:23,561
Et Paul ? Il était convaincu que
le Dr. Kidd. allait le virer.

505
00:20:23,563 --> 00:20:25,729
Jusqu'à ce qu'il découvre
ce stupide papillon.

506
00:20:25,731 --> 00:20:28,082
Et Linda ?
Comment supportait elle ça ?

507
00:20:28,084 --> 00:20:31,419
C'était une machine.

508
00:20:31,421 --> 00:20:34,288
Tu perds l'esprit et elle elle est là,

509
00:20:34,290 --> 00:20:37,008
à travailler toujours aussi dur,
sans même transpirer.

510
00:20:37,010 --> 00:20:38,876
Ma mère voulait me tuer.

511
00:20:38,878 --> 00:20:40,911
pour ne pas avoir eu la
bourse Dean.

512
00:20:40,913 --> 00:20:43,598
Et là Linda sort ce petit copain
sexy et flic ?

513
00:20:43,600 --> 00:20:45,016
Elle ?

514
00:20:45,018 --> 00:20:47,468
Je veux dire...

515
00:20:47,470 --> 00:20:48,769
Juste?

516
00:20:48,771 --> 00:20:51,439
Donc vous avez créé le faux profile

517
00:20:51,441 --> 00:20:53,608
pour les faire rompre.

518
00:20:55,128 --> 00:20:58,145
Je voulais juste voir si je pouvais la
blesser.

519
00:20:58,147 --> 00:20:59,864
Si elle pouvait même être blessée.

520
00:20:59,866 --> 00:21:02,450
Savait-elle ce que c'était vous ?

521
00:21:02,452 --> 00:21:03,818
Ça l'a anéanti.

522
00:21:03,820 --> 00:21:05,769
Le jour suivant, elle a cassé
quelque chose de stupide,

523
00:21:05,771 --> 00:21:08,606
et le Dr. Kidd lui a hurlé dessus.

524
00:21:08,608 --> 00:21:09,957
Vous savez quoi ?

525
00:21:09,959 --> 00:21:11,959
Je me sentais bien, vraiment bien.

526
00:21:11,961 --> 00:21:14,662
Et je sais que ça ne me fait pas paraître
comme une bonne personne.

527
00:21:14,664 --> 00:21:17,114
Non. Non, ça ne le fait pas.

528
00:21:19,385 --> 00:21:21,586
C'est comme
"Sa Majesté des Mouches" ici.

529
00:21:21,588 --> 00:21:24,305
Je ne savais pas que le monde des sciences
était si féroce.

530
00:21:24,307 --> 00:21:26,340
Eh bien, comme cet homme a dis, l'académie
politique

531
00:21:26,342 --> 00:21:28,509
peuvent être vicieux,
parce-que les enjeux sont importants.

532
00:21:28,511 --> 00:21:30,094
Très petit,en effet.

533
00:21:30,096 --> 00:21:32,013
Demain matin nous devons retourner au musée.

534
00:21:32,015 --> 00:21:33,297
Pourquoi ?

535
00:21:33,299 --> 00:21:34,599
Education.

536
00:21:34,601 --> 00:21:36,651
Mais maintenant je dois faire quelques
chose.

537
00:21:38,854 --> 00:21:42,073
Et l'AG sait très bien que l'inculpation ne tiendra pas.

538
00:21:42,075 --> 00:21:44,025
Uh, je n'ai pas le temps pour ça.

539
00:21:44,993 --> 00:21:48,663
Personne ne le fait gratuitement.
Je veux dire, il le sait.

540
00:21:48,665 --> 00:21:51,332
Quoi--quoi, vous êtes ici pour jouer ?

541
00:21:51,334 --> 00:21:54,118
J'ai entendu dire que vous avez perdu,

542
00:21:54,120 --> 00:21:57,321
Et, oh, ça a affecté votre travail.

543
00:21:58,340 --> 00:22:01,542
Uh, je vous rappelle.

544
00:22:01,544 --> 00:22:04,045
Regarde, les cartes ne sont
pas tombées à ma façon.

545
00:22:04,047 --> 00:22:07,098
oh, allez.

546
00:22:07,100 --> 00:22:09,767
Vous croyez en la chance ?

547
00:22:09,769 --> 00:22:11,686
Non.

548
00:22:11,688 --> 00:22:13,671
Lisbon dis que vous êtes assez bon.

549
00:22:16,225 --> 00:22:18,392
Margaret, annulez mon rendez-vous de 6h.

550
00:22:25,067 --> 00:22:27,485
Deux pairs.

551
00:22:27,487 --> 00:22:28,869
Carré.

552
00:22:28,871 --> 00:22:30,488
Tu vois ?

553
00:22:30,490 --> 00:22:31,906
Je sais comment jouer au poker.

554
00:22:31,908 --> 00:22:33,157
Bien sur que tu le sais.

555
00:22:33,159 --> 00:22:34,992
Vous jouez l'homme,
Pas les cartes

556
00:22:34,994 --> 00:22:36,911
N'est ce pas? Je connais mes chances,
je me connais moi même.

557
00:22:36,913 --> 00:22:39,296
Tu connais les gens, tu sais comment les
contrôler.

558
00:22:39,298 --> 00:22:41,048
Non pas que tu t'en soucies toujours.

559
00:22:41,050 --> 00:22:42,883
Comment ça ?

560
00:22:43,185 --> 00:22:45,469
Et bien, on attrape plus de mouche
avec du miel qu'avec du vinaigre,

561
00:22:45,471 --> 00:22:47,604
mais tu utilises de toute façon
du vinaigre.

562
00:22:47,606 --> 00:22:49,172
Est-ce à propos de Lisbon ?

563
00:22:49,174 --> 00:22:51,058
Tu aimes vraiment les fausses histoires n'est-ce pas ?

564
00:22:51,060 --> 00:22:54,945
Avant de miser, vous regardez ailleurs
et vous expirez très lentement,

565
00:22:54,947 --> 00:22:58,515
comme si vous étiez en train...
d'essayer de vous calmer.

566
00:22:59,567 --> 00:23:01,852
Oui.

567
00:23:03,205 --> 00:23:05,906
Et bien, tu as une histoire dans la fausse histoire.

568
00:23:05,908 --> 00:23:08,158
Quand vous bluffez,

569
00:23:08,160 --> 00:23:10,711
ça s'entend à votre respiration.

570
00:23:10,713 --> 00:23:13,580
L'enfer que c'est.
Je... Je me contrôle.

571
00:23:13,582 --> 00:23:15,416
Vous vous procurez une bonne main
et soufflez loin comme ça,

572
00:23:15,418 --> 00:23:18,719
Manchester pensera sûrement
que vous bluffez.

573
00:23:18,721 --> 00:23:20,387
Faites-moi confiance.

574
00:23:35,103 --> 00:23:37,905
M. Jane.
Puis-je vous aider ?

575
00:23:37,907 --> 00:23:41,442
Je l'espère. Heu, vous voulez toujours
apprendre mon tour de mémoire?

576
00:23:41,444 --> 00:23:43,410
J'aimerai.

577
00:23:43,412 --> 00:23:45,195
Oui , vous donnez des cours à une classe de master

578
00:23:45,197 --> 00:23:48,332
Avec tous ceux qui sont en classe avec Linda , non?

579
00:23:48,334 --> 00:23:50,200
Paul et moi enseignerons ça
cette après-midi.

580
00:23:50,202 --> 00:23:51,902
Ouais.

581
00:23:51,904 --> 00:23:53,921
Bien, que diriez vous si j'organisais
un séminaire sur la mémoire

582
00:23:53,923 --> 00:23:55,405
pour vous et votre classe?

583
00:23:55,407 --> 00:23:58,008
Ce serait génial.

584
00:23:58,010 --> 00:23:59,877
Mais vous n'avez pas un meurtre
à élucider?

585
00:23:59,879 --> 00:24:01,211
Hé, chaque chose en son temps.

586
00:24:01,213 --> 00:24:02,596
Uh, je vais avoir besoin de quelques
tables,

587
00:24:02,598 --> 00:24:04,915
probablement 3 ou 4
dans le fond là.

588
00:24:06,268 --> 00:24:07,601
Et, uh, le bureau de Linda,

589
00:24:07,603 --> 00:24:09,643
est plein d’animaux...
d'animaux mort.

590
00:24:09,668 --> 00:24:10,555
Ça l'est.

591
00:24:10,556 --> 00:24:12,756
Nous avons besoin d'accéder à ça,
euh, pour les accessoires.

592
00:24:12,758 --> 00:24:15,275
Ok. Je présume...

593
00:24:15,277 --> 00:24:17,361
Que vous ayez une arriere pensee par rapport à tout ça.

594
00:24:17,363 --> 00:24:19,396
Vous avez un suspect ?

595
00:24:19,398 --> 00:24:22,282
Il y a une chose que j'aimerais
que vous confirmiez.

596
00:24:22,284 --> 00:24:23,767
Qu'est-ce que c'est ?

597
00:24:23,769 --> 00:24:28,072
Dites moi simplement, quel est le régime alimentaire du pivert du nord?

598
00:24:31,710 --> 00:24:33,377
Ouais. Bien sûr.

599
00:24:33,379 --> 00:24:35,162
Comment pouvez-vous aimer
les triceraptors ?

600
00:24:35,164 --> 00:24:37,081
- plus que...
- Les T-Rex ?

601
00:24:37,083 --> 00:24:38,882
Les T-Rex sont des perdants.

602
00:24:38,884 --> 00:24:41,618
De petits bras. Ce sont des grands
poulets avec des dents.

603
00:24:41,620 --> 00:24:42,803
Ouais,
et les triceraptors

604
00:24:42,805 --> 00:24:44,004
c'est à la base
un porc avec des cornes.

605
00:24:44,006 --> 00:24:45,589
Et une carapace sur la tête.

606
00:24:45,591 --> 00:24:47,641
Il bat un poulet géant
n'importe quand.

607
00:24:47,643 --> 00:24:50,761
Ha ha, dans vos rêves.
Que voulait Jane ?

608
00:24:50,763 --> 00:24:52,729
Il veut que nous retournions au musée.

609
00:24:52,731 --> 00:24:54,181
Qu'est-ce que nous allons faire ?

610
00:24:54,183 --> 00:24:56,233
Cambriolage de musée.
Pourquoi ?

611
00:24:56,235 --> 00:24:59,269
J'ai arrêté de poser des questions il y a longtemps. Viens.

612
00:25:04,075 --> 00:25:05,642
Ca concerne quoi tout ça ?

613
00:25:05,644 --> 00:25:07,277
Nous devons seulement couvrir nos arrières, monsieur.

614
00:25:07,279 --> 00:25:08,996
Qu'est-ce que cela a à voir avec l'enquête ?

615
00:25:08,998 --> 00:25:11,665
Je ne peux pas discuter de détails pendant de l'enquête.

616
00:25:11,667 --> 00:25:14,484
Je vais devoirs regarder une de ces... heu, araignées.

617
00:25:14,486 --> 00:25:16,653
Les tarentules ?

618
00:25:16,655 --> 00:25:19,373
Hey, les enfants,
regardez ces araignées.

619
00:25:19,375 --> 00:25:21,708
Uh oui, les tarentules.

620
00:25:21,710 --> 00:25:23,677
Je ne vois pas en quoi c'est nécessaire.

621
00:25:23,679 --> 00:25:25,429
Ne vous inquiétez pas monsieur.
C'est, uh,

622
00:25:25,431 --> 00:25:27,931
une affaire officiel de police.

623
00:25:32,021 --> 00:25:34,351
Il va falloir que je regarde ça
de plus près...

624
00:25:34,890 --> 00:25:37,141
Des araignées ici.
Non.

625
00:25:37,143 --> 00:25:40,477
Celle ci en particulier là,
cette araignée.

626
00:25:40,479 --> 00:25:41,511
Non, non, qu'est-ce que vous faite ?

627
00:25:41,513 --> 00:25:42,696
Ne la prenez pas !

628
00:25:42,698 --> 00:25:44,347
Nous y voilà.

629
00:25:44,349 --> 00:25:45,849
Juste...
Non. Oh, s'il-vous-plait.

630
00:25:45,851 --> 00:25:47,151
Faites très attention.

631
00:25:47,153 --> 00:25:49,519
Nous y voilà.
Oh yeah !

632
00:25:49,521 --> 00:25:52,406
Je ne vois pas en quoi c'est nécessaire.

633
00:25:54,358 --> 00:25:57,044
Heu, ouais.. On y va.

634
00:25:57,046 --> 00:25:58,695
Attends, qu'est-ce que tu fais ?

635
00:25:58,697 --> 00:26:00,464
Ouais, on va devoir, heu...

636
00:26:00,466 --> 00:26:03,250
Dépoussière ce print.
Faire quoi ?

637
00:26:06,338 --> 00:26:08,388
Ow !Oh, ow !
Ça m'as mordu.

638
00:26:09,842 --> 00:26:11,725
Ça mords... ça m'as mordu !

639
00:26:17,216 --> 00:26:20,184
Hey..
Ow ! Ow ! Regarde.

640
00:26:20,186 --> 00:26:21,735
Tu vois ? C'est mortel !

641
00:26:21,737 --> 00:26:23,153
Ça semble un peu étrange.

642
00:26:23,155 --> 00:26:24,988
Je ne vois rien.
Oh, je me sens dans les vapes

643
00:26:24,990 --> 00:26:26,573
Non, je rigole juste.
Je vais bien.

644
00:26:26,575 --> 00:26:29,990
Ne jouez pas avec les araignées !
Ok ?

645
00:26:38,534 --> 00:26:40,559
Nous avons un vrai cadeau aujourd'hui.

646
00:26:40,659 --> 00:26:43,043
Vous pouvez l'appelez "l'évolution en action".

647
00:26:43,045 --> 00:26:46,195
Mr. Patrick Jane vient pour nous donner un séminaire.

648
00:26:46,197 --> 00:26:47,998
sur les plus grandes limites de la mémoire.

649
00:26:48,000 --> 00:26:51,134
On est dans la salle de classe ?
Oui.

650
00:26:51,136 --> 00:26:54,638
Génial.

651
00:26:54,640 --> 00:26:57,040
La mémoire humaine
est bien plus compétente

652
00:26:57,042 --> 00:26:58,558
Que la plupart des gens ne le réalise.

653
00:26:58,560 --> 00:27:00,710
J'ai déjà été dans cette salle.

654
00:27:00,712 --> 00:27:02,896
Mais quand j'y étais...

655
00:27:05,017 --> 00:27:06,600
Je faisais attention.

656
00:27:07,769 --> 00:27:10,403
Une très grande attention.

657
00:27:17,229 --> 00:27:19,863
Oh, merci. S'il vous plait.
Mais c'est juste la mémoire 101.

658
00:27:19,865 --> 00:27:22,899
Allons de l'avant
dans le cours avancé.

659
00:27:22,901 --> 00:27:26,836
Pour que le souvenir soit utile,
il doit être précis.

660
00:27:26,838 --> 00:27:28,922
et aussi rapide qu'une caméra.

661
00:27:28,924 --> 00:27:30,674
T'as eu combien d'animaux, Lisbon ?

662
00:27:30,676 --> 00:27:32,459
Environ 30.
Tu les as tous eu du bureau de Linda ?

663
00:27:32,461 --> 00:27:33,944
Oui, en effet.

664
00:27:33,946 --> 00:27:36,346
Tous es animaux viennent
du bureau de Linda.

665
00:27:36,348 --> 00:27:38,682
C'est un endroit où je n'ai jamais été.

666
00:27:38,684 --> 00:27:41,801
Et à un moment, je vais me retourner

667
00:27:41,803 --> 00:27:43,853
et je regarderai derrière moi--
et juste pour quelques secondes--

668
00:27:43,855 --> 00:27:47,857
je mémorisai tous les
animaux sur ces tables dans l'ordre.

669
00:27:47,859 --> 00:27:50,694
Et ensuite je te montrairai
comment tu peux faire pareil.

670
00:27:50,696 --> 00:27:52,862
Comment sait-on que tu ne les as
pas déjà mémorisé ?

671
00:27:52,864 --> 00:27:55,865
Ah. Tu es sceptique?
J'aurais dû m'en douter.

672
00:27:55,867 --> 00:27:57,734
Et tu as raison.

673
00:27:57,736 --> 00:27:59,536
Il n'y a aucune raison que
tu me fasses confiance.

674
00:27:59,538 --> 00:28:02,772
Paul, pourriez-vous réarranger
les animaux

675
00:28:02,774 --> 00:28:04,407
dans l'ordre que vous voulez ?

676
00:28:04,409 --> 00:28:05,625
Bien sûr.

677
00:28:05,627 --> 00:28:07,544
Merci.

678
00:28:07,546 --> 00:28:09,829
Le cerveau humain.

679
00:28:09,831 --> 00:28:13,550
Une fois que vous le maîtrisez bien,
il peut être incroyablement efficace.

680
00:28:13,552 --> 00:28:16,302
L'esprit peut faire des choses miraculeuses.

681
00:28:16,304 --> 00:28:20,306
Comme... prédire le futur.

682
00:28:20,308 --> 00:28:22,258
Et je vais le faire maintenant.

683
00:28:22,260 --> 00:28:23,643
Taureau.

684
00:28:27,432 --> 00:28:30,967
Pour ça...

685
00:28:30,969 --> 00:28:34,487
Vous pouvez être le seul
qui détient les prédictions.

686
00:28:34,489 --> 00:28:37,023
La science est une affaire
de prédictions, n'est-ce pas ?

687
00:28:37,025 --> 00:28:38,975
Des prédictions basées
sur des données concrètes,

688
00:28:38,977 --> 00:28:40,493
pas sur des divinations.

689
00:28:40,495 --> 00:28:42,529
Ah. Bien, vous dites "tomate",

690
00:28:42,531 --> 00:28:45,165
Je dis que les scientifiques
croient aux choses rationnelles.

691
00:28:45,167 --> 00:28:47,667
Et les grilles et les listes
et la classification,

692
00:28:47,669 --> 00:28:49,318
ce qui est bien, mais ce n'est pas
comment le monde fonctionne,

693
00:28:49,320 --> 00:28:51,588
et ce n'est certainement pas
comment le cerveau fonctionne.

694
00:28:51,590 --> 00:28:54,708
Vous dites que les gens
ne sont pas rationnels.

695
00:28:54,710 --> 00:28:57,927
Bien, être rationnel est une option,

696
00:28:57,929 --> 00:28:59,662
mais ce n'est pas la seule
option que nous avons.

697
00:28:59,670 --> 00:29:01,387
Longtemps auparavant que
nous basions nos connaissances

698
00:29:01,389 --> 00:29:03,606
sur des graphiques et des cartes,

699
00:29:03,608 --> 00:29:05,841
nous utilisions de plus vieux et,
dans certain cas,

700
00:29:05,843 --> 00:29:08,611
de plus divertissants moyens
pour se souvenirs des choses.

701
00:29:08,613 --> 00:29:10,029
Comment le faisons nous là, Paul ?

702
00:29:10,031 --> 00:29:12,865
Je pense que nous sommes bons.
Excellent. Svp, prenez un siège.

703
00:29:12,867 --> 00:29:15,985
J'aimerai vous montrer
ce dont je parle.

704
00:29:23,194 --> 00:29:26,028
Lisbon, hum, voudrais-tu ?

705
00:29:26,030 --> 00:29:27,413
Merci.

706
00:29:29,032 --> 00:29:33,169
Nous pouvons créer un souvenir
comme nous construisons un palace

707
00:29:33,171 --> 00:29:35,588
dans nos esprits.

708
00:29:35,590 --> 00:29:37,890
Nous pouvons nous chanter
à nous même une chanson,

709
00:29:37,892 --> 00:29:40,092
ou nous raconter à nous même
une petite histoire.

710
00:29:40,094 --> 00:29:42,878
L'histoire d'un tyran...

711
00:29:42,880 --> 00:29:44,980
d'un renard gris--

712
00:29:44,982 --> 00:29:46,816
et d'un petit homme courageux...

713
00:29:46,818 --> 00:29:48,234
d'un rat...

714
00:29:48,236 --> 00:29:51,937
qui se leva pour son joufflu
petit copain le crapaud

715
00:29:51,939 --> 00:29:54,323
et son ami intellectuel.

716
00:29:54,325 --> 00:29:56,492
L'histoire d'un homme
dans un costume

717
00:29:56,494 --> 00:29:58,611
qui serpente son chemin à travers une foule

718
00:29:58,613 --> 00:30:01,197
qui rencontre une femme
dans une robe colorée.

719
00:30:01,199 --> 00:30:05,668
Pingouin, cobra, trois écureuils
et un perroquet.

720
00:30:05,670 --> 00:30:08,170
L'histoire d'un vol...

721
00:30:08,172 --> 00:30:11,290
Un hiboux, une chauve-souris,
un papillon de nuit,

722
00:30:11,292 --> 00:30:12,508
tous...

723
00:30:14,512 --> 00:30:17,096
Ah, je sens que je fais une erreur.

724
00:30:17,098 --> 00:30:19,581
Pas un papillon de nuit. Hum.

725
00:30:19,583 --> 00:30:24,637
Bien, peut-être que ma prédiction
va expliquer mon erreur.

726
00:30:24,639 --> 00:30:27,556
Euh, Jeanette, pourrais-tu lire ça
à voix haute ?

727
00:30:30,260 --> 00:30:33,028
"Le papillon est dans la poche de Paul" ?

728
00:30:33,030 --> 00:30:35,314
Attendez, quoi ?

729
00:30:35,316 --> 00:30:36,482
Le papillon de nuit.

730
00:30:36,484 --> 00:30:38,284
Le papillon que vous avez
volé sur la table

731
00:30:38,286 --> 00:30:40,035
quand vous réarrangiez les animaux

732
00:30:40,037 --> 00:30:42,404
est dans votre poche.

733
00:30:42,406 --> 00:30:44,406
Je vais avoir besoin que vous
vidiez vos poches.

734
00:30:44,408 --> 00:30:45,991
Allez.

735
00:30:47,444 --> 00:30:49,278
Nous allons jeter un coup d'oeil.

736
00:30:50,781 --> 00:30:53,582
Paul, pourquoi avez vous pris
le papillon ?

737
00:30:53,584 --> 00:30:56,335
Euh... C'est un papillon
Jade de Californie.

738
00:30:56,337 --> 00:30:57,953
Donc on y est.
L'espèce qu'il a découvert.

739
00:30:57,955 --> 00:31:00,306
Je pensais que le seul autre
était dans un musée.

740
00:31:00,308 --> 00:31:02,675
D'où est-ce que ça vient ?
Attendez une seconde.

741
00:31:02,677 --> 00:31:04,455
Vous disiez que tous les animaux
venaient du bureau de Linda.

742
00:31:04,480 --> 00:31:05,512
Ils en venaient.

743
00:31:05,513 --> 00:31:08,898
Linda est morte avant que
Paul découvre le papillon de nuit.

744
00:31:08,900 --> 00:31:11,650
Ce papillon n'aurait pas pu
venir de son... bureau.

745
00:31:11,652 --> 00:31:12,735
Tu y arriveras

746
00:31:12,737 --> 00:31:15,771
A moins que..
Elle a découvert le papillon en premier.

747
00:31:17,524 --> 00:31:19,141
Paul...

748
00:31:19,143 --> 00:31:20,659
Vous n'avez pas tué Linda.

749
00:31:20,661 --> 00:31:21,911
Si, il l'a fait.

750
00:31:21,913 --> 00:31:25,364
Mais, euh, j'avoue

751
00:31:25,366 --> 00:31:27,249
que ce papillon ne venait pas
du bureau de Linda.

752
00:31:27,251 --> 00:31:28,784
Je...

753
00:31:28,786 --> 00:31:30,002
S...

754
00:31:30,004 --> 00:31:32,821
bien, je l'ai emprunté au musée...

755
00:31:32,823 --> 00:31:34,590
pour prouver un point.

756
00:31:34,592 --> 00:31:36,909
Paul.

757
00:31:40,214 --> 00:31:43,432
Un de mes articles venait d'être rejeté.

758
00:31:43,434 --> 00:31:46,268
nous examinons les pairs.
il le lança vers moi.

759
00:31:46,270 --> 00:31:48,721
Dr. Kidd était tellement déçu.

760
00:31:48,723 --> 00:31:51,273
Elle n'a jamais dit quoi que ce soit.

761
00:31:51,275 --> 00:31:52,674
Elle n'a jamais eu à le faire.

762
00:31:52,676 --> 00:31:54,693
Comment Linda a été impliquée là dedans ?

763
00:31:54,695 --> 00:31:58,130
C'était tard la nuit au laboratoire.

764
00:31:58,132 --> 00:32:01,400
Euh, elle revenait juste
de la forêt, excitée.

765
00:32:01,402 --> 00:32:04,987
Euh, elle venait de voir
un de ses oiseaux manger un papillon

766
00:32:04,989 --> 00:32:06,705
qu'elle n'avait pas pu identifier.

767
00:32:07,992 --> 00:32:10,492
Donc elle posa un appât et
en attrapa un.

768
00:32:10,494 --> 00:32:12,962
Nous avons trouvé du sucre brun
dans son bureau.

769
00:32:12,964 --> 00:32:14,079
Était-ce son appât ?

770
00:32:14,081 --> 00:32:15,464
Ouais.

771
00:32:15,466 --> 00:32:18,083
J'ai su ce que c'était
au moment où je l'ai vu.

772
00:32:18,085 --> 00:32:20,586
Une nouvelle espèce.

773
00:32:20,588 --> 00:32:22,021
Je veux dire, ces articles,

774
00:32:22,023 --> 00:32:23,472
ces expositions au musée,

775
00:32:23,474 --> 00:32:25,557
cette argent pour le programme.

776
00:32:25,559 --> 00:32:27,927
J'ai vu mon nom donné au papillon.

777
00:32:27,929 --> 00:32:32,097
J'ai... j'ai toujours voulu donner
mon nom à quelque chose.

778
00:32:32,099 --> 00:32:34,250
Mon travail tenait sur un fil.

779
00:32:34,252 --> 00:32:36,068
Mon futur.

780
00:32:36,070 --> 00:32:38,687
J'en avais besoin.

781
00:32:38,689 --> 00:32:40,322
Pour survivre.

782
00:32:48,949 --> 00:32:53,502
J'ai juste totalement perdu la tête.

783
00:33:17,694 --> 00:33:19,812
Puis je suis allée dans
la partie de la forêt

784
00:33:19,814 --> 00:33:22,264
où je savais qu'elle s'était rendue.

785
00:33:22,266 --> 00:33:25,034
Découvrir le papillon de nuit.

786
00:33:26,369 --> 00:33:29,405
Je suis revenu et j'ai reçu
mes félicitations.

787
00:33:29,407 --> 00:33:32,741
J'ai sauvé mon travail.

788
00:33:32,743 --> 00:33:35,210
J'ai obtenu tout ce que je voulais.

789
00:33:47,590 --> 00:33:50,125
Dr. Kidd.

790
00:33:51,394 --> 00:33:53,812
Sonia, s'il vous plait.

791
00:33:53,814 --> 00:33:56,482
Je voulais vous remercier
pour avoir attrapé Paul.

792
00:33:56,484 --> 00:34:01,320
Ah. Il n'y a pas besoin de remerciement.

793
00:34:02,872 --> 00:34:05,524
Linda est morte, Paul est en prison,

794
00:34:05,526 --> 00:34:08,577
et Megan est en cours d’expulsion.

795
00:34:08,579 --> 00:34:10,829
Je pense que le programme
ne s'en remettra pas.

796
00:34:10,831 --> 00:34:13,699
Le programme n'est pas réel.

797
00:34:13,701 --> 00:34:16,585
La question c'est: allez vous
vous en remettre ?

798
00:34:17,504 --> 00:34:20,155
Je me sens si impuissante.

799
00:34:20,157 --> 00:34:24,176
Je veux dire,que pouvez-vous faire en
face de la mort ?

800
00:34:24,178 --> 00:34:26,261
Vous n'êtes pas sans pouvoir,
quoique.

801
00:34:26,263 --> 00:34:28,464
Vous agissez.

802
00:34:28,466 --> 00:34:29,882
Il y a une chose que vous
pouvez faire.

803
00:34:29,884 --> 00:34:33,602
hum, Paul a tiré beaucoup de fierté
en nommant ce papillon, alors que...

804
00:34:33,604 --> 00:34:35,437
Ca aurait dû être à Linda
de le nommer.

805
00:34:35,439 --> 00:34:36,855
Oui.

806
00:34:36,857 --> 00:34:40,059
Je m'assurerai de le renommer
d'après vous.

807
00:34:40,061 --> 00:34:41,860
Merci

808
00:34:41,862 --> 00:34:43,395
De rien.

809
00:34:47,684 --> 00:34:50,953
Ouais.

810
00:34:50,955 --> 00:34:52,237
C'est logique.

811
00:34:52,239 --> 00:34:54,289
Tous les bons sont pris.

812
00:34:54,291 --> 00:34:55,541
S'il vous plaît.

813
00:34:55,543 --> 00:34:57,376
La selection naturelle
je suppose.

814
00:34:57,378 --> 00:34:58,860
Allez.

815
00:34:58,862 --> 00:35:00,796
Au revoir, Patrick.

816
00:35:00,798 --> 00:35:03,198
Au revoir, Sonia.

817
00:35:11,474 --> 00:35:14,726
500 dollars à Dawkins.

818
00:35:14,728 --> 00:35:16,044
Nan.

819
00:35:18,048 --> 00:35:21,483
Je vais...

820
00:35:21,485 --> 00:35:24,553
Relance de 100$.

821
00:35:24,555 --> 00:35:29,158
Et bien, je vais devoir
vous relancer de 100$.

822
00:35:29,160 --> 00:35:31,059
Quand allez-vous apprendre Gale?

823
00:35:36,450 --> 00:35:38,750
Bien...

824
00:35:41,088 --> 00:35:43,205
Je monte à 1.000 $

825
00:35:46,076 --> 00:35:47,793
Tapis.

826
00:36:05,228 --> 00:36:08,430
Deux paires.

827
00:36:15,104 --> 00:36:17,322
Flush.

828
00:36:17,324 --> 00:36:20,292
La flush prend la mise.

829
00:36:24,614 --> 00:36:28,417
"Bonne nuit lune"

830
00:36:28,419 --> 00:36:31,029
"Bonne nuit les étoiles"

831
00:36:31,630 --> 00:36:33,512
"Bonne nuit juge"

832
00:36:39,063 --> 00:36:40,929
Vous avez-vu ça ?
Est ce que vous avez-vu ça ?

833
00:36:40,931 --> 00:36:42,814
Le flush?
C'était très agréable.

834
00:36:42,816 --> 00:36:44,466
Ah,je l'ai vidé !

835
00:36:44,468 --> 00:36:46,235
Je dirais que, oui.
Hum...

836
00:36:46,237 --> 00:36:49,188
c'etait tres habile.
Jane t'a donné une lesson.

837
00:36:49,190 --> 00:36:51,273
Tu vois vraiment vouloir aider Van Pelt.

838
00:36:51,275 --> 00:36:53,475
Qu'est-ce que Jane a fait ?

839
00:36:53,477 --> 00:36:55,410
Oh, maintenant il n'y a pas besoin d'être
timide.

840
00:36:55,412 --> 00:36:58,080
Un petit quiproquo ne me
pose pas de problème.

841
00:36:58,082 --> 00:37:01,500
Le programme White Hat,
n'est-ce pas ?

842
00:37:01,502 --> 00:37:03,585
Je vais autoriser l'allocation
ce matin.

843
00:37:03,587 --> 00:37:04,920
Merci, monsieur.

844
00:37:04,922 --> 00:37:06,655
Non, non. Merci à vous.

845
00:37:06,657 --> 00:37:10,042
Et merci Jane.
Je le ferai.

846
00:37:16,133 --> 00:37:18,634
Et certains scientifiques pensent
que les T-Rex pouvaient courir

847
00:37:18,636 --> 00:37:20,469
jusqu'à 70km/h.

848
00:37:20,471 --> 00:37:22,282
c'est le predateur apex.
tu sais ce que cela veut dire ?

849
00:37:22,307 --> 00:37:22,855
Oui.

850
00:37:22,856 --> 00:37:24,389
Ça veut dire qu'ils sont au sommet de la
chaîne alimentaire.

851
00:37:24,391 --> 00:37:25,807
Il mange de tout.
Donc ?

852
00:37:25,809 --> 00:37:29,177
Donc... Le T-Rex bat le triceraptor,
je gagne.

853
00:37:29,179 --> 00:37:30,946
Vous êtes rentrer chez vous hier soir et
vous avez chercher les dinosaures sur google,

854
00:37:30,948 --> 00:37:32,147
N'est-ce pas ?
Oui, je l'ai fais.

855
00:37:32,149 --> 00:37:34,032
Tu n'as pas de vie.
Je gagne.

856
00:37:42,191 --> 00:37:43,525
Je lui dois d'hier.

857
00:37:43,527 --> 00:37:45,744
Elle est en route pour l'aéroport.

858
00:37:47,247 --> 00:37:49,631
Oh. Ouais, pour ce truc
de Chapeau Blanc.

859
00:37:49,633 --> 00:37:52,033
Je pensais qu'il n'y avait pas
d'argent pour ça.

860
00:37:52,035 --> 00:37:54,202
Lisbon a arrangé ça.

861
00:37:57,707 --> 00:37:59,975
Cela aurait été bien de dire au revoir.

862
00:37:59,977 --> 00:38:02,844
Ouais, eh bien, les lâches
ne peuvent dire en revoir quand ils veulent.

863
00:38:02,846 --> 00:38:05,147
Lâch.. Wow.

864
00:38:05,149 --> 00:38:06,898
D'où est-ce que ça vient ?
Tu me traites de lâche ?

865
00:38:06,900 --> 00:38:07,899
Ouais.

866
00:38:07,901 --> 00:38:09,518
Comment ça ?

867
00:38:13,323 --> 00:38:15,223
Combien de temps as-tu prétendu

868
00:38:15,225 --> 00:38:16,658
que tu n'étais pas amoureux de Van Pelt ?

869
00:38:16,660 --> 00:38:18,160
Qui a dit que j'étais amoureux
de Van Pelt ?

870
00:38:18,162 --> 00:38:20,395
Je l'étais une fois, il y a longtemps,
mais plus maintenant.

871
00:38:20,397 --> 00:38:23,999
On est juste...
On est juste... de bon amis.

872
00:38:24,001 --> 00:38:25,834
Tu es un lâche et un mauvais menteur.

873
00:38:25,836 --> 00:38:28,069
Uh...
Tu dis.

874
00:38:28,071 --> 00:38:31,173
"Lâche." Qu'est-ce qu'il sait sur les
relations ?

875
00:38:31,175 --> 00:38:32,907
Ouais, tu sors avec des
prostituées enceintes

876
00:38:32,909 --> 00:38:35,910
et ton....
ton dinosaure mange de l'herbe.

877
00:38:37,797 --> 00:38:39,598
Tic-tac,

878
00:38:39,600 --> 00:38:43,719
Tic-tac,tic-tac...

879
00:38:44,587 --> 00:38:46,138
Bonjour.
Bonjour.

880
00:38:46,140 --> 00:38:48,473
On va tourné en personnel
réduit pendant un moment.

881
00:38:48,475 --> 00:38:49,924
Van Pelt est en route pour L.A.

882
00:38:49,926 --> 00:38:51,226
Merci.

883
00:38:51,228 --> 00:38:53,145
L'apprentissage des adultes
c'est très bien.

884
00:38:53,147 --> 00:38:56,097
D'ailleurs, à ce propos,

885
00:38:56,099 --> 00:38:59,267
J'ai déréglé l'ecosystème
du poker.

886
00:38:59,269 --> 00:39:01,870
Je crois que vous avez passé
trop de temps au Museum.

887
00:39:01,872 --> 00:39:03,322
Dérégler l'ecosystème?

888
00:39:03,324 --> 00:39:05,774
Bertram joue mieux au poker à présent
   grâce à moi.

889
00:39:05,776 --> 00:39:09,628
L'ecosystème a changé.
Tu t'adaptes ou tu meurs.

890
00:39:09,630 --> 00:39:10,962
Qui dit que j'ai besoin d'aide ?

891
00:39:15,168 --> 00:39:17,886
N'essayez pas de m'en mettre
plein la vue.

892
00:39:17,888 --> 00:39:19,504
C'est l'argent qui parle.

893
00:39:19,506 --> 00:39:21,139
Quelles sont les mises ?

894
00:39:21,141 --> 00:39:23,258
Vous ne pouvez pas jouer
au poker sans mises.

895
00:39:23,260 --> 00:39:25,227
Oh,je m'en suis occupé.

896
00:39:25,229 --> 00:39:29,130
Les herbivores comptent pour 1,
les carnivores comptent pour 5.

897
00:39:33,019 --> 00:39:34,853
deal.

898
00:39:40,309 --> 00:39:42,244
Qu'est-ce que vous avez ?

899
00:39:48,984 --> 00:39:51,169
tout est dedans.

900
00:39:51,171 --> 00:39:52,704
Vous bluffez.
Je mise.

901
00:39:53,589 --> 00:39:55,841
Vraiment ?

902
00:39:55,843 --> 00:39:57,175
Vous trichez ?

903
00:39:57,177 --> 00:39:58,210
Non.

904
00:39:59,380 --> 00:40:02,264
Je vais vous plumer.

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !