561 fans | Vote

Script VF 421

1
00:00:05,688 --> 00:00:07,527
Je pouvais voir le rougeoiement
depuis le coin.

2
00:00:07,528 --> 00:00:09,290
Je pensais que toute
l'allée était en feu.

3
00:00:09,292 --> 00:00:10,491
Que faisiez-vous ici ?

4
00:00:10,493 --> 00:00:11,742
Je livrais des pizzas.

5
00:00:11,744 --> 00:00:13,794
J'aime utiliser l'allée
comme un raccourci.

6
00:00:13,796 --> 00:00:15,680
Et avez vous vu quelqu'un ?

7
00:00:15,682 --> 00:00:19,750
Non, juste le mec dans la voiture,

8
00:00:19,752 --> 00:00:22,086
et je ne l'avais même pas
vu en premier. Trop de fumée.

9
00:00:22,088 --> 00:00:23,637
Était-il vivant ?

10
00:00:23,639 --> 00:00:24,872
Je ne pense pas, non.

11
00:00:24,874 --> 00:00:29,010
Comment a-t-on pu le menotter
dans une voiture en flammes ?

12
00:00:29,012 --> 00:00:30,044
Qui est-il de toute façon ?

13
00:00:30,046 --> 00:00:32,596
Nous travaillons toujours sur ça.

14
00:00:32,598 --> 00:00:36,400
Pauvre gars. Brûlé vivant ?
Ce n'est pas une façon de mourir.

15
00:00:59,292 --> 00:01:01,592
Tu m'as fait une peur d'enfer.

16
00:01:01,594 --> 00:01:04,678
J'ai juste trouvé ceci.

17
00:01:04,680 --> 00:01:07,298
C'est très négligent de la part de...

18
00:01:07,300 --> 00:01:09,183
ou peut-être attentif.

19
00:01:31,324 --> 00:01:32,823
Qu'as-tu trouvé ?

20
00:01:32,825 --> 00:01:34,992
Pas sûr encore.

21
00:01:36,661 --> 00:01:38,496
Couvre-moi.

22
00:01:54,313 --> 00:01:56,347
Pourquoi je dois y aller en premier ?

23
00:01:56,349 --> 00:01:58,099
Parce que tu es toujours le premier.

24
00:01:58,101 --> 00:02:00,901
Juste parce que je suis la
seule à me montrer...

25
00:02:06,325 --> 00:02:10,310
On sera bientôt dehors.

26
00:02:10,312 --> 00:02:13,114
On n'est pas là pour les mêmes
raisons que vous.

27
00:02:13,116 --> 00:02:14,832
Est-ce que cela appartient
à quelqu'un ?

28
00:02:17,153 --> 00:02:18,402
Je suppose qu'ils disent vrai :

29
00:02:18,404 --> 00:02:21,205
"Le temps blesse tous les talons"
C'est ma préférée.

30
00:02:21,207 --> 00:02:24,024
Je suis l'agent Lisbon, CBI.
Quel est votre nom ?

31
00:02:24,026 --> 00:02:26,493
Je suis la meneuse de notre troupe.

32
00:02:26,495 --> 00:02:28,045
Nous faisons un cabaret.

33
00:02:28,047 --> 00:02:30,131
On a trouvé votre talon dans l'allée,

34
00:02:30,133 --> 00:02:31,632
en même temps qu'un homme mort.

35
00:02:31,634 --> 00:02:32,850
Il a été mis en feu.

36
00:02:32,852 --> 00:02:36,353
On a entendu les sirènes dehors,
mais on n'avait pas idée.

37
00:02:36,355 --> 00:02:38,422
Que faisiez-vous dans l'allée ?

38
00:02:38,424 --> 00:02:39,940
Je savourais une Ultra Slim.

39
00:02:39,942 --> 00:02:42,676
je fume toujours une cigarette avant
le premier spectacle.

40
00:02:42,678 --> 00:02:44,879
Et à quelle heure étiez vous dehors ?

41
00:02:44,881 --> 00:02:47,314
Je ne sais pas exactement.
20h30 ?

42
00:02:47,316 --> 00:02:49,066
L'enquêteur des incendies criminels
dit que le feu a commencé

43
00:02:49,068 --> 00:02:51,735
entre 20h45 et 21h.

44
00:02:51,737 --> 00:02:53,520
Alors Glenda était avec nous
à ce moment.

45
00:02:53,522 --> 00:02:54,555
C'est vrai.

46
00:02:54,557 --> 00:02:55,656
Elle m'a aidé avec ma gaine.

47
00:02:55,658 --> 00:02:57,691
J'étais.
Qui est mort ? Qui était-ce ?

48
00:02:57,693 --> 00:02:59,243
- On sait pas.
- 2 min avant le rideau, les filles.

49
00:03:00,463 --> 00:03:03,030
Si vous voulez bien m'excuser,
la scène m'appelle.

50
00:03:03,032 --> 00:03:05,866
Une minute, avez-vous vu
quelqu'un dans la ruelle ?

51
00:03:05,868 --> 00:03:07,801
En fait, il y avait un homme
dans

52
00:03:07,803 --> 00:03:10,104
une voiture garée qui me regardait.

53
00:03:10,106 --> 00:03:11,058
À quoi est ce qu'il ressemblait ?

54
00:03:11,059 --> 00:03:12,036
Je n'ai pas pu voir sa tête.

55
00:03:12,061 --> 00:03:13,561
Il faisait nuit, mais je me sentais
vulnérable

56
00:03:13,563 --> 00:03:15,362
donc j'ai filé à l'intérieur du club

57
00:03:15,364 --> 00:03:17,148
Et c'est là que j'ai remarqué que mon
talon était cassé

58
00:03:17,150 --> 00:03:18,899
Pourquoi ne pas revenir chercher
votre talon ?

59
00:03:18,901 --> 00:03:22,286
Dans cette robe chéri ?

60
00:03:22,288 --> 00:03:23,571
Il est temps d'accueillir

61
00:03:23,573 --> 00:03:25,656
la nouvelle princesse de Sacramento que
vous mourez d'envie de connaître,

62
00:03:25,658 --> 00:03:29,743
La magnifique Glennda Snow !

63
00:03:36,552 --> 00:03:38,368
Je pense qu'il a dit la vérité.

64
00:03:38,370 --> 00:03:39,587
Je ne sais pas.

65
00:03:39,589 --> 00:03:41,639
L'autre Drag Queen peut avoir une
couverture pour lui.

66
00:03:41,641 --> 00:03:43,040
Il me parait peut probable
qu'un homme

67
00:03:43,042 --> 00:03:46,760
en talon, avec des pailettes, et une
coupe de cheveux élaborée puisse

68
00:03:46,762 --> 00:03:49,597
immobiliser et menotter un autre
homme et puis

69
00:03:49,599 --> 00:03:51,148
le jeter dans le feu.

70
00:03:52,185 --> 00:03:54,985
Oh non, pas ça.

71
00:03:54,987 --> 00:03:57,605
Puis à nouveau être très energique.

72
00:03:58,991 --> 00:04:01,442
Et extrêmmeent souple.

75
00:04:17,115 --> 00:04:19,210
La voiture a été enregistrée au nom
d'Archie Bloom.

76
00:04:19,211 --> 00:04:21,044
Un mec du coin de 19 ans.

77
00:04:21,117 --> 00:04:22,917
les empreintes dentaires concorde

78
00:04:22,919 --> 00:04:24,335
avec l'identité de la victime.

79
00:04:24,337 --> 00:04:25,669
On a contacté ses parents ?

80
00:04:25,671 --> 00:04:27,838
La Police de Sacramento a parler à
son père la nuit dernière,

81
00:04:27,840 --> 00:04:29,123
Archie Bloom Senior.

82
00:04:29,125 --> 00:04:30,958
Il est le surintendant local
des écoles.

83
00:04:30,960 --> 00:04:32,576
Qu'est ce qu'on doit savoir
sur les causes de la mort ?

84
00:04:32,578 --> 00:04:35,179
Rien jusquau résultat de l'autopsie
mais le légiste n'a pas trouvé

85
00:04:35,181 --> 00:04:36,964
de raison de contredire le fait qu'il
ait été brûlé vivant.

86
00:04:36,966 --> 00:04:38,382
Alors voilà comment nous allons
procéder.

87
00:04:38,384 --> 00:04:39,550
Qu'est ce que la victime faisait
dans la ruelle ?

88
00:04:39,552 --> 00:04:40,718
Nous ne savons pas.

89
00:04:40,720 --> 00:04:43,354
Le feu a été allumé après le passage
de la Drag Queen

90
00:04:43,356 --> 00:04:44,722
mais il y a
une douzaine d'entreprises

91
00:04:44,724 --> 00:04:46,023
qui débouchent sur cette ruelle.

92
00:04:46,025 --> 00:04:48,309
Archie a pu être ligoté
de l'une d'entre elles

93
00:04:48,311 --> 00:04:49,810
la police de Sacramento
veut nous aider sur cette affaire

94
00:04:49,812 --> 00:04:51,929
Je vais leur demander de montrer
la photo de la victime aux alentours.

95
00:04:51,931 --> 00:04:53,114
Une chose que je sais
c'est que nous avons

96
00:04:53,116 --> 00:04:54,765
pour travailler
un tas d'empreintes digitales

97
00:04:54,767 --> 00:04:56,117
sur la voiture, sur le
bidon d'essence aussi.

98
00:04:56,119 --> 00:04:58,435
Ils en ont même trouvé des partielles
sur les menottes.

99
00:04:58,437 --> 00:05:00,154
J'ai vérifié le code barre sur
l'un des bidons d'essence.

100
00:05:00,156 --> 00:05:01,605
Il vient d'un magasin
discount local,

101
00:05:01,607 --> 00:05:02,606
Bargain Emporium.

102
00:05:02,608 --> 00:05:04,325
Vous et Rigsby allez vérifier ça.

103
00:05:06,329 --> 00:05:09,296
Je veux que vous et Jane alliez
parler à Archie Senior.

104
00:05:09,298 --> 00:05:11,715
il va vouloir croire que son
fils est en vie.

105
00:05:11,717 --> 00:05:13,250
Attention de ne pas lui donner
de faux espoirs.

106
00:05:13,252 --> 00:05:15,536
Très bien.

107
00:05:19,841 --> 00:05:22,059
Il est mort, n'est ce pas ?

108
00:05:22,061 --> 00:05:24,395
Je sais qu'il est mort.

109
00:05:24,397 --> 00:05:27,148
C'était sa voiture, c'est ça ?

110
00:05:27,150 --> 00:05:29,183
On attends encore une confirmation
de son identité

111
00:05:29,185 --> 00:05:32,019
mais vous progressez
en supposant que c'était lui.

112
00:05:32,021 --> 00:05:34,905
J'ai raison ?

113
00:05:36,943 --> 00:05:38,776
Merci.

114
00:05:40,946 --> 00:05:42,229
Vous n'avez pas l'air surpris.

115
00:05:42,231 --> 00:05:43,831
Je ne le suis pas.

116
00:05:43,833 --> 00:05:46,350
Mon fils a été une victime
toute sa vie.

117
00:05:46,352 --> 00:05:48,369
Jamais une victime de meutre.

118
00:05:48,371 --> 00:05:51,005
Non, mais c'était ma plus
grande peur

119
00:05:51,007 --> 00:05:54,125
qu'Archie se mette lui-même dans une
situation dangeureuse.

120
00:05:54,127 --> 00:05:55,426
C'était un faiseur de trouble ?

121
00:05:55,428 --> 00:05:58,262
Tout à fait l'opposé. Il était
la cible des faiseurs de trouble.

122
00:05:58,264 --> 00:06:01,832
Un tendre, je suppose
que vous pourriez dire.

123
00:06:01,834 --> 00:06:04,668
C'est pour ça qu'il était si difficile
de lui demander de déménager.

124
00:06:04,670 --> 00:06:06,353
Archie ne vivait pas ici ?

125
00:06:06,355 --> 00:06:08,139
Nous avions un arrangement,
je l'aurais nourri et logé

126
00:06:08,141 --> 00:06:09,640
le temps qu'il obtienne son diplôme,

127
00:06:09,642 --> 00:06:12,309
mais il y a 6 mois

128
00:06:12,311 --> 00:06:15,446
Archi a décidé que l'université
n'était pas son truc.

129
00:06:15,448 --> 00:06:17,281
Donc vous l'avez invité à partir ?

130
00:06:17,283 --> 00:06:19,867
Pour son bien.

131
00:06:20,719 --> 00:06:24,121
Douleureux ,mais nécessaire.

132
00:06:24,123 --> 00:06:25,456
Comment se sent
votre femme à propos de ça ?

133
00:06:25,458 --> 00:06:27,575
Ma femme est morte quand il
avait 6 ans.

134
00:06:27,577 --> 00:06:30,544
Et depuis vous avez été "Les Archies"

135
00:06:30,546 --> 00:06:33,597
Ce garçon n'avait rien en
commun avec moi.

136
00:06:33,599 --> 00:06:35,549
Pourquoi, parce qu'il était gay ?

137
00:06:37,052 --> 00:06:38,586
Je ne ....

138
00:06:40,388 --> 00:06:42,206
Il l'était ?

139
00:06:42,208 --> 00:06:44,441
C'est ce qui est écrit dans
vos dossiers ?

140
00:06:45,560 --> 00:06:48,429
On ne garde pas de fichiers sur
les gays.

141
00:06:48,431 --> 00:06:49,713
ça n'aurait pas posé
de problèmes s'il l'était.

142
00:06:49,715 --> 00:06:53,067
Je ne jugerais jamais quelqu'un sur un
tel critère.

143
00:06:53,069 --> 00:06:54,185
Mais s'il l'était,

144
00:06:54,187 --> 00:06:56,220
il ne m'en a jamais parlé.

145
00:06:56,222 --> 00:06:58,572
Je dois demander.
C'est la procédure.

146
00:06:58,574 --> 00:07:01,391
Où étiez-vous hier soir à 20h45 ?

147
00:07:01,393 --> 00:07:03,611
Seul chez moi. Je travaillais.

148
00:07:03,613 --> 00:07:06,363
J'étais en train d'écrire un livre
sur les principes de l'enseignement.

149
00:07:06,365 --> 00:07:09,233
J'aimerais jeter un coup doeil à la
chambre de votre fils,

150
00:07:09,235 --> 00:07:10,784
si cela ne vous dérange pas.

151
00:07:11,586 --> 00:07:13,954
Le hall en bas sur votre droite.

152
00:07:19,294 --> 00:07:20,878
Commment saviez-vous qu'Archie
était gay ?

153
00:07:20,880 --> 00:07:24,548
donc, Archie père a nommé
son fils de son nom, comme un roi.

154
00:07:24,550 --> 00:07:26,350
Il espérait un héritier

155
00:07:26,352 --> 00:07:31,472
pourtant il n'y a aucune photo
du fils dans la maison.

156
00:07:31,474 --> 00:07:32,473
Vous pensez qu'il a honte de lui ?

157
00:07:32,475 --> 00:07:33,557
Regarde cette pièce.

158
00:07:33,559 --> 00:07:35,776
Décor traditionnel masculin.

159
00:07:35,778 --> 00:07:38,279
Aux teintes marines.

160
00:07:38,281 --> 00:07:40,731
On dirait un catalogue
de fournitures jetés ici.

161
00:07:43,202 --> 00:07:47,037
Ce ne sont pas
les choix d'un adolescent.

162
00:07:47,039 --> 00:07:50,874
Je pense qu'Archie Senior a
personnellement décoré cette pièce

163
00:07:50,876 --> 00:07:54,378
dans l'attente de la transformation
de son fils gay en un homme viril

164
00:07:54,380 --> 00:07:56,780
Tu aurais du voir ma chambre
chez mes parents.

165
00:07:56,782 --> 00:07:59,250
Des posters partout.

166
00:07:59,252 --> 00:08:01,618
Laissez-moi deviner. Hanson ?

167
00:08:01,620 --> 00:08:02,836
Ils écrivent leur propre musique.

168
00:08:02,838 --> 00:08:06,290
On dirait qu'archie avait
accroché quelque chose au mur.

169
00:08:06,292 --> 00:08:09,510
Je suppose que c'était une photo de
lui et sa mère.

170
00:08:09,512 --> 00:08:11,045
On a quoi sur son ordinateur ?

171
00:08:11,047 --> 00:08:12,563
Il est protégé par un mot de passe.

172
00:08:12,565 --> 00:08:14,231
Je vais devoir emmener
le disque dur au CBI

173
00:08:14,233 --> 00:08:15,399
et lancer une récupération
du programme.

174
00:08:15,401 --> 00:08:18,468
Fais donc ça.

175
00:08:35,486 --> 00:08:37,288
Merci d'être venu.

176
00:08:37,290 --> 00:08:38,672
La femme au téléphone a dit

177
00:08:38,674 --> 00:08:41,175
que vous aimeriez que je vous aide
dans votre enquête.

178
00:08:41,177 --> 00:08:43,043
Oui. Nous avons besoin de voir si
vos empreintes correspondent

179
00:08:43,045 --> 00:08:45,162
les empreintes que nous
avons trouver sur la scène de crime.

180
00:08:45,164 --> 00:08:47,464
Alors je suis un suspect ?

181
00:08:47,466 --> 00:08:49,099
Oui, c'est ça.

182
00:08:50,436 --> 00:08:52,002
Je peux vous demander
quelque chose ?

183
00:08:52,004 --> 00:08:53,837
Vous allez toujours dehors comme ça ?

184
00:08:53,839 --> 00:08:55,356
En drag, je veux dire.

185
00:08:55,358 --> 00:08:57,358
A chaque fois que je vais m'habiller,
J'essaye de considérer

186
00:08:57,360 --> 00:09:00,027
où je vais et qui je vais voir.

187
00:09:00,029 --> 00:09:03,397
et comment je peux les repousser.

188
00:09:03,399 --> 00:09:05,949
Laissez-moi vous accompagner
pour la prise d'empreintes.

189
00:09:05,951 --> 00:09:10,621
Une escorte de police.
Comment pourrais je refuser ?

190
00:09:12,907 --> 00:09:16,677
On garde les bidons d'essence ici,
dans l'allée 12.

191
00:09:16,679 --> 00:09:18,879
On y est.

192
00:09:18,881 --> 00:09:20,331
ce sont ceux là.

193
00:09:20,333 --> 00:09:21,548
Dans quel genre de crime ils ont
été utilisés ?

194
00:09:21,550 --> 00:09:22,866
On ne peut pas donner de détails,

195
00:09:22,868 --> 00:09:24,468
mais peut être pourriez vous
nous aider.

196
00:09:24,470 --> 00:09:28,005
Avez vous déjà vu cet
homme dans le magasin ?

197
00:09:28,007 --> 00:09:32,309
Archie ? J'espère bien.
Il travaille ici.

198
00:09:32,311 --> 00:09:34,061
Qu'est ce qu'il a fait ?

199
00:09:34,063 --> 00:09:36,063
Sa voiture a été retrouvée
en feu la nuit dernière.

200
00:09:36,065 --> 00:09:37,064
Il y avait un corps dedans.

201
00:09:37,066 --> 00:09:39,850
C'était... ?

202
00:09:39,852 --> 00:09:42,152
Nous ne savons pas encore. Combien de
temps Archie a-t-il travaillé ici ?

203
00:09:42,154 --> 00:09:43,737
Quelques mois, peut être.

204
00:09:43,739 --> 00:09:45,189
Vous connaissez quelqu'un qui
aurait pu lui vouloir du mal ?

205
00:09:47,026 --> 00:09:49,443
Rick. Un vrai enfoiré.

206
00:09:49,445 --> 00:09:51,412
- Rick ?
- Rick Hughes.

207
00:09:51,414 --> 00:09:53,997
Il garde les stock de planches
et cite "Fight Club"

208
00:09:53,999 --> 00:09:57,034
Il harcèle tout le temps Archie.

209
00:09:57,036 --> 00:09:59,569
La semaine dernière,
Archie était couvert de bleus.

210
00:09:59,571 --> 00:10:00,737
Il ne voulait pas me dire
ce qui était arrivé

211
00:10:00,739 --> 00:10:02,256
mais je parie que c'était Rick.

212
00:10:02,258 --> 00:10:04,842
- Rick est là maintenant ?
- Sur l'aire de chargement.

213
00:10:04,844 --> 00:10:05,909
D'accord.

214
00:10:05,911 --> 00:10:08,796
Tu t'en occupes.
Encore quelques détails.

215
00:10:10,715 --> 00:10:11,965
Rick Hughes ?

216
00:10:11,967 --> 00:10:13,283
C'est moi.

217
00:10:13,285 --> 00:10:14,385
Parlons d'Archie Bloom.

218
00:10:17,723 --> 00:10:19,473
Vous êtes qui ? Son garde du corps ?

219
00:10:19,475 --> 00:10:20,808
Pourquoi Archie aurait besoin
d'un garde du corps ?

220
00:10:20,810 --> 00:10:23,560
Si vous ne savez pas.

221
00:10:23,562 --> 00:10:24,895
CBI.

222
00:10:24,897 --> 00:10:27,364
On a des raisons de croire que
Archie a été assassiné l'autre nuit.

223
00:10:27,366 --> 00:10:29,233
Vraiment ? Comment ?

224
00:10:29,235 --> 00:10:30,600
Vous allez me le dire.

225
00:10:30,602 --> 00:10:31,952
C'est de ça qu'il s'agit?

226
00:10:31,954 --> 00:10:34,405
Voyons, mec. Je n'ai jamis posé
un doigt sur Archie.

227
00:10:34,407 --> 00:10:35,906
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.

228
00:10:39,211 --> 00:10:40,711
Vous avez mal entendu.

229
00:10:41,914 --> 00:10:43,530
Essayez-vous de dire que vous
n'avez jamais embêté archie?

230
00:10:43,532 --> 00:10:45,582
J'embêtais tout le temps Archie.

231
00:10:45,584 --> 00:10:47,134
Alors quoi ?

232
00:10:47,136 --> 00:10:49,753
On travaillait ensemble,
mais je l'aimais bien.

233
00:10:49,755 --> 00:10:52,289
A chaque fois que je trouvais
une marchandise défectueuse par ici,

234
00:10:52,291 --> 00:10:54,341
je la lui donnais en cadeau.

235
00:10:54,343 --> 00:10:56,176
Qu'est-ce que vous lui donniez ?

236
00:10:56,178 --> 00:11:00,797
Des animaux en peluche. Un tablier.

237
00:11:02,233 --> 00:11:04,201
Quoi ?

238
00:11:06,738 --> 00:11:09,440
C'était le casier d'Archie.

239
00:11:10,743 --> 00:11:12,192
J'imagine que ce n'est pas lui

240
00:11:12,194 --> 00:11:13,977
qui a ajouté les décorations.

241
00:11:13,979 --> 00:11:17,314
Non, c'est Rick. Un vrai homophobe.

242
00:11:17,316 --> 00:11:21,001
mon manager lui a dit d'arrêter
mais le gars aime ça...

243
00:11:21,003 --> 00:11:23,086
Si c'était si difficile pourquoi
Archie n'est-il pas parti ?

244
00:11:23,088 --> 00:11:26,707
Il disait que c'était pareil
dans son dernier travail

245
00:11:26,709 --> 00:11:29,927
Il voulait apprendre
à mieux gérer cela

246
00:11:29,929 --> 00:11:33,680
Je retourne à mes registres.

247
00:11:35,184 --> 00:11:36,250
Fermez le casier
quand vous aurez fini.

248
00:11:36,252 --> 00:11:37,935
Bien sûr. Merci.

249
00:12:05,497 --> 00:12:07,247
Rigsby.

250
00:12:07,249 --> 00:12:10,367
C'est Lisbon.
On a le rapport dentaire.

251
00:12:10,369 --> 00:12:14,238
Le corps trouvé dans la voiture est
bien celui d'Archie Bloom.

252
00:12:14,240 --> 00:12:15,722
C'est trop triste.

253
00:12:15,724 --> 00:12:18,375
Son père nous a donné l'adresse
de l'appartement qu'il louait.

254
00:12:18,377 --> 00:12:20,710
D'accord, si vous êtes d'accord
je vais demander à Cho de vérifier.

255
00:12:20,712 --> 00:12:23,063
Archie travaillait dans ce magasin et
je crois que j'ai trouvé quelque chose

256
00:12:23,065 --> 00:12:25,282
que vérifier au bureau.

257
00:12:28,771 --> 00:12:30,237
On dirait que tout la pellicule
est utilisée.

258
00:12:30,239 --> 00:12:31,905
Appelle-moi dès que tu as les photos.

259
00:12:31,907 --> 00:12:33,323
Merci.

260
00:12:42,418 --> 00:12:44,284
Après vous.

261
00:12:45,119 --> 00:12:47,621
Quel gentleman.

262
00:12:53,962 --> 00:12:56,413
Les empreintes de Glennda ne
correspondent à aucunes des empreintes

263
00:12:56,415 --> 00:12:57,848
de la scène de crime,

264
00:12:57,850 --> 00:12:59,749
et j'ai vérifié les antécedents
des drag queens,

265
00:12:59,751 --> 00:13:00,801
Aucune d'elles ne ressort.

266
00:13:00,803 --> 00:13:03,270
Ne dis pas ça devant elles !

267
00:13:04,473 --> 00:13:06,607
J'ai trouvé quelques vidéos
sur le disque dur d'Archie.

268
00:13:06,609 --> 00:13:08,258
Elles sont dans une partition cachée.

269
00:13:08,260 --> 00:13:10,561
On dirait qu'Archie ne voulait pas
que des yeux indiscrets voient ça.

270
00:13:10,563 --> 00:13:11,812
Tu as trouvé quelque chose ?

271
00:13:13,097 --> 00:13:14,815
Peux-tu lire les fichiers ?

272
00:13:14,817 --> 00:13:17,951
Je pense, oui.

273
00:13:22,874 --> 00:13:25,242
Bel homme.

274
00:13:25,244 --> 00:13:27,494
Apparemment.

275
00:13:27,496 --> 00:13:30,280
Ça y est.

276
00:13:30,282 --> 00:13:31,748
La plupart de ces dossiers
ont étés crées

277
00:13:31,750 --> 00:13:34,084
il y a 2 ou 3 ans,
quand Archie était au lycée.

278
00:13:35,054 --> 00:13:36,336
Non, je ne te demande plus !

279
00:13:36,338 --> 00:13:38,221
Dans ta chambre !

280
00:13:38,223 --> 00:13:41,224
Assied-toi sur cette chaise.
J'ai dis, "assis!"

281
00:13:41,226 --> 00:13:41,864
Laisse-moi !

282
00:13:41,889 --> 00:13:44,012
Maintenant tu vas faire exactement
comme je te dis.

283
00:13:44,730 --> 00:13:47,314
Pose ton bras gauche sur la chaise.

284
00:13:47,316 --> 00:13:48,482
Tu me fais mal.

285
00:13:48,484 --> 00:13:49,550
Arrête de gémir !

286
00:13:49,552 --> 00:13:51,287
Tu plaisantes ? Des menottes ?

287
00:13:51,288 --> 00:13:52,169
Allez ! Maintenant tu vas...

288
00:13:52,170 --> 00:13:54,463
Dernier outil pédagogique.

289
00:13:54,540 --> 00:13:57,141
Assieds-toi ici jusqu'à ce que
tes devoirs soient finis.

290
00:13:57,443 --> 00:14:00,494
Peut être que cette volonté
te renforce.

291
00:14:00,496 --> 00:14:03,647
Attend. Fais pause.
Ces menottes sont à charnières,

292
00:14:03,649 --> 00:14:05,682
juste comme celles utilisées
dans le meurtre de la victime.

293
00:14:05,684 --> 00:14:09,152
Ce n'était pas la première fois
qu'il se prenait pour Daddy Dearest ?

294
00:14:09,154 --> 00:14:11,004
Archie a fait en sorte que
cette caméra enregistre

295
00:14:11,006 --> 00:14:12,822
avant qu'ils marchent dans la pièce.

296
00:14:12,824 --> 00:14:14,007
Avance un peu.

297
00:14:19,682 --> 00:14:23,390
<i>Aidez-moi.</i>

298
00:14:33,728 --> 00:14:35,178
Menottes tactiques, doubles charnières,

299
00:14:35,180 --> 00:14:38,515
les même que vous avez utilisé
pour attacher votre fils à son bureau.

300
00:14:38,517 --> 00:14:40,683
De quoi parlez-vous ?

301
00:14:40,685 --> 00:14:45,222
Archie l'avait secrètement enregistré.
On l'a trouvé sur son ordinateur.

302
00:14:46,215 --> 00:14:48,282
Vous ne comprenez pas
ce que vous regardiez.

303
00:14:48,316 --> 00:14:49,548
Éclairez-nous.

304
00:14:49,550 --> 00:14:51,367
La relation entre les devoirs terminés

305
00:14:51,369 --> 00:14:54,286
et la réussite scolaire est
irrésistible.

306
00:14:54,288 --> 00:14:56,455
Avec Archie,
la méthode forte

307
00:14:56,457 --> 00:14:58,657
était nécessaire
pour qu'il reste motivé.

308
00:14:58,659 --> 00:14:59,958
Vous le motiviez très bien,

309
00:14:59,960 --> 00:15:01,193
vers la sortie de l'université.

310
00:15:01,195 --> 00:15:02,861
C'était son échec, pas le mien.

311
00:15:02,863 --> 00:15:05,247
Un fils qui abandonne ses études,
ça rend pas bien sur la page Wikipédia

312
00:15:05,249 --> 00:15:08,200
d'un futur géant de l'éducation,
pas vrai ?

313
00:15:08,202 --> 00:15:10,669
Est-ce pourquoi vous l'avez tué ?

314
00:15:10,671 --> 00:15:13,339
Mon propre fils ?

315
00:15:13,341 --> 00:15:15,540
Juste parce que les menottes
ressemblent aux miennes ?

316
00:15:15,542 --> 00:15:17,976
Nous avons trouvé
vos empreintes dessus.

317
00:15:17,978 --> 00:15:19,895
C'est impossible.

318
00:15:19,897 --> 00:15:21,513
A moins que...

319
00:15:22,715 --> 00:15:25,717
Je suppose que quelqu'un aurait
pu les voler dans mon bureau.

320
00:15:25,719 --> 00:15:27,319
Vous voulez allez par là ?

321
00:15:27,321 --> 00:15:28,487
Je sais de quoi ça a l'air.

322
00:15:28,489 --> 00:15:30,222
Vous devriez considérer un test
au détecteur de mensonge.

323
00:15:30,224 --> 00:15:31,990
Ça clarifierait tout ça.

324
00:15:31,992 --> 00:15:32,941
De bon coeur.

325
00:15:32,943 --> 00:15:34,193
Donnez-moi votre main.

326
00:15:34,195 --> 00:15:36,161
Pardon ?

327
00:15:36,163 --> 00:15:37,729
Vous avez dit "de bon coeur"

328
00:15:40,700 --> 00:15:45,587
Juste quelques questions
insignifiantes

329
00:15:45,589 --> 00:15:46,905
pour établir les bases.

330
00:15:46,907 --> 00:15:47,923
Quel est votre nom ?

331
00:15:47,925 --> 00:15:49,842
- Archie Bloom.
- Vous aimez votre fils ?

332
00:15:50,861 --> 00:15:52,161
Aviez-vous honte de lui ?

333
00:15:53,363 --> 00:15:56,915
C'est une question insignifiante.
Je connais déja la réponse.

334
00:15:56,917 --> 00:15:58,884
La vérité, s'il vous plait.

335
00:15:58,886 --> 00:16:01,253
Aviez-vous honte de lui ?

336
00:16:09,813 --> 00:16:11,513
L'avez-vous tué ?

337
00:16:14,402 --> 00:16:16,618
Non, je ne l'ai pas tué.

338
00:16:19,756 --> 00:16:21,824
Vous pensez qu'il a tué la victime ?

339
00:16:21,826 --> 00:16:24,209
Il l'a fait, ou en tout cas
il a l'impression de l'avoir fait.

340
00:16:24,211 --> 00:16:25,711
Difficile d'en être certain.

341
00:16:25,713 --> 00:16:28,497
La culpabilité prend plusieurs formes.

342
00:16:28,499 --> 00:16:29,781
C'est le mieux que vous pouvez faire ?

343
00:16:29,783 --> 00:16:30,999
Pour l'instant.

344
00:16:32,052 --> 00:16:33,635
- Quoi ?
- Vous portez du parfum ?

345
00:16:33,637 --> 00:16:34,970
Mais bien sûr !

346
00:16:34,972 --> 00:16:37,473
Alors vous étiez proche
de quelqu'un qui en portait.

347
00:16:37,475 --> 00:16:39,675
Ça doit être Glennda.
Elle est très parfumée.

348
00:16:39,677 --> 00:16:41,393
Vous venez juste
d'appeller Glennda "elle".

349
00:16:41,395 --> 00:16:42,428
Donc ?

350
00:16:42,430 --> 00:16:44,847
Vous ne l'aviez pas encore fait avant.
Je dois y aller.

351
00:16:44,849 --> 00:16:46,131
Où ?

352
00:16:46,133 --> 00:16:48,684
J'ai juste eu une impulsion
ou un pressentiment d'inspiration.

353
00:16:48,686 --> 00:16:51,687
Je ne sais pas encore ce que c'est.
Je vous dirai.

354
00:17:00,363 --> 00:17:03,532
Comment ça va ?

355
00:17:03,534 --> 00:17:05,367
Agent Cho. CBI.

356
00:17:05,369 --> 00:17:07,319
Vous n'êtes pas ici pour acheter
un livre. Qui est mort ?

357
00:17:11,424 --> 00:17:14,826
"Une bonne chose viendra
quand même de toutes les autres"

358
00:17:15,678 --> 00:17:17,329
Comment Archie est mort ?

359
00:17:17,331 --> 00:17:18,997
Homicide.

360
00:17:18,999 --> 00:17:21,733
Son père nous a donné cette adresse
comme sa dernière résidence connue.

361
00:17:21,735 --> 00:17:24,219
Mon appartement est à l'étage.

362
00:17:24,221 --> 00:17:28,440
Je loue une chambre pour
aider à couvrir mon bail.

363
00:17:28,442 --> 00:17:31,276
C'est dur de rester
un bon abreuvoir littéraire

364
00:17:31,278 --> 00:17:34,196
quand la contre-culture
est accessible en ligne.

365
00:17:34,198 --> 00:17:36,782
Parlez-moi de votre relation
avec la victime.

366
00:17:36,784 --> 00:17:41,353
Sacramento est un lieu de
vastes prairies et d'esprits étroits.

367
00:17:41,355 --> 00:17:43,288
Archie venait ici pour nourrir son âme.

368
00:17:43,290 --> 00:17:44,706
Quand il a mentionné
que son père l'avait expulsé

369
00:17:44,708 --> 00:17:47,192
j'ai été trop heureux
de lui louer le chambre.

370
00:17:47,194 --> 00:17:48,527
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?

371
00:17:48,529 --> 00:17:49,878
Je ne l'ai pas vu de la semaine.

372
00:17:49,880 --> 00:17:51,863
Il est parti sans laisser de mot

373
00:17:51,865 --> 00:17:53,565
ou son loyer du dernier mois.

374
00:17:53,567 --> 00:17:56,051
Aucune idée pourquoi ?

375
00:17:56,053 --> 00:17:57,636
Avait-il des problèmes ?

376
00:17:57,638 --> 00:18:01,273
"je n'ai rien à offrir à personne
à part ma propre confusion."

377
00:18:03,760 --> 00:18:05,043
Kerouac.

378
00:18:05,045 --> 00:18:07,879
Non. Kessey.
Influencé par Kerouac.

379
00:18:07,881 --> 00:18:09,114
Erreur commune.

380
00:18:09,116 --> 00:18:10,215
Non. Vous.

381
00:18:10,217 --> 00:18:13,435
Vous continuez de citer Kerouac,
un minable surestimé.

382
00:18:13,437 --> 00:18:15,988
J'ai besoin que vous répondiez à mes
questions avec vos propres mots.

383
00:18:15,990 --> 00:18:18,273
Où étiez-vous la nuit dernière vers
20h45 ?

384
00:18:21,778 --> 00:18:23,695
Salut. On a trouvé quelque chose.

385
00:18:23,697 --> 00:18:24,663
Chez le père ?

386
00:18:24,665 --> 00:18:26,365
Chez son collaborateur,
Rick Hughes.

387
00:18:26,367 --> 00:18:29,034
Il a 22 ans. Il a été vu harcelant
Archie Bloom au travail.

388
00:18:29,036 --> 00:18:30,335
Il a 2 casiers judiciaires pour vol.

389
00:18:30,337 --> 00:18:32,371
Et regarde ça,
j'ai trouvé un appareil jetable

390
00:18:32,373 --> 00:18:34,623
dans le casier d'Archie
et j'ai fait développer la bande.

391
00:18:34,625 --> 00:18:36,508
Qu'est-ce qu'il volait,
de la crème pour bébé ?

392
00:18:36,510 --> 00:18:38,510
C'est la base de
la vente au détail des gangs.

393
00:18:38,512 --> 00:18:40,078
C'est toujours demandé
et vraiment cher.

394
00:18:40,080 --> 00:18:41,380
Croyez moi. Je sais.

395
00:18:41,382 --> 00:18:43,415
Si Archie prenait des photos
de surveillance.

396
00:18:43,417 --> 00:18:45,300
Il devait prévoir de dénoncer Hughes.

397
00:18:45,302 --> 00:18:47,085
Un troisième arrêt aurait
éloigné Hughes pour un moment.

398
00:18:47,087 --> 00:18:48,754
Ça c'est un motif
pour un meurtre.

399
00:18:48,756 --> 00:18:49,972
Amenez-le ici, mais je garde

400
00:18:49,974 --> 00:18:52,057
le père du gamin
aussi longtemps que je peux.

401
00:19:00,700 --> 00:19:02,267
Désolé d'interrompre.

402
00:19:02,269 --> 00:19:06,438
Le directeur des pompes funèbres
m'a dit que je vous trouverais ici.

403
00:19:08,324 --> 00:19:10,275
Bonjour, Glennda.

404
00:19:13,363 --> 00:19:16,298
Un coup d'oeil derrière le rideau.

405
00:19:16,300 --> 00:19:18,383
Faites attention à ne
pas perdre vos illusions.

406
00:19:18,385 --> 00:19:19,751
C'est un peu tard pour ça.

407
00:19:19,753 --> 00:19:20,669
Laissez-moi vous expliquer.

408
00:19:20,671 --> 00:19:23,055
Ils préfèrent que je sois "Glenn" ici

409
00:19:23,057 --> 00:19:25,123
et que j'agisse comme Glenn,

410
00:19:25,125 --> 00:19:28,176
un thanatopraxiste.

411
00:19:28,178 --> 00:19:30,128
Ça paraît logique.

412
00:19:30,130 --> 00:19:32,631
Même une diva
a besoin d'un travail de jour.

413
00:19:33,650 --> 00:19:37,185
J'ai toujours aimé le maquillage,
mais le porter

414
00:19:37,187 --> 00:19:40,072
n'était pas vraiment une option
pour un garçon à Sacramento.

415
00:19:40,074 --> 00:19:44,326
Donc j'ai choisi une carrière
dans le soin des morts.

416
00:19:44,328 --> 00:19:46,662
Qu'est-ce qui vous amène
dans mon laboratoire ?

417
00:19:46,664 --> 00:19:49,348
Je voulais savoir pourquoi vous m'aviez
menti à propos de la scène de crime.

418
00:19:49,350 --> 00:19:52,534
Et qu'est ce qui vous fait
penser que j'ai menti ?

419
00:19:52,536 --> 00:19:54,870
Je ne le pensais pas au début.

420
00:19:54,872 --> 00:19:57,456
Je vous ai analysé en tant qu'homme.

421
00:19:57,458 --> 00:20:00,042
Je pensais que vos mimiques théâtrales

422
00:20:00,044 --> 00:20:01,376
faisaient parties
du personnage que vous jouiez.

423
00:20:01,378 --> 00:20:05,380
J'ai sous estimé l'étendue
de votre transformation.

424
00:20:05,382 --> 00:20:07,349
3h de maquillage et 4000 $ de robe

425
00:20:07,351 --> 00:20:09,134
ont cet effet.

426
00:20:09,136 --> 00:20:10,752
Vous devenez quelqu'un d'autre.

427
00:20:10,754 --> 00:20:13,555
Vous devenez une femme.

428
00:20:13,557 --> 00:20:17,559
Et les femmes
ont souvent un rôle à jouer

429
00:20:17,561 --> 00:20:19,645
dans le milieu de la tromperie.

430
00:20:19,647 --> 00:20:25,350
Elles peuvent être émotionnelles,
timides ou séduisantes.

431
00:20:25,352 --> 00:20:27,736
Et je pensais que j'avais
des problèmes de genre.

432
00:20:27,738 --> 00:20:29,888
C'est votre dernière chance.

433
00:20:29,890 --> 00:20:32,791
Je veux la vérité ou j'appelle mes
amis policiers

434
00:20:32,793 --> 00:20:34,693
et ils vous coffreront.

435
00:20:34,695 --> 00:20:38,363
Glenn et Glennda perdront
tous les deux leur travail.

436
00:20:38,365 --> 00:20:40,532
Qu'avez-vous vu dans cette ruelle ?

437
00:20:45,388 --> 00:20:52,044
Un homme qui vidait un bidon
d'essence rouge sur une voiture.

438
00:20:52,046 --> 00:20:53,512
Y avait il quelqu'un dans la voiture ?

439
00:20:53,514 --> 00:20:56,047
Je ne sais pas il faisait noir.

440
00:20:56,049 --> 00:20:58,550
Et à quoi ressemblait l'homme ?

441
00:20:58,552 --> 00:21:00,602
Comme j'ai dit, il faisait noir.

442
00:21:00,604 --> 00:21:02,988
Vous jouez l'idiot encore.

443
00:21:02,990 --> 00:21:06,825
Je ne joue pas.
J'ai peur.

444
00:21:06,827 --> 00:21:08,810
J'ai été une cible toute ma vie.

445
00:21:08,812 --> 00:21:11,913
Je ne vais pas faire de moi une cible

446
00:21:11,915 --> 00:21:13,915
pour un tueur.

447
00:21:17,086 --> 00:21:20,071
Vous saviez qu'Archie vous espionnait ?

448
00:21:21,091 --> 00:21:22,073
Quand est-ce que vous avez remarqué ?

449
00:21:22,075 --> 00:21:24,760
La semaine dernière.
On déchargeait des boîtes

450
00:21:24,762 --> 00:21:26,211
et j'ai entendu un bruit
près de la benne à ordure.

451
00:21:26,213 --> 00:21:29,598
J'ai regardé à l'intérieur
et c'était la petite princesse.

452
00:21:29,600 --> 00:21:30,766
Et que faisait-il ?

453
00:21:30,768 --> 00:21:32,134
Il fouillait la poubelle.

454
00:21:32,136 --> 00:21:33,418
Pourquoi ?

455
00:21:33,420 --> 00:21:35,187
On a jeté pas mal de bric-à-brac

456
00:21:35,189 --> 00:21:39,357
chaises cassées, vieux magazines,
plantes mortes.

457
00:21:39,359 --> 00:21:41,926
Archie a parlé
de meubler sa nouvelle chambre.

458
00:21:41,928 --> 00:21:43,195
Et c'est à ce moment là
que vous l'avez agressé.

459
00:21:43,197 --> 00:21:44,362
pour qu'il ne puisse pas
appeler les flics ?

460
00:21:44,364 --> 00:21:45,597
Je vous dirai la même chose

461
00:21:45,599 --> 00:21:46,531
que j'ai dit à votre pote le flic.

462
00:21:46,533 --> 00:21:49,067
Je n'ai jamais posé un doigt
sur Archie.

463
00:21:49,069 --> 00:21:50,485
Par contre je l'ai bien enfermé
dans cette benne à ordures

464
00:21:50,487 --> 00:21:53,889
durant quelques heures.

465
00:21:53,891 --> 00:21:55,207
Quoi ?

466
00:21:55,209 --> 00:21:57,459
Où étiez vous hier soir à 20h45 ?

467
00:21:57,461 --> 00:21:59,711
Au lit. Je suis au lit tous les soirs
à cette heure là.

468
00:21:59,713 --> 00:22:01,663
Je travaille dans l'équipe
de 4h du matin.

469
00:22:01,665 --> 00:22:03,799
Donc, en d'autres termes,
vous n'avez pas d'alibi.

470
00:22:03,801 --> 00:22:05,667
Pas d'alibi et vos empruntes
ont été trouvées

471
00:22:05,669 --> 00:22:07,469
sur les bidons d'essence
de la scène de crime.

472
00:22:07,471 --> 00:22:08,787
Attendez une minute.

473
00:22:08,789 --> 00:22:09,838
Les bidons d'essence
versés sur le véhicule

474
00:22:09,840 --> 00:22:11,389
dans lequel Archie a été brûlé vif.

475
00:22:11,391 --> 00:22:13,124
Bien sûr que mes empruntes
étaient sur ces bidons !

476
00:22:13,126 --> 00:22:15,126
Je les ai moi-même mis en rayon !

477
00:22:15,128 --> 00:22:17,312
Peut-être que vous les avez volé,
comme vous avez volé cette marchandise.

478
00:22:17,314 --> 00:22:18,897
Et vous avez tué Archie
pour éviter une troisième arrestation

479
00:22:18,899 --> 00:22:20,348
et 25 ans de prison.

480
00:22:20,350 --> 00:22:21,850
C'est ça ! Je veux un avocat !

481
00:22:21,852 --> 00:22:22,801
Asseyez-vous !

482
00:22:22,803 --> 00:22:23,902
- Vous m'entendez ?!
- Besoin d'aide !

483
00:22:23,904 --> 00:22:25,320
Je veux un avocat !

484
00:22:25,322 --> 00:22:27,072
Tu en penses quoi ?

485
00:22:27,074 --> 00:22:28,973
Toute cruauté découle
de la faiblesse

486
00:22:28,975 --> 00:22:30,575
et celui-là est un désordre frémissant

487
00:22:30,577 --> 00:22:34,446
emotionnellement immature,
agressivité masculine.

488
00:22:34,448 --> 00:22:36,748
Il arbore une enfance douloureuse

489
00:22:36,750 --> 00:22:39,150
liée au pipi au lit
ou une humiliation du genre.

490
00:22:39,152 --> 00:22:40,669
Il pourrait aussi être notre tueur.

491
00:22:40,671 --> 00:22:43,538
Vous ne rendez pas ça facile.

492
00:22:59,840 --> 00:23:01,389
Salut, Summer.

493
00:23:01,391 --> 00:23:03,341
Kimball, j'ai besoin de ton aide.

494
00:23:03,343 --> 00:23:05,443
À quelle vitesse peux-tu
être à Glenbrook Park ?

495
00:23:05,445 --> 00:23:06,895
Ça dépend.
Quelque chose ne va pas?

496
00:23:06,897 --> 00:23:09,281
Oui ! C'est une question
de vie ou de mort.

497
00:23:09,283 --> 00:23:11,366
Que se passe-t-il ?
Qui est en danger ?

498
00:23:11,368 --> 00:23:14,185
Les chiots !
Il y a cette animalerie,

499
00:23:14,187 --> 00:23:16,354
et... je...
C'est trop triste,

500
00:23:16,356 --> 00:23:18,323
une tragédie,
ces pauvres animaux...

501
00:23:18,325 --> 00:23:21,193
On est tellement chanceux
d'avoir une maison.

502
00:23:21,195 --> 00:23:22,527
Peut-on en parler plus tard ?

503
00:23:22,529 --> 00:23:24,129
Non ! Non ils vont partir,

504
00:23:24,131 --> 00:23:26,047
et je dois choisir un chiot pour toi.

505
00:23:26,049 --> 00:23:27,532
Voilà. Puis-je avoir
celui-ci s'il vous plaît ?

506
00:23:27,534 --> 00:23:29,551
Non.
Je ne veux pas de chien.

507
00:23:29,553 --> 00:23:31,419
Mais tu le voudras

508
00:23:31,421 --> 00:23:33,388
- quand tu verras ce carlin.
- Non, je ne le voudrai pas.

509
00:23:33,390 --> 00:23:36,525
Il est comme toi, Kimball.
Il est tout féroce à l'extérieur,

510
00:23:36,527 --> 00:23:38,543
sensible à l'intérieur

511
00:23:38,545 --> 00:23:41,813
et il a cette petite
bouille si mignonne !

512
00:23:41,815 --> 00:23:44,399
Non, je dois y aller.

513
00:23:44,401 --> 00:23:47,235
Attends.
Et a propos du déjeuner ?

514
00:23:47,237 --> 00:23:48,637
Je travaille sur une affaire.

515
00:23:48,639 --> 00:23:49,654
C'est parfait.

516
00:23:49,656 --> 00:23:51,156
On aura quelque chose à raconter.

517
00:23:51,158 --> 00:23:52,524
Non, je dois chercher
où notre victime vivait.

518
00:23:52,526 --> 00:23:53,825
Je n'ai pas le temps.

519
00:23:53,827 --> 00:23:56,111
Voyons Kimball.
Tu dois manger.

520
00:23:56,113 --> 00:23:57,061
Je vais sauter le déjeuner.

521
00:23:57,063 --> 00:23:59,063
De toute façon
vous me devez un salaire les gars.

522
00:23:59,065 --> 00:24:00,582
Je dois y aller.
Je te vois ce soir.

523
00:24:00,584 --> 00:24:02,884
Pas de chien.

524
00:24:04,737 --> 00:24:07,205
Mais j'en veux un.

525
00:24:07,207 --> 00:24:10,125
La dernière adresse connue de la
victime est à 3 kilomètres.

526
00:24:10,127 --> 00:24:12,344
De ce qu'on sait,
il n'avait pas d'amis

527
00:24:12,346 --> 00:24:14,963
et il était à deux doigts
d'être sans abri.

528
00:24:14,965 --> 00:24:17,766
J'ai demandé à des centres
de réadaptation toute la journée,

529
00:24:17,768 --> 00:24:20,969
je cherche un endroit
où il aurait pu s'être arrêté.

530
00:24:20,971 --> 00:24:23,221
Vous êtes mon dernier espoir.

531
00:24:23,223 --> 00:24:25,140
Et votre meilleur espoir.

532
00:24:25,142 --> 00:24:26,942
Vous le connaissez ?

533
00:24:26,944 --> 00:24:29,427
C'est Archie Bloom

534
00:24:31,865 --> 00:24:34,482
Vous dites qu'il a été tué ?

535
00:24:38,137 --> 00:24:39,404
Prenez une minute.

536
00:24:42,275 --> 00:24:45,944
Ça va.

537
00:24:47,246 --> 00:24:50,048
Je vais vous montrer sa chambre.

538
00:24:54,720 --> 00:24:57,889
Je m'appelle Kelly.
Je suis conseillère ici.

539
00:24:57,891 --> 00:25:02,227
J'étais assigné à Archie
quand il est venu la semaine dernière.

540
00:25:02,229 --> 00:25:03,561
C'est quand il a quitté
la librairie

541
00:25:03,563 --> 00:25:05,647
où il louait ?

542
00:25:05,649 --> 00:25:07,816
C'est ce que Gabriel vous a dit ?

543
00:25:07,818 --> 00:25:08,850
Archie louait une chambre ?

544
00:25:08,852 --> 00:25:09,768
C'est ça.

545
00:25:09,770 --> 00:25:11,903
Gabriel a accepté le garçon

546
00:25:11,905 --> 00:25:13,521
parce qu'il était amoureux de lui,

547
00:25:13,523 --> 00:25:15,490
mais l'amour de Gabriel

548
00:25:15,492 --> 00:25:18,526
impliquait de la meth
et de la violence.

549
00:25:18,528 --> 00:25:20,779
Voici son lit.

550
00:25:26,819 --> 00:25:28,820
Archie vous a dit
pourquoi il est venu ici ?

551
00:25:28,822 --> 00:25:31,456
Il ne voulait pas venir.

552
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
Il voulait arranger les choses
avec Gabriel.

553
00:25:33,210 --> 00:25:35,326
Archie se sentait rejeté par son père,

554
00:25:35,328 --> 00:25:37,328
alors l'acceptation d'un homme
plus âgé signifiait

555
00:25:37,330 --> 00:25:38,296
beaucoup pour lui.

556
00:25:38,298 --> 00:25:40,181
Mais Gabriel était un prédateur.

557
00:25:40,183 --> 00:25:43,167
C'est comme ça qu'Archie
a eu ces bleus.

558
00:25:43,169 --> 00:25:46,104
C'était une relation abusive.

559
00:25:46,106 --> 00:25:47,973
Il lui a fallu beaucoup de courage,

560
00:25:47,975 --> 00:25:49,834
mais Archie a tout quitté

561
00:25:49,859 --> 00:25:51,694
chez Gabriel pour nous rejoindre.

562
00:25:51,695 --> 00:25:54,195
- Excusez-moi.
- Bien sûr.

563
00:25:56,232 --> 00:25:58,616
Hé les gars, ça suffit...

564
00:26:28,265 --> 00:26:30,815
Mon client M. Bloom
a le bras long

565
00:26:30,817 --> 00:26:32,017
et si vous ne le laissez pas partir,

566
00:26:32,019 --> 00:26:33,768
le prochain appel que vous aurez
sera du maire.

567
00:26:33,770 --> 00:26:35,937
Je suis désolée mais il n'y a pas
de privilèges spéciaux.

568
00:26:35,939 --> 00:26:37,689
Votre client est suspecté de meurtre.

569
00:26:37,691 --> 00:26:40,075
Avocat pour Rick Hughes.

570
00:26:40,077 --> 00:26:42,360
Je voudrais parler avec mon client
s'il vous plait.

571
00:26:42,362 --> 00:26:44,195
Attendez.

572
00:26:44,197 --> 00:26:45,396
Cho ! Aidez-moi.

573
00:26:45,398 --> 00:26:46,831
Je suis désespérée ici.

574
00:26:46,833 --> 00:26:48,249
J'ai une piste.

575
00:26:48,251 --> 00:26:50,168
Lequel ?
Le père ou le collègue ?

576
00:26:50,170 --> 00:26:52,003
- L'amant.
- Quel amant ?

577
00:26:52,005 --> 00:26:54,539
- C'est un nouveau suspect.
- Super ! Juste ce dont j'avais besoin.

578
00:26:54,541 --> 00:26:55,541
<i>Qui était-ce et qu'ont-ils dit ?</i>

579
00:26:55,542 --> 00:26:56,458
<i>Maintenant allez-vous
me mener à mon client ?</i>

580
00:26:56,459 --> 00:26:57,460
<i>C'est une énorme erreur
d'ennuyer mon client...</i>

581
00:26:57,461 --> 00:26:58,410
<i>Est-ce que vous réalisez
combien de temps...</i>

582
00:26:58,411 --> 00:27:00,078
<i>Pas plus que ce que tu as déjà...
Je t'attendais pour... ?</i>

583
00:27:00,080 --> 00:27:01,179
<i>Vous êtes assise ici
à me regarder comme ça.</i>

584
00:27:01,181 --> 00:27:02,671
<i>Sans parler de mon temps, qui est..
Pourriez-vous s'il vous plaît...</i>

585
00:27:09,515 --> 00:27:12,460
Tous les plus grands avaient une
forme d'addiction.

586
00:27:12,463 --> 00:27:14,913
La romance de Kerouac
était pour la benzédrine.

587
00:27:14,915 --> 00:27:17,099
"On the Road" n'aurait jamais
été écrit sans ça.

588
00:27:17,101 --> 00:27:21,253
C'est le détéctive littéraire.
Je sentais que vous reviendriez.

589
00:27:21,255 --> 00:27:24,390
Vous recherchez des nouveaux
colocataires, Gabriel ?

590
00:27:24,392 --> 00:27:26,358
Quelque chose comme ça.

591
00:27:26,360 --> 00:27:27,693
Vous trois, dehors.

592
00:27:31,731 --> 00:27:33,098
On a un mandat pour
perquisitionner votre boutique

593
00:27:33,100 --> 00:27:34,867
et l'appartement à l'étage.

594
00:27:34,869 --> 00:27:36,068
Qu'est ce que vous cherchez?

595
00:27:36,070 --> 00:27:38,354
Des preuves qui vous relient
au meurtre d'Archie Bloom.

596
00:27:38,356 --> 00:27:39,622
Pourquoi je tuerais Archie?

597
00:27:39,624 --> 00:27:41,457
On a lu son journal.
On sait tout à ce sujet :

598
00:27:41,459 --> 00:27:43,876
l'abus physique et sexuel entrainé
par des substances illicites.

599
00:27:43,878 --> 00:27:45,294
Du Crystal Meth pour être exact.

600
00:27:45,296 --> 00:27:47,296
Le journal d'Archie était
un projet d'écriture.

601
00:27:47,298 --> 00:27:48,947
C'était un pur travail de fiction.

602
00:27:48,949 --> 00:27:50,049
Amusant. Ce n'est pas
ce que dit sa conseillère

603
00:27:50,051 --> 00:27:51,050
du centre de réadaptation.

604
00:27:51,052 --> 00:27:52,251
Enlevez votre veste.

605
00:27:52,253 --> 00:27:54,403
Il y a une limite.

606
00:27:54,405 --> 00:27:55,671
Bien. Gardez votre veste.

607
00:27:55,673 --> 00:27:57,373
Mettez vos mains sur votre tête
pour que je puisse vous fouillez.

608
00:28:00,061 --> 00:28:03,429
Dans le journal fictif d'Archie,
le méchant gardait

609
00:28:03,431 --> 00:28:04,980
quelque chose d'intéressant
à l'intérieur de sa veste.

610
00:28:07,568 --> 00:28:08,517
Du Crystal Meth.

611
00:28:10,321 --> 00:28:12,021
Malgré toutes ces nobles paroles,

612
00:28:12,023 --> 00:28:14,523
vous n'êtes qu'un prédateur
et un accro à la drogue.

613
00:28:15,860 --> 00:28:17,192
Ce garçon était à peine un adulte.

614
00:28:17,194 --> 00:28:19,144
Et quand il a menacé
de le dire à la police,

615
00:28:19,146 --> 00:28:21,513
vous l'avez tué, comme le journal
a dit que vous le feriez.

616
00:28:21,515 --> 00:28:24,166
Je n'ai pas...

617
00:28:25,619 --> 00:28:28,337
Vous envisagez de rejoindre
cette enquête ?

618
00:28:28,339 --> 00:28:29,821
Parce que votre aide pourrait
nous être très utile.

619
00:28:29,823 --> 00:28:31,790
Je jauge les preuves dans ma tête.

620
00:28:31,792 --> 00:28:33,876
Où voulez-vous que je mette celui-là ?

621
00:28:33,878 --> 00:28:35,544
Les salles d'interrogatoire
1 et 2 sont occupées.

622
00:28:35,546 --> 00:28:37,046
Je vais le mettre dans la trois.

623
00:28:37,048 --> 00:28:38,547
Ça y est, nos écuries sont pleines.

624
00:28:38,549 --> 00:28:39,932
Si on a plus de suspects

625
00:28:39,934 --> 00:28:41,350
on devra transformer
le placard du concierge.

626
00:28:41,352 --> 00:28:43,185
Voici l'avocat de la défense
de Gabriel Lamb.

627
00:28:43,187 --> 00:28:44,520
Où est mon client ?

628
00:28:44,522 --> 00:28:46,689
Les avocats dans mon bureau.
Je viens à vous rapidement.

629
00:28:46,691 --> 00:28:48,607
Vous avez obtenu quelque chose
à la librairie ?

630
00:28:48,609 --> 00:28:50,059
Du Crystal meth, un peu sur le suspect

631
00:28:50,061 --> 00:28:52,227
et 40 grammes dans son appartement.
On dirait qu'il dealait.

632
00:28:52,229 --> 00:28:53,279
Je ne comprends pas.

633
00:28:53,281 --> 00:28:54,680
On a trois suspects principaux

634
00:28:54,682 --> 00:28:56,282
qui sont tous coupables
d'autres crimes.

635
00:28:56,284 --> 00:28:59,234
Grâce aux preuves
que vous nous avez fournies.

636
00:28:59,236 --> 00:29:00,619
Découvertes, pas fournies.

637
00:29:00,621 --> 00:29:01,954
Sémantique.

638
00:29:01,956 --> 00:29:04,156
Le meilleur espoir de trouver le tueur
c'est de mettre à profit nos preuves

639
00:29:04,158 --> 00:29:05,190
tant qu'on les retient.

640
00:29:05,192 --> 00:29:06,742
Mais à quel suspect
on s'attaque en premier ?

641
00:29:06,744 --> 00:29:09,244
Vous avez trois possibilités
soigneusement emballées.

642
00:29:09,246 --> 00:29:10,746
La seule façon de
savoir à coup sûr

643
00:29:10,748 --> 00:29:14,083
qui a tué Archie Bloom est de
convaincre le témoin à parler.

644
00:29:14,085 --> 00:29:15,968
On a un témoin ?

645
00:29:27,431 --> 00:29:28,931
À tomber par terre, Shangela, vraiment.

646
00:29:28,933 --> 00:29:30,716
On y arrive.

647
00:29:30,718 --> 00:29:32,768
OK et après Shangela,
je monte sur scène,

648
00:29:32,770 --> 00:29:35,104
moi
et ensuite je présente

649
00:29:35,106 --> 00:29:38,157
Anita Mandelay pour
un petit numéro burlesque.

650
00:29:38,159 --> 00:29:41,393
Oh mon... !
Il arrête mon coeur à chaque fois.

651
00:29:41,395 --> 00:29:42,561
Salut, Glennda.

652
00:29:42,563 --> 00:29:43,779
Bonjour, Patrick. Les filles.

653
00:29:45,399 --> 00:29:47,449
Je vois que tout le monde
me connaît.

654
00:29:48,736 --> 00:29:50,869
On est un petit groupe fermé ici.

655
00:29:50,871 --> 00:29:53,288
Je suis la drag mère
pour beaucoup de ces filles.

656
00:29:53,290 --> 00:29:54,340
Lorsque vous êtes débutant,

657
00:29:54,342 --> 00:29:56,592
c'est bien d'avoir quelqu'un
qui vous montre le chemin.

658
00:29:56,594 --> 00:29:57,843
Et que faites-vous pour elles ?

659
00:29:57,845 --> 00:29:58,961
Plutôt ce que je ne fais pas ?

660
00:29:58,963 --> 00:30:01,013
Je les aide à trouver
quoi acheter

661
00:30:01,015 --> 00:30:04,883
comment s'habiller et qui devenir.

662
00:30:04,885 --> 00:30:08,103
Rien n'impressionne
comme le vintage Madonna.

663
00:30:08,105 --> 00:30:09,304
Voici mademoiselle Labelled.

664
00:30:09,306 --> 00:30:12,191
Elle tient une pizzeria sur River Park.

665
00:30:12,193 --> 00:30:13,609
Et que vous a appris Glennda ?

666
00:30:13,611 --> 00:30:17,429
J'ai appris comment vendre
la moitié d'une grande pepperoni...

667
00:30:17,431 --> 00:30:19,148
Si vous amenez votre ticket
du spectacle.

668
00:30:19,150 --> 00:30:21,933
J'ai appris comment le garder simple

669
00:30:21,935 --> 00:30:24,236
et fait le briller.

670
00:30:24,238 --> 00:30:25,537
Voici Frita People.

671
00:30:25,539 --> 00:30:29,041
Dentiste le jour, dévastatrice la nuit.

672
00:30:29,043 --> 00:30:31,577
Excusez-moi.
Quel est votre nom ?

673
00:30:31,579 --> 00:30:32,961
Fifi Nix.

674
00:30:32,963 --> 00:30:35,347
Fifi Nix.
Et que vous a appris Glennda ?

675
00:30:35,349 --> 00:30:37,783
Comment m'accepter telle que je suis.

676
00:30:37,785 --> 00:30:41,286
J'aimerais que quelqu'un
me montre ce tour.

677
00:30:41,288 --> 00:30:44,139
Donc, Patrick, vous n'êtes pas venu
que pour rencontrer des filles.

678
00:30:44,141 --> 00:30:45,391
Vous avez raison.

679
00:30:45,393 --> 00:30:48,126
On a quelques suspects
dans l'enquête du meutre.

680
00:30:48,128 --> 00:30:49,428
J'espérais que vous viendriez

681
00:30:49,430 --> 00:30:52,631
et que vous désigneriez
le tueur dans le rang.

682
00:30:52,633 --> 00:30:53,932
Je ne peux pas faire ça.

683
00:30:53,934 --> 00:30:56,735
Je risque de devenir
sa prochaine victime.

684
00:30:56,737 --> 00:30:58,487
Il y a assez de personnes qui nous
détestent pour ce que nous sommes.

685
00:30:58,489 --> 00:31:00,939
Je ne vais pas leur donner
une incitation supplémentaire.

686
00:31:00,941 --> 00:31:03,108
Je pensais m'être fait
comprendre à propos de cela.

687
00:31:03,110 --> 00:31:06,161
Ce que vous avez fait
comprendre ici c'est que

688
00:31:06,163 --> 00:31:08,647
vous savez comment
célébrer ce qui est différent.

689
00:31:08,649 --> 00:31:12,017
Et Archie Bloom était différent,

690
00:31:12,019 --> 00:31:14,703
et a été brûlé vif pour ça.

691
00:31:20,093 --> 00:31:22,494
Tu dois y aller.

692
00:31:30,721 --> 00:31:32,688
Te voilà.

693
00:31:35,225 --> 00:31:38,610
J'ai amené ça pour toi.

694
00:31:38,612 --> 00:31:40,729
Merci.

695
00:31:40,731 --> 00:31:42,064
Tu ne vas pas manger ça ?

696
00:31:42,066 --> 00:31:44,199
Je n'ai pas faim.

697
00:31:45,236 --> 00:31:46,184
Que fais-tu ici ?

698
00:31:46,186 --> 00:31:48,871
Je suis venue remplir quelques papiers.

699
00:31:48,873 --> 00:31:50,289
Une femme doit être payée.

700
00:31:51,242 --> 00:31:55,193
Et je suis venue pour te voir.

701
00:32:03,387 --> 00:32:04,636
Qu'est-ce qu'il y a ?

702
00:32:04,638 --> 00:32:05,671
Viens ici.

703
00:32:05,673 --> 00:32:08,540
Tu as honte de moi ?

704
00:32:12,846 --> 00:32:15,731
Je suis au travail. C'est mon patron.
On a besoin d'être discrets.

705
00:32:15,733 --> 00:32:17,382
Rien de personnel.

706
00:32:17,384 --> 00:32:19,151
Je comprends.

707
00:32:19,153 --> 00:32:21,103
J'aimerais juste qu'on soit ouverts,

708
00:32:21,105 --> 00:32:22,905
comme petit ami et petite amie.

709
00:32:22,907 --> 00:32:25,240
On peut, si tu arrêtes
d'être mon informatrice.

710
00:32:25,242 --> 00:32:27,726
Je ne veux pas arrêter.
J'ai besoin de ce travail.

711
00:32:27,728 --> 00:32:30,228
C'est un bon salaire et j'aime ça.

712
00:32:30,230 --> 00:32:32,664
C'est le premier boulot d'adulte
que j'ai eu.

713
00:32:32,666 --> 00:32:33,699
Très bien alors.

714
00:32:33,701 --> 00:32:35,250
Plus de bêtises au travail, OK ?

715
00:32:35,252 --> 00:32:38,570
Oui, monsieur, Agent Cho.
Au pas de course.

716
00:32:38,572 --> 00:32:40,055
Où est mon argent ?

717
00:32:40,957 --> 00:32:42,407
Viens.

718
00:32:44,512 --> 00:32:46,345
Numéro 3,
s'il vous plaît un pas en avant.

719
00:32:48,215 --> 00:32:49,414
Qu'en est-il de lui ?

720
00:32:49,416 --> 00:32:51,517
Prenez votre temps.

721
00:32:51,519 --> 00:32:53,852
Je ne pense pas que c'est lui.

722
00:32:53,854 --> 00:32:56,254
Merci.

723
00:32:56,256 --> 00:32:58,357
Numéro 4,
s'il vous plaît un pas avant.

724
00:33:01,111 --> 00:33:05,063
Je me souviendrais de lui.
C'est une brute.

725
00:33:05,983 --> 00:33:07,733
Merci. Numéro 5, à vous.

726
00:33:10,870 --> 00:33:12,905
Vous le connaissez ?

727
00:33:14,290 --> 00:33:17,709
Il me dit quelque chose.

728
00:33:17,711 --> 00:33:19,811
C'est l'homme que vous avez
vu dans l'allée ?

729
00:33:22,383 --> 00:33:24,166
Non, il est trop gros.

730
00:33:24,168 --> 00:33:30,505
Tous ceux-là sont trop gros.
L'homme que j'ai vu était maigre.

731
00:33:30,507 --> 00:33:31,807
On aura essayé.

732
00:33:31,809 --> 00:33:34,626
On a fait plus que cela.
On a confirmé mes soupçons.

733
00:33:34,628 --> 00:33:35,794
Glennda, venez.

734
00:33:35,796 --> 00:33:38,847
Il y a des personnes que j'aimerais
que vous rencontriez.

735
00:33:41,300 --> 00:33:44,970
Vous deux vous pouvez y aller.

736
00:33:44,972 --> 00:33:48,657
Ces tristes spécimens
sont les vrais suspects.

737
00:33:48,659 --> 00:33:50,826
Pas pour lontemps.
Ils sont avariés.

738
00:33:50,828 --> 00:33:53,161
Vous avez une idée de ce que
vous avez fait ?

739
00:33:53,163 --> 00:33:54,663
Je n'ai rien fait,
mais ça ne saurait tarder.

740
00:33:54,665 --> 00:33:55,998
Glennda a rencontré
les vrais suspects.

741
00:33:56,000 --> 00:33:59,418
Concurrent numéro un :
un tyran en série et un voleur.

742
00:33:59,420 --> 00:34:00,752
C'est un mec ?

743
00:34:00,754 --> 00:34:02,788
Séducteur numéro 2 :
dispose de sa propre librairie.

744
00:34:02,790 --> 00:34:04,289
C'est un toxicoman sadique

745
00:34:04,291 --> 00:34:06,708
"Même le meilleur danseur
dans le monde semblerait fou

746
00:34:06,710 --> 00:34:08,260
aux yeux de ceux qui n'entendent
pas la musique."

747
00:34:08,262 --> 00:34:10,128
Qui aime la mauvaise poésie.

748
00:34:10,130 --> 00:34:12,664
Il nous reste le séducteur numéro 3

749
00:34:12,666 --> 00:34:14,633
et le plus pitoyable de tous :

750
00:34:14,635 --> 00:34:17,886
un père qui a rejeté
son propre fils.

751
00:34:17,888 --> 00:34:21,556
Merci. Vous venez de faciliter
le travail de mon avocat.

752
00:34:21,558 --> 00:34:24,309
Ces trois suspects sont sur
un pied d'égalité pour la culpabilité

753
00:34:24,311 --> 00:34:27,362
pour avoir allumé les flammes
qui ont tué Archie Bloom.

754
00:34:27,364 --> 00:34:29,147
Ils ne peuvent pas être
tous les tueurs.

755
00:34:29,149 --> 00:34:31,199
Bien sûr qu'ils peuvent
puisque je sais qui Glennda a vu

756
00:34:31,201 --> 00:34:33,902
dans cette ruelle la nuit où
la victime a été assassinée.

757
00:34:39,042 --> 00:34:42,044
Oui. Archie Bloom.

758
00:34:43,195 --> 00:34:45,697
Le jeune homme a aspergé
d'essence sa voiture,

759
00:34:45,699 --> 00:34:48,250
s'est menotté au volant

760
00:34:48,252 --> 00:34:51,790
et a ensuite allumé une allumette.

761
00:35:12,719 --> 00:35:14,804
Si la victime s'est suicidée,

762
00:35:14,808 --> 00:35:17,125
il exonère mon client
de la culpabilité.

763
00:35:17,127 --> 00:35:18,677
Tous nos clients.

764
00:35:18,679 --> 00:35:20,929
"Coupable" est un terme relatif.

765
00:35:20,931 --> 00:35:24,165
Tous les trois, vous avez conduit
un garçon au suicide.

766
00:35:24,167 --> 00:35:25,400
Mais avant il a laissé des indices

767
00:35:25,402 --> 00:35:27,135
pour faire de chacun de vous
un suspect.

768
00:35:27,137 --> 00:35:28,303
Quel était le but ?

769
00:35:28,305 --> 00:35:30,638
Il devait savoir que la preuve
ne tiendrait jamais.

770
00:35:30,640 --> 00:35:32,691
Archie a fait en sorte

771
00:35:32,693 --> 00:35:34,159
que si vos clients ne sont pas
arrêtés pour meurtre,

772
00:35:34,161 --> 00:35:36,561
ils doivent tous répondre
de leurs propres crimes.

773
00:35:36,563 --> 00:35:38,646
On arrête officiellement Rick Hughes
pour vol,

774
00:35:38,648 --> 00:35:40,248
Gabriel Lamb pour trafique de drogue

775
00:35:40,250 --> 00:35:41,249
et Archie Bloom...

776
00:35:41,251 --> 00:35:43,702
va s'en sortir. Je le garantis.

777
00:35:43,704 --> 00:35:44,836
Où ira-t-il ?

778
00:35:44,838 --> 00:35:47,289
Votre client à menotté
son fils homosexuel à un bureau.

779
00:35:47,291 --> 00:35:48,707
Attendez que la vidéo sorte.

780
00:35:48,709 --> 00:35:50,709
Plus jamais vous ne retravaillerez.

781
00:35:50,711 --> 00:35:52,961
C'est honteux qu'un garçon
ait eu à se suicider

782
00:35:52,963 --> 00:35:55,430
pour tous vous amener à la justice.

783
00:35:55,432 --> 00:35:58,967
Carl emmenez-les hors d'ici.

784
00:35:58,969 --> 00:36:00,835
Quel joli visage.

785
00:36:00,837 --> 00:36:04,505
Pourquoi a-t-il choisi notre rue
pour mettre fin à ses jours ?

786
00:36:04,507 --> 00:36:08,610
Parfois une sombre ruelle
est simplement une sombre ruelle.

787
00:36:22,375 --> 00:36:24,876
Leurs cas ont tous été traîtés.

788
00:36:24,878 --> 00:36:27,028
On a eu une bonne journée.

789
00:36:27,030 --> 00:36:29,080
Vous avez résolu un meurtre.
Vous avez bouclé trois fripouilles,

790
00:36:29,082 --> 00:36:32,300
Comme vous les flics dîtes souvent :
vous devriez être très fière.

791
00:36:32,302 --> 00:36:35,553
Je ne pense pas avoir jamais été aussi
déprimée à propos d'une affaire.

792
00:36:35,555 --> 00:36:37,538
Je ne peux pas m'ôter
cet enfant de la tête.

793
00:36:39,309 --> 00:36:41,176
Vous voulez du thé ?

794
00:36:41,178 --> 00:36:43,228
Je ne pense pas que du thé va m'aider.

795
00:36:43,230 --> 00:36:46,564
Dans ce cas,

796
00:36:46,566 --> 00:36:49,451
je pense que je sais
ce qui va vous remonter le moral :

797
00:36:49,453 --> 00:36:51,569
le cabaret.

798
00:36:52,656 --> 00:36:54,155
et si on se dépêche, on pourra
assister au spectacle du soir.

799
00:36:54,157 --> 00:36:56,441
Allez. Je dois prendre
des fleurs sur le chemin.

800
00:36:58,745 --> 00:37:00,328
Venez.

801
00:37:16,745 --> 00:37:17,846
<i>Déhanchement.</i>

802
00:37:23,419 --> 00:37:25,637
Cette fois qui est mort ?

803
00:37:25,639 --> 00:37:28,023
Ne faites pas attention. On vient
pour apporter nos meilleurs voeux

804
00:37:28,025 --> 00:37:29,774
- et des fleurs, donc...
- Merci.

805
00:37:32,612 --> 00:37:34,696
Voici Térésa Lisbon.

806
00:37:34,698 --> 00:37:36,264
Salut.
Fifi. voici pour vous.

807
00:37:36,266 --> 00:37:38,566
Je veux juste te souhaiter bonne
chance pour ta nouvelle vie.

808
00:37:38,568 --> 00:37:40,268
Vous méritez ce qu'il y a
de mieux.

809
00:37:40,270 --> 00:37:42,370
Quelle nouvelle vie ?

810
00:37:42,372 --> 00:37:43,655
Tu vas lui dire ou je le fais ?

811
00:37:43,657 --> 00:37:45,290
Je vois pas de quoi tu parles.

812
00:37:45,292 --> 00:37:46,875
Quelle modestie.

813
00:37:46,877 --> 00:37:48,993
En fait je suis très surpris
que vous n'ayez pas compris.

814
00:37:51,081 --> 00:37:56,468
Phoenix,
ressuscité d'entre les cendres.

815
00:37:56,470 --> 00:37:59,471
Fifi Nix est Archie Bloom ?

816
00:38:04,427 --> 00:38:06,227
C'est exact. Je l'étais.

817
00:38:07,764 --> 00:38:09,264
Le suicide a été mis en scène ?

818
00:38:09,266 --> 00:38:12,734
Pas au début.
Il allait être réel.

819
00:38:12,736 --> 00:38:14,469
Ils m'ont parlé de lui.

820
00:38:16,572 --> 00:38:18,523
D'où viens le corps ?

821
00:38:18,525 --> 00:38:20,358
Ici j'espère

822
00:38:20,360 --> 00:38:21,993
La couleur orange prison me va bien.

823
00:38:21,995 --> 00:38:25,914
J'ai volé un corps non-réclamé
au cimetière dans lequel je travaille.

824
00:38:25,916 --> 00:38:28,950
Il devait être mis
dans le champs de Potter.

825
00:38:31,654 --> 00:38:33,455
<i>Attention à la tête.</i>

826
00:38:33,457 --> 00:38:35,340
<i>Dépose-le par terre.</i>

827
00:38:35,342 --> 00:38:36,541
<i>Viens.</i>

828
00:38:36,543 --> 00:38:38,176
<i>Oh mon Dieu.</i>

829
00:38:38,178 --> 00:38:39,294
<i>Attention à tes pas.
Attention au sac.</i>

830
00:38:39,296 --> 00:38:40,295
<i>Viens. C'est par là.</i>

831
00:38:40,297 --> 00:38:41,546
<i>Allez viens.
Shangela , va à la porte.</i>

832
00:39:01,684 --> 00:39:02,650
<i>Mes talons.</i>

833
00:39:02,652 --> 00:39:04,685
<i>Venez. Continuez.</i>

834
00:39:04,687 --> 00:39:06,354
Et pour les dossiers dentaires ?

835
00:39:06,356 --> 00:39:07,855
Miss Frita People là-bas

836
00:39:07,857 --> 00:39:10,875
est un dentiste la journée.

837
00:39:10,877 --> 00:39:12,193
Le dentiste d'Archie.

838
00:39:12,195 --> 00:39:15,580
J'ai passé le corps aux rayons X
et j'ai fourni votre département

839
00:39:15,582 --> 00:39:16,548
avec le film.

840
00:39:16,550 --> 00:39:18,383
C'est comme ça que j'ai rencontré
tout le monde.

841
00:39:18,385 --> 00:39:20,868
L'année dernière
j'ai fait un bilan de santé.

842
00:39:20,870 --> 00:39:23,037
J'ai remarqué des traces
de mascara

843
00:39:23,039 --> 00:39:24,789
sur mon dentiste.

844
00:39:24,791 --> 00:39:27,225
Il m'a présenté aux gens.

845
00:39:27,227 --> 00:39:29,210
Donc vous étiez tous dans le coup ?

846
00:39:29,212 --> 00:39:31,262
On est des bonnes poires
pour les peines de coeur.

847
00:39:31,264 --> 00:39:36,151
C'est pourquoi j'ai menti à propos
de ce que j'ai vu dans l'allée.

848
00:39:36,153 --> 00:39:37,885
Elle a menti pour nous protéger.

849
00:39:37,887 --> 00:39:39,521
Comment avez-vous su
que c'était moi ?

850
00:39:39,523 --> 00:39:41,523
Tu es exactement
ce que j'espérais trouver.

851
00:39:41,525 --> 00:39:45,527
À côté d'une petite
peinture et carrosserie.

852
00:39:45,529 --> 00:39:48,446
Tu espérait trouver quoi ?

853
00:39:48,448 --> 00:39:52,233
La victime sur laquelle on enquêtait
n'était pas quelqu'un prêt à mourir.

854
00:39:52,235 --> 00:39:54,402
C'était quelqu'un qui voulait vivre.

855
00:39:58,240 --> 00:40:00,708
Alors qu'allez-vous faire ?

856
00:40:00,710 --> 00:40:04,229
Oui, que va-t-on faire ?

857
00:40:06,915 --> 00:40:09,267
On a une douceur
pour vous ce soir.

858
00:40:09,269 --> 00:40:14,772
La création de feu qui défie
les lois de l'homme et la nature.

859
00:40:14,774 --> 00:40:17,258
Chères Drag chéries,
je vous présente

860
00:40:17,260 --> 00:40:22,864
la transcendante,
transformatrice Fifi Nix.

861
00:41:00,854 --> 00:41:02,020
C'est une larme que je vois ?

862
00:41:02,022 --> 00:41:04,939
Continue de regarder.

Ecrit par truc12 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

mnoandco, 23.03.2024 à 14:31

Si ce n'est pas encore fait, quelques seraient appréciés côté "Préférences"

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

Viens chatter !