Script VF 421 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:05,688 --> 00:00:07,527
Je pouvais voir le rougeoiement
depuis le coin.
2
00:00:07,528 --> 00:00:09,290
Je pensais que toute
l'allée était en feu.
3
00:00:09,292 --> 00:00:10,491
Que faisiez-vous ici ?
4
00:00:10,493 --> 00:00:11,742
Je livrais des pizzas.
5
00:00:11,744 --> 00:00:13,794
J'aime utiliser l'allée
comme un raccourci.
6
00:00:13,796 --> 00:00:15,680
Et avez vous vu quelqu'un ?
7
00:00:15,682 --> 00:00:19,750
Non, juste le mec dans la voiture,
8
00:00:19,752 --> 00:00:22,086
et je ne l'avais même pas
vu en premier. Trop de fumée.
9
00:00:22,088 --> 00:00:23,637
Était-il vivant ?
10
00:00:23,639 --> 00:00:24,872
Je ne pense pas, non.
11
00:00:24,874 --> 00:00:29,010
Comment a-t-on pu le menotter
dans une voiture en flammes ?
12
00:00:29,012 --> 00:00:30,044
Qui est-il de toute façon ?
13
00:00:30,046 --> 00:00:32,596
Nous travaillons toujours sur ça.
14
00:00:32,598 --> 00:00:36,400
Pauvre gars. Brûlé vivant ?
Ce n'est pas une façon de mourir.
15
00:00:59,292 --> 00:01:01,592
Tu m'as fait une peur d'enfer.
16
00:01:01,594 --> 00:01:04,678
J'ai juste trouvé ceci.
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,298
C'est très négligent de la part de...
18
00:01:07,300 --> 00:01:09,183
ou peut-être attentif.
19
00:01:31,324 --> 00:01:32,823
Qu'as-tu trouvé ?
20
00:01:32,825 --> 00:01:34,992
Pas sûr encore.
21
00:01:36,661 --> 00:01:38,496
Couvre-moi.
22
00:01:54,313 --> 00:01:56,347
Pourquoi je dois y aller en premier ?
23
00:01:56,349 --> 00:01:58,099
Parce que tu es toujours le premier.
24
00:01:58,101 --> 00:02:00,901
Juste parce que je suis la
seule à me montrer...
25
00:02:06,325 --> 00:02:10,310
On sera bientôt dehors.
26
00:02:10,312 --> 00:02:13,114
On n'est pas là pour les mêmes
raisons que vous.
27
00:02:13,116 --> 00:02:14,832
Est-ce que cela appartient
à quelqu'un ?
28
00:02:17,153 --> 00:02:18,402
Je suppose qu'ils disent vrai :
29
00:02:18,404 --> 00:02:21,205
"Le temps blesse tous les talons"
C'est ma préférée.
30
00:02:21,207 --> 00:02:24,024
Je suis l'agent Lisbon, CBI.
Quel est votre nom ?
31
00:02:24,026 --> 00:02:26,493
Je suis la meneuse de notre troupe.
32
00:02:26,495 --> 00:02:28,045
Nous faisons un cabaret.
33
00:02:28,047 --> 00:02:30,131
On a trouvé votre talon dans l'allée,
34
00:02:30,133 --> 00:02:31,632
en même temps qu'un homme mort.
35
00:02:31,634 --> 00:02:32,850
Il a été mis en feu.
36
00:02:32,852 --> 00:02:36,353
On a entendu les sirènes dehors,
mais on n'avait pas idée.
37
00:02:36,355 --> 00:02:38,422
Que faisiez-vous dans l'allée ?
38
00:02:38,424 --> 00:02:39,940
Je savourais une Ultra Slim.
39
00:02:39,942 --> 00:02:42,676
je fume toujours une cigarette avant
le premier spectacle.
40
00:02:42,678 --> 00:02:44,879
Et à quelle heure étiez vous dehors ?
41
00:02:44,881 --> 00:02:47,314
Je ne sais pas exactement.
20h30 ?
42
00:02:47,316 --> 00:02:49,066
L'enquêteur des incendies criminels
dit que le feu a commencé
43
00:02:49,068 --> 00:02:51,735
entre 20h45 et 21h.
44
00:02:51,737 --> 00:02:53,520
Alors Glenda était avec nous
à ce moment.
45
00:02:53,522 --> 00:02:54,555
C'est vrai.
46
00:02:54,557 --> 00:02:55,656
Elle m'a aidé avec ma gaine.
47
00:02:55,658 --> 00:02:57,691
J'étais.
Qui est mort ? Qui était-ce ?
48
00:02:57,693 --> 00:02:59,243
- On sait pas.
- 2 min avant le rideau, les filles.
49
00:03:00,463 --> 00:03:03,030
Si vous voulez bien m'excuser,
la scène m'appelle.
50
00:03:03,032 --> 00:03:05,866
Une minute, avez-vous vu
quelqu'un dans la ruelle ?
51
00:03:05,868 --> 00:03:07,801
En fait, il y avait un homme
dans
52
00:03:07,803 --> 00:03:10,104
une voiture garée qui me regardait.
53
00:03:10,106 --> 00:03:11,058
À quoi est ce qu'il ressemblait ?
54
00:03:11,059 --> 00:03:12,036
Je n'ai pas pu voir sa tête.
55
00:03:12,061 --> 00:03:13,561
Il faisait nuit, mais je me sentais
vulnérable
56
00:03:13,563 --> 00:03:15,362
donc j'ai filé à l'intérieur du club
57
00:03:15,364 --> 00:03:17,148
Et c'est là que j'ai remarqué que mon
talon était cassé
58
00:03:17,150 --> 00:03:18,899
Pourquoi ne pas revenir chercher
votre talon ?
59
00:03:18,901 --> 00:03:22,286
Dans cette robe chéri ?
60
00:03:22,288 --> 00:03:23,571
Il est temps d'accueillir
61
00:03:23,573 --> 00:03:25,656
la nouvelle princesse de Sacramento que
vous mourez d'envie de connaître,
62
00:03:25,658 --> 00:03:29,743
La magnifique Glennda Snow !
63
00:03:36,552 --> 00:03:38,368
Je pense qu'il a dit la vérité.
64
00:03:38,370 --> 00:03:39,587
Je ne sais pas.
65
00:03:39,589 --> 00:03:41,639
L'autre Drag Queen peut avoir une
couverture pour lui.
66
00:03:41,641 --> 00:03:43,040
Il me parait peut probable
qu'un homme
67
00:03:43,042 --> 00:03:46,760
en talon, avec des pailettes, et une
coupe de cheveux élaborée puisse
68
00:03:46,762 --> 00:03:49,597
immobiliser et menotter un autre
homme et puis
69
00:03:49,599 --> 00:03:51,148
le jeter dans le feu.
70
00:03:52,185 --> 00:03:54,985
Oh non, pas ça.
71
00:03:54,987 --> 00:03:57,605
Puis à nouveau être très energique.
72
00:03:58,991 --> 00:04:01,442
Et extrêmmeent souple.
75
00:04:17,115 --> 00:04:19,210
La voiture a été enregistrée au nom
d'Archie Bloom.
76
00:04:19,211 --> 00:04:21,044
Un mec du coin de 19 ans.
77
00:04:21,117 --> 00:04:22,917
les empreintes dentaires concorde
78
00:04:22,919 --> 00:04:24,335
avec l'identité de la victime.
79
00:04:24,337 --> 00:04:25,669
On a contacté ses parents ?
80
00:04:25,671 --> 00:04:27,838
La Police de Sacramento a parler à
son père la nuit dernière,
81
00:04:27,840 --> 00:04:29,123
Archie Bloom Senior.
82
00:04:29,125 --> 00:04:30,958
Il est le surintendant local
des écoles.
83
00:04:30,960 --> 00:04:32,576
Qu'est ce qu'on doit savoir
sur les causes de la mort ?
84
00:04:32,578 --> 00:04:35,179
Rien jusquau résultat de l'autopsie
mais le légiste n'a pas trouvé
85
00:04:35,181 --> 00:04:36,964
de raison de contredire le fait qu'il
ait été brûlé vivant.
86
00:04:36,966 --> 00:04:38,382
Alors voilà comment nous allons
procéder.
87
00:04:38,384 --> 00:04:39,550
Qu'est ce que la victime faisait
dans la ruelle ?
88
00:04:39,552 --> 00:04:40,718
Nous ne savons pas.
89
00:04:40,720 --> 00:04:43,354
Le feu a été allumé après le passage
de la Drag Queen
90
00:04:43,356 --> 00:04:44,722
mais il y a
une douzaine d'entreprises
91
00:04:44,724 --> 00:04:46,023
qui débouchent sur cette ruelle.
92
00:04:46,025 --> 00:04:48,309
Archie a pu être ligoté
de l'une d'entre elles
93
00:04:48,311 --> 00:04:49,810
la police de Sacramento
veut nous aider sur cette affaire
94
00:04:49,812 --> 00:04:51,929
Je vais leur demander de montrer
la photo de la victime aux alentours.
95
00:04:51,931 --> 00:04:53,114
Une chose que je sais
c'est que nous avons
96
00:04:53,116 --> 00:04:54,765
pour travailler
un tas d'empreintes digitales
97
00:04:54,767 --> 00:04:56,117
sur la voiture, sur le
bidon d'essence aussi.
98
00:04:56,119 --> 00:04:58,435
Ils en ont même trouvé des partielles
sur les menottes.
99
00:04:58,437 --> 00:05:00,154
J'ai vérifié le code barre sur
l'un des bidons d'essence.
100
00:05:00,156 --> 00:05:01,605
Il vient d'un magasin
discount local,
101
00:05:01,607 --> 00:05:02,606
Bargain Emporium.
102
00:05:02,608 --> 00:05:04,325
Vous et Rigsby allez vérifier ça.
103
00:05:06,329 --> 00:05:09,296
Je veux que vous et Jane alliez
parler à Archie Senior.
104
00:05:09,298 --> 00:05:11,715
il va vouloir croire que son
fils est en vie.
105
00:05:11,717 --> 00:05:13,250
Attention de ne pas lui donner
de faux espoirs.
106
00:05:13,252 --> 00:05:15,536
Très bien.
107
00:05:19,841 --> 00:05:22,059
Il est mort, n'est ce pas ?
108
00:05:22,061 --> 00:05:24,395
Je sais qu'il est mort.
109
00:05:24,397 --> 00:05:27,148
C'était sa voiture, c'est ça ?
110
00:05:27,150 --> 00:05:29,183
On attends encore une confirmation
de son identité
111
00:05:29,185 --> 00:05:32,019
mais vous progressez
en supposant que c'était lui.
112
00:05:32,021 --> 00:05:34,905
J'ai raison ?
113
00:05:36,943 --> 00:05:38,776
Merci.
114
00:05:40,946 --> 00:05:42,229
Vous n'avez pas l'air surpris.
115
00:05:42,231 --> 00:05:43,831
Je ne le suis pas.
116
00:05:43,833 --> 00:05:46,350
Mon fils a été une victime
toute sa vie.
117
00:05:46,352 --> 00:05:48,369
Jamais une victime de meutre.
118
00:05:48,371 --> 00:05:51,005
Non, mais c'était ma plus
grande peur
119
00:05:51,007 --> 00:05:54,125
qu'Archie se mette lui-même dans une
situation dangeureuse.
120
00:05:54,127 --> 00:05:55,426
C'était un faiseur de trouble ?
121
00:05:55,428 --> 00:05:58,262
Tout à fait l'opposé. Il était
la cible des faiseurs de trouble.
122
00:05:58,264 --> 00:06:01,832
Un tendre, je suppose
que vous pourriez dire.
123
00:06:01,834 --> 00:06:04,668
C'est pour ça qu'il était si difficile
de lui demander de déménager.
124
00:06:04,670 --> 00:06:06,353
Archie ne vivait pas ici ?
125
00:06:06,355 --> 00:06:08,139
Nous avions un arrangement,
je l'aurais nourri et logé
126
00:06:08,141 --> 00:06:09,640
le temps qu'il obtienne son diplôme,
127
00:06:09,642 --> 00:06:12,309
mais il y a 6 mois
128
00:06:12,311 --> 00:06:15,446
Archi a décidé que l'université
n'était pas son truc.
129
00:06:15,448 --> 00:06:17,281
Donc vous l'avez invité à partir ?
130
00:06:17,283 --> 00:06:19,867
Pour son bien.
131
00:06:20,719 --> 00:06:24,121
Douleureux ,mais nécessaire.
132
00:06:24,123 --> 00:06:25,456
Comment se sent
votre femme à propos de ça ?
133
00:06:25,458 --> 00:06:27,575
Ma femme est morte quand il
avait 6 ans.
134
00:06:27,577 --> 00:06:30,544
Et depuis vous avez été "Les Archies"
135
00:06:30,546 --> 00:06:33,597
Ce garçon n'avait rien en
commun avec moi.
136
00:06:33,599 --> 00:06:35,549
Pourquoi, parce qu'il était gay ?
137
00:06:37,052 --> 00:06:38,586
Je ne ....
138
00:06:40,388 --> 00:06:42,206
Il l'était ?
139
00:06:42,208 --> 00:06:44,441
C'est ce qui est écrit dans
vos dossiers ?
140
00:06:45,560 --> 00:06:48,429
On ne garde pas de fichiers sur
les gays.
141
00:06:48,431 --> 00:06:49,713
ça n'aurait pas posé
de problèmes s'il l'était.
142
00:06:49,715 --> 00:06:53,067
Je ne jugerais jamais quelqu'un sur un
tel critère.
143
00:06:53,069 --> 00:06:54,185
Mais s'il l'était,
144
00:06:54,187 --> 00:06:56,220
il ne m'en a jamais parlé.
145
00:06:56,222 --> 00:06:58,572
Je dois demander.
C'est la procédure.
146
00:06:58,574 --> 00:07:01,391
Où étiez-vous hier soir à 20h45 ?
147
00:07:01,393 --> 00:07:03,611
Seul chez moi. Je travaillais.
148
00:07:03,613 --> 00:07:06,363
J'étais en train d'écrire un livre
sur les principes de l'enseignement.
149
00:07:06,365 --> 00:07:09,233
J'aimerais jeter un coup doeil à la
chambre de votre fils,
150
00:07:09,235 --> 00:07:10,784
si cela ne vous dérange pas.
151
00:07:11,586 --> 00:07:13,954
Le hall en bas sur votre droite.
152
00:07:19,294 --> 00:07:20,878
Commment saviez-vous qu'Archie
était gay ?
153
00:07:20,880 --> 00:07:24,548
donc, Archie père a nommé
son fils de son nom, comme un roi.
154
00:07:24,550 --> 00:07:26,350
Il espérait un héritier
155
00:07:26,352 --> 00:07:31,472
pourtant il n'y a aucune photo
du fils dans la maison.
156
00:07:31,474 --> 00:07:32,473
Vous pensez qu'il a honte de lui ?
157
00:07:32,475 --> 00:07:33,557
Regarde cette pièce.
158
00:07:33,559 --> 00:07:35,776
Décor traditionnel masculin.
159
00:07:35,778 --> 00:07:38,279
Aux teintes marines.
160
00:07:38,281 --> 00:07:40,731
On dirait un catalogue
de fournitures jetés ici.
161
00:07:43,202 --> 00:07:47,037
Ce ne sont pas
les choix d'un adolescent.
162
00:07:47,039 --> 00:07:50,874
Je pense qu'Archie Senior a
personnellement décoré cette pièce
163
00:07:50,876 --> 00:07:54,378
dans l'attente de la transformation
de son fils gay en un homme viril
164
00:07:54,380 --> 00:07:56,780
Tu aurais du voir ma chambre
chez mes parents.
165
00:07:56,782 --> 00:07:59,250
Des posters partout.
166
00:07:59,252 --> 00:08:01,618
Laissez-moi deviner. Hanson ?
167
00:08:01,620 --> 00:08:02,836
Ils écrivent leur propre musique.
168
00:08:02,838 --> 00:08:06,290
On dirait qu'archie avait
accroché quelque chose au mur.
169
00:08:06,292 --> 00:08:09,510
Je suppose que c'était une photo de
lui et sa mère.
170
00:08:09,512 --> 00:08:11,045
On a quoi sur son ordinateur ?
171
00:08:11,047 --> 00:08:12,563
Il est protégé par un mot de passe.
172
00:08:12,565 --> 00:08:14,231
Je vais devoir emmener
le disque dur au CBI
173
00:08:14,233 --> 00:08:15,399
et lancer une récupération
du programme.
174
00:08:15,401 --> 00:08:18,468
Fais donc ça.
175
00:08:35,486 --> 00:08:37,288
Merci d'être venu.
176
00:08:37,290 --> 00:08:38,672
La femme au téléphone a dit
177
00:08:38,674 --> 00:08:41,175
que vous aimeriez que je vous aide
dans votre enquête.
178
00:08:41,177 --> 00:08:43,043
Oui. Nous avons besoin de voir si
vos empreintes correspondent
179
00:08:43,045 --> 00:08:45,162
les empreintes que nous
avons trouver sur la scène de crime.
180
00:08:45,164 --> 00:08:47,464
Alors je suis un suspect ?
181
00:08:47,466 --> 00:08:49,099
Oui, c'est ça.
182
00:08:50,436 --> 00:08:52,002
Je peux vous demander
quelque chose ?
183
00:08:52,004 --> 00:08:53,837
Vous allez toujours dehors comme ça ?
184
00:08:53,839 --> 00:08:55,356
En drag, je veux dire.
185
00:08:55,358 --> 00:08:57,358
A chaque fois que je vais m'habiller,
J'essaye de considérer
186
00:08:57,360 --> 00:09:00,027
où je vais et qui je vais voir.
187
00:09:00,029 --> 00:09:03,397
et comment je peux les repousser.
188
00:09:03,399 --> 00:09:05,949
Laissez-moi vous accompagner
pour la prise d'empreintes.
189
00:09:05,951 --> 00:09:10,621
Une escorte de police.
Comment pourrais je refuser ?
190
00:09:12,907 --> 00:09:16,677
On garde les bidons d'essence ici,
dans l'allée 12.
191
00:09:16,679 --> 00:09:18,879
On y est.
192
00:09:18,881 --> 00:09:20,331
ce sont ceux là.
193
00:09:20,333 --> 00:09:21,548
Dans quel genre de crime ils ont
été utilisés ?
194
00:09:21,550 --> 00:09:22,866
On ne peut pas donner de détails,
195
00:09:22,868 --> 00:09:24,468
mais peut être pourriez vous
nous aider.
196
00:09:24,470 --> 00:09:28,005
Avez vous déjà vu cet
homme dans le magasin ?
197
00:09:28,007 --> 00:09:32,309
Archie ? J'espère bien.
Il travaille ici.
198
00:09:32,311 --> 00:09:34,061
Qu'est ce qu'il a fait ?
199
00:09:34,063 --> 00:09:36,063
Sa voiture a été retrouvée
en feu la nuit dernière.
200
00:09:36,065 --> 00:09:37,064
Il y avait un corps dedans.
201
00:09:37,066 --> 00:09:39,850
C'était... ?
202
00:09:39,852 --> 00:09:42,152
Nous ne savons pas encore. Combien de
temps Archie a-t-il travaillé ici ?
203
00:09:42,154 --> 00:09:43,737
Quelques mois, peut être.
204
00:09:43,739 --> 00:09:45,189
Vous connaissez quelqu'un qui
aurait pu lui vouloir du mal ?
205
00:09:47,026 --> 00:09:49,443
Rick. Un vrai enfoiré.
206
00:09:49,445 --> 00:09:51,412
- Rick ?
- Rick Hughes.
207
00:09:51,414 --> 00:09:53,997
Il garde les stock de planches
et cite "Fight Club"
208
00:09:53,999 --> 00:09:57,034
Il harcèle tout le temps Archie.
209
00:09:57,036 --> 00:09:59,569
La semaine dernière,
Archie était couvert de bleus.
210
00:09:59,571 --> 00:10:00,737
Il ne voulait pas me dire
ce qui était arrivé
211
00:10:00,739 --> 00:10:02,256
mais je parie que c'était Rick.
212
00:10:02,258 --> 00:10:04,842
- Rick est là maintenant ?
- Sur l'aire de chargement.
213
00:10:04,844 --> 00:10:05,909
D'accord.
214
00:10:05,911 --> 00:10:08,796
Tu t'en occupes.
Encore quelques détails.
215
00:10:10,715 --> 00:10:11,965
Rick Hughes ?
216
00:10:11,967 --> 00:10:13,283
C'est moi.
217
00:10:13,285 --> 00:10:14,385
Parlons d'Archie Bloom.
218
00:10:17,723 --> 00:10:19,473
Vous êtes qui ? Son garde du corps ?
219
00:10:19,475 --> 00:10:20,808
Pourquoi Archie aurait besoin
d'un garde du corps ?
220
00:10:20,810 --> 00:10:23,560
Si vous ne savez pas.
221
00:10:23,562 --> 00:10:24,895
CBI.
222
00:10:24,897 --> 00:10:27,364
On a des raisons de croire que
Archie a été assassiné l'autre nuit.
223
00:10:27,366 --> 00:10:29,233
Vraiment ? Comment ?
224
00:10:29,235 --> 00:10:30,600
Vous allez me le dire.
225
00:10:30,602 --> 00:10:31,952
C'est de ça qu'il s'agit?
226
00:10:31,954 --> 00:10:34,405
Voyons, mec. Je n'ai jamis posé
un doigt sur Archie.
227
00:10:34,407 --> 00:10:35,906
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
228
00:10:39,211 --> 00:10:40,711
Vous avez mal entendu.
229
00:10:41,914 --> 00:10:43,530
Essayez-vous de dire que vous
n'avez jamais embêté archie?
230
00:10:43,532 --> 00:10:45,582
J'embêtais tout le temps Archie.
231
00:10:45,584 --> 00:10:47,134
Alors quoi ?
232
00:10:47,136 --> 00:10:49,753
On travaillait ensemble,
mais je l'aimais bien.
233
00:10:49,755 --> 00:10:52,289
A chaque fois que je trouvais
une marchandise défectueuse par ici,
234
00:10:52,291 --> 00:10:54,341
je la lui donnais en cadeau.
235
00:10:54,343 --> 00:10:56,176
Qu'est-ce que vous lui donniez ?
236
00:10:56,178 --> 00:11:00,797
Des animaux en peluche. Un tablier.
237
00:11:02,233 --> 00:11:04,201
Quoi ?
238
00:11:06,738 --> 00:11:09,440
C'était le casier d'Archie.
239
00:11:10,743 --> 00:11:12,192
J'imagine que ce n'est pas lui
240
00:11:12,194 --> 00:11:13,977
qui a ajouté les décorations.
241
00:11:13,979 --> 00:11:17,314
Non, c'est Rick. Un vrai homophobe.
242
00:11:17,316 --> 00:11:21,001
mon manager lui a dit d'arrêter
mais le gars aime ça...
243
00:11:21,003 --> 00:11:23,086
Si c'était si difficile pourquoi
Archie n'est-il pas parti ?
244
00:11:23,088 --> 00:11:26,707
Il disait que c'était pareil
dans son dernier travail
245
00:11:26,709 --> 00:11:29,927
Il voulait apprendre
à mieux gérer cela
246
00:11:29,929 --> 00:11:33,680
Je retourne à mes registres.
247
00:11:35,184 --> 00:11:36,250
Fermez le casier
quand vous aurez fini.
248
00:11:36,252 --> 00:11:37,935
Bien sûr. Merci.
249
00:12:05,497 --> 00:12:07,247
Rigsby.
250
00:12:07,249 --> 00:12:10,367
C'est Lisbon.
On a le rapport dentaire.
251
00:12:10,369 --> 00:12:14,238
Le corps trouvé dans la voiture est
bien celui d'Archie Bloom.
252
00:12:14,240 --> 00:12:15,722
C'est trop triste.
253
00:12:15,724 --> 00:12:18,375
Son père nous a donné l'adresse
de l'appartement qu'il louait.
254
00:12:18,377 --> 00:12:20,710
D'accord, si vous êtes d'accord
je vais demander à Cho de vérifier.
255
00:12:20,712 --> 00:12:23,063
Archie travaillait dans ce magasin et
je crois que j'ai trouvé quelque chose
256
00:12:23,065 --> 00:12:25,282
que vérifier au bureau.
257
00:12:28,771 --> 00:12:30,237
On dirait que tout la pellicule
est utilisée.
258
00:12:30,239 --> 00:12:31,905
Appelle-moi dès que tu as les photos.
259
00:12:31,907 --> 00:12:33,323
Merci.
260
00:12:42,418 --> 00:12:44,284
Après vous.
261
00:12:45,119 --> 00:12:47,621
Quel gentleman.
262
00:12:53,962 --> 00:12:56,413
Les empreintes de Glennda ne
correspondent à aucunes des empreintes
263
00:12:56,415 --> 00:12:57,848
de la scène de crime,
264
00:12:57,850 --> 00:12:59,749
et j'ai vérifié les antécedents
des drag queens,
265
00:12:59,751 --> 00:13:00,801
Aucune d'elles ne ressort.
266
00:13:00,803 --> 00:13:03,270
Ne dis pas ça devant elles !
267
00:13:04,473 --> 00:13:06,607
J'ai trouvé quelques vidéos
sur le disque dur d'Archie.
268
00:13:06,609 --> 00:13:08,258
Elles sont dans une partition cachée.
269
00:13:08,260 --> 00:13:10,561
On dirait qu'Archie ne voulait pas
que des yeux indiscrets voient ça.
270
00:13:10,563 --> 00:13:11,812
Tu as trouvé quelque chose ?
271
00:13:13,097 --> 00:13:14,815
Peux-tu lire les fichiers ?
272
00:13:14,817 --> 00:13:17,951
Je pense, oui.
273
00:13:22,874 --> 00:13:25,242
Bel homme.
274
00:13:25,244 --> 00:13:27,494
Apparemment.
275
00:13:27,496 --> 00:13:30,280
Ça y est.
276
00:13:30,282 --> 00:13:31,748
La plupart de ces dossiers
ont étés crées
277
00:13:31,750 --> 00:13:34,084
il y a 2 ou 3 ans,
quand Archie était au lycée.
278
00:13:35,054 --> 00:13:36,336
Non, je ne te demande plus !
279
00:13:36,338 --> 00:13:38,221
Dans ta chambre !
280
00:13:38,223 --> 00:13:41,224
Assied-toi sur cette chaise.
J'ai dis, "assis!"
281
00:13:41,226 --> 00:13:41,864
Laisse-moi !
282
00:13:41,889 --> 00:13:44,012
Maintenant tu vas faire exactement
comme je te dis.
283
00:13:44,730 --> 00:13:47,314
Pose ton bras gauche sur la chaise.
284
00:13:47,316 --> 00:13:48,482
Tu me fais mal.
285
00:13:48,484 --> 00:13:49,550
Arrête de gémir !
286
00:13:49,552 --> 00:13:51,287
Tu plaisantes ? Des menottes ?
287
00:13:51,288 --> 00:13:52,169
Allez ! Maintenant tu vas...
288
00:13:52,170 --> 00:13:54,463
Dernier outil pédagogique.
289
00:13:54,540 --> 00:13:57,141
Assieds-toi ici jusqu'à ce que
tes devoirs soient finis.
290
00:13:57,443 --> 00:14:00,494
Peut être que cette volonté
te renforce.
291
00:14:00,496 --> 00:14:03,647
Attend. Fais pause.
Ces menottes sont à charnières,
292
00:14:03,649 --> 00:14:05,682
juste comme celles utilisées
dans le meurtre de la victime.
293
00:14:05,684 --> 00:14:09,152
Ce n'était pas la première fois
qu'il se prenait pour Daddy Dearest ?
294
00:14:09,154 --> 00:14:11,004
Archie a fait en sorte que
cette caméra enregistre
295
00:14:11,006 --> 00:14:12,822
avant qu'ils marchent dans la pièce.
296
00:14:12,824 --> 00:14:14,007
Avance un peu.
297
00:14:19,682 --> 00:14:23,390
<i>Aidez-moi.</i>
298
00:14:33,728 --> 00:14:35,178
Menottes tactiques, doubles charnières,
299
00:14:35,180 --> 00:14:38,515
les même que vous avez utilisé
pour attacher votre fils à son bureau.
300
00:14:38,517 --> 00:14:40,683
De quoi parlez-vous ?
301
00:14:40,685 --> 00:14:45,222
Archie l'avait secrètement enregistré.
On l'a trouvé sur son ordinateur.
302
00:14:46,215 --> 00:14:48,282
Vous ne comprenez pas
ce que vous regardiez.
303
00:14:48,316 --> 00:14:49,548
Éclairez-nous.
304
00:14:49,550 --> 00:14:51,367
La relation entre les devoirs terminés
305
00:14:51,369 --> 00:14:54,286
et la réussite scolaire est
irrésistible.
306
00:14:54,288 --> 00:14:56,455
Avec Archie,
la méthode forte
307
00:14:56,457 --> 00:14:58,657
était nécessaire
pour qu'il reste motivé.
308
00:14:58,659 --> 00:14:59,958
Vous le motiviez très bien,
309
00:14:59,960 --> 00:15:01,193
vers la sortie de l'université.
310
00:15:01,195 --> 00:15:02,861
C'était son échec, pas le mien.
311
00:15:02,863 --> 00:15:05,247
Un fils qui abandonne ses études,
ça rend pas bien sur la page Wikipédia
312
00:15:05,249 --> 00:15:08,200
d'un futur géant de l'éducation,
pas vrai ?
313
00:15:08,202 --> 00:15:10,669
Est-ce pourquoi vous l'avez tué ?
314
00:15:10,671 --> 00:15:13,339
Mon propre fils ?
315
00:15:13,341 --> 00:15:15,540
Juste parce que les menottes
ressemblent aux miennes ?
316
00:15:15,542 --> 00:15:17,976
Nous avons trouvé
vos empreintes dessus.
317
00:15:17,978 --> 00:15:19,895
C'est impossible.
318
00:15:19,897 --> 00:15:21,513
A moins que...
319
00:15:22,715 --> 00:15:25,717
Je suppose que quelqu'un aurait
pu les voler dans mon bureau.
320
00:15:25,719 --> 00:15:27,319
Vous voulez allez par là ?
321
00:15:27,321 --> 00:15:28,487
Je sais de quoi ça a l'air.
322
00:15:28,489 --> 00:15:30,222
Vous devriez considérer un test
au détecteur de mensonge.
323
00:15:30,224 --> 00:15:31,990
Ça clarifierait tout ça.
324
00:15:31,992 --> 00:15:32,941
De bon coeur.
325
00:15:32,943 --> 00:15:34,193
Donnez-moi votre main.
326
00:15:34,195 --> 00:15:36,161
Pardon ?
327
00:15:36,163 --> 00:15:37,729
Vous avez dit "de bon coeur"
328
00:15:40,700 --> 00:15:45,587
Juste quelques questions
insignifiantes
329
00:15:45,589 --> 00:15:46,905
pour établir les bases.
330
00:15:46,907 --> 00:15:47,923
Quel est votre nom ?
331
00:15:47,925 --> 00:15:49,842
- Archie Bloom.
- Vous aimez votre fils ?
332
00:15:50,861 --> 00:15:52,161
Aviez-vous honte de lui ?
333
00:15:53,363 --> 00:15:56,915
C'est une question insignifiante.
Je connais déja la réponse.
334
00:15:56,917 --> 00:15:58,884
La vérité, s'il vous plait.
335
00:15:58,886 --> 00:16:01,253
Aviez-vous honte de lui ?
336
00:16:09,813 --> 00:16:11,513
L'avez-vous tué ?
337
00:16:14,402 --> 00:16:16,618
Non, je ne l'ai pas tué.
338
00:16:19,756 --> 00:16:21,824
Vous pensez qu'il a tué la victime ?
339
00:16:21,826 --> 00:16:24,209
Il l'a fait, ou en tout cas
il a l'impression de l'avoir fait.
340
00:16:24,211 --> 00:16:25,711
Difficile d'en être certain.
341
00:16:25,713 --> 00:16:28,497
La culpabilité prend plusieurs formes.
342
00:16:28,499 --> 00:16:29,781
C'est le mieux que vous pouvez faire ?
343
00:16:29,783 --> 00:16:30,999
Pour l'instant.
344
00:16:32,052 --> 00:16:33,635
- Quoi ?
- Vous portez du parfum ?
345
00:16:33,637 --> 00:16:34,970
Mais bien sûr !
346
00:16:34,972 --> 00:16:37,473
Alors vous étiez proche
de quelqu'un qui en portait.
347
00:16:37,475 --> 00:16:39,675
Ça doit être Glennda.
Elle est très parfumée.
348
00:16:39,677 --> 00:16:41,393
Vous venez juste
d'appeller Glennda "elle".
349
00:16:41,395 --> 00:16:42,428
Donc ?
350
00:16:42,430 --> 00:16:44,847
Vous ne l'aviez pas encore fait avant.
Je dois y aller.
351
00:16:44,849 --> 00:16:46,131
Où ?
352
00:16:46,133 --> 00:16:48,684
J'ai juste eu une impulsion
ou un pressentiment d'inspiration.
353
00:16:48,686 --> 00:16:51,687
Je ne sais pas encore ce que c'est.
Je vous dirai.
354
00:17:00,363 --> 00:17:03,532
Comment ça va ?
355
00:17:03,534 --> 00:17:05,367
Agent Cho. CBI.
356
00:17:05,369 --> 00:17:07,319
Vous n'êtes pas ici pour acheter
un livre. Qui est mort ?
357
00:17:11,424 --> 00:17:14,826
"Une bonne chose viendra
quand même de toutes les autres"
358
00:17:15,678 --> 00:17:17,329
Comment Archie est mort ?
359
00:17:17,331 --> 00:17:18,997
Homicide.
360
00:17:18,999 --> 00:17:21,733
Son père nous a donné cette adresse
comme sa dernière résidence connue.
361
00:17:21,735 --> 00:17:24,219
Mon appartement est à l'étage.
362
00:17:24,221 --> 00:17:28,440
Je loue une chambre pour
aider à couvrir mon bail.
363
00:17:28,442 --> 00:17:31,276
C'est dur de rester
un bon abreuvoir littéraire
364
00:17:31,278 --> 00:17:34,196
quand la contre-culture
est accessible en ligne.
365
00:17:34,198 --> 00:17:36,782
Parlez-moi de votre relation
avec la victime.
366
00:17:36,784 --> 00:17:41,353
Sacramento est un lieu de
vastes prairies et d'esprits étroits.
367
00:17:41,355 --> 00:17:43,288
Archie venait ici pour nourrir son âme.
368
00:17:43,290 --> 00:17:44,706
Quand il a mentionné
que son père l'avait expulsé
369
00:17:44,708 --> 00:17:47,192
j'ai été trop heureux
de lui louer le chambre.
370
00:17:47,194 --> 00:17:48,527
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
371
00:17:48,529 --> 00:17:49,878
Je ne l'ai pas vu de la semaine.
372
00:17:49,880 --> 00:17:51,863
Il est parti sans laisser de mot
373
00:17:51,865 --> 00:17:53,565
ou son loyer du dernier mois.
374
00:17:53,567 --> 00:17:56,051
Aucune idée pourquoi ?
375
00:17:56,053 --> 00:17:57,636
Avait-il des problèmes ?
376
00:17:57,638 --> 00:18:01,273
"je n'ai rien à offrir à personne
à part ma propre confusion."
377
00:18:03,760 --> 00:18:05,043
Kerouac.
378
00:18:05,045 --> 00:18:07,879
Non. Kessey.
Influencé par Kerouac.
379
00:18:07,881 --> 00:18:09,114
Erreur commune.
380
00:18:09,116 --> 00:18:10,215
Non. Vous.
381
00:18:10,217 --> 00:18:13,435
Vous continuez de citer Kerouac,
un minable surestimé.
382
00:18:13,437 --> 00:18:15,988
J'ai besoin que vous répondiez à mes
questions avec vos propres mots.
383
00:18:15,990 --> 00:18:18,273
Où étiez-vous la nuit dernière vers
20h45 ?
384
00:18:21,778 --> 00:18:23,695
Salut. On a trouvé quelque chose.
385
00:18:23,697 --> 00:18:24,663
Chez le père ?
386
00:18:24,665 --> 00:18:26,365
Chez son collaborateur,
Rick Hughes.
387
00:18:26,367 --> 00:18:29,034
Il a 22 ans. Il a été vu harcelant
Archie Bloom au travail.
388
00:18:29,036 --> 00:18:30,335
Il a 2 casiers judiciaires pour vol.
389
00:18:30,337 --> 00:18:32,371
Et regarde ça,
j'ai trouvé un appareil jetable
390
00:18:32,373 --> 00:18:34,623
dans le casier d'Archie
et j'ai fait développer la bande.
391
00:18:34,625 --> 00:18:36,508
Qu'est-ce qu'il volait,
de la crème pour bébé ?
392
00:18:36,510 --> 00:18:38,510
C'est la base de
la vente au détail des gangs.
393
00:18:38,512 --> 00:18:40,078
C'est toujours demandé
et vraiment cher.
394
00:18:40,080 --> 00:18:41,380
Croyez moi. Je sais.
395
00:18:41,382 --> 00:18:43,415
Si Archie prenait des photos
de surveillance.
396
00:18:43,417 --> 00:18:45,300
Il devait prévoir de dénoncer Hughes.
397
00:18:45,302 --> 00:18:47,085
Un troisième arrêt aurait
éloigné Hughes pour un moment.
398
00:18:47,087 --> 00:18:48,754
Ça c'est un motif
pour un meurtre.
399
00:18:48,756 --> 00:18:49,972
Amenez-le ici, mais je garde
400
00:18:49,974 --> 00:18:52,057
le père du gamin
aussi longtemps que je peux.
401
00:19:00,700 --> 00:19:02,267
Désolé d'interrompre.
402
00:19:02,269 --> 00:19:06,438
Le directeur des pompes funèbres
m'a dit que je vous trouverais ici.
403
00:19:08,324 --> 00:19:10,275
Bonjour, Glennda.
404
00:19:13,363 --> 00:19:16,298
Un coup d'oeil derrière le rideau.
405
00:19:16,300 --> 00:19:18,383
Faites attention à ne
pas perdre vos illusions.
406
00:19:18,385 --> 00:19:19,751
C'est un peu tard pour ça.
407
00:19:19,753 --> 00:19:20,669
Laissez-moi vous expliquer.
408
00:19:20,671 --> 00:19:23,055
Ils préfèrent que je sois "Glenn" ici
409
00:19:23,057 --> 00:19:25,123
et que j'agisse comme Glenn,
410
00:19:25,125 --> 00:19:28,176
un thanatopraxiste.
411
00:19:28,178 --> 00:19:30,128
Ça paraît logique.
412
00:19:30,130 --> 00:19:32,631
Même une diva
a besoin d'un travail de jour.
413
00:19:33,650 --> 00:19:37,185
J'ai toujours aimé le maquillage,
mais le porter
414
00:19:37,187 --> 00:19:40,072
n'était pas vraiment une option
pour un garçon à Sacramento.
415
00:19:40,074 --> 00:19:44,326
Donc j'ai choisi une carrière
dans le soin des morts.
416
00:19:44,328 --> 00:19:46,662
Qu'est-ce qui vous amène
dans mon laboratoire ?
417
00:19:46,664 --> 00:19:49,348
Je voulais savoir pourquoi vous m'aviez
menti à propos de la scène de crime.
418
00:19:49,350 --> 00:19:52,534
Et qu'est ce qui vous fait
penser que j'ai menti ?
419
00:19:52,536 --> 00:19:54,870
Je ne le pensais pas au début.
420
00:19:54,872 --> 00:19:57,456
Je vous ai analysé en tant qu'homme.
421
00:19:57,458 --> 00:20:00,042
Je pensais que vos mimiques théâtrales
422
00:20:00,044 --> 00:20:01,376
faisaient parties
du personnage que vous jouiez.
423
00:20:01,378 --> 00:20:05,380
J'ai sous estimé l'étendue
de votre transformation.
424
00:20:05,382 --> 00:20:07,349
3h de maquillage et 4000 $ de robe
425
00:20:07,351 --> 00:20:09,134
ont cet effet.
426
00:20:09,136 --> 00:20:10,752
Vous devenez quelqu'un d'autre.
427
00:20:10,754 --> 00:20:13,555
Vous devenez une femme.
428
00:20:13,557 --> 00:20:17,559
Et les femmes
ont souvent un rôle à jouer
429
00:20:17,561 --> 00:20:19,645
dans le milieu de la tromperie.
430
00:20:19,647 --> 00:20:25,350
Elles peuvent être émotionnelles,
timides ou séduisantes.
431
00:20:25,352 --> 00:20:27,736
Et je pensais que j'avais
des problèmes de genre.
432
00:20:27,738 --> 00:20:29,888
C'est votre dernière chance.
433
00:20:29,890 --> 00:20:32,791
Je veux la vérité ou j'appelle mes
amis policiers
434
00:20:32,793 --> 00:20:34,693
et ils vous coffreront.
435
00:20:34,695 --> 00:20:38,363
Glenn et Glennda perdront
tous les deux leur travail.
436
00:20:38,365 --> 00:20:40,532
Qu'avez-vous vu dans cette ruelle ?
437
00:20:45,388 --> 00:20:52,044
Un homme qui vidait un bidon
d'essence rouge sur une voiture.
438
00:20:52,046 --> 00:20:53,512
Y avait il quelqu'un dans la voiture ?
439
00:20:53,514 --> 00:20:56,047
Je ne sais pas il faisait noir.
440
00:20:56,049 --> 00:20:58,550
Et à quoi ressemblait l'homme ?
441
00:20:58,552 --> 00:21:00,602
Comme j'ai dit, il faisait noir.
442
00:21:00,604 --> 00:21:02,988
Vous jouez l'idiot encore.
443
00:21:02,990 --> 00:21:06,825
Je ne joue pas.
J'ai peur.
444
00:21:06,827 --> 00:21:08,810
J'ai été une cible toute ma vie.
445
00:21:08,812 --> 00:21:11,913
Je ne vais pas faire de moi une cible
446
00:21:11,915 --> 00:21:13,915
pour un tueur.
447
00:21:17,086 --> 00:21:20,071
Vous saviez qu'Archie vous espionnait ?
448
00:21:21,091 --> 00:21:22,073
Quand est-ce que vous avez remarqué ?
449
00:21:22,075 --> 00:21:24,760
La semaine dernière.
On déchargeait des boîtes
450
00:21:24,762 --> 00:21:26,211
et j'ai entendu un bruit
près de la benne à ordure.
451
00:21:26,213 --> 00:21:29,598
J'ai regardé à l'intérieur
et c'était la petite princesse.
452
00:21:29,600 --> 00:21:30,766
Et que faisait-il ?
453
00:21:30,768 --> 00:21:32,134
Il fouillait la poubelle.
454
00:21:32,136 --> 00:21:33,418
Pourquoi ?
455
00:21:33,420 --> 00:21:35,187
On a jeté pas mal de bric-à-brac
456
00:21:35,189 --> 00:21:39,357
chaises cassées, vieux magazines,
plantes mortes.
457
00:21:39,359 --> 00:21:41,926
Archie a parlé
de meubler sa nouvelle chambre.
458
00:21:41,928 --> 00:21:43,195
Et c'est à ce moment là
que vous l'avez agressé.
459
00:21:43,197 --> 00:21:44,362
pour qu'il ne puisse pas
appeler les flics ?
460
00:21:44,364 --> 00:21:45,597
Je vous dirai la même chose
461
00:21:45,599 --> 00:21:46,531
que j'ai dit à votre pote le flic.
462
00:21:46,533 --> 00:21:49,067
Je n'ai jamais posé un doigt
sur Archie.
463
00:21:49,069 --> 00:21:50,485
Par contre je l'ai bien enfermé
dans cette benne à ordures
464
00:21:50,487 --> 00:21:53,889
durant quelques heures.
465
00:21:53,891 --> 00:21:55,207
Quoi ?
466
00:21:55,209 --> 00:21:57,459
Où étiez vous hier soir à 20h45 ?
467
00:21:57,461 --> 00:21:59,711
Au lit. Je suis au lit tous les soirs
à cette heure là.
468
00:21:59,713 --> 00:22:01,663
Je travaille dans l'équipe
de 4h du matin.
469
00:22:01,665 --> 00:22:03,799
Donc, en d'autres termes,
vous n'avez pas d'alibi.
470
00:22:03,801 --> 00:22:05,667
Pas d'alibi et vos empruntes
ont été trouvées
471
00:22:05,669 --> 00:22:07,469
sur les bidons d'essence
de la scène de crime.
472
00:22:07,471 --> 00:22:08,787
Attendez une minute.
473
00:22:08,789 --> 00:22:09,838
Les bidons d'essence
versés sur le véhicule
474
00:22:09,840 --> 00:22:11,389
dans lequel Archie a été brûlé vif.
475
00:22:11,391 --> 00:22:13,124
Bien sûr que mes empruntes
étaient sur ces bidons !
476
00:22:13,126 --> 00:22:15,126
Je les ai moi-même mis en rayon !
477
00:22:15,128 --> 00:22:17,312
Peut-être que vous les avez volé,
comme vous avez volé cette marchandise.
478
00:22:17,314 --> 00:22:18,897
Et vous avez tué Archie
pour éviter une troisième arrestation
479
00:22:18,899 --> 00:22:20,348
et 25 ans de prison.
480
00:22:20,350 --> 00:22:21,850
C'est ça ! Je veux un avocat !
481
00:22:21,852 --> 00:22:22,801
Asseyez-vous !
482
00:22:22,803 --> 00:22:23,902
- Vous m'entendez ?!
- Besoin d'aide !
483
00:22:23,904 --> 00:22:25,320
Je veux un avocat !
484
00:22:25,322 --> 00:22:27,072
Tu en penses quoi ?
485
00:22:27,074 --> 00:22:28,973
Toute cruauté découle
de la faiblesse
486
00:22:28,975 --> 00:22:30,575
et celui-là est un désordre frémissant
487
00:22:30,577 --> 00:22:34,446
emotionnellement immature,
agressivité masculine.
488
00:22:34,448 --> 00:22:36,748
Il arbore une enfance douloureuse
489
00:22:36,750 --> 00:22:39,150
liée au pipi au lit
ou une humiliation du genre.
490
00:22:39,152 --> 00:22:40,669
Il pourrait aussi être notre tueur.
491
00:22:40,671 --> 00:22:43,538
Vous ne rendez pas ça facile.
492
00:22:59,840 --> 00:23:01,389
Salut, Summer.
493
00:23:01,391 --> 00:23:03,341
Kimball, j'ai besoin de ton aide.
494
00:23:03,343 --> 00:23:05,443
À quelle vitesse peux-tu
être à Glenbrook Park ?
495
00:23:05,445 --> 00:23:06,895
Ça dépend.
Quelque chose ne va pas?
496
00:23:06,897 --> 00:23:09,281
Oui ! C'est une question
de vie ou de mort.
497
00:23:09,283 --> 00:23:11,366
Que se passe-t-il ?
Qui est en danger ?
498
00:23:11,368 --> 00:23:14,185
Les chiots !
Il y a cette animalerie,
499
00:23:14,187 --> 00:23:16,354
et... je...
C'est trop triste,
500
00:23:16,356 --> 00:23:18,323
une tragédie,
ces pauvres animaux...
501
00:23:18,325 --> 00:23:21,193
On est tellement chanceux
d'avoir une maison.
502
00:23:21,195 --> 00:23:22,527
Peut-on en parler plus tard ?
503
00:23:22,529 --> 00:23:24,129
Non ! Non ils vont partir,
504
00:23:24,131 --> 00:23:26,047
et je dois choisir un chiot pour toi.
505
00:23:26,049 --> 00:23:27,532
Voilà. Puis-je avoir
celui-ci s'il vous plaît ?
506
00:23:27,534 --> 00:23:29,551
Non.
Je ne veux pas de chien.
507
00:23:29,553 --> 00:23:31,419
Mais tu le voudras
508
00:23:31,421 --> 00:23:33,388
- quand tu verras ce carlin.
- Non, je ne le voudrai pas.
509
00:23:33,390 --> 00:23:36,525
Il est comme toi, Kimball.
Il est tout féroce à l'extérieur,
510
00:23:36,527 --> 00:23:38,543
sensible à l'intérieur
511
00:23:38,545 --> 00:23:41,813
et il a cette petite
bouille si mignonne !
512
00:23:41,815 --> 00:23:44,399
Non, je dois y aller.
513
00:23:44,401 --> 00:23:47,235
Attends.
Et a propos du déjeuner ?
514
00:23:47,237 --> 00:23:48,637
Je travaille sur une affaire.
515
00:23:48,639 --> 00:23:49,654
C'est parfait.
516
00:23:49,656 --> 00:23:51,156
On aura quelque chose à raconter.
517
00:23:51,158 --> 00:23:52,524
Non, je dois chercher
où notre victime vivait.
518
00:23:52,526 --> 00:23:53,825
Je n'ai pas le temps.
519
00:23:53,827 --> 00:23:56,111
Voyons Kimball.
Tu dois manger.
520
00:23:56,113 --> 00:23:57,061
Je vais sauter le déjeuner.
521
00:23:57,063 --> 00:23:59,063
De toute façon
vous me devez un salaire les gars.
522
00:23:59,065 --> 00:24:00,582
Je dois y aller.
Je te vois ce soir.
523
00:24:00,584 --> 00:24:02,884
Pas de chien.
524
00:24:04,737 --> 00:24:07,205
Mais j'en veux un.
525
00:24:07,207 --> 00:24:10,125
La dernière adresse connue de la
victime est à 3 kilomètres.
526
00:24:10,127 --> 00:24:12,344
De ce qu'on sait,
il n'avait pas d'amis
527
00:24:12,346 --> 00:24:14,963
et il était à deux doigts
d'être sans abri.
528
00:24:14,965 --> 00:24:17,766
J'ai demandé à des centres
de réadaptation toute la journée,
529
00:24:17,768 --> 00:24:20,969
je cherche un endroit
où il aurait pu s'être arrêté.
530
00:24:20,971 --> 00:24:23,221
Vous êtes mon dernier espoir.
531
00:24:23,223 --> 00:24:25,140
Et votre meilleur espoir.
532
00:24:25,142 --> 00:24:26,942
Vous le connaissez ?
533
00:24:26,944 --> 00:24:29,427
C'est Archie Bloom
534
00:24:31,865 --> 00:24:34,482
Vous dites qu'il a été tué ?
535
00:24:38,137 --> 00:24:39,404
Prenez une minute.
536
00:24:42,275 --> 00:24:45,944
Ça va.
537
00:24:47,246 --> 00:24:50,048
Je vais vous montrer sa chambre.
538
00:24:54,720 --> 00:24:57,889
Je m'appelle Kelly.
Je suis conseillère ici.
539
00:24:57,891 --> 00:25:02,227
J'étais assigné à Archie
quand il est venu la semaine dernière.
540
00:25:02,229 --> 00:25:03,561
C'est quand il a quitté
la librairie
541
00:25:03,563 --> 00:25:05,647
où il louait ?
542
00:25:05,649 --> 00:25:07,816
C'est ce que Gabriel vous a dit ?
543
00:25:07,818 --> 00:25:08,850
Archie louait une chambre ?
544
00:25:08,852 --> 00:25:09,768
C'est ça.
545
00:25:09,770 --> 00:25:11,903
Gabriel a accepté le garçon
546
00:25:11,905 --> 00:25:13,521
parce qu'il était amoureux de lui,
547
00:25:13,523 --> 00:25:15,490
mais l'amour de Gabriel
548
00:25:15,492 --> 00:25:18,526
impliquait de la meth
et de la violence.
549
00:25:18,528 --> 00:25:20,779
Voici son lit.
550
00:25:26,819 --> 00:25:28,820
Archie vous a dit
pourquoi il est venu ici ?
551
00:25:28,822 --> 00:25:31,456
Il ne voulait pas venir.
552
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
Il voulait arranger les choses
avec Gabriel.
553
00:25:33,210 --> 00:25:35,326
Archie se sentait rejeté par son père,
554
00:25:35,328 --> 00:25:37,328
alors l'acceptation d'un homme
plus âgé signifiait
555
00:25:37,330 --> 00:25:38,296
beaucoup pour lui.
556
00:25:38,298 --> 00:25:40,181
Mais Gabriel était un prédateur.
557
00:25:40,183 --> 00:25:43,167
C'est comme ça qu'Archie
a eu ces bleus.
558
00:25:43,169 --> 00:25:46,104
C'était une relation abusive.
559
00:25:46,106 --> 00:25:47,973
Il lui a fallu beaucoup de courage,
560
00:25:47,975 --> 00:25:49,834
mais Archie a tout quitté
561
00:25:49,859 --> 00:25:51,694
chez Gabriel pour nous rejoindre.
562
00:25:51,695 --> 00:25:54,195
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
563
00:25:56,232 --> 00:25:58,616
Hé les gars, ça suffit...
564
00:26:28,265 --> 00:26:30,815
Mon client M. Bloom
a le bras long
565
00:26:30,817 --> 00:26:32,017
et si vous ne le laissez pas partir,
566
00:26:32,019 --> 00:26:33,768
le prochain appel que vous aurez
sera du maire.
567
00:26:33,770 --> 00:26:35,937
Je suis désolée mais il n'y a pas
de privilèges spéciaux.
568
00:26:35,939 --> 00:26:37,689
Votre client est suspecté de meurtre.
569
00:26:37,691 --> 00:26:40,075
Avocat pour Rick Hughes.
570
00:26:40,077 --> 00:26:42,360
Je voudrais parler avec mon client
s'il vous plait.
571
00:26:42,362 --> 00:26:44,195
Attendez.
572
00:26:44,197 --> 00:26:45,396
Cho ! Aidez-moi.
573
00:26:45,398 --> 00:26:46,831
Je suis désespérée ici.
574
00:26:46,833 --> 00:26:48,249
J'ai une piste.
575
00:26:48,251 --> 00:26:50,168
Lequel ?
Le père ou le collègue ?
576
00:26:50,170 --> 00:26:52,003
- L'amant.
- Quel amant ?
577
00:26:52,005 --> 00:26:54,539
- C'est un nouveau suspect.
- Super ! Juste ce dont j'avais besoin.
578
00:26:54,541 --> 00:26:55,541
<i>Qui était-ce et qu'ont-ils dit ?</i>
579
00:26:55,542 --> 00:26:56,458
<i>Maintenant allez-vous
me mener à mon client ?</i>
580
00:26:56,459 --> 00:26:57,460
<i>C'est une énorme erreur
d'ennuyer mon client...</i>
581
00:26:57,461 --> 00:26:58,410
<i>Est-ce que vous réalisez
combien de temps...</i>
582
00:26:58,411 --> 00:27:00,078
<i>Pas plus que ce que tu as déjà...
Je t'attendais pour... ?</i>
583
00:27:00,080 --> 00:27:01,179
<i>Vous êtes assise ici
à me regarder comme ça.</i>
584
00:27:01,181 --> 00:27:02,671
<i>Sans parler de mon temps, qui est..
Pourriez-vous s'il vous plaît...</i>
585
00:27:09,515 --> 00:27:12,460
Tous les plus grands avaient une
forme d'addiction.
586
00:27:12,463 --> 00:27:14,913
La romance de Kerouac
était pour la benzédrine.
587
00:27:14,915 --> 00:27:17,099
"On the Road" n'aurait jamais
été écrit sans ça.
588
00:27:17,101 --> 00:27:21,253
C'est le détéctive littéraire.
Je sentais que vous reviendriez.
589
00:27:21,255 --> 00:27:24,390
Vous recherchez des nouveaux
colocataires, Gabriel ?
590
00:27:24,392 --> 00:27:26,358
Quelque chose comme ça.
591
00:27:26,360 --> 00:27:27,693
Vous trois, dehors.
592
00:27:31,731 --> 00:27:33,098
On a un mandat pour
perquisitionner votre boutique
593
00:27:33,100 --> 00:27:34,867
et l'appartement à l'étage.
594
00:27:34,869 --> 00:27:36,068
Qu'est ce que vous cherchez?
595
00:27:36,070 --> 00:27:38,354
Des preuves qui vous relient
au meurtre d'Archie Bloom.
596
00:27:38,356 --> 00:27:39,622
Pourquoi je tuerais Archie?
597
00:27:39,624 --> 00:27:41,457
On a lu son journal.
On sait tout à ce sujet :
598
00:27:41,459 --> 00:27:43,876
l'abus physique et sexuel entrainé
par des substances illicites.
599
00:27:43,878 --> 00:27:45,294
Du Crystal Meth pour être exact.
600
00:27:45,296 --> 00:27:47,296
Le journal d'Archie était
un projet d'écriture.
601
00:27:47,298 --> 00:27:48,947
C'était un pur travail de fiction.
602
00:27:48,949 --> 00:27:50,049
Amusant. Ce n'est pas
ce que dit sa conseillère
603
00:27:50,051 --> 00:27:51,050
du centre de réadaptation.
604
00:27:51,052 --> 00:27:52,251
Enlevez votre veste.
605
00:27:52,253 --> 00:27:54,403
Il y a une limite.
606
00:27:54,405 --> 00:27:55,671
Bien. Gardez votre veste.
607
00:27:55,673 --> 00:27:57,373
Mettez vos mains sur votre tête
pour que je puisse vous fouillez.
608
00:28:00,061 --> 00:28:03,429
Dans le journal fictif d'Archie,
le méchant gardait
609
00:28:03,431 --> 00:28:04,980
quelque chose d'intéressant
à l'intérieur de sa veste.
610
00:28:07,568 --> 00:28:08,517
Du Crystal Meth.
611
00:28:10,321 --> 00:28:12,021
Malgré toutes ces nobles paroles,
612
00:28:12,023 --> 00:28:14,523
vous n'êtes qu'un prédateur
et un accro à la drogue.
613
00:28:15,860 --> 00:28:17,192
Ce garçon était à peine un adulte.
614
00:28:17,194 --> 00:28:19,144
Et quand il a menacé
de le dire à la police,
615
00:28:19,146 --> 00:28:21,513
vous l'avez tué, comme le journal
a dit que vous le feriez.
616
00:28:21,515 --> 00:28:24,166
Je n'ai pas...
617
00:28:25,619 --> 00:28:28,337
Vous envisagez de rejoindre
cette enquête ?
618
00:28:28,339 --> 00:28:29,821
Parce que votre aide pourrait
nous être très utile.
619
00:28:29,823 --> 00:28:31,790
Je jauge les preuves dans ma tête.
620
00:28:31,792 --> 00:28:33,876
Où voulez-vous que je mette celui-là ?
621
00:28:33,878 --> 00:28:35,544
Les salles d'interrogatoire
1 et 2 sont occupées.
622
00:28:35,546 --> 00:28:37,046
Je vais le mettre dans la trois.
623
00:28:37,048 --> 00:28:38,547
Ça y est, nos écuries sont pleines.
624
00:28:38,549 --> 00:28:39,932
Si on a plus de suspects
625
00:28:39,934 --> 00:28:41,350
on devra transformer
le placard du concierge.
626
00:28:41,352 --> 00:28:43,185
Voici l'avocat de la défense
de Gabriel Lamb.
627
00:28:43,187 --> 00:28:44,520
Où est mon client ?
628
00:28:44,522 --> 00:28:46,689
Les avocats dans mon bureau.
Je viens à vous rapidement.
629
00:28:46,691 --> 00:28:48,607
Vous avez obtenu quelque chose
à la librairie ?
630
00:28:48,609 --> 00:28:50,059
Du Crystal meth, un peu sur le suspect
631
00:28:50,061 --> 00:28:52,227
et 40 grammes dans son appartement.
On dirait qu'il dealait.
632
00:28:52,229 --> 00:28:53,279
Je ne comprends pas.
633
00:28:53,281 --> 00:28:54,680
On a trois suspects principaux
634
00:28:54,682 --> 00:28:56,282
qui sont tous coupables
d'autres crimes.
635
00:28:56,284 --> 00:28:59,234
Grâce aux preuves
que vous nous avez fournies.
636
00:28:59,236 --> 00:29:00,619
Découvertes, pas fournies.
637
00:29:00,621 --> 00:29:01,954
Sémantique.
638
00:29:01,956 --> 00:29:04,156
Le meilleur espoir de trouver le tueur
c'est de mettre à profit nos preuves
639
00:29:04,158 --> 00:29:05,190
tant qu'on les retient.
640
00:29:05,192 --> 00:29:06,742
Mais à quel suspect
on s'attaque en premier ?
641
00:29:06,744 --> 00:29:09,244
Vous avez trois possibilités
soigneusement emballées.
642
00:29:09,246 --> 00:29:10,746
La seule façon de
savoir à coup sûr
643
00:29:10,748 --> 00:29:14,083
qui a tué Archie Bloom est de
convaincre le témoin à parler.
644
00:29:14,085 --> 00:29:15,968
On a un témoin ?
645
00:29:27,431 --> 00:29:28,931
À tomber par terre, Shangela, vraiment.
646
00:29:28,933 --> 00:29:30,716
On y arrive.
647
00:29:30,718 --> 00:29:32,768
OK et après Shangela,
je monte sur scène,
648
00:29:32,770 --> 00:29:35,104
moi
et ensuite je présente
649
00:29:35,106 --> 00:29:38,157
Anita Mandelay pour
un petit numéro burlesque.
650
00:29:38,159 --> 00:29:41,393
Oh mon... !
Il arrête mon coeur à chaque fois.
651
00:29:41,395 --> 00:29:42,561
Salut, Glennda.
652
00:29:42,563 --> 00:29:43,779
Bonjour, Patrick. Les filles.
653
00:29:45,399 --> 00:29:47,449
Je vois que tout le monde
me connaît.
654
00:29:48,736 --> 00:29:50,869
On est un petit groupe fermé ici.
655
00:29:50,871 --> 00:29:53,288
Je suis la drag mère
pour beaucoup de ces filles.
656
00:29:53,290 --> 00:29:54,340
Lorsque vous êtes débutant,
657
00:29:54,342 --> 00:29:56,592
c'est bien d'avoir quelqu'un
qui vous montre le chemin.
658
00:29:56,594 --> 00:29:57,843
Et que faites-vous pour elles ?
659
00:29:57,845 --> 00:29:58,961
Plutôt ce que je ne fais pas ?
660
00:29:58,963 --> 00:30:01,013
Je les aide à trouver
quoi acheter
661
00:30:01,015 --> 00:30:04,883
comment s'habiller et qui devenir.
662
00:30:04,885 --> 00:30:08,103
Rien n'impressionne
comme le vintage Madonna.
663
00:30:08,105 --> 00:30:09,304
Voici mademoiselle Labelled.
664
00:30:09,306 --> 00:30:12,191
Elle tient une pizzeria sur River Park.
665
00:30:12,193 --> 00:30:13,609
Et que vous a appris Glennda ?
666
00:30:13,611 --> 00:30:17,429
J'ai appris comment vendre
la moitié d'une grande pepperoni...
667
00:30:17,431 --> 00:30:19,148
Si vous amenez votre ticket
du spectacle.
668
00:30:19,150 --> 00:30:21,933
J'ai appris comment le garder simple
669
00:30:21,935 --> 00:30:24,236
et fait le briller.
670
00:30:24,238 --> 00:30:25,537
Voici Frita People.
671
00:30:25,539 --> 00:30:29,041
Dentiste le jour, dévastatrice la nuit.
672
00:30:29,043 --> 00:30:31,577
Excusez-moi.
Quel est votre nom ?
673
00:30:31,579 --> 00:30:32,961
Fifi Nix.
674
00:30:32,963 --> 00:30:35,347
Fifi Nix.
Et que vous a appris Glennda ?
675
00:30:35,349 --> 00:30:37,783
Comment m'accepter telle que je suis.
676
00:30:37,785 --> 00:30:41,286
J'aimerais que quelqu'un
me montre ce tour.
677
00:30:41,288 --> 00:30:44,139
Donc, Patrick, vous n'êtes pas venu
que pour rencontrer des filles.
678
00:30:44,141 --> 00:30:45,391
Vous avez raison.
679
00:30:45,393 --> 00:30:48,126
On a quelques suspects
dans l'enquête du meutre.
680
00:30:48,128 --> 00:30:49,428
J'espérais que vous viendriez
681
00:30:49,430 --> 00:30:52,631
et que vous désigneriez
le tueur dans le rang.
682
00:30:52,633 --> 00:30:53,932
Je ne peux pas faire ça.
683
00:30:53,934 --> 00:30:56,735
Je risque de devenir
sa prochaine victime.
684
00:30:56,737 --> 00:30:58,487
Il y a assez de personnes qui nous
détestent pour ce que nous sommes.
685
00:30:58,489 --> 00:31:00,939
Je ne vais pas leur donner
une incitation supplémentaire.
686
00:31:00,941 --> 00:31:03,108
Je pensais m'être fait
comprendre à propos de cela.
687
00:31:03,110 --> 00:31:06,161
Ce que vous avez fait
comprendre ici c'est que
688
00:31:06,163 --> 00:31:08,647
vous savez comment
célébrer ce qui est différent.
689
00:31:08,649 --> 00:31:12,017
Et Archie Bloom était différent,
690
00:31:12,019 --> 00:31:14,703
et a été brûlé vif pour ça.
691
00:31:20,093 --> 00:31:22,494
Tu dois y aller.
692
00:31:30,721 --> 00:31:32,688
Te voilà.
693
00:31:35,225 --> 00:31:38,610
J'ai amené ça pour toi.
694
00:31:38,612 --> 00:31:40,729
Merci.
695
00:31:40,731 --> 00:31:42,064
Tu ne vas pas manger ça ?
696
00:31:42,066 --> 00:31:44,199
Je n'ai pas faim.
697
00:31:45,236 --> 00:31:46,184
Que fais-tu ici ?
698
00:31:46,186 --> 00:31:48,871
Je suis venue remplir quelques papiers.
699
00:31:48,873 --> 00:31:50,289
Une femme doit être payée.
700
00:31:51,242 --> 00:31:55,193
Et je suis venue pour te voir.
701
00:32:03,387 --> 00:32:04,636
Qu'est-ce qu'il y a ?
702
00:32:04,638 --> 00:32:05,671
Viens ici.
703
00:32:05,673 --> 00:32:08,540
Tu as honte de moi ?
704
00:32:12,846 --> 00:32:15,731
Je suis au travail. C'est mon patron.
On a besoin d'être discrets.
705
00:32:15,733 --> 00:32:17,382
Rien de personnel.
706
00:32:17,384 --> 00:32:19,151
Je comprends.
707
00:32:19,153 --> 00:32:21,103
J'aimerais juste qu'on soit ouverts,
708
00:32:21,105 --> 00:32:22,905
comme petit ami et petite amie.
709
00:32:22,907 --> 00:32:25,240
On peut, si tu arrêtes
d'être mon informatrice.
710
00:32:25,242 --> 00:32:27,726
Je ne veux pas arrêter.
J'ai besoin de ce travail.
711
00:32:27,728 --> 00:32:30,228
C'est un bon salaire et j'aime ça.
712
00:32:30,230 --> 00:32:32,664
C'est le premier boulot d'adulte
que j'ai eu.
713
00:32:32,666 --> 00:32:33,699
Très bien alors.
714
00:32:33,701 --> 00:32:35,250
Plus de bêtises au travail, OK ?
715
00:32:35,252 --> 00:32:38,570
Oui, monsieur, Agent Cho.
Au pas de course.
716
00:32:38,572 --> 00:32:40,055
Où est mon argent ?
717
00:32:40,957 --> 00:32:42,407
Viens.
718
00:32:44,512 --> 00:32:46,345
Numéro 3,
s'il vous plaît un pas en avant.
719
00:32:48,215 --> 00:32:49,414
Qu'en est-il de lui ?
720
00:32:49,416 --> 00:32:51,517
Prenez votre temps.
721
00:32:51,519 --> 00:32:53,852
Je ne pense pas que c'est lui.
722
00:32:53,854 --> 00:32:56,254
Merci.
723
00:32:56,256 --> 00:32:58,357
Numéro 4,
s'il vous plaît un pas avant.
724
00:33:01,111 --> 00:33:05,063
Je me souviendrais de lui.
C'est une brute.
725
00:33:05,983 --> 00:33:07,733
Merci. Numéro 5, à vous.
726
00:33:10,870 --> 00:33:12,905
Vous le connaissez ?
727
00:33:14,290 --> 00:33:17,709
Il me dit quelque chose.
728
00:33:17,711 --> 00:33:19,811
C'est l'homme que vous avez
vu dans l'allée ?
729
00:33:22,383 --> 00:33:24,166
Non, il est trop gros.
730
00:33:24,168 --> 00:33:30,505
Tous ceux-là sont trop gros.
L'homme que j'ai vu était maigre.
731
00:33:30,507 --> 00:33:31,807
On aura essayé.
732
00:33:31,809 --> 00:33:34,626
On a fait plus que cela.
On a confirmé mes soupçons.
733
00:33:34,628 --> 00:33:35,794
Glennda, venez.
734
00:33:35,796 --> 00:33:38,847
Il y a des personnes que j'aimerais
que vous rencontriez.
735
00:33:41,300 --> 00:33:44,970
Vous deux vous pouvez y aller.
736
00:33:44,972 --> 00:33:48,657
Ces tristes spécimens
sont les vrais suspects.
737
00:33:48,659 --> 00:33:50,826
Pas pour lontemps.
Ils sont avariés.
738
00:33:50,828 --> 00:33:53,161
Vous avez une idée de ce que
vous avez fait ?
739
00:33:53,163 --> 00:33:54,663
Je n'ai rien fait,
mais ça ne saurait tarder.
740
00:33:54,665 --> 00:33:55,998
Glennda a rencontré
les vrais suspects.
741
00:33:56,000 --> 00:33:59,418
Concurrent numéro un :
un tyran en série et un voleur.
742
00:33:59,420 --> 00:34:00,752
C'est un mec ?
743
00:34:00,754 --> 00:34:02,788
Séducteur numéro 2 :
dispose de sa propre librairie.
744
00:34:02,790 --> 00:34:04,289
C'est un toxicoman sadique
745
00:34:04,291 --> 00:34:06,708
"Même le meilleur danseur
dans le monde semblerait fou
746
00:34:06,710 --> 00:34:08,260
aux yeux de ceux qui n'entendent
pas la musique."
747
00:34:08,262 --> 00:34:10,128
Qui aime la mauvaise poésie.
748
00:34:10,130 --> 00:34:12,664
Il nous reste le séducteur numéro 3
749
00:34:12,666 --> 00:34:14,633
et le plus pitoyable de tous :
750
00:34:14,635 --> 00:34:17,886
un père qui a rejeté
son propre fils.
751
00:34:17,888 --> 00:34:21,556
Merci. Vous venez de faciliter
le travail de mon avocat.
752
00:34:21,558 --> 00:34:24,309
Ces trois suspects sont sur
un pied d'égalité pour la culpabilité
753
00:34:24,311 --> 00:34:27,362
pour avoir allumé les flammes
qui ont tué Archie Bloom.
754
00:34:27,364 --> 00:34:29,147
Ils ne peuvent pas être
tous les tueurs.
755
00:34:29,149 --> 00:34:31,199
Bien sûr qu'ils peuvent
puisque je sais qui Glennda a vu
756
00:34:31,201 --> 00:34:33,902
dans cette ruelle la nuit où
la victime a été assassinée.
757
00:34:39,042 --> 00:34:42,044
Oui. Archie Bloom.
758
00:34:43,195 --> 00:34:45,697
Le jeune homme a aspergé
d'essence sa voiture,
759
00:34:45,699 --> 00:34:48,250
s'est menotté au volant
760
00:34:48,252 --> 00:34:51,790
et a ensuite allumé une allumette.
761
00:35:12,719 --> 00:35:14,804
Si la victime s'est suicidée,
762
00:35:14,808 --> 00:35:17,125
il exonère mon client
de la culpabilité.
763
00:35:17,127 --> 00:35:18,677
Tous nos clients.
764
00:35:18,679 --> 00:35:20,929
"Coupable" est un terme relatif.
765
00:35:20,931 --> 00:35:24,165
Tous les trois, vous avez conduit
un garçon au suicide.
766
00:35:24,167 --> 00:35:25,400
Mais avant il a laissé des indices
767
00:35:25,402 --> 00:35:27,135
pour faire de chacun de vous
un suspect.
768
00:35:27,137 --> 00:35:28,303
Quel était le but ?
769
00:35:28,305 --> 00:35:30,638
Il devait savoir que la preuve
ne tiendrait jamais.
770
00:35:30,640 --> 00:35:32,691
Archie a fait en sorte
771
00:35:32,693 --> 00:35:34,159
que si vos clients ne sont pas
arrêtés pour meurtre,
772
00:35:34,161 --> 00:35:36,561
ils doivent tous répondre
de leurs propres crimes.
773
00:35:36,563 --> 00:35:38,646
On arrête officiellement Rick Hughes
pour vol,
774
00:35:38,648 --> 00:35:40,248
Gabriel Lamb pour trafique de drogue
775
00:35:40,250 --> 00:35:41,249
et Archie Bloom...
776
00:35:41,251 --> 00:35:43,702
va s'en sortir. Je le garantis.
777
00:35:43,704 --> 00:35:44,836
Où ira-t-il ?
778
00:35:44,838 --> 00:35:47,289
Votre client à menotté
son fils homosexuel à un bureau.
779
00:35:47,291 --> 00:35:48,707
Attendez que la vidéo sorte.
780
00:35:48,709 --> 00:35:50,709
Plus jamais vous ne retravaillerez.
781
00:35:50,711 --> 00:35:52,961
C'est honteux qu'un garçon
ait eu à se suicider
782
00:35:52,963 --> 00:35:55,430
pour tous vous amener à la justice.
783
00:35:55,432 --> 00:35:58,967
Carl emmenez-les hors d'ici.
784
00:35:58,969 --> 00:36:00,835
Quel joli visage.
785
00:36:00,837 --> 00:36:04,505
Pourquoi a-t-il choisi notre rue
pour mettre fin à ses jours ?
786
00:36:04,507 --> 00:36:08,610
Parfois une sombre ruelle
est simplement une sombre ruelle.
787
00:36:22,375 --> 00:36:24,876
Leurs cas ont tous été traîtés.
788
00:36:24,878 --> 00:36:27,028
On a eu une bonne journée.
789
00:36:27,030 --> 00:36:29,080
Vous avez résolu un meurtre.
Vous avez bouclé trois fripouilles,
790
00:36:29,082 --> 00:36:32,300
Comme vous les flics dîtes souvent :
vous devriez être très fière.
791
00:36:32,302 --> 00:36:35,553
Je ne pense pas avoir jamais été aussi
déprimée à propos d'une affaire.
792
00:36:35,555 --> 00:36:37,538
Je ne peux pas m'ôter
cet enfant de la tête.
793
00:36:39,309 --> 00:36:41,176
Vous voulez du thé ?
794
00:36:41,178 --> 00:36:43,228
Je ne pense pas que du thé va m'aider.
795
00:36:43,230 --> 00:36:46,564
Dans ce cas,
796
00:36:46,566 --> 00:36:49,451
je pense que je sais
ce qui va vous remonter le moral :
797
00:36:49,453 --> 00:36:51,569
le cabaret.
798
00:36:52,656 --> 00:36:54,155
et si on se dépêche, on pourra
assister au spectacle du soir.
799
00:36:54,157 --> 00:36:56,441
Allez. Je dois prendre
des fleurs sur le chemin.
800
00:36:58,745 --> 00:37:00,328
Venez.
801
00:37:16,745 --> 00:37:17,846
<i>Déhanchement.</i>
802
00:37:23,419 --> 00:37:25,637
Cette fois qui est mort ?
803
00:37:25,639 --> 00:37:28,023
Ne faites pas attention. On vient
pour apporter nos meilleurs voeux
804
00:37:28,025 --> 00:37:29,774
- et des fleurs, donc...
- Merci.
805
00:37:32,612 --> 00:37:34,696
Voici Térésa Lisbon.
806
00:37:34,698 --> 00:37:36,264
Salut.
Fifi. voici pour vous.
807
00:37:36,266 --> 00:37:38,566
Je veux juste te souhaiter bonne
chance pour ta nouvelle vie.
808
00:37:38,568 --> 00:37:40,268
Vous méritez ce qu'il y a
de mieux.
809
00:37:40,270 --> 00:37:42,370
Quelle nouvelle vie ?
810
00:37:42,372 --> 00:37:43,655
Tu vas lui dire ou je le fais ?
811
00:37:43,657 --> 00:37:45,290
Je vois pas de quoi tu parles.
812
00:37:45,292 --> 00:37:46,875
Quelle modestie.
813
00:37:46,877 --> 00:37:48,993
En fait je suis très surpris
que vous n'ayez pas compris.
814
00:37:51,081 --> 00:37:56,468
Phoenix,
ressuscité d'entre les cendres.
815
00:37:56,470 --> 00:37:59,471
Fifi Nix est Archie Bloom ?
816
00:38:04,427 --> 00:38:06,227
C'est exact. Je l'étais.
817
00:38:07,764 --> 00:38:09,264
Le suicide a été mis en scène ?
818
00:38:09,266 --> 00:38:12,734
Pas au début.
Il allait être réel.
819
00:38:12,736 --> 00:38:14,469
Ils m'ont parlé de lui.
820
00:38:16,572 --> 00:38:18,523
D'où viens le corps ?
821
00:38:18,525 --> 00:38:20,358
Ici j'espère
822
00:38:20,360 --> 00:38:21,993
La couleur orange prison me va bien.
823
00:38:21,995 --> 00:38:25,914
J'ai volé un corps non-réclamé
au cimetière dans lequel je travaille.
824
00:38:25,916 --> 00:38:28,950
Il devait être mis
dans le champs de Potter.
825
00:38:31,654 --> 00:38:33,455
<i>Attention à la tête.</i>
826
00:38:33,457 --> 00:38:35,340
<i>Dépose-le par terre.</i>
827
00:38:35,342 --> 00:38:36,541
<i>Viens.</i>
828
00:38:36,543 --> 00:38:38,176
<i>Oh mon Dieu.</i>
829
00:38:38,178 --> 00:38:39,294
<i>Attention à tes pas.
Attention au sac.</i>
830
00:38:39,296 --> 00:38:40,295
<i>Viens. C'est par là.</i>
831
00:38:40,297 --> 00:38:41,546
<i>Allez viens.
Shangela , va à la porte.</i>
832
00:39:01,684 --> 00:39:02,650
<i>Mes talons.</i>
833
00:39:02,652 --> 00:39:04,685
<i>Venez. Continuez.</i>
834
00:39:04,687 --> 00:39:06,354
Et pour les dossiers dentaires ?
835
00:39:06,356 --> 00:39:07,855
Miss Frita People là-bas
836
00:39:07,857 --> 00:39:10,875
est un dentiste la journée.
837
00:39:10,877 --> 00:39:12,193
Le dentiste d'Archie.
838
00:39:12,195 --> 00:39:15,580
J'ai passé le corps aux rayons X
et j'ai fourni votre département
839
00:39:15,582 --> 00:39:16,548
avec le film.
840
00:39:16,550 --> 00:39:18,383
C'est comme ça que j'ai rencontré
tout le monde.
841
00:39:18,385 --> 00:39:20,868
L'année dernière
j'ai fait un bilan de santé.
842
00:39:20,870 --> 00:39:23,037
J'ai remarqué des traces
de mascara
843
00:39:23,039 --> 00:39:24,789
sur mon dentiste.
844
00:39:24,791 --> 00:39:27,225
Il m'a présenté aux gens.
845
00:39:27,227 --> 00:39:29,210
Donc vous étiez tous dans le coup ?
846
00:39:29,212 --> 00:39:31,262
On est des bonnes poires
pour les peines de coeur.
847
00:39:31,264 --> 00:39:36,151
C'est pourquoi j'ai menti à propos
de ce que j'ai vu dans l'allée.
848
00:39:36,153 --> 00:39:37,885
Elle a menti pour nous protéger.
849
00:39:37,887 --> 00:39:39,521
Comment avez-vous su
que c'était moi ?
850
00:39:39,523 --> 00:39:41,523
Tu es exactement
ce que j'espérais trouver.
851
00:39:41,525 --> 00:39:45,527
À côté d'une petite
peinture et carrosserie.
852
00:39:45,529 --> 00:39:48,446
Tu espérait trouver quoi ?
853
00:39:48,448 --> 00:39:52,233
La victime sur laquelle on enquêtait
n'était pas quelqu'un prêt à mourir.
854
00:39:52,235 --> 00:39:54,402
C'était quelqu'un qui voulait vivre.
855
00:39:58,240 --> 00:40:00,708
Alors qu'allez-vous faire ?
856
00:40:00,710 --> 00:40:04,229
Oui, que va-t-on faire ?
857
00:40:06,915 --> 00:40:09,267
On a une douceur
pour vous ce soir.
858
00:40:09,269 --> 00:40:14,772
La création de feu qui défie
les lois de l'homme et la nature.
859
00:40:14,774 --> 00:40:17,258
Chères Drag chéries,
je vous présente
860
00:40:17,260 --> 00:40:22,864
la transcendante,
transformatrice Fifi Nix.
861
00:41:00,854 --> 00:41:02,020
C'est une larme que je vois ?
862
00:41:02,022 --> 00:41:04,939
Continue de regarder.