562 fans | Vote

Script VF 420

1
00:00:03,476 --> 00:00:06,996
(Sonnerie d'école)

2
00:00:13,920 --> 00:00:16,922
Lycée, hum ? Ca devrait vous
ramener quelques souvenirs.

3
00:00:16,924 --> 00:00:18,424
Les vendredis soirs,
vos d'amis de l'orchestre,

4
00:00:18,426 --> 00:00:19,925
attifés avec
ces droles de chapeaux.

5
00:00:19,927 --> 00:00:21,877
Tu sais quoi ?
Je ne vais pas mordre à l'appât.

6
00:00:21,879 --> 00:00:24,005
Et puis, après la pratique,
un petit jeu de la bouteille...

7
00:00:24,599 --> 00:00:26,849
dans une pièce de jeux
décorée de bois.

8
00:00:26,851 --> 00:00:28,951
Peu importe ce que tu dis.

9
00:00:31,639 --> 00:00:33,606
Rigsby, qu'avons-nous ?

10
00:00:33,608 --> 00:00:36,642
Jack McTierney. 28 ans.
Professeur d'anglais.

11
00:00:36,644 --> 00:00:37,943
Le coronaire met leur heure du décès

12
00:00:37,945 --> 00:00:39,979
entre 18h00 et 21h00 la nuit dernière.

13
00:00:39,981 --> 00:00:41,864
Apparemment il aime rester tard et
faire du jogging

14
00:00:41,866 --> 00:00:43,282
autour du campus.

15
00:00:43,284 --> 00:00:45,067
Cho cherche son casier maintenant.

16
00:00:46,621 --> 00:00:48,370
On dirait que c'est un important
traumatisme à la tête.

17
00:00:48,372 --> 00:00:49,517
Nous avons l'arme du crime ?

18
00:00:49,542 --> 00:00:51,142
Non, mais le coronaire pense
que c'était du métal.

19
00:00:51,158 --> 00:00:53,775
Quand on est arrivé il y avait
des battes dans le panier d'équipements.

20
00:00:53,777 --> 00:00:55,044
Nous les testons pour le
sang maintenant.

21
00:00:55,046 --> 00:00:56,328
Avons-nous contacter la famille ?

22
00:00:56,330 --> 00:00:57,779
Oui, mais ils sont tous dans l'est

Oui ,mais ils sont tous
dans l'est.


23
00:00:57,781 --> 00:00:58,797
Il est célibataire, il vit seul.

24
00:00:58,799 --> 00:01:00,466
Très bien, commencez à installer
les interrogatoires ...

25
00:01:00,468 --> 00:01:02,318
tous ceux qui étaient là entre 18h00
et 21h00 la nuit dernière.

26
00:01:02,320 --> 00:01:03,636
Compris.

27
00:01:03,638 --> 00:01:05,888
Regardez ces contusions autour
de l'oeil.

28
00:01:05,890 --> 00:01:07,339
C'est jauni

29
00:01:07,341 --> 00:01:08,957
Ca a l'air d'avoir une semaine environ.

30
00:01:08,959 --> 00:01:10,643
Ce serait bien de savoir comment c'est arrivé.

31
00:01:10,645 --> 00:01:13,696
Bien, allons demander au principal.

32
00:01:13,698 --> 00:01:15,331
Ce mec ?

33
00:01:15,333 --> 00:01:18,851
Costume bon marché, pochette pour téléphone, bluetooth, grosse montre.

34
00:01:18,853 --> 00:01:20,635
Il a "Petit Tyran" écrit sur le front

35
00:01:20,637 --> 00:01:22,187
Excusez-moi ! Monsieur ?

36
00:01:22,189 --> 00:01:24,523
Salut. Je suis l'agent Lisbon.
C'est Patrick Jane.

37
00:01:24,525 --> 00:01:25,908
Nous sommes avec le CBI.

38
00:01:25,910 --> 00:01:27,976
Principal Carl Snyder.

39
00:01:27,978 --> 00:01:30,329
Merci beaucoup d'être venu
si rapidement.

40
00:01:30,331 --> 00:01:33,248
Hum, Mr McTierney avait des problèmes ?

41
00:01:33,250 --> 00:01:35,250
- Problème avec un élève ?
- Non, je ne pense pas.

42
00:01:35,252 --> 00:01:36,535
Il était un bon professeur.

43
00:01:36,537 --> 00:01:38,987
Il a commencé à travailler ici
juste après la fac.

44
00:01:38,989 --> 00:01:41,006
Uh, enfant brillant.
Il aurait pu faire de l'argent

45
00:01:41,008 --> 00:01:42,657
en faisant autant de choses,
mais il aimait enseigner.

46
00:01:42,659 --> 00:01:44,877
- Nous étions chanceux de l'avoir.
- Mm.

47
00:01:44,879 --> 00:01:47,463
Maintenant j'ai une séance d'assistance psychologique

48
00:01:47,465 --> 00:01:49,831
qui commence d'un moment à l'autre, donc merc..
-Parfait, nous allons venir.

49
00:01:49,833 --> 00:01:52,667
Hum, comment a-t-il eu l'oeil au beurre noir ?

50
00:01:52,669 --> 00:01:55,003
Il disait qu'il jouait au basketball

51
00:01:55,005 --> 00:01:56,838
avec quelques élèves après l'école.

52
00:01:56,840 --> 00:01:58,006
Mais vous ne le croyiez pas ?

53
00:01:58,008 --> 00:01:59,841
Bien, pourquoi voudrait-il mentir ?
Bien sûr que je l'ai cru.

54
00:01:59,843 --> 00:02:00,842
Non, ce n'est pas vrai.

55
00:02:00,844 --> 00:02:02,677
Bien, pourquoi voudrais-je mentir ?

56
00:02:02,679 --> 00:02:04,613
Probablement juste un instinct
bureaucratique.

57
00:02:04,615 --> 00:02:06,482
Mais si vous suspectiez que son histoire

58
00:02:06,484 --> 00:02:09,118
était fausse, aviez-vous une idée de la vraie histoire?

59
00:02:09,120 --> 00:02:11,153
- Non.
- Hmm ?

60
00:02:11,155 --> 00:02:13,655
Comme je l'ai dit, il était trés populaire parmis tout le monde..

61
00:02:13,657 --> 00:02:15,124
les élèves et la faculté y compris.

62
00:02:15,126 --> 00:02:17,025
Pas tout le monde. J'ai fouillé
le casier de McTierney.

63
00:02:17,027 --> 00:02:20,662
Rien d'inhabituel. Mais j'ai trouvé
ça dans son attaché-caisse.

64
00:02:25,418 --> 00:02:28,387
Oh. C'est très intéressant.

65
00:02:29,756 --> 00:02:32,174
J'ai eu l'honneur de travailler avec
Jack McTierney

66
00:02:32,176 --> 00:02:33,759
pendant ces cinq dernières années.

67
00:02:33,761 --> 00:02:36,595
Il était un bon professeur,

68
00:02:36,597 --> 00:02:39,047
et il va nous manquer.

69
00:02:39,049 --> 00:02:41,383
Merci, Mr. Loveland.

70
00:02:41,385 --> 00:02:45,509
Est-ce que quelqu'un d'autre veut dire
quelque chose ?

71
00:02:46,240 --> 00:02:48,056
à propos de Mr. McTierney ?

72
00:02:52,728 --> 00:02:55,664
Bien, je voudrais dire quelque chose.

73
00:02:55,666 --> 00:02:58,083
Mr. Jane,

74
00:02:58,085 --> 00:03:00,419
c'est une période très sensible.

75
00:03:00,421 --> 00:03:01,703
Ce sont des adolescents.
Ils s'en remettront.

76
00:03:03,290 --> 00:03:06,341
Bonjour, tout le monde.
Je suis Patrick Jane.

77
00:03:06,343 --> 00:03:08,210
Je suis avec le CBI.

78
00:03:08,212 --> 00:03:10,546
Je suis désolé tout le monde pour
votre perte. Hum ...

79
00:03:10,548 --> 00:03:12,581
Je sais que vous étiez proche de
Mr. McTierney,

80
00:03:12,583 --> 00:03:14,883
et j'espérais que l'un d'entre
vous pourrait me dire

81
00:03:14,885 --> 00:03:17,269
qui a écrit cette lettre que
nous avons trouvé.

82
00:03:21,274 --> 00:03:23,475
" Cher Mr. McT ... "

83
00:03:23,477 --> 00:03:26,094
" J'ai vu ce que vous avez fait,
et je suis dégouté(e).

84
00:03:26,096 --> 00:03:29,948
Vous êtes un gros porc, "
Point d'exclamation.

85
00:03:29,950 --> 00:03:32,034
" j'avais l'habitude de penser que
vous étiez spécial,

86
00:03:32,036 --> 00:03:35,604
" mais vous êtes juste un hypocrite
comme tous le reste.

87
00:03:35,606 --> 00:03:38,440
Je ne peux pas croire que j'ai
toujours pensé que vous étiez cool. "

88
00:03:40,211 --> 00:03:42,044
" Je vous déteste. "

89
00:03:42,046 --> 00:03:45,108
Qui voudrait écrire une lettre
comme ça ? Hmm ?

90
00:03:46,133 --> 00:03:49,468
Clairement quelqu'un qui s'est
senti trahi.

91
00:03:49,470 --> 00:03:52,588
Une âme sensible qui maintenant
ressent de profond remord

92
00:03:52,590 --> 00:03:55,724
pour avoir parler si durement.

93
00:03:55,726 --> 00:03:59,228
Quelqu'un assit ici dans cette pièce.

94
00:03:59,230 --> 00:04:01,847
Oui.

95
00:04:04,400 --> 00:04:05,734
Vous.

96
00:04:06,686 --> 00:04:08,437
Pendant que les autres regardaient
autour

97
00:04:08,439 --> 00:04:09,855
essayer de trouver qui a écrit
cette lettre,

98
00:04:09,857 --> 00:04:10,972
vous ne l'étiez pas.

99
00:04:10,974 --> 00:04:12,941
Vous savez qui a écrit cette lettre,

100
00:04:12,943 --> 00:04:14,326
parce que c'était vous.

101
00:04:14,328 --> 00:04:16,011
N'est-ce pas ?

102
00:04:16,013 --> 00:04:17,479
Je suis désolé(e).

103
00:04:17,481 --> 00:04:19,364
Je suis désolé(e).

104
00:04:19,366 --> 00:04:20,916
Lisbon, à toi.

105
00:04:20,918 --> 00:04:23,001
Wow.

106
00:04:23,003 --> 00:04:24,336
Hé !

107
00:04:24,338 --> 00:04:25,337
Hé, arrêtez !

108
00:04:26,674 --> 00:04:29,991
Drame, hum ?

109
00:04:29,993 --> 00:04:32,600
Quelqu'un d'autre a quelque chose
a dire ?

110
00:04:32,601 --> 00:04:36,601
♪ The Mentalist 4x20 ♪
Something's Rotten in Redmund
Original Air Date on April 5, 2012


112
00:04:45,531 --> 00:04:46,948
Pourquoi avez-vous écrit cette lettre Rachel ?

113
00:04:46,950 --> 00:04:50,318
Mr. McT était mon professeur préféré.

114
00:04:51,436 --> 00:04:55,038
Il parlait toujours du respect
de soi-même.

115
00:04:55,040 --> 00:05:00,043
il voulait que les filles réfléchissent plus avec leurs têtes

116
00:05:00,045 --> 00:05:01,528
Je-Je veux dire, qu'il était
cool avec nous.

117
00:05:01,530 --> 00:05:03,613
Il ne nous traitait pas comme
des enfants idiots.

118
00:05:03,615 --> 00:05:04,948
Bien, qu'est-ce qui a changé ?

119
00:05:04,950 --> 00:05:06,700
Il y a trois nuits plutôt, je conduisais

120
00:05:06,702 --> 00:05:09,035
à la Banque de Nourriture où je
suis volontaire.

121
00:05:09,037 --> 00:05:11,838
C'est dans une sorte de petit quartier.

122
00:05:11,840 --> 00:05:15,158
Et j'ai vu Mr. McTierney parler
avec, comme ...

123
00:05:15,160 --> 00:05:16,676
une pute.

124
00:05:16,678 --> 00:05:18,478
Et ils se battaient.

125
00:05:18,480 --> 00:05:20,113
Enfin, ils se disputaient.

126
00:05:20,115 --> 00:05:21,998
Et puis elle est montée dans sa voiture.

127
00:05:22,000 --> 00:05:25,051
Je veux dire ... c'est un professeur.

128
00:05:25,053 --> 00:05:26,603
A quoi ressemblait-elle ?

129
00:05:26,605 --> 00:05:30,156
Ici. J'ai pris une photo.

130
00:05:34,028 --> 00:05:36,730
Envoyez-moi cette photo

131
00:05:36,732 --> 00:05:38,982
et l'adresse où vous l'avait vu.
Excusez-moi.

132
00:05:38,984 --> 00:05:40,116
Cho, quoi de neuf ?

133
00:05:40,118 --> 00:05:42,018
Les légistes ont terminés.

134
00:05:42,020 --> 00:05:43,703
Aucune des battes de l'école n'a montré des traces de sang.

135
00:05:43,705 --> 00:05:45,288
Et nous avons trouvé un sachet de pilules fait maison

136
00:05:45,290 --> 00:05:47,490
dans la voiture de McTierney.
Ca ressemble à de l'M.D.M.A

137
00:05:47,492 --> 00:05:48,658
Ecstasy.

138
00:05:48,660 --> 00:05:50,193
Il semblerait que notre victime
avait quelques secrets.

139
00:05:50,195 --> 00:05:51,244
J'ai une élève ici

140
00:05:51,246 --> 00:05:52,412
qui dit l'avoir vu

141
00:05:52,414 --> 00:05:53,880
dans une dispute
avec une prostituée.

142
00:05:53,882 --> 00:05:55,632
Je vais t'envoyé la photo
de la prostituée et l'adresse.

143
00:05:55,634 --> 00:05:57,700
Voyiez si Rigsby et toi pouvez la retrouver.

144
00:05:57,702 --> 00:05:59,169
Compris.

145
00:06:02,090 --> 00:06:03,073
Jane ?

146
00:06:03,075 --> 00:06:05,041
Hé.

147
00:06:06,394 --> 00:06:09,346
Hmm ? Ecstasy.

148
00:06:09,348 --> 00:06:12,299
Intéressant.

149
00:06:13,985 --> 00:06:17,988
Non, toi vas-y. Je vais rester ici.

150
00:06:17,990 --> 00:06:19,572
Au revoir.

151
00:06:19,574 --> 00:06:22,392
Je suis désolée. Puis-je vous aider ?

152
00:06:22,394 --> 00:06:24,728
Non. Pas d'aide nécessaire.
Hum, vous êtes ?

153
00:06:24,730 --> 00:06:26,946
- Madame Austin
Hum, professeur de théâtre.

154
00:06:26,948 --> 00:06:28,915
Ah, j'admirais justement votre scène.

155
00:06:28,917 --> 00:06:31,251
Hum, quelle pièce jouez-vous?
- "Hamlet"

156
00:06:31,253 --> 00:06:34,087
Une interprétation moderne,
comme vous pouvez le voir.

157
00:06:34,089 --> 00:06:35,872
"Mourrir, dormir."

158
00:06:35,874 --> 00:06:39,209
"Dormir, peut-être rêver.

159
00:06:39,211 --> 00:06:41,428
Et là est l'embarras."

160
00:06:41,430 --> 00:06:43,079
C'est vrai.

161
00:06:43,081 --> 00:06:47,684
Je suis, hum, inquiète ... pour Rachel.

162
00:06:47,686 --> 00:06:50,854
Elle joue dans la pièce.
C'est une gentille fille.

163
00:06:50,856 --> 00:06:52,088
Oh, elle ira bien,

164
00:06:52,090 --> 00:06:53,390
à moins qu'elle ait assassiné Mr. McT.

165
00:06:53,392 --> 00:06:55,859
- Vous en pensez quoi?
- Non.

166
00:06:55,861 --> 00:06:58,345
Non. Hum ... Je ne peux pas imaginer.

167
00:06:58,347 --> 00:07:00,230
Hmm.

168
00:07:03,402 --> 00:07:06,453
Bon, si vous voulez bien m'excuser,
j'ai 5 minutes

169
00:07:06,455 --> 00:07:08,655
pour aller chercher du mauvais café
à la salle des professeurs.

170
00:07:08,657 --> 00:07:12,042
Mmm. Profitez.

171
00:07:42,774 --> 00:07:44,491
En garde.

172
00:07:46,911 --> 00:07:49,245
Eh ben, c'est pas marrant
si tu abandonnes directement.

173
00:07:50,865 --> 00:07:53,917
Etes-vous l'un des policiers?

174
00:07:53,919 --> 00:07:56,002
Assistant, peut-être.

175
00:07:56,004 --> 00:07:58,505
- Tu joues dans la pièce?
- Oui, je joue.

176
00:07:58,507 --> 00:08:01,657
Je suis Jeremiah.
Je joue le fantôme.

177
00:08:01,659 --> 00:08:02,926
"Je suis l'esprit du père,

178
00:08:02,928 --> 00:08:06,463
condamné à marcher dans la nuit pour un certain temps."

179
00:08:06,465 --> 00:08:08,715
Ca parait chouette quand vous le dites.
Ah, merci.

180
00:08:08,717 --> 00:08:11,501
Je ne sais pas
Je me retire.

181
00:08:11,503 --> 00:08:13,836
J'ai fait les auditions seulement
pour rencontrer les filles.

182
00:08:13,838 --> 00:08:15,188
Comment ça va de votre côté?

183
00:08:15,190 --> 00:08:16,773
Pas bon.

184
00:08:18,393 --> 00:08:21,394
Eh bien, Jérémie, vous semblez comme un garçon dans le savoir

185
00:08:21,396 --> 00:08:23,863
Laisse-moi te poser une question.

186
00:08:23,865 --> 00:08:26,032
Où est-ce que je pourrais acheter de la drogue dans les environs?

187
00:08:26,034 --> 00:08:27,317
Quoi ?

188
00:08:27,319 --> 00:08:29,185
Ecstasy, de préférence.

189
00:08:29,187 --> 00:08:32,238
J'en ai aucune idée.

190
00:08:32,240 --> 00:08:34,040
Pou-pourquoi vous demandez?

191
00:08:34,042 --> 00:08:36,709
Hum, je veux rencontrer les mauvais garçons.

192
00:08:36,711 --> 00:08:40,079
Tu sais, le genre qui vendraient de la drogue à un professeur.

193
00:08:40,081 --> 00:08:42,882
Toutes les écoles en ont.
Où est-ce qu'ils trainent?

194
00:08:42,884 --> 00:08:45,885
Hum, Je-je ne sais où est-ce qu'ils traînent.

195
00:08:45,887 --> 00:08:49,139
Hum, les mauvais garçons font profil bas.

196
00:08:49,141 --> 00:08:51,591
Le principal Snyder est une peau de vache

197
00:08:51,593 --> 00:08:55,295
Hmm. Vous ne savez pas, hein ?

198
00:08:55,297 --> 00:08:56,429
Jurez-vous ?

199
00:08:56,431 --> 00:08:59,732
Ouais. Je jure.

200
00:09:01,569 --> 00:09:03,603
Bien trouvé.

201
00:09:03,605 --> 00:09:05,155
Tu peux y aller.

202
00:09:09,327 --> 00:09:10,994
Je sais que la date d'accouchement est juste une estimation,

203
00:09:10,996 --> 00:09:13,496
mais ça-je veux dire, ça peut être aujourd'hui, non ?

204
00:09:13,498 --> 00:09:17,016
Oui, promets-moi just d'appeler ou d'envoyer un message.

205
00:09:17,018 --> 00:09:18,418
Toi aussi.

206
00:09:18,420 --> 00:09:20,036
Désolée, Sarah est super paniquée.

207
00:09:20,038 --> 00:09:22,672
- Et toi comment ça va?
- Ouais, bien. Je suis un dur.

208
00:09:22,674 --> 00:09:24,740
Absolument pas au bord de l'arrêt cardiaque.

209
00:09:24,742 --> 00:09:26,342
Hé.

210
00:09:26,344 --> 00:09:29,345
(grognements)Hey,maintenent,retournes toi.
j'attends juste mon linge.

211
00:09:29,347 --> 00:09:30,964
Ton linge?
Dans cette tenue?

212
00:09:30,966 --> 00:09:32,699
Qu'est-ce que t'es,
un critique de mode?

213
00:09:32,701 --> 00:09:34,784
On cherche cette fille.

214
00:09:34,786 --> 00:09:36,019
Tu l'as vue?

215
00:09:36,021 --> 00:09:37,604
Je sais pas.

216
00:09:37,606 --> 00:09:39,105
J'ai perdu mes lunettes.

217
00:09:39,107 --> 00:09:41,774
Peut-être que si j'avais un peu d'argent pour une nouvelle paire..

218
00:09:47,931 --> 00:09:49,765
Maintenant je vois.

219
00:09:49,767 --> 00:09:51,317
C'est comme blanche Chenille.

220
00:09:51,319 --> 00:09:53,203
Elle travaille habituellement
sur Fremont.

221
00:09:53,205 --> 00:09:54,521
Merci.
Merci.

222
00:09:54,523 --> 00:09:55,905
Mais elle sera pas dehors tout de suite.

223
00:09:55,907 --> 00:09:58,107
Tu sais où elle habite?

224
00:09:58,109 --> 00:10:02,412
Allez mon coeur, tu peux bien faire ça.

225
00:10:04,615 --> 00:10:06,282
Ok tout le monde.

226
00:10:06,284 --> 00:10:08,585
Mettez les devoirs de hier soir
de coté.

227
00:10:08,587 --> 00:10:11,721
Ouvrez vos livres
au chapitre trois.

228
00:10:11,723 --> 00:10:14,140
(portes qui ferment)

229
00:10:14,142 --> 00:10:15,808
Hmm.

230
00:10:18,563 --> 00:10:20,263
Ooh.

231
00:10:22,099 --> 00:10:25,635
Belle salle de bail, Luis.
Hum, très propre.

232
00:10:25,637 --> 00:10:26,769
Désolé ?

233
00:10:26,771 --> 00:10:28,321
Je disais juste,
la salle de bain--

234
00:10:28,323 --> 00:10:30,023
est,heu,impeccable.

235
00:10:30,025 --> 00:10:32,992
Où sont tous les mauvais enfants ?

236
00:10:32,994 --> 00:10:36,579
Méchants enfants ? Je-Je ne sais pas.

237
00:10:38,165 --> 00:10:40,650
Ok. Ouais.

238
00:10:40,652 --> 00:10:42,952
Bonne discussion avec toi.

239
00:10:54,332 --> 00:10:56,633
Salut ?

240
00:11:02,473 --> 00:11:03,773
Hum, attendez !

241
00:11:09,980 --> 00:11:12,348
Salut, Mr. Jane.

242
00:11:12,350 --> 00:11:14,083
Je suis désolé,si j'avais su
que vous veniez par ici,

243
00:11:14,085 --> 00:11:15,902
J'aurais demandé à Luis
de vous escorter.

244
00:11:15,904 --> 00:11:17,186
Peut-etre que vous pouvez m'aider.

245
00:11:17,188 --> 00:11:18,538
J'essaye de trouver les délinquants.

246
00:11:18,540 --> 00:11:22,742
He bien, j'en ...ai trouvé un moi-meme..
ou du moins ses chaussures...

247
00:11:22,744 --> 00:11:24,794
mais il s'est arrangé pour filer.

248
00:11:24,796 --> 00:11:27,297
Je ne pense pas qu'ils vont beaucoup
vous aider.

249
00:11:27,299 --> 00:11:30,583
Monsieur McTierney a enseigné
à la plupart des classes avancés.

250
00:11:30,585 --> 00:11:34,887
Oui,mais ce sont les mauvais éléments
qui sont vraiment les pires.

251
00:11:34,889 --> 00:11:36,372
Et où sont-ils ?

252
00:11:36,374 --> 00:11:39,792
Pendant les cours, les enfants sont..
en cours.

253
00:11:39,794 --> 00:11:42,078
C'est un concept révolutionnaire,
je sais.

254
00:11:44,716 --> 00:11:47,817
Bien. Si vous voulez bien m'excuser.
C'est l'heure du déjeuner.

255
00:11:47,819 --> 00:11:50,186
En parlant de ça,
j'ai un petit creux.

256
00:11:50,188 --> 00:11:51,638
Où est la cafétaria ?

257
00:11:55,442 --> 00:11:56,693
Oui ?

258
00:11:56,695 --> 00:11:58,027
Etes-vous Chenille ?

259
00:11:58,029 --> 00:11:59,512
Non. Qui est Chenille ?

260
00:11:59,514 --> 00:12:00,863
Je suis Rigsby. C'est Cho.
Nous sommes avec le CBI.

261
00:12:00,865 --> 00:12:02,565
Ecoutez,on sait que vous trainez
avec Chenille

262
00:12:02,567 --> 00:12:05,034
et votre vrai nom est
Lindy Hayes.

263
00:12:05,036 --> 00:12:07,403
On dirait que vous
avez tout découvert.

264
00:12:07,405 --> 00:12:08,538
De quoi avez-vous besoin de moi ?

265
00:12:08,540 --> 00:12:10,573
Vous étiez avec cet homme,
Jack McTierney,

266
00:12:10,575 --> 00:12:12,408
il y a trois nuits ?

267
00:12:12,410 --> 00:12:14,927
Ouais, et alors ?
Je le vois beaucoup.

268
00:12:14,929 --> 00:12:16,912
Alors il était un de vos réguliers ?

269
00:12:16,914 --> 00:12:20,082
Non. Il était mon professeur d'anglais.

270
00:12:20,084 --> 00:12:21,417
C'est pour quoi ?

271
00:12:34,815 --> 00:12:36,733
Hé. Excusez-moi.

272
00:12:36,735 --> 00:12:39,869
Puis-je emprunter ceci ?

273
00:12:43,157 --> 00:12:44,907
Si vous le ramenez

274
00:12:48,630 --> 00:12:49,662
Excusez-moi.

275
00:12:49,664 --> 00:12:51,297
J'ai juste besoin d'un moment
de votre temps,

276
00:12:51,299 --> 00:12:52,965
Ensuite vous pourrez retourner déjeuner.

277
00:12:52,967 --> 00:12:55,635
J'aimerais que vous leviez
tous vos mains.

278
00:12:55,637 --> 00:12:56,936
Tous.

279
00:12:56,938 --> 00:12:59,505
C'est une histoire officielle
de la police.

280
00:12:59,507 --> 00:13:01,507
Levez les bien haut.

281
00:13:01,509 --> 00:13:03,893
Mettez votre main vers le bas
si vous êtes sur la liste du doyen.

282
00:13:06,398 --> 00:13:08,931
Bien.

283
00:13:10,402 --> 00:13:12,902
Ok, bien.

284
00:13:12,904 --> 00:13:16,606
Maintenant, mettez votre main en bas
si vous prenez les S.A.T.s

285
00:13:16,608 --> 00:13:20,026
ou envisagent de prendre
l'S.A.T.s.

286
00:13:20,861 --> 00:13:23,246
Ok alors.

287
00:13:23,248 --> 00:13:25,865
Baissez votre main si
vous n'avez jamais fumé...

288
00:13:25,867 --> 00:13:27,583
un cigare

289
00:13:27,585 --> 00:13:29,836
Oubliez ça.

290
00:13:29,838 --> 00:13:32,955
Continuez.
Profitez de votre pain de viande.

291
00:13:43,935 --> 00:13:45,268
Allez !

292
00:13:45,270 --> 00:13:47,837
Vous pouvez le prendre !

293
00:13:47,839 --> 00:13:48,888
viens ici, cutie

294
00:13:52,727 --> 00:13:54,427
Vous pouvez le prendre, mec!
Vous pouvez le prendre!

295
00:13:58,533 --> 00:14:00,015
c'était quoi ça ?

296
00:14:01,185 --> 00:14:03,569
Les voilà les sales gamins !

297
00:14:03,571 --> 00:14:05,655
Eh! Pas besoin de courir.
N'y pensez même pas.

298
00:14:05,657 --> 00:14:07,273
Cet endroit est encerclé.

299
00:14:07,275 --> 00:14:10,243
Il y a des snipers sur le toit.

300
00:14:10,245 --> 00:14:12,245
Je plaisante.
Qui c'est le chef ? Toi ?

301
00:14:12,247 --> 00:14:14,029
Ou ...

302
00:14:18,919 --> 00:14:19,969
Vous.

303
00:14:19,971 --> 00:14:22,488
Qu'est ce que vous voulez ?

304
00:14:22,490 --> 00:14:24,307
Je m'appelle Patrick.
Et vous ?

305
00:14:24,309 --> 00:14:26,509
Krista.

306
00:14:26,511 --> 00:14:28,928
Krista. Je viens en paix.

307
00:14:28,930 --> 00:14:30,897
Alors les petits monstres
qui va m'aider

308
00:14:30,899 --> 00:14:32,982
à résoudre le meurtre de McTierney ?

309
00:14:32,984 --> 00:14:34,734
Pas moi, mec. Pas moi.
On y va.

310
00:14:34,736 --> 00:14:37,103
Wow.

311
00:14:37,105 --> 00:14:40,656
Vous êtes vraiment mauvais.

312
00:14:40,658 --> 00:14:42,108
Que voulez-vous savoir ?

313
00:14:42,110 --> 00:14:43,326
Bien,

314
00:14:43,328 --> 00:14:45,495
Pendant que les autres sont coincés
à l'intérieur

315
00:14:45,497 --> 00:14:49,665
à tailler leurs crayons,
toi tu te ballades ici librement.

316
00:14:49,667 --> 00:14:52,752
Je parait que tu en sais beaucoup plus
sur ce que se passe vraiment, pas vrai ?

317
00:14:52,754 --> 00:14:56,071
Genre qui vend l'ecstasy,
pour commencer.

318
00:14:56,073 --> 00:14:58,090
Si seulement j'en connaissais un.
Ça serait...

319
00:14:58,092 --> 00:14:59,876
Ça serait surement un mec populaire.

320
00:14:59,878 --> 00:15:03,012
Et McTierney ?
Il avait des défauts cachés ?

321
00:15:04,431 --> 00:15:07,433
Non. Il... Il était irréprochable.

322
00:15:07,435 --> 00:15:09,385
Propre sur lui.

323
00:15:09,387 --> 00:15:11,921
C'est pour ça que c'est bizarre
qu'il ait été si proche de M. Loveland,

324
00:15:11,923 --> 00:15:13,923
Parce que Loveland est un alcoolo fini.

325
00:15:13,925 --> 00:15:17,360
Loveland ? Le conseiller d'orientation ?

326
00:15:17,362 --> 00:15:18,895
- Ouais.
- Hmm.

327
00:15:18,897 --> 00:15:20,780
Vous voyez, ça fait un moment déjà,

328
00:15:20,782 --> 00:15:22,865
Loveland a confisqué le portable
de mon ami.

329
00:15:22,867 --> 00:15:25,284
- Mm-hmm.
- Donc mon ami est rentré dans son bureau

330
00:15:25,286 --> 00:15:26,869
et a découvert genre un million
de ces petites

331
00:15:26,871 --> 00:15:29,505
bouteilles de vodka qu'il y a dans
les avions vides

332
00:15:29,507 --> 00:15:32,408
Bien, merci, Krista.

333
00:15:34,111 --> 00:15:35,294
Beaucoup.

334
00:15:35,296 --> 00:15:37,079
Vous savez, quand vous vous réveillerez
demain matin

335
00:15:37,081 --> 00:15:38,631
et vous regarder dans le miroir,
vous vous verrez

336
00:15:38,633 --> 00:15:40,833
comme si, pour la première fois,
et vous déciderez

337
00:15:40,835 --> 00:15:42,952
de ne jamais fumer des cigarettes
nouveau.

338
00:15:50,060 --> 00:15:52,536
Merci ... Merci.

339
00:16:02,203 --> 00:16:04,187
Comment avez-vous connu Jack McTierney ?

340
00:16:04,516 --> 00:16:06,316
Il était mon professeur.

341
00:16:06,442 --> 00:16:08,526
Il y a trois ans.

342
00:16:08,528 --> 00:16:11,162
Avant que j'abandonne l'école.

343
00:16:11,164 --> 00:16:14,031
Ensuite, il a essayé de m'aider

344
00:16:14,033 --> 00:16:17,301
avec ce problème que j'avais
avec mon beau-père.

345
00:16:17,303 --> 00:16:19,069
Quel était le problème ?

346
00:16:20,405 --> 00:16:22,256
à votre avis

347
00:16:22,258 --> 00:16:24,375
si votre beau père
abusez de vous,

348
00:16:24,377 --> 00:16:26,126
vous pouvez toujours le poursuivre

349
00:16:26,128 --> 00:16:27,545
Peu importe.

350
00:16:27,547 --> 00:16:30,798
je suis partis de la ville.
problème résolu.

351
00:16:30,800 --> 00:16:35,502
mais je pense que M. Tierney
se sentait coupable ou quoi...

352
00:16:35,504 --> 00:16:38,856
Parce que depuis lors,
il a essayé de me sauver.

353
00:16:38,858 --> 00:16:41,625
Il a flippé quand je lui ai
dit que je faisais le tapin

354
00:16:41,627 --> 00:16:43,160
Qu'a-t-il dit ?

355
00:16:43,162 --> 00:16:45,563
vous savez, je peut toujours
avoir une vie normale.

356
00:16:45,565 --> 00:16:48,199
Des trucs comme ça.

357
00:16:48,201 --> 00:16:53,020
alors aprés ça, il venait me voir
une fois par semaine,

358
00:16:53,022 --> 00:16:54,772
il me payait une tasse de café,

359
00:16:54,774 --> 00:16:57,525
il me parlait d'voir
mon G.E.D.

360
00:16:57,527 --> 00:17:00,294
Mais je ne voulais pas l'entendre.

361
00:17:00,296 --> 00:17:02,379
Alors nous nous sommes battus.

362
00:17:03,348 --> 00:17:07,218
Nous avons trouvés des drogues
sur McTierney.
Ecstasy.

363
00:17:07,220 --> 00:17:09,086
Ca ne pouvait pas etre
à lui.

364
00:17:09,088 --> 00:17:11,088
C'était un vrai
coincé.

365
00:17:11,090 --> 00:17:13,090
C'était à vous?

366
00:17:13,092 --> 00:17:14,808
Ecstasy ?

367
00:17:14,810 --> 00:17:16,594
C'est pour des amateurs.

368
00:17:16,596 --> 00:17:19,430
savez vous s'il avait des problemes
à l'école?

369
00:17:20,649 --> 00:17:23,183
je ne sait pas.

370
00:17:23,185 --> 00:17:25,886
je veux dire, il avait plein
d'autres projets comme moi.

371
00:17:25,888 --> 00:17:28,138
je crois que l'un d'entre eux
a pu mal tourné.

372
00:17:28,140 --> 00:17:29,523
"projets" ?

373
00:17:29,525 --> 00:17:32,293
vous savez... les enfants qu'il
essayait d'aider.

374
00:17:32,295 --> 00:17:34,361
vous avez des noms ?

375
00:17:34,363 --> 00:17:37,230
il essayait de garder ces affaires
plutôt privées.

376
00:17:38,533 --> 00:17:41,535
mais je l'ai entendu... se disputer
au téléphone avec quelqu'un.

377
00:17:41,537 --> 00:17:43,704
Martin.

378
00:17:43,706 --> 00:17:46,406
Merci.
Vous avez vraiment été utile.

379
00:17:46,408 --> 00:17:48,909
Faites-moi savoir si je peux
faire autre chose.

380
00:17:50,295 --> 00:17:53,163
Je veux aider ...
pour Mr. McTierney.

381
00:17:53,165 --> 00:17:56,100
si vous voulez aider,
vous devriez faire ce qu'il voulait.

382
00:17:56,102 --> 00:17:58,302
Retournons à l'école.

383
00:18:16,288 --> 00:18:19,606
Mr. Loveland.
Vous avez une minute ?

384
00:18:19,608 --> 00:18:21,108
Bien sûr.

385
00:18:21,110 --> 00:18:23,377
venez ici. Yeah. il y a quelque chose
que je peut faire pour aider.

386
00:18:23,379 --> 00:18:27,214
bien, dans ce cas, pourquoi avez vous
frappé M. Mc Tierney ?

387
00:18:29,034 --> 00:18:30,668
Comment avez-vous fait ça ?

388
00:18:30,670 --> 00:18:32,953
oh.
Bien, je, je n'ai pas

389
00:18:32,955 --> 00:18:34,621
mais vous venez de me dire

390
00:18:34,623 --> 00:18:36,557
de plus, les alcooliques ne sont
vraiment connu

391
00:18:36,559 --> 00:18:38,392
pour controler leur pulsions.

392
00:18:39,428 --> 00:18:41,228
Hé. Parfaite compréhensible.

393
00:18:41,230 --> 00:18:43,514
Vous travaillez avec des enfants
super-performants toute la journée.

394
00:18:43,516 --> 00:18:45,983
Qui ne voudrait pas se
détendre un peu hein ?

395
00:18:45,985 --> 00:18:48,468
écoutez, je sais je que vous
devez penser,

396
00:18:48,470 --> 00:18:51,021
mais je suis sobre depuis 8 ans.

397
00:18:51,023 --> 00:18:53,857
et... ma femme m'a quitté,

398
00:18:53,859 --> 00:18:56,777
et nous, nous avons eu un nouveau
principal et là j'ai commencais a penser

399
00:18:56,779 --> 00:18:59,780
qu'un verre pourrait être
une bonne idée, et...

400
00:18:59,782 --> 00:19:04,084
il y a environ 1 mois, je, euh..
j'ai testé cette théorie.

401
00:19:04,086 --> 00:19:06,503
Mmm. Ça s'est passé comment ?

402
00:19:06,505 --> 00:19:09,923
Okay. Pour un moment.

403
00:19:09,925 --> 00:19:12,710
alors j'ai commencé à boire
avant le travail,

404
00:19:12,712 --> 00:19:14,762
et j'ai réalisé que je
n'étais plus ous contrôle.

405
00:19:14,764 --> 00:19:16,030
je me suis confié à Mc Tierney.

406
00:19:16,032 --> 00:19:18,082
je croyais pouvoir lui faire confiance.
j'ai eu tort.

407
00:19:18,084 --> 00:19:19,883
j'ai parlais au principal.

408
00:19:19,885 --> 00:19:21,301
Ouais.

409
00:19:21,303 --> 00:19:22,970
Il m'a planté...royallement.

410
00:19:22,972 --> 00:19:25,372
ca ne ressemble pas à ce que
M. Mc Tierney aurait voulu faire.

411
00:19:25,374 --> 00:19:28,225
Je sais. Mais quand je demande à Snyder un peu de repos,

412
00:19:28,227 --> 00:19:30,361
il savait pour l'alcoolisme.

413
00:19:30,363 --> 00:19:34,248
Il pourrait pas me virer pour ça,mais
il pourrait faire de ma vie un enfer.

414
00:19:38,286 --> 00:19:39,903
Ok.

415
00:19:42,241 --> 00:19:44,291
Ou étiez vous

416
00:19:44,293 --> 00:19:47,077
quand vous avez dis à McTierney
que vous aviez rechuté?

417
00:19:47,079 --> 00:19:48,696
Nous étions dans la chambre des hommes.

418
00:19:48,698 --> 00:19:50,464
Y avait-il quelqu'un d'autre ?

419
00:19:50,466 --> 00:19:52,132
Vous pensez que je parlerais de
ce genre d'affaire

420
00:19:52,134 --> 00:19:55,753
si il y avait eu quelqu'un ?
-Non, bien sûr que non.

421
00:19:55,755 --> 00:19:57,037
Merci.

422
00:20:02,594 --> 00:20:04,428
- Je l'ai pris et toujours pas de bébé
- Non.

423
00:20:04,430 --> 00:20:06,563
Vous avez quelque chose pour
me distraire ?

424
00:20:06,565 --> 00:20:08,381
Et bien, nous sommes finalement entrés
dans l'ordinateur de McTierney

425
00:20:08,383 --> 00:20:10,050
et avons regardé son calendrier.

426
00:20:10,052 --> 00:20:11,602
Il a un rendez-vous consultatif programmé avec un gamin

427
00:20:11,604 --> 00:20:13,520
prénommé Martin Klubock la nuit
ou il est mort.

428
00:20:13,522 --> 00:20:15,355
-Vraiment ?
-Oué, mais c'est bizarre.

429
00:20:15,357 --> 00:20:17,324
Martin est un élève A, et il n'a pas d'histoires

430
00:20:17,326 --> 00:20:18,776
d'action disciplinaire à l'école

431
00:20:18,778 --> 00:20:21,278
alors pourquoi était il un des
projets de M. Mc Tierney?

432
00:20:21,280 --> 00:20:24,364
et bien... j'ai regardé ces abcences.

433
00:20:24,366 --> 00:20:26,200
il a été malade un bon nombre de
fois cette année.

434
00:20:26,202 --> 00:20:27,785
et il y a eu ce passage aux urgences...

435
00:20:27,787 --> 00:20:29,536
une côte cassée et quelques
points de suture.

436
00:20:29,538 --> 00:20:30,821
tu penses qu'il est maltraité ?

437
00:20:30,823 --> 00:20:32,923
C'est possible, bien que ces gens n'aient pas de dossier.

438
00:20:32,925 --> 00:20:35,209
Peu importe, il s'est fait porter pâle à l'école aujourd'hui

439
00:20:35,211 --> 00:20:37,127
Oui. Cho et moi on vérifiera. Volontiers.

440
00:20:37,129 --> 00:20:40,464
Cette créature coupable assis sur une pièce

441
00:20:40,466 --> 00:20:44,051
a, par le
la ruse de la scène,

442
00:20:44,053 --> 00:20:46,637
tellement frappé les esprits.

443
00:20:46,639 --> 00:20:48,755
Que actuellement

444
00:20:48,757 --> 00:20:51,475
Ils ont proclamé leurs malefactions,

445
00:20:51,477 --> 00:20:53,393
leurs lacunes.

446
00:20:53,395 --> 00:20:56,263
cela vous ennuie si je vous emprunte
un peu de ça? Merci.

447
00:20:56,265 --> 00:20:59,483
Pour meutre,
imagine ça n'a pas de langue,

448
00:20:59,485 --> 00:21:05,823
prendra la parole avec la plupart des magnifiques orgues

449
00:21:05,825 --> 00:21:08,108
Je ferai jouer ces joueurs

450
00:21:08,110 --> 00:21:11,411
comme le meurtre de mon père
avant celui de mon oncle.

451
00:21:11,413 --> 00:21:12,963
Si il avait un peu sourcillé...

452
00:21:14,967 --> 00:21:17,668
Je..je connais mon cours.

453
00:21:17,670 --> 00:21:19,419
Line ?

454
00:21:19,421 --> 00:21:21,288
Billy!Nous avons déja
parler de ça.

455
00:21:21,290 --> 00:21:23,223
Vous auriez du voir ça
il ya une semaine.

456
00:21:23,225 --> 00:21:25,559
l'esprit que j'ai vu devait
être un démon,

457
00:21:25,561 --> 00:21:29,096
et le diable a le pouvoir de prendre une forme agréable.

458
00:21:29,098 --> 00:21:32,149
ainsi de suite encore et toujours.

459
00:21:32,151 --> 00:21:33,600
C'est par le jeu

460
00:21:33,602 --> 00:21:36,069
Que je captiverais l'attention du roi.

461
00:21:36,071 --> 00:21:38,222
c'était fabuleux !
et bien...

462
00:21:38,224 --> 00:21:40,473
Etes-vous un acteur, Mr Jane ?

463
00:21:40,475 --> 00:21:45,245
Eh bien je... j'ai fait quelques numéros un peu partout.

464
00:21:45,247 --> 00:21:46,813
Wow !

465
00:21:46,815 --> 00:21:48,962
J’espère que vous avez bien écoutez.

466
00:21:48,963 --> 00:21:52,130
Billy, as-tu entendu
la passion

467
00:21:52,132 --> 00:21:54,850
et la clarté de cette délivrance,
le-- le rythme ?

468
00:21:54,852 --> 00:21:56,602
Oui. Je l'ai entendu.

469
00:21:56,604 --> 00:21:59,271
OK. tout le monde prenez une pause

470
00:21:59,273 --> 00:22:03,475
pendant que j'essaye de trouver
ce qui est arrivé à mon programme.

471
00:22:03,477 --> 00:22:06,344
Peut être que Mr. Jane
pourrait nous donner des astuces.

472
00:22:06,346 --> 00:22:08,146
Je suis certaine que Mr. Jane ne veut$
pas être dérangée

473
00:22:08,148 --> 00:22:09,448
par notre pièce.

474
00:22:09,450 --> 00:22:11,066
Oh, c'est pas grave.
Alors...

475
00:22:11,068 --> 00:22:13,184
une merveilleuse idée.

476
00:22:13,186 --> 00:22:16,054
Ce n'est pas tout les jours que avons
une visite d'un professionnelle.

477
00:22:16,056 --> 00:22:19,041
Dans ce cas, commençons
avec un petit exercice de prononciation,

478
00:22:19,043 --> 00:22:22,628
d'accord ? "un bateau jouet"
dix fois, vite.

479
00:22:22,630 --> 00:22:25,047
Bateau jouet.
Bateau jouet. Bateau jouet

480
00:22:25,049 --> 00:22:28,800
Bateau jouet. Bateau jouet.
Bateau jouet. Bateau jouet.

481
00:22:28,802 --> 00:22:30,552
Bateau jouet. Bateau jouet.
Plus rapide.

482
00:22:30,554 --> 00:22:33,505
Bateau jouet. Bateau jouet.
Jérémie, vous n'êtes pas projeté

483
00:22:33,507 --> 00:22:34,890
Inhaler à partir du bas
de votre estomac,

484
00:22:34,892 --> 00:22:36,558
pas à partir du haut
de votre gorge.

485
00:22:36,560 --> 00:22:38,594
Prenez une profonde respiration.

486
00:22:38,596 --> 00:22:39,728
profonde--

487
00:22:39,730 --> 00:22:42,213
Ay, quel inceste
cette bête adultère--

488
00:22:42,215 --> 00:22:43,348
Plus de voie, plus de voie.

489
00:22:43,350 --> 00:22:45,717
Ay, quel inceste
cette bête adultère !

490
00:22:45,719 --> 00:22:47,486
Oui !

491
00:22:47,488 --> 00:22:51,907
Oui !
Bravo, Jeremiah !

492
00:22:51,909 --> 00:22:53,909
Vous êtes doué Mr. Jane.

493
00:22:53,911 --> 00:22:56,695
Des suggestion pour Billy,
ou Hamlet ?

494
00:22:56,697 --> 00:22:58,614
Souvenez vous, Billy,
ne jamais détruire un personnage

495
00:22:58,616 --> 00:22:59,998
même si vous oubliez
vos répliques.

496
00:23:00,000 --> 00:23:01,500
Le public ne le
remarquera pas

497
00:23:01,502 --> 00:23:02,701
tant que vous continuerez.

498
00:23:02,703 --> 00:23:05,287
Merci. J'arrêtais pas
de le lui dire.

499
00:23:05,289 --> 00:23:08,206
Et Hamlet n'est pas en paix
avec elle comme que vous,

500
00:23:08,208 --> 00:23:10,909
alors, heu,tapez encore
une touche.

501
00:23:10,911 --> 00:23:13,095
Quant à vous Ms. Austin,

502
00:23:13,097 --> 00:23:16,131
vous avez uh...

503
00:23:16,133 --> 00:23:18,850
quelque chose sur votre... manteau.

504
00:23:18,852 --> 00:23:22,938
Euh. Une feuille.

505
00:23:22,940 --> 00:23:24,255
Ici.

506
00:23:24,257 --> 00:23:27,276
Oh. Merci, Mr. Jane.

507
00:23:27,278 --> 00:23:29,528
Vous devriez revenir demain
pour voir la pièce.

508
00:23:29,530 --> 00:23:31,947
Je suis sûr que d'ici là
nous nous saurons améliorés.

509
00:23:31,949 --> 00:23:33,398
Ouis.Bonne chance.

510
00:23:34,380 --> 00:23:35,628
Martin Klubock?

511
00:23:35,629 --> 00:23:36,912
Heu, oui.

512
00:23:36,914 --> 00:23:38,113
je suis l'agent Rigsby.
Voici l'aggent Cho.

513
00:23:38,115 --> 00:23:39,615
Nous sommes du C.B.I.
Tes parents sont là?

514
00:23:39,617 --> 00:23:41,033
euh, non.

515
00:23:41,035 --> 00:23:43,568
non, ils sont à une convention
d'affaire à Tucson.

516
00:23:43,570 --> 00:23:45,754
mais ils reveinnent samedi.

517
00:23:45,756 --> 00:23:47,673
Nous devons vous parler de M.MC Tierney.

518
00:23:47,675 --> 00:23:49,741
oui bien sur.

519
00:23:49,743 --> 00:23:51,409
Vous avez quelque chose qui brule ?

520
00:23:51,411 --> 00:23:55,914
Heu,non.Non,c'est bon
C'est juste de la soupe.

521
00:23:55,916 --> 00:23:57,633
vous aviez un rendez vous avec
M. Mc Tierney l'autre soir

522
00:23:57,635 --> 00:23:58,734
1h00 avant sa mort.

523
00:23:58,736 --> 00:24:01,103
euh, je devais le voir.

524
00:24:01,105 --> 00:24:02,587
mais j'ai annulé.

525
00:24:02,589 --> 00:24:04,189
je descend avec quelque chose.

526
00:24:04,191 --> 00:24:05,641
vraiment, vous avez quelque chose qui
brule. je devrais vérifier.

527
00:24:05,643 --> 00:24:08,610
Heu,non,ça va.
Non,par ici!Hey!hey!

528
00:24:14,485 --> 00:24:16,485
Hé.

529
00:24:16,487 --> 00:24:17,869
mais bon sang, vous
faites quoi?

530
00:24:22,608 --> 00:24:23,875
je fabrique de l'ecstasy.

531
00:24:53,489 --> 00:24:59,494
Et voilà.

532
00:25:05,897 --> 00:25:07,680
(femme dans le haut parleur)
Patrick Jane, venez tout de suite

533
00:25:07,682 --> 00:25:09,649
dans le bureau du principal
s'il vous plait.

534
00:25:10,102 --> 00:25:13,920
je répète, Patrick Jane, au bureau
du principal.

535
00:25:18,360 --> 00:25:20,977
le voilà. le principal sera là
dans peu de temps.

536
00:25:23,865 --> 00:25:25,565
qu'avez vous fait?

537
00:25:26,484 --> 00:25:28,151
Rien.

538
00:25:28,153 --> 00:25:29,870
11 ans dans une école catholique,

539
00:25:29,872 --> 00:25:32,205
et pas une fois on m'a envoyé
au bureau du principal.

540
00:25:32,207 --> 00:25:34,858
He bien,c'est parce que vous
faites toujours tout bien

541
00:25:34,860 --> 00:25:36,442
je n'ai pas dis que je n'avais
jamais rien fais de mal.

542
00:25:36,444 --> 00:25:40,380
-J'ai juste jamais été pris
-Ahh, touché.

543
00:25:58,100 --> 00:25:59,683
Il est venu...

544
00:25:59,685 --> 00:26:01,718
à mes oreilles...

545
00:26:01,720 --> 00:26:04,721
que M. Jane ici présent,

546
00:26:04,723 --> 00:26:06,790
a fait un act de vandalisme

547
00:26:06,792 --> 00:26:10,410
dans les toilettes des garçons
au second étage.

548
00:26:10,412 --> 00:26:14,181
Une attaque vicieuse et personnelle
sur moi

549
00:26:14,183 --> 00:26:16,216
Jane ?

550
00:26:18,369 --> 00:26:20,253
C'est vrai.

551
00:26:20,255 --> 00:26:25,175
Mr, au nom du CBI, je suis désolé

552
00:26:25,177 --> 00:26:28,845
J'apprécie

553
00:26:28,847 --> 00:26:30,180
Mr. Jane ?

554
00:26:33,534 --> 00:26:34,768
Jane !

555
00:26:40,359 --> 00:26:44,677
Je suis désolé pour cet acte de grafiti qui n'a pas de sens

556
00:26:44,679 --> 00:26:47,347
C'est tout.

557
00:26:47,349 --> 00:26:48,732
Très bien.

558
00:26:50,868 --> 00:26:52,869
J'enverais une note au CBI

559
00:26:52,871 --> 00:26:54,988
qui convrira les frais de nettoyage

560
00:26:54,990 --> 00:26:56,806
et je demanderai, que pendant
qu'on avance

561
00:26:56,808 --> 00:26:59,525
dans cette enquete

562
00:26:59,527 --> 00:27:02,462
celle ci soit mené sans M. Jane
dans l'école.

563
00:27:02,464 --> 00:27:03,930
Siommes nous d'accord ?

564
00:27:03,932 --> 00:27:07,000
Comment savez vous que c'était moi,
le graffiti dans les toilettes?

565
00:27:07,002 --> 00:27:08,668
un élève me l'as dit.

566
00:27:08,670 --> 00:27:12,005
et bien , c'est étrange, parce que
c'était pendant les cours,

567
00:27:12,007 --> 00:27:14,174
et il n'y avait personne d'autre
dans la salle de bain,

568
00:27:14,176 --> 00:27:15,541
parce que j'ai vérifié.

569
00:27:15,543 --> 00:27:17,594
et bien quelqu'un a vu
quelque chose, Non?

570
00:27:17,596 --> 00:27:19,396
Mm.

571
00:27:19,398 --> 00:27:21,064
vous avez vu quelque chose...

572
00:27:21,066 --> 00:27:24,551
sur vos caméras de surveillance
illégalles.

573
00:27:25,453 --> 00:27:26,519
Quoi ?

574
00:27:26,521 --> 00:27:28,388
il avait des caméras de surveillance

575
00:27:28,390 --> 00:27:30,323
cachées dans la salle de bain.

576
00:27:30,325 --> 00:27:33,159
C'est un peu flippant,hein?

577
00:27:34,245 --> 00:27:36,496
je ne sais pas ou
vous avez eu

578
00:27:36,498 --> 00:27:39,032
votre information,
mais c'est tout simplement faux!

579
00:27:39,034 --> 00:27:40,767
Oh ! Oh !

580
00:27:40,769 --> 00:27:42,068
Salut !

581
00:27:42,070 --> 00:27:43,703
Pervers pervers pervers !

582
00:27:43,705 --> 00:27:46,489
caméras cachées ?
c'est totalement illégal.

583
00:27:46,491 --> 00:27:48,158
non. écoutez...

584
00:27:48,160 --> 00:27:50,627
écoutez moi.

585
00:27:50,629 --> 00:27:55,748
ces caméras sont uniquement là dans
un but disciplinaire.

586
00:27:55,750 --> 00:27:57,384
alors pourquoi vous ne nous l'avez
pas dis?

587
00:27:57,386 --> 00:27:59,803
Parce que, comme vous le dites,

588
00:27:59,805 --> 00:28:03,356
à proprement parler
elle ne sont pas 100% légales.

589
00:28:03,358 --> 00:28:05,442
Mm mmmmm
Principal Snyder,

590
00:28:05,444 --> 00:28:07,394
si vous cachez des preuves
servant à l'enquête,

591
00:28:07,396 --> 00:28:09,296
nous avons un sérieux probleme.

592
00:28:09,298 --> 00:28:12,032
Et l'A.P.E.
Et l'A.C.L.U. (droits civils)

593
00:28:12,034 --> 00:28:13,650
Et tous les autres acronymes du genre,

594
00:28:13,652 --> 00:28:16,202
ils ont une foule
de problèmes avec vous, mon pote.

595
00:28:16,204 --> 00:28:18,638
je ne pensais pas cacher
des preuves.

596
00:28:18,640 --> 00:28:20,790
Je ne suis pas un idiot.

597
00:28:20,792 --> 00:28:23,460
j'ai regardé la bande vidéo
de la nuit du meutre,

598
00:28:23,462 --> 00:28:25,962
et je ne pense pas qu'il
y ait quoique ce soit.

599
00:28:25,964 --> 00:28:28,415
Frankly, je m'en fou.
Qu'est ce que as pensé?

600
00:28:28,417 --> 00:28:30,583
je veux toutes les bandes maintenant.

601
00:28:30,585 --> 00:28:33,920
trés bien je comprends.

602
00:28:35,841 --> 00:28:38,791
Agent Lisbon,
puis je demander que nous...

603
00:28:38,793 --> 00:28:40,510
gardions le secret ?

604
00:28:40,512 --> 00:28:42,929
Non.

605
00:28:45,017 --> 00:28:47,350
Martin ...

606
00:28:47,352 --> 00:28:50,020
Vous avez produit
de l'ecstasy,

607
00:28:50,022 --> 00:28:51,938
un narcotique de classe 1

608
00:28:53,408 --> 00:28:55,525
Tu as 16 ans.

609
00:28:55,527 --> 00:28:57,527
Tu peux être juger comme un adulte,

610
00:28:57,529 --> 00:28:59,112
ou comme un mineur.

611
00:28:59,114 --> 00:29:01,047
Crois moi, tu ne veux pas être juger
comme un adulte.

612
00:29:02,000 --> 00:29:05,385
Vous avez menti a propos de votre
rencontre avec Mr.McTierney la nuit de
sa mort.

613
00:29:06,537 --> 00:29:08,154
Okay. Je l'ai rencontré.

614
00:29:08,156 --> 00:29:09,622
Et il a confisqué vos pillules ?

615
00:29:09,624 --> 00:29:11,207
c'est pourquoi nous avons trouvé
les drogues sur lui, n'est ce pas?

616
00:29:11,209 --> 00:29:14,827
oui. mais il ne savait pas que je les
fabriqué. je le jure.

617
00:29:14,829 --> 00:29:16,796
(fermeture du stylo)
je lui ai dis avoir trouvé les pillules,

618
00:29:16,798 --> 00:29:18,264
et il m'a cru.

619
00:29:18,266 --> 00:29:20,600
et vos parents?
ils devaient savoir

620
00:29:20,602 --> 00:29:22,268
qu'il y avait un labo clandestin
dans leur sous sol.

621
00:29:22,270 --> 00:29:25,055
uh, ils n'avaient aucunes idées
pour la drogue.

622
00:29:25,057 --> 00:29:26,973
je leur ais dis que c'était pour
mon projet de science.

623
00:29:26,975 --> 00:29:28,191
Ok.

624
00:29:28,193 --> 00:29:30,360
alors pourquoi vous avez rencontré
M. Mc Tierney?

625
00:29:31,862 --> 00:29:35,699
J'avais quelques... ennuis, et...

626
00:29:35,701 --> 00:29:37,484
Il essayait de m'aider.

627
00:29:39,788 --> 00:29:42,539
quelque chose à voir avec votre euh,
passage au urgences?

628
00:29:43,491 --> 00:29:45,858
Ouais.

629
00:29:46,744 --> 00:29:48,328
Martin ...

630
00:29:52,866 --> 00:29:55,251
êtes vous maltraité à la maison?

631
00:29:55,253 --> 00:29:57,837
non pas du tout.

632
00:29:57,839 --> 00:29:59,956
mes parents ne sont pas assez souvent
là pour abuser de moi.

633
00:29:59,958 --> 00:30:01,558
Donc vous êtes martyrisé à l'école ?

634
00:30:03,344 --> 00:30:05,812
Pas vraiment.

635
00:30:05,814 --> 00:30:09,799
Je veux dire, les gosses peuvent être crétins mais... c'est pas si mauvais

636
00:30:09,801 --> 00:30:11,267
je suis allée au lycée.

637
00:30:11,269 --> 00:30:12,986
Ils mangent des enfants comme vous pour
le petit déjeuner.

638
00:30:12,988 --> 00:30:15,105
c'est pourquoi M. McTierney vous aidait
n'est ce pas?

639
00:30:18,275 --> 00:30:20,276
Peu importe.

640
00:30:20,278 --> 00:30:23,313
il a essayait mais qu'est ce
qu'il pouvait faire?

641
00:30:23,315 --> 00:30:25,248
Il ne pouvait pas être la 24/7.

642
00:30:25,250 --> 00:30:26,499
Et quel genre de moviette

643
00:30:26,501 --> 00:30:28,668
a besoin d'un prof pour le
protéger de toutes façons?

644
00:30:28,670 --> 00:30:30,120
ça a juste empirait les choses.

645
00:30:30,122 --> 00:30:32,038
alors tu as décidé de devenir
un dealer.

646
00:30:33,575 --> 00:30:35,091
Je voulais juste être populaire.

647
00:30:35,093 --> 00:30:37,243
je pensais qu'en devenant le
mec cool et drogué,

648
00:30:37,245 --> 00:30:38,744
alors tout serait
différent.

649
00:30:38,746 --> 00:30:40,463
J'allais même pas vendre le "E"

650
00:30:40,465 --> 00:30:42,382
abandonne

651
00:30:42,384 --> 00:30:44,917
Je sais que c'est fou, mais...

652
00:30:44,919 --> 00:30:46,519
Je ferais n'importe quoi.

653
00:30:48,607 --> 00:30:50,190
Vous savez quoi ?

654
00:30:50,192 --> 00:30:52,025
On me donnait des coups de pied au
cul au lycée.

655
00:30:52,027 --> 00:30:53,943
-Oué, d'accord.
-Non, sérieusement.

656
00:30:53,945 --> 00:30:56,029
Je faisait 1m60 jusqu'à
ce que je soit adulte.

657
00:30:56,031 --> 00:30:59,149
Ensuite j'ai pris 30cm.
Les choses changent.

658
00:30:59,151 --> 00:31:01,401
Ça doit être tellement bien.

659
00:31:01,403 --> 00:31:04,370
Attendez une seconde.

660
00:31:04,372 --> 00:31:06,772
Hey. Quoi de neuf ?

661
00:31:06,774 --> 00:31:09,209
Tu... Tu as perdu quoi ?

662
00:31:09,211 --> 00:31:12,495
Oh ! Oh, oh ! Huh, ouais, ouais.
Hum, je suis en route.

663
00:31:12,497 --> 00:31:13,963
Hum, ne bouge pas !

664
00:31:21,456 --> 00:31:22,755
Hé.
Hé.

665
00:31:22,757 --> 00:31:24,457
- Tout va bien?
- Ouais. Elle a perdu les eaux.

666
00:31:24,459 --> 00:31:26,009
- C'est une bonne chose, non ?
- Ouai. C'est... c'est imminent.

667
00:31:26,011 --> 00:31:27,894
Tu peut le dire à Lisbon ?
Yeah, je t'ai couvert.

668
00:31:27,896 --> 00:31:29,345
Merci.

669
00:31:29,347 --> 00:31:30,763
Bonne chance.

670
00:31:35,070 --> 00:31:37,770
On a visionné soixante
heures d'enregistrement.

671
00:31:37,772 --> 00:31:39,522
Je crois que c'est une impasse.

672
00:31:39,524 --> 00:31:41,741
Patience, Grasshopper.

673
00:31:41,743 --> 00:31:44,377
je suis patient.

674
00:31:46,531 --> 00:31:48,481
Ici.

675
00:31:48,483 --> 00:31:49,949
Reviens en arrière.

676
00:31:49,951 --> 00:31:51,951
Ok.

677
00:31:55,422 --> 00:31:56,840
pouvez vous... pouvez vous
aggrandir ça?

678
00:31:56,842 --> 00:31:59,375
Peux tu - peux tu agrandir ça ?

679
00:31:59,377 --> 00:32:02,328
Je peux faire un zoom digital.

680
00:32:02,330 --> 00:32:04,747
Bien.

681
00:32:04,749 --> 00:32:08,668
- Vous connaissez cet enfant ?
- C'est Billy, notre Hamlet.

682
00:32:08,670 --> 00:32:10,836
Bien, c'est interessant.

683
00:32:12,339 --> 00:32:14,807
C'est vraiment très intéressant.

684
00:32:16,561 --> 00:32:19,345
Qu'est ce qui est interessant ?

685
00:32:20,197 --> 00:32:21,648
Je viens de parler au départment

686
00:32:21,650 --> 00:32:22,949
Ils vont y aller doucement sur Martin,

687
00:32:22,951 --> 00:32:24,517
mais ils ne veulent pas
poursuivre Le principal Snyder

688
00:32:24,519 --> 00:32:27,019
pour les caméras illégales
rien de bien.

689
00:32:27,021 --> 00:32:28,872
bien, c'est une honte.
Gardez votre veste.

690
00:32:28,874 --> 00:32:30,456
- Nous devons y allez ?
- Ou allons nous ?

691
00:32:30,458 --> 00:32:32,242
On retourne à l'école.

692
00:32:42,336 --> 00:32:45,371
Excellente. Une maison pleine.
Assurez-vous d'obtenir une bonne place.

693
00:32:45,373 --> 00:32:46,839
Vous ne venez pas avec moi ?

694
00:32:46,841 --> 00:32:50,143
Eh bien, moi,je-je vais d'abord faire
un arrêt rapide.

695
00:33:06,727 --> 00:33:10,563
Puis-je avoir ma scène de comédiens qui reste, s'il vous plaît?

696
00:33:10,565 --> 00:33:13,333
C'est l'heure du show.
Regardez autour.

697
00:33:13,335 --> 00:33:15,118
Magnifique.Magnifique.

698
00:33:15,120 --> 00:33:17,236
Cinq minutes.

699
00:33:17,238 --> 00:33:19,455
Bonjour, Mr Jane.

700
00:33:19,457 --> 00:33:20,673
comment ça va, la bas?

701
00:33:20,675 --> 00:33:22,342
Bien. Oh, Sarah.

702
00:33:22,344 --> 00:33:24,761
C'est l'heure d'aller sur le panneau contrôle des lumières.

703
00:33:24,763 --> 00:33:26,963
Lexi, s'il te plait rentre moi
cette chemise

704
00:33:26,965 --> 00:33:28,765
je, je suis désolée M. Jane.
je dois y aller.

705
00:33:28,767 --> 00:33:31,801
c'est le désordre absolu.
bien sur, bien sur.

706
00:33:31,803 --> 00:33:33,720
Jeremiah.

707
00:33:33,722 --> 00:33:35,104
Comment vous sentez vous ?

708
00:33:35,106 --> 00:33:36,856
Vous regardez un peu de vert
autour des branchies.

709
00:33:36,858 --> 00:33:39,425
Je suis un peu nerveux.

710
00:33:39,427 --> 00:33:41,260
Et bien c'est ce à quoi
il faut s'attendre.

711
00:33:41,262 --> 00:33:43,029
Pourquoi je ne te donnerais pas
un petit exercice de respiration

712
00:33:43,031 --> 00:33:45,198
juste pour vous sentir mieux?
- Oui, bien sûr, quoi que ce soit.

713
00:33:45,200 --> 00:33:48,368
Du ventre jusqu'aux lèvres.
Mm, mm, mm.

714
00:33:48,370 --> 00:33:51,154
- Du ventre jusqu'aux lèvres. Mm...
- Mm...

715
00:33:51,156 --> 00:33:52,739
Hum...

716
00:33:54,042 --> 00:33:55,908
Ah.. D'accord.

717
00:33:55,910 --> 00:33:57,327
respirations courtes et rapides

718
00:34:00,632 --> 00:34:03,166
Ouai, encore.

719
00:34:03,168 --> 00:34:04,667
Courtes et rapides

720
00:34:04,669 --> 00:34:07,220
Ok, plus vite

721
00:34:07,222 --> 00:34:08,972
Maintenant grosses, profondes et longues

722
00:34:08,974 --> 00:34:11,474
Plein d'oxygène.
Plein d'oxygène

723
00:34:11,476 --> 00:34:14,010
Oh... oh

724
00:34:14,012 --> 00:34:16,012
Voilà

725
00:34:16,014 --> 00:34:19,315
regardez comme vous etes calme.

726
00:34:19,317 --> 00:34:21,300
Oui, oui.

727
00:34:28,993 --> 00:34:30,810
um, il y a quelqu'un assis ici.

728
00:34:38,335 --> 00:34:39,686
Salut.

729
00:34:39,688 --> 00:34:40,986
Oh, mon Dieu !

730
00:34:40,988 --> 00:34:43,006
devons nous appeler une
ambulance?

731
00:34:43,008 --> 00:34:45,124
non,non,non.
je crois que je vais bien.

732
00:34:45,126 --> 00:34:46,659
je, je ne sais pas ce
qu'il s'est passé.

733
00:34:46,661 --> 00:34:48,795
T'es en hyperentilation. Idiot

734
00:34:48,797 --> 00:34:50,213
je pense que ça va aller.

735
00:34:50,215 --> 00:34:52,015
je ne sais pas s'il peut monter sur
scène ce soir...

736
00:34:52,017 --> 00:34:54,300
oh...
mais vous avez une doublure, non ?

737
00:34:54,302 --> 00:34:57,687
On a une doublure, et on l'a déjà utilisé

738
00:34:57,689 --> 00:34:59,004
parce que Laertes a mono.

739
00:34:59,006 --> 00:35:01,474
C'est un désastre.

740
00:35:01,476 --> 00:35:04,143
ce n'est pas possible d'y aller
sans un fantôme.

741
00:35:04,145 --> 00:35:06,279
oh, mais nous le devons.
nous avons travaillé si dur.

742
00:35:06,281 --> 00:35:09,232
on ne peut pas le remplacer?
Jeremiah n'était pas si bon.

743
00:35:09,234 --> 00:35:10,616
Billy, ne dis pas ça.

744
00:35:10,618 --> 00:35:13,319
qui pourrait prendre sa place?

745
00:35:13,321 --> 00:35:15,038
Je ne sais pas.
Ce rôle est si important.

746
00:35:15,040 --> 00:35:16,739
Reste couché. Reste couché.
Je sais!

747
00:35:16,741 --> 00:35:18,357
Vous pouvez le faire Mr Jane.

748
00:35:18,359 --> 00:35:20,593
vous connaisez déjà le texte, non?
et bien je, je...

749
00:35:20,595 --> 00:35:22,795
je ne pourrais pas.
oh, s'il vous plait!

750
00:35:22,797 --> 00:35:24,797
- On n'est foutu si tu les connais pas.
- Ouais, allez, mec!

751
00:35:26,216 --> 00:35:27,800
Qu'en dites vous Ms Austin ?

752
00:35:27,802 --> 00:35:31,504
Je pense...C 'est une bonne idée.

753
00:35:31,506 --> 00:35:33,172
Bon travail, Rachel.

754
00:35:33,174 --> 00:35:34,891
Ok alors, eh bien...
(Gloussements)

755
00:35:34,893 --> 00:35:36,642
le spectacle doit continuer.

756
00:35:36,644 --> 00:35:39,579
merci. et vous pouvez garder
vos habits.

757
00:35:39,581 --> 00:35:41,013
c'est parfait.
euh, euh...

758
00:35:41,015 --> 00:35:42,231
Deux minutes !

759
00:35:42,233 --> 00:35:44,267
Ouverture et débutants!

760
00:35:44,269 --> 00:35:47,653
Reste couché.

761
00:36:11,858 --> 00:36:14,090
Aura après. Sur quel problème l'aura t-on?

762
00:36:14,314 --> 00:36:16,564
Quelque chose s'est gâté Danemark.

763
00:36:16,566 --> 00:36:18,282
Le paradis le dirigera.

764
00:36:18,284 --> 00:36:20,485
Nay, suivons le.

765
00:36:20,487 --> 00:36:22,754
trés bien. M. Jane, Billy,
scène 5.

766
00:36:22,756 --> 00:36:23,788
Tu es branché.

767
00:36:31,046 --> 00:36:32,964
Wither wilt thou me dirige?

768
00:36:32,966 --> 00:36:34,498
Parle. Je n'irai pas plus loin.

769
00:36:34,500 --> 00:36:36,634
Note moi.
Je le ferais.

770
00:36:36,636 --> 00:36:39,270
Mon heure est presque venue,

771
00:36:39,272 --> 00:36:42,723
quand à des sulfureuses et torturants flammes

772
00:36:42,725 --> 00:36:44,609
je me livrerai.

773
00:36:44,611 --> 00:36:47,361
Hélas, pauvre fantôme.
N'ayez pas pitié de moi.

774
00:36:47,363 --> 00:36:52,200
Prête tes oreilles réfléchies à ce que je vais révéler.

775
00:36:52,202 --> 00:36:57,488
Une histoire de meurtre des plus ignobles.

776
00:36:57,490 --> 00:36:59,690
le meurtre de M. Mc Tierney !

777
00:37:02,295 --> 00:37:03,661
heu, heu , cer..certainement ...

778
00:37:03,663 --> 00:37:06,831
th-thou signifie le meurtre de mon père, le roi.

779
00:37:06,833 --> 00:37:09,167
Le meurtre issu du désir dans les bois.

780
00:37:09,169 --> 00:37:11,135
près du terrain de baseball.

781
00:37:11,137 --> 00:37:14,589
N-non! Thou signifie les bois au Danemark!

782
00:37:14,591 --> 00:37:17,592
N'est-ce-pas?
Un meurtre nais d'un désir contre nature

783
00:37:17,594 --> 00:37:20,178
entre une femme et un garçon.

784
00:37:20,180 --> 00:37:21,312
(Les murmures continuent)

785
00:37:23,299 --> 00:37:25,433
hum.. heu, ligne?

786
00:37:26,602 --> 00:37:29,487
un meurtre que vous avez commis avec cette batte de baseball.

787
00:37:29,489 --> 00:37:31,606
Non !

788
00:37:31,608 --> 00:37:33,057
- C'était pas moi!
- Non ?

789
00:37:33,059 --> 00:37:34,992
C'était elle !

790
00:37:36,361 --> 00:37:38,246
Whoa, whoa!
Lisbon, nous avons un fuyard.

791
00:37:38,248 --> 00:37:40,331
Whoa !

792
00:37:40,333 --> 00:37:41,532
Whoa.

793
00:37:41,534 --> 00:37:43,451
Wh-whoa.

794
00:37:52,345 --> 00:37:55,012
(Bruit des menottes) Eh bien, Merci.
Vous avez été un public très agréable.

795
00:37:55,014 --> 00:37:57,431
Désolé nous devons fermer... tôt,

796
00:37:57,433 --> 00:38:00,268
mais vous avez retenu l'essentiel.
Presque tout le monde meurt

797
00:38:00,270 --> 00:38:02,236
empoisonnement, coup de couteau.

798
00:38:02,238 --> 00:38:04,639
Ouais, Tout ça est vraiment triste.
Les scandinaves, han?

799
00:38:04,641 --> 00:38:06,224
Tas sombre

800
00:38:06,226 --> 00:38:08,276
oh, et au fait,

801
00:38:08,278 --> 00:38:10,594
je n'ai rien fait dans les toilettes.

802
00:38:10,596 --> 00:38:13,781
Le principal Snyder y a caché
des caméras.

803
00:38:13,783 --> 00:38:15,283
Illégal ? Oui.

804
00:38:15,285 --> 00:38:18,653
Immoral ? a vous de voir.

805
00:38:18,655 --> 00:38:21,205
bonne nuit.

806
00:38:21,207 --> 00:38:23,741
nous avons trouvez la batte
chez vous.

807
00:38:23,743 --> 00:38:26,744
Madame Austin est probablement en train de vous accuser

808
00:38:26,746 --> 00:38:30,882
On peut vous aidez.
Parlez-moi.

809
00:38:34,286 --> 00:38:36,053
elle a 35 ans, vous en avez 16.

810
00:38:36,055 --> 00:38:37,672
C'est la présemption légale de viol.

811
00:38:39,258 --> 00:38:41,425
alors dites moi ce qu'il s'est passé.

812
00:38:44,314 --> 00:38:47,682
ça a commencé au dernier semestre
dans sa classe.

813
00:38:47,684 --> 00:38:51,986
Elle était, comme, passionné
à propos de tout, vous savez?

814
00:38:51,988 --> 00:38:53,638
mm-hmm.
c'était très excitant

815
00:38:53,640 --> 00:38:57,875
Et...elle m'a dit que j'avais du talent

816
00:38:57,877 --> 00:39:00,978
elle m'a demandé d'auditionner pour la pièce

817
00:39:02,497 --> 00:39:06,701
<i>Nous avons commencé à accrocher
après les répétitions.</i>

818
00:39:08,754 --> 00:39:13,708
<i>Et puis M. Mc Tierney nous vu
quand il faisait son jogging dans la nuit.</i>

819
00:39:16,762 --> 00:39:19,430
Il a dit qu'il aller voir le directeur Snyder.

820
00:39:19,432 --> 00:39:21,899
Il a dit qu'elle irait en prison

821
00:39:24,337 --> 00:39:27,071
<i>Elle m'a demandé d'aller après lui
et de l'arrêter.</i>

822
00:39:28,257 --> 00:39:30,725
elle voulait juste lui parler, lui dire

823
00:39:30,727 --> 00:39:32,893
de changer d'avis.

824
00:39:32,895 --> 00:39:35,479
je- je l'ai suivi à travers les bois

825
00:39:35,481 --> 00:39:37,715
et en dehors du terrain de baseball

826
00:39:37,717 --> 00:39:39,450
Je lui ai supplié de ne pas le dire.

827
00:39:39,452 --> 00:39:41,185
Je ne voulais pas qu'elle ai des ennuis

828
00:39:53,031 --> 00:39:57,084
Je sais ce que j'ai fait à Mr Mc Tierney

829
00:39:57,086 --> 00:39:58,836
est impardonnable

830
00:39:58,838 --> 00:40:02,890
et je souhaite que Dieu
je ne pouvais le défaire

831
00:40:02,892 --> 00:40:05,376
mais vous devez comprendre.

832
00:40:05,378 --> 00:40:08,212
Billy et moi avons quelque chose de spécial

833
00:40:08,214 --> 00:40:10,298
C'est réel.

834
00:40:10,300 --> 00:40:13,434
Je ne suis pas une pervers

835
00:40:13,436 --> 00:40:18,322
je l'aime et il m'aime

836
00:40:19,557 --> 00:40:21,892
Est ce mal ?

837
00:40:21,894 --> 00:40:24,495
Oui.

838
00:40:39,411 --> 00:40:42,413
Lindy, salut.
Qu'est-ce que tu fais ici ?

839
00:40:42,415 --> 00:40:44,248
Je voulais juste te dire merci

840
00:40:44,250 --> 00:40:46,517
d'avoir trouvé ce qui lui est arrivé.

841
00:40:46,519 --> 00:40:49,220
Ohh...De rien.

842
00:40:49,222 --> 00:40:51,689
Et aussi...

843
00:40:51,691 --> 00:40:54,308
je crois que je vais faire
ce qu'il a dis.

844
00:40:54,310 --> 00:40:56,560
Tu sais,
Sors de ma vie

845
00:40:56,562 --> 00:40:59,480
c'est bien, Lindy.
je suis content pour toi.

846
00:40:59,482 --> 00:41:02,616
Je me sens bête.

847
00:41:02,618 --> 00:41:04,452
je ne sais pas pourquoi
je vous le dis.

848
00:41:04,454 --> 00:41:07,988
c'est juste que je n'ai pas vraiment
d'autre personne à qui en parler

849
00:41:07,990 --> 00:41:09,924
maintenant qu'il est parti.

850
00:41:11,109 --> 00:41:13,461
Je connais une assistante sociale.

851
00:41:13,463 --> 00:41:14,962
Je peux vous trouver son numéro.

852
00:41:14,964 --> 00:41:17,581
Il y a toutes sortes de
programme d'aides et de refuges.

853
00:41:17,583 --> 00:41:19,050
elle peut vous aider.

854
00:41:20,553 --> 00:41:23,087
Merci.

855
00:41:23,089 --> 00:41:25,622
C'est rien.

856
00:41:28,227 --> 00:41:29,510
Hey, comment as tu su

857
00:41:29,512 --> 00:41:31,645
que Billy avait une relation
avec sa prof?

858
00:41:31,647 --> 00:41:33,597
Ils avaient tous les deux des feuilles sur eux

859
00:41:33,599 --> 00:41:36,317
venant de l'endroit où ils se rencontraient dans les bois.

860
00:41:36,319 --> 00:41:37,435
C'est ça?

861
00:41:37,437 --> 00:41:39,153
Eh Bien, en plus je pouvais voir qu'elle l'aimait bien.

862
00:41:39,155 --> 00:41:41,405
Elle était plus méchante avec lui qu'avec les autres enfants.

863
00:41:41,407 --> 00:41:43,474
Tu sais, comme Lisbon l'est avec moi.

864
00:41:43,476 --> 00:41:44,892
Fermes-la !

865
00:41:44,894 --> 00:41:46,077
Tu vois ?

866
00:41:47,580 --> 00:41:49,613
Oh, un message de Rigsby.

867
00:41:54,320 --> 00:41:56,820
C'est un garçon. Benjamin.

868
00:41:56,822 --> 00:41:58,322
Il est si mignon.

869
00:41:59,207 --> 00:42:01,375
Ouais, si Winston Churchill
était mignon.

870
00:42:01,377 --> 00:42:03,210
Plus comme Mao Tse-Tung.

871
00:42:03,212 --> 00:42:04,628
Ouais. Tu as raison.

872
00:42:04,630 --> 00:42:06,764
Il est magnifique.

873
00:42:06,766 --> 00:42:10,801
Oui il est magnifique.

Ecrit par truc12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !