561 fans | Vote

Script VF 416

1
00:00:03,653 --> 00:00:04,742
Le corps est à l'intérieur.

2
00:00:04,883 --> 00:00:06,671
La victime s'appelle Gabriel Meadows.

3
00:00:06,709 --> 00:00:09,029
Quelqu'un l'a frappé derrière la tête
avec un objet contondant.

4
00:00:09,030 --> 00:00:10,427
L'équipe de nettoyage
l'a trouvé vers 1h.

5
00:00:10,428 --> 00:00:11,282
Des témoins ?

6
00:00:11,527 --> 00:00:13,786
La police locale a parlé
à son collègue, Dave Bisping,

7
00:00:13,787 --> 00:00:15,393
qui l'a vu ici à 10h
la nuit dernière.

8
00:00:15,394 --> 00:00:16,824
Rigsby l'interroge au CBI.

9
00:00:16,825 --> 00:00:17,838
Et pour l'arme du crime ?

10
00:00:17,844 --> 00:00:20,003
Rien à l'intérieur.
Le tueur l'a peut-être jetée pas loin.

11
00:00:20,004 --> 00:00:22,032
Rassemblez des hommes.
Cherchez dans le secteur.

12
00:00:22,377 --> 00:00:23,454
Chouette, les ordures.

13
00:00:24,580 --> 00:00:25,506
Il y a un problème ?

14
00:00:25,690 --> 00:00:26,824
Non. Rien.

15
00:00:27,180 --> 00:00:29,451
Bien.
Quand Cho sera là, chopez-le.

16
00:00:29,690 --> 00:00:30,880
Etendez la fouille des
poubelles aux alentours.

17
00:00:31,225 --> 00:00:32,103
Très bien.

18
00:00:36,318 --> 00:00:37,189
Bonjour, Lisbon.

19
00:00:38,531 --> 00:00:39,431
C'est déjà le jour ?

20
00:00:39,817 --> 00:00:40,762
Pas tout à fait.

21
00:00:41,444 --> 00:00:42,337
Des empreintes ?

22
00:00:42,650 --> 00:00:44,803
Aucune. Mais on dirait que
quelqu'un les a effacées.

23
00:00:44,804 --> 00:00:46,892
Il y a des taches de sang
mais pas d'éclaboussures.

24
00:00:46,893 --> 00:00:47,874
Il manque quelque chose ?

25
00:00:47,949 --> 00:00:49,602
On dirait qu'on a pris
son ordinateur portable,

26
00:00:49,623 --> 00:00:50,963
mais ceux qui l'ont pris
étaient pressés.

27
00:00:51,129 --> 00:00:52,729
Ils ont laissé son téléphone
et son portefeuille.

28
00:00:55,215 --> 00:00:56,286
Intéressant, non ?

29
00:00:56,561 --> 00:00:59,632
Oui, le meurtre et le vol
semblent être précipités, impulsifs,

30
00:00:59,633 --> 00:01:01,711
mais le nettoyage plutôt
méthodique et minutieux.

31
00:01:01,902 --> 00:01:04,543
Presque comme si ça avait été fait
par deux personnes différentes.

32
00:01:04,812 --> 00:01:07,208
Vous pensez que quelqu'un d'autre
a nettoyé après le meurtre ?

33
00:01:08,680 --> 00:01:09,923
Pourquoi quelqu'un ferait ça ?

34
00:01:10,694 --> 00:01:11,725
Trés bonne question.

35
00:01:12,244 --> 00:01:14,199
"Réseau d'activistes anti-sectes."

36
00:01:14,200 --> 00:01:16,499
J'ai entendu parler d'eux.
Ils démasquent les fausses religions,

37
00:01:16,500 --> 00:01:18,061
sauvent des membres de secte,
des trucs dans ce genre ?

38
00:01:18,062 --> 00:01:21,285
Meadows est spécialisé
dans une secte en particulier.

39
00:01:21,746 --> 00:01:22,647
Visualize. Attendez.

40
00:01:22,648 --> 00:01:25,552
- C'est la secte de Bret Stiles.
- Exactement.

41
00:01:25,829 --> 00:01:28,258
Génial ! On va encore devoir
discuter avec ces cinglés.

42
00:01:28,386 --> 00:01:29,340
"Cinglés" ?

43
00:01:29,615 --> 00:01:31,342
C'est peu charitable, Lisbon.

44
00:01:31,347 --> 00:01:32,773
Peu charitable ?
Que voulez-vous dire ?

45
00:01:32,774 --> 00:01:34,096
J'ai toujours su que vous aviez...

46
00:01:34,097 --> 00:01:35,753
L'esprit fermé concernant Visualize,

47
00:01:35,754 --> 00:01:37,328
mais je n'ai jamais pensé
que vous étiez intolérante.

48
00:01:37,329 --> 00:01:38,298
Je ne suis pas intolérante.

49
00:01:38,374 --> 00:01:40,093
Bien sûr, vous pensez ça

50
00:01:40,094 --> 00:01:42,281
parce que vos préjugés
vous aveuglent.

51
00:01:42,282 --> 00:01:44,940
Servez-vous de vos yeux.
Vos yeux sont la porte de la vérité.

52
00:01:45,382 --> 00:01:47,642
Je n'ai aucune idée
de ce dont vous parlez.

53
00:01:47,643 --> 00:01:48,745
Vous non, mais lui oui.

54
00:01:48,746 --> 00:01:49,622
Bonjour.

55
00:01:50,364 --> 00:01:51,220
Excusez-moi ?

56
00:01:51,706 --> 00:01:53,216
Vous êtes un adepte de Visualize.

57
00:01:53,843 --> 00:01:54,714
Non.

58
00:01:54,715 --> 00:01:55,443
Bien sûr que si.

59
00:01:55,530 --> 00:01:57,288
"Vos yeux sont la porte de la vérité."

60
00:01:57,289 --> 00:01:58,290
Le dogme de Visualize.

61
00:01:58,291 --> 00:01:59,841
Vous êtes le seul à l'avoir reconnu.

62
00:02:00,327 --> 00:02:02,527
Ecoutez... Je ne sais pas
ce que vous cherchez.

63
00:02:02,528 --> 00:02:04,024
J'essaie juste de faire mon boulot.

64
00:02:04,338 --> 00:02:05,453
Laissez-moi vous expliquer.

65
00:02:05,454 --> 00:02:07,750
Un détracteur de Vizualize
a été tué ici cette nuit,

66
00:02:07,773 --> 00:02:09,539
et un adepte se pointe
sur la scène de crime.

67
00:02:09,540 --> 00:02:10,950
Ca ne peut pas être fortuit.

68
00:02:10,951 --> 00:02:12,955
Vous êtes celui
qui a nettoyé tout ça.

69
00:02:13,297 --> 00:02:14,231
C'est insensé.

70
00:02:14,585 --> 00:02:15,859
Je ne pense pas que ce soit insensé.

71
00:02:16,078 --> 00:02:17,007
Quel est votre nom ?

72
00:02:17,798 --> 00:02:18,642
Downs.

73
00:02:18,759 --> 00:02:20,687
Etes-vous impliqué, officier Downs ?

74
00:02:21,179 --> 00:02:22,509
Non.

75
00:02:22,684 --> 00:02:24,107
Menteur, votre nez s'allonge.

76
00:02:24,403 --> 00:02:25,317
Vous allez venir avec nous.

77
00:02:25,318 --> 00:02:26,499
On va fouiller votre voiture.

78
00:02:27,848 --> 00:02:29,898
Arrêtez-le !
Que quelqu'un l'arrête !

79
00:02:31,783 --> 00:02:35,073
Laissez-moi !
C'est de la persécution religieuse.

80
00:02:39,027 --> 00:02:39,986
Bande d'intolérants !

81
00:02:40,847 --> 00:02:43,196
La bave du crapaud

82
00:02:43,910 --> 00:02:45,470
n'atteint pas la blanche colombe.

83
00:02:46,814 --> 00:02:53,969
SSync by YYeTs
www.addic7ed.com

84
00:03:08,286 --> 00:03:10,430
Nous testons votre uniforme
pour le sang

85
00:03:11,157 --> 00:03:13,543
et nous avons trouvé ceci dans
le coffre de votre voiture de police.

86
00:03:18,408 --> 00:03:20,237
Votre chef se porte garant de vous

87
00:03:20,238 --> 00:03:21,488
au moment du meurtre.

88
00:03:22,033 --> 00:03:23,209
On sait que vous n'avez pas tué Meadows,

89
00:03:23,210 --> 00:03:24,882
mais vous avez nettoyé
la scène de crime

90
00:03:24,883 --> 00:03:27,656
ce qui nous complique la tâche
pour trouver le tueur.

91
00:03:28,571 --> 00:03:29,690
Pourquoi avez-vous fait ça ?

92
00:03:35,192 --> 00:03:36,061
Allo ?

93
00:03:46,509 --> 00:03:49,235
M. Bisping, vous avez
monté A-CAN avec Meadows, non ?

94
00:03:49,533 --> 00:03:51,235
Comment est-il arrivé
dans le business de l'anti-secte ?

95
00:03:51,741 --> 00:03:53,992
Gabe est né au sein de Visualize.

96
00:03:53,993 --> 00:03:56,652
Quand ses parents sont morts,
il y a 5 ans,

97
00:03:56,653 --> 00:03:59,038
il s'est comme réveillé.

98
00:04:00,385 --> 00:04:02,442
Sa jeune soeur est encore
dans Visualize.

99
00:04:03,104 --> 00:04:05,541
Tout ce qu'il a fait,
c'était pour la sortir de là.

100
00:04:06,921 --> 00:04:08,348
Tout ce qu'il a fait l'a tué.

101
00:04:08,719 --> 00:04:11,126
Visualize a beaucoup d'ennemis.
Pourquoi ils viseraient Gabe ?

102
00:04:12,110 --> 00:04:13,105
Pour le faire taire.

103
00:04:13,889 --> 00:04:16,151
Gabe était un enquêteur acharné.

104
00:04:16,343 --> 00:04:18,594
Il a révélé beaucoup d'histoires
embarrassantes pour Visualize

105
00:04:18,595 --> 00:04:19,678
pour notre site web.

106
00:04:21,280 --> 00:04:22,928
Il malmenait le Cercle Intérieur.

107
00:04:22,980 --> 00:04:23,966
Le Cercle Intérieur ?

108
00:04:24,424 --> 00:04:26,739
Ils aident Stiles à diriger Visualize.

109
00:04:27,147 --> 00:04:29,271
C'est en quelque sorte
son Collège des Cardinaux.

110
00:04:29,698 --> 00:04:31,247
Sur quoi travaillait Gabe
avant sa mort ?

111
00:04:31,934 --> 00:04:32,717
Assassinat.

112
00:04:33,653 --> 00:04:36,159
Sur les premiers jours de Visualize
jusqu'aux années 70.

113
00:04:37,557 --> 00:04:39,695
Gabe pensait que Stiles
avait tué son rival.

114
00:04:39,696 --> 00:04:42,269
- pour consolider son pouvoir.
- Il a déterré des preuves ?

115
00:04:42,490 --> 00:04:44,087
Il m'a dit la semaine dernière
qu'il se rapprochait.

116
00:04:45,110 --> 00:04:46,015
Maintenant, il est mort.

117
00:04:47,248 --> 00:04:48,219
Qu'en pensez-vous ?

118
00:04:51,597 --> 00:04:52,427
Comment va l'espion ?

119
00:04:52,961 --> 00:04:54,797
Il n'a pas bougé
depuis qu'on l'a emmené.

120
00:04:55,027 --> 00:04:55,752
C'est flippant.

121
00:04:55,870 --> 00:04:56,868
Ce n'est pas surprenant.

122
00:04:56,869 --> 00:04:58,814
Il est membre d'une secte
qui lui lave le cerveau.

123
00:04:59,519 --> 00:05:01,208
Le concept de l'esprit pur

124
00:05:01,209 --> 00:05:03,055
vous effraie terriblement,

125
00:05:03,068 --> 00:05:04,258
n'est-ce pas, Patrick ?

126
00:05:04,613 --> 00:05:05,546
Bret Stiles.

127
00:05:06,578 --> 00:05:08,294
Le laveur-de-cerveau-en-chef.

128
00:05:09,117 --> 00:05:12,339
Agent Lisbon,
ça faisait bien trop longtemps.

129
00:05:12,707 --> 00:05:14,717
Pourquoi êtes-vous là, M. Stiles ?

130
00:05:14,968 --> 00:05:18,490
Je suis le conseiller spirituel
d'un homme que vous avez emprisonné,

131
00:05:18,606 --> 00:05:20,452
et on m'a dit que Patrick ici présent

132
00:05:20,577 --> 00:05:23,843
l'a dupé afin de l'amener à révéler
son appartenance à mon église,

133
00:05:23,844 --> 00:05:25,799
ce qui, bien sûr,
n'est pas un crime.

134
00:05:26,210 --> 00:05:28,368
Il a falsifié des preuves.
Ce qui est un crime.

135
00:05:28,609 --> 00:05:30,799
Si vous me laissiez
lui parler, agent Lisbon,

136
00:05:30,800 --> 00:05:32,603
je suis certain de pouvoir
tirer ça au clair.

137
00:05:33,314 --> 00:05:34,426
Que se passe-t-il, Bret ?

138
00:05:35,780 --> 00:05:37,368
Ce ne sont pas des membres de Visualize.

139
00:05:37,594 --> 00:05:38,955
Ce sont des gardes professionnels.

140
00:05:39,240 --> 00:05:40,974
Vous ne faites pas confiance
aux vôtres pour vous protéger ?

141
00:05:40,975 --> 00:05:41,916
De quoi avez-vous peur ?

142
00:05:42,164 --> 00:05:44,637
Je ne voudrais pas que
vous me confondiez avec John le Rouge

143
00:05:44,692 --> 00:05:45,644
et me tiriez dessus.

144
00:05:50,405 --> 00:05:51,137
Regarde-moi.

145
00:05:54,294 --> 00:05:55,488
Dis-leur tout.

146
00:05:59,309 --> 00:06:01,532
J'ai entendu un rapport
sur le cadavre sur ma radio.

147
00:06:02,799 --> 00:06:05,004
J'ai été dans le bureau
avant les premiers intervenants.

148
00:06:06,220 --> 00:06:08,030
J'ai essuyé les surfaces
pour les empreintes digitales,

149
00:06:08,445 --> 00:06:09,572
et j'ai essuyé du sang aussi.

150
00:06:09,573 --> 00:06:10,414
Pourquoi ?

151
00:06:10,624 --> 00:06:12,073
Meadows était un ancien membre.

152
00:06:12,099 --> 00:06:13,768
Un moins-que-rien.

153
00:06:14,567 --> 00:06:17,368
Qui que soit le tueur,
il a rendu service à Visualize.

154
00:06:19,118 --> 00:06:21,244
Vous avez été engagé pour aider
à effacer les preuves,

155
00:06:21,245 --> 00:06:22,019
n'est-ce pas ?

156
00:06:25,063 --> 00:06:28,057
Non.
Je l'ai fait de ma propre initiative.

157
00:06:29,131 --> 00:06:30,621
Vous savez, généralement,
nous espérons

158
00:06:30,622 --> 00:06:33,490
le retour au bercail
des anciens membres.

159
00:06:33,624 --> 00:06:36,150
Nous ne voulons certainement pas
aider leurs assassins.

160
00:06:36,735 --> 00:06:38,952
Et l'ordinateur disparu ?
L'avez-vous pris ?

161
00:06:39,768 --> 00:06:43,327
Non. L'ordinateur était déjà plus là
quand je suis arrivé.

162
00:06:44,471 --> 00:06:46,137
Il dit la vérité.

163
00:06:48,766 --> 00:06:50,081
Très bien.
Amenez-le à l'enregistrement.

164
00:06:53,366 --> 00:06:56,483
Bien. J'ai fait ma bonne action
pour la journée.

165
00:06:56,484 --> 00:06:58,392
S'il n'y a rien d'autre,
je vais m'en aller.

166
00:06:58,423 --> 00:07:00,027
Juste quelques questions
supplémentaires.

167
00:07:00,028 --> 00:07:02,001
Pourrions-nous faire ça en chemin ?

168
00:07:02,002 --> 00:07:04,546
Je dois revenir à la direction
de ma religion.

169
00:07:04,547 --> 00:07:06,982
Oui. Votre troupeau
ne se plumera pas lui-même.

170
00:07:07,336 --> 00:07:10,557
M. Stiles, où étiez-vous
la nuit dernière, entre 22h et 1h ?

171
00:07:10,916 --> 00:07:13,550
Comment ? Durant le meurtre ?

172
00:07:13,551 --> 00:07:14,980
J'étais au Casper's Bistro.

173
00:07:15,225 --> 00:07:17,721
J'ai pris un turbot rôti.
Il était un peu sec.

174
00:07:17,897 --> 00:07:19,796
Nous vérifierons.
L'agent Rigsby va aussi

175
00:07:19,797 --> 00:07:21,025
contacter votre personnel

176
00:07:21,026 --> 00:07:23,243
- pour votre emploi du temps d'hier.
- Bien sûr.

177
00:07:23,868 --> 00:07:25,229
J'ai une dernière question.

178
00:07:27,484 --> 00:07:29,407
Vous avez agi pour
une humble brebis égarée.

179
00:07:29,981 --> 00:07:30,951
Pourquoi cela ?

180
00:07:31,576 --> 00:07:35,043
Chaque homme de Visualize
est comme un fils pour moi.

181
00:07:36,056 --> 00:07:38,231
Chaque femme est ma fille.

182
00:07:38,626 --> 00:07:41,989
Comment se portent vos démons, Patrick ?

183
00:07:42,775 --> 00:07:44,427
Ils sont toujours à vos trousses,
n'est-ce pas ?

184
00:07:46,769 --> 00:07:47,773
Je suis à leur poursuite.

185
00:07:49,462 --> 00:07:50,250
Vraiment ?

186
00:07:53,067 --> 00:07:55,570
Sérieusement, je n'ai pas eu
d'eau chaude depuis 3 jours.

187
00:07:56,084 --> 00:07:58,486
Mon proprio est un abruti fini
et ne réparera rien.

188
00:08:00,740 --> 00:08:01,537
Tu devrais acheter.

189
00:08:02,637 --> 00:08:04,800
Pour négocier avec une banque
à la place d'un proprio ?

190
00:08:04,953 --> 00:08:05,893
C'est une grosse avancée.

191
00:08:06,150 --> 00:08:08,093
Excusez-moi, agents ?
On a trouvé quelque chose.

192
00:08:08,169 --> 00:08:09,313
Vous devriez jeter un oeil.

193
00:08:12,814 --> 00:08:14,542
Il y avait des trucs
dans cette vieille télé.

194
00:08:14,710 --> 00:08:15,702
On les avait presque ratés.

195
00:08:17,370 --> 00:08:18,424
il y a pas mal de sang, là.

196
00:08:21,488 --> 00:08:22,749
Ce costume semble fait main.

197
00:08:23,243 --> 00:08:25,155
Si c'est un tailleur du coin,
on saura peut-être le propriétaire.

198
00:08:25,959 --> 00:08:27,279
"Gerard"s on Sutter."

199
00:08:27,744 --> 00:08:28,938
C'est à San Francisco, non ?

200
00:08:29,204 --> 00:08:29,917
Ouais.

201
00:08:32,461 --> 00:08:33,171
Vous lisez quoi ?

202
00:08:34,030 --> 00:08:35,378
"Visualizez-vous ?"

203
00:08:35,678 --> 00:08:36,909
Vous pensez vous convertir ?

204
00:08:37,053 --> 00:08:38,253
Juste me renseigner.

205
00:08:38,477 --> 00:08:40,892
Stiles pourrait devoir écrire
son prochain livre en prison.

206
00:08:40,893 --> 00:08:42,294
Son alibi ne tient pas la route.

207
00:08:42,448 --> 00:08:43,984
Il a quitté le restaurant à 22h30.

208
00:08:43,985 --> 00:08:45,631
- Ca ne lui ressemble pas.
- De mentir ?

209
00:08:45,798 --> 00:08:47,114
Non, d'agir si médiocrement.

210
00:08:48,153 --> 00:08:49,416
Van Pelt et Cho ont appelé.

211
00:08:49,417 --> 00:08:52,125
Le tailleur a identifié les vêtements.
Ils appartiennent à Bret Stiles.

212
00:08:52,584 --> 00:08:54,510
Très bien.
Nous avons à faire au dirigeant

213
00:08:54,511 --> 00:08:57,415
d'une secte multi-nationale...
Un véritable mastodonte.

214
00:08:57,526 --> 00:08:59,861
Nous devons procéder
prudemment et lentement.

215
00:09:00,391 --> 00:09:02,045
Reconstituez la chronologie
du jour du meurtre.

216
00:09:02,046 --> 00:09:04,211
- Je veux savoir où il était à tout instant.
- Ok.

217
00:09:04,703 --> 00:09:05,967
On devrait rendre visite à Bret.

218
00:09:06,530 --> 00:09:08,096
Pas tant qu'on n'a pas
un dossier en béton.

219
00:09:08,540 --> 00:09:09,895
Où est le plaisir dans tout ça ?

220
00:09:10,123 --> 00:09:12,918
Prenons un bâton et allons
donner un coup au mastodonte.

221
00:09:12,919 --> 00:09:13,946
On verra ce que ça donne.

222
00:09:22,948 --> 00:09:24,044
M. Stiles.

223
00:09:25,182 --> 00:09:28,748
Patrick. Agent Lisbon.
Comme c'est gentil de vous joindre à nous.

224
00:09:28,749 --> 00:09:31,390
Voici Cal Leben
et Jason Cooper,

225
00:09:31,391 --> 00:09:33,682
deux de mes plus
loyaux lieutenants.

226
00:09:33,683 --> 00:09:36,771
Votre alibi pour le meurtre
de Meadows ne tient pas la route.

227
00:09:37,808 --> 00:09:39,603
Vous avez quitté
le restaurant bien avant

228
00:09:39,604 --> 00:09:40,938
que vous nous aviez dit.

229
00:09:41,289 --> 00:09:43,198
Vraiment ? J'ai dû me tromper.
Désolé.

230
00:09:44,244 --> 00:09:47,330
Et on a trouvé des vêtements
ensanglantés dans une benne

231
00:09:47,331 --> 00:09:48,479
près de la scène de crime...

232
00:09:48,740 --> 00:09:50,218
Des vêtements qui vous appartiennent.

233
00:09:50,759 --> 00:09:53,506
Ecoutez, je donne
tout le temps des vêtements

234
00:09:53,507 --> 00:09:54,966
aux oeuvres de charité de Visualize.

235
00:09:55,284 --> 00:09:56,350
Ouais, j'en suis sûre.

236
00:09:58,761 --> 00:09:59,670
Excusez-moi.

237
00:10:00,917 --> 00:10:01,865
Rigsby, qu'est-ce qu'il y a ?

238
00:10:05,258 --> 00:10:06,371
Que se passe-t-il, Bret ?

239
00:10:07,494 --> 00:10:08,337
Je vous demande pardon ?

240
00:10:09,484 --> 00:10:10,614
Vous savez que ça n'est pas bon,

241
00:10:10,615 --> 00:10:12,872
mais vous ne posez pas les questions
que vous devriez.

242
00:10:15,701 --> 00:10:17,285
Pourquoi n'êtes-vous pas inquiet ?

243
00:10:18,220 --> 00:10:20,935
De quoi Bret Stiles
devrait s'inquiéter ?

244
00:10:21,989 --> 00:10:24,399
Il est sur le point
de se faire arrêter pour meurtre.

245
00:10:26,808 --> 00:10:27,905
Bret, de quoi parle-t-il ?

246
00:10:27,929 --> 00:10:28,719
Laisse.

247
00:10:30,661 --> 00:10:31,960
Vous reconnaissez ça ?

248
00:10:32,017 --> 00:10:33,089
Laissez-moi voir.

249
00:10:33,090 --> 00:10:36,044
Je suppose que ça pourrait
être moi en plein discours.

250
00:10:36,045 --> 00:10:38,106
Je fais beaucoup de discours.

251
00:10:38,217 --> 00:10:40,418
Ca a été pris hier,
et vous portiez

252
00:10:40,419 --> 00:10:42,729
la chemise et la cravate
qu'on a trouvées couvertes de sang.

253
00:10:46,197 --> 00:10:47,597
Bret Stiles,
vous êtes en état d'arrestation

254
00:10:47,598 --> 00:10:49,255
pour le meurtre de Gabriel Meadows.

255
00:10:49,587 --> 00:10:51,139
Vous allez devoir venir avec nous.
Allons-y.

256
00:10:59,020 --> 00:11:00,222
J'ai dit : Allons-y.

257
00:11:37,457 --> 00:11:40,579
Tout le monde,
ne vous alarmez pas.

258
00:11:41,953 --> 00:11:44,173
Soyez en paix.

259
00:11:46,092 --> 00:11:47,021
Merci. Désolé.

260
00:12:07,472 --> 00:12:10,455
Oui. Ca semble être à moi.

261
00:12:13,808 --> 00:12:14,969
D'où vient le sang ?

262
00:12:16,010 --> 00:12:16,836
Je l'ignore.

263
00:12:19,437 --> 00:12:22,241
Meadows écrivait un article
sur Timothy Farragut.

264
00:12:23,137 --> 00:12:24,395
Il pensait que
vous l'aviez assassiné.

265
00:12:25,135 --> 00:12:29,604
Pauvre vieux Tim.
Voilà 30 ans qu'il est mort, à présent.

266
00:12:29,951 --> 00:12:31,687
Un accident de voiture
sur la Pacific Coast Highway.

267
00:12:31,930 --> 00:12:34,017
Et si Meadows trouvait la preuve

268
00:12:34,018 --> 00:12:35,466
que ce n'était pas un accident ?

269
00:12:36,207 --> 00:12:38,262
Ca vous donnerait un mobile
pour le meurtre, non ?

270
00:12:38,590 --> 00:12:41,369
Non. Parce qu'il n'y a rien à trouver.

271
00:12:41,412 --> 00:12:43,541
Je ne suis pas responsable
de la mort de Tim,

272
00:12:43,542 --> 00:12:45,655
ou du décès de M. Meadows.

273
00:12:45,800 --> 00:12:47,576
Alors pourquoi les preuves
disent le contraire ?

274
00:12:49,341 --> 00:12:51,179
C'est peut-être un coup monté.

275
00:12:51,452 --> 00:12:53,148
Et pourquoi quelqu'un ferait ça ?

276
00:12:53,889 --> 00:12:55,206
Dites-moi, agent Lisbon,

277
00:12:56,271 --> 00:12:59,139
aimez-vous regarder Patrick Jane

278
00:12:59,140 --> 00:13:01,634
diriger votre équipe et votre vie ?

279
00:13:01,654 --> 00:13:04,645
Nous résolvons des affaires.
C'est tout ce qui compte pour moi.

280
00:13:05,409 --> 00:13:08,377
Je vois. Donc vous me dites

281
00:13:08,378 --> 00:13:11,555
que vous aimez la justice
davantage que vous-même ?

282
00:13:11,556 --> 00:13:13,904
Allons. La justice...
Qu'est-ce que c'est ?

283
00:13:13,905 --> 00:13:18,849
C'est juste un concept.
Vous êtes de chair et de sang.

284
00:13:19,692 --> 00:13:22,336
Pourquoi sacrifier la réalité
pour l'imaginaire ?

285
00:13:23,059 --> 00:13:24,860
Je ne cherche pas un gourou.

286
00:13:25,630 --> 00:13:26,886
Je cherche un meurtrier.

287
00:13:29,067 --> 00:13:29,879
Eh bien...

288
00:13:30,945 --> 00:13:32,342
Je n'ai tué personne.

289
00:13:32,539 --> 00:13:34,820
Et si vous persistez à m'accuser...

290
00:13:34,821 --> 00:13:37,556
Alors... Je vais
devoir appeler un avocat.

291
00:13:42,140 --> 00:13:43,042
Il veut un avocat.

292
00:13:43,043 --> 00:13:44,586
Ca nous donne peu de temps
pour le coincer.

293
00:13:44,587 --> 00:13:46,088
On en est où avec les
vêtements ensanglantés ?

294
00:13:46,089 --> 00:13:47,820
Le labo confirme que
le groupe sanguin est A-,

295
00:13:47,821 --> 00:13:48,720
comme la victime,

296
00:13:48,721 --> 00:13:50,894
mais pas de résultats
ADN avant 3 ou 4 jours.

297
00:13:50,900 --> 00:13:52,923
On n'a pas autant de temps.
On a besoin d'autre chose.

298
00:13:52,924 --> 00:13:55,162
Il manque encore l'arme du crime
et l'ordinateur de la victime.

299
00:13:55,273 --> 00:13:57,045
On va devoir fouiller
sa maison et son bureau.

300
00:13:57,046 --> 00:13:58,307
- Je vais obtenir un mandat.
- Bien.

301
00:13:58,398 --> 00:14:00,048
Et le mobile Farragut ?

302
00:14:00,049 --> 00:14:01,633
A priori, ses notes étaient
sur l'ordinateur portable,

303
00:14:01,634 --> 00:14:02,461
alors ce n'est pas bon.

304
00:14:02,462 --> 00:14:03,837
J'ai un fichier sur son histoire.

305
00:14:03,838 --> 00:14:05,296
Meadows avait
un contact sérieux

306
00:14:05,297 --> 00:14:07,172
qui lui fournissait des infos
de première main sur Visualize.

307
00:14:07,261 --> 00:14:08,800
Une idée pour trouver l'informateur ?

308
00:14:08,801 --> 00:14:11,030
Ouais, il y a un vieux hippie.
Randall Parker.

309
00:14:11,031 --> 00:14:12,155
Un ancien membre de Visualize.

310
00:14:12,156 --> 00:14:13,381
Meadows lui a parlé
la semaine dernière.

311
00:14:13,382 --> 00:14:15,352
Commencez par lui.
Et pour la soeur de Meadows ?

312
00:14:15,582 --> 00:14:17,567
Elle est à Clearview,
le lycée de Visualize.

313
00:14:18,132 --> 00:14:19,432
Visualize a un lycée ?

314
00:14:19,610 --> 00:14:21,029
Apparemment, on s'y étudie soi-même.

315
00:14:24,679 --> 00:14:28,291
Patrick. Je me demandais
quand vous débarqueriez.

316
00:14:30,083 --> 00:14:31,050
Je lisais des trucs sur vous.

317
00:14:31,976 --> 00:14:34,516
Gabe Meadows ne faisait pas
un joli portrait de vous.

318
00:14:34,762 --> 00:14:37,796
Vous n'allez certainement pas
tomber dans la presse à scandale.

319
00:14:39,051 --> 00:14:41,442
Un élément cohérent
dans toute ces histoires

320
00:14:41,443 --> 00:14:43,785
est que vous n'avez jamais
manié le couteau vous-même.

321
00:14:43,967 --> 00:14:45,481
Vous manipulez toujours
quelqu'un d'autre

322
00:14:45,482 --> 00:14:46,798
pour faire votre sale travail.

323
00:14:48,149 --> 00:14:50,209
C'est quelque chose
que vous savez faire.

324
00:14:50,569 --> 00:14:53,843
Utiliser John le Rouge pour tuer
le tueur de San Joaquin...

325
00:14:53,844 --> 00:14:57,283
C'était vraiment subtil.
Presque élégant, je dirais.

326
00:14:58,091 --> 00:14:59,781
Oui, vous progressez.

327
00:15:00,247 --> 00:15:01,909
Je ne fais rien de ce genre.

328
00:15:04,450 --> 00:15:07,729
Vous n'êtes pas vraiment heureux,
n'est ce pas, Patrick ?

329
00:15:08,507 --> 00:15:12,366
Vous vous sentez peut-être
un peu comme l'apprenti sorcier.

330
00:15:12,367 --> 00:15:16,048
Vous avez réveillé un pouvoir
que vous ne pouvez pas contrôler.

331
00:15:16,752 --> 00:15:19,526
Dites-moi, comment Rosalind Harker

332
00:15:19,527 --> 00:15:21,960
apprécie la vie
sous la protection du FBI ?

333
00:15:21,961 --> 00:15:26,545
Est-elle contente que vous ayez
ramené John le Rouge dans sa vie ?

334
00:15:27,475 --> 00:15:29,307
Vous aimez ça ?

335
00:15:30,133 --> 00:15:32,762
Parce que je sais que
vous n'avez pas tué Gabe Meadows.

336
00:15:32,764 --> 00:15:35,340
Je vous ai dit ça tout le long.

337
00:15:35,341 --> 00:15:38,799
Mais vous n'agissez pas
comme un homme qu'on a piégé.

338
00:15:38,800 --> 00:15:41,501
Même quelqu'un dans votre position
va chercher de l'aide

339
00:15:41,502 --> 00:15:43,391
quand il est piégé.

340
00:15:44,176 --> 00:15:47,032
Jon Musashi.
Je suis l'avocat de M. Stiles.

341
00:15:47,033 --> 00:15:49,042
Cet entretien est fini.

342
00:15:51,066 --> 00:15:52,448
Salut Jon.

343
00:15:53,664 --> 00:15:56,293
Etes-vous un menbre de Visualize ?
Oui, je pense.

344
00:15:56,294 --> 00:15:59,551
Saviez-vous que le dernier avocat
de M. Stiles était un meurtrier ?

345
00:15:59,640 --> 00:16:02,209
Tandis que je ne le suis pas.

346
00:16:02,210 --> 00:16:04,174
Et une fois encore,
cet entretien est fini.

347
00:16:04,786 --> 00:16:07,198
Excellent.
Bien, si vous voulez m'excuser.

348
00:16:07,242 --> 00:16:09,128
C'est toujours un plaisir.
Ravi de vous avoir rencontré, Jon.

349
00:16:10,208 --> 00:16:11,093
Jon...

350
00:16:12,596 --> 00:16:14,988
- Merci d'être venu. Merci.
- M. Stiles, s'il vous plaît...

351
00:16:15,158 --> 00:16:16,391
On doit leur dire tout,

352
00:16:16,392 --> 00:16:18,245
mais, tu me connais.

353
00:16:18,246 --> 00:16:19,827
Je n'ai pas à dire ça.

354
00:16:19,828 --> 00:16:23,858
Je suis le leader d'une église.

355
00:16:23,859 --> 00:16:26,058
M. Stiles...

356
00:16:35,683 --> 00:16:36,935
Vraiment, je vais bien.

357
00:16:37,190 --> 00:16:38,891
Je suis heureuse de l'entendre.

358
00:16:39,800 --> 00:16:41,679
Non, je veux dire,
tu peux retourner en classe.

359
00:16:42,024 --> 00:16:44,120
Mes visions intérieures
ne commencent pas pendant l'heure.

360
00:16:45,189 --> 00:16:47,787
Agent Lisbon. Dean Nora Hill.

361
00:16:47,999 --> 00:16:49,954
Merci de prendre le temps
de me rencontrer.

362
00:16:49,955 --> 00:16:52,230
Heureuse de vous aider.
Ce sera tout, Rose.

363
00:16:52,384 --> 00:16:53,273
Merci, Dean Hill.

364
00:16:53,274 --> 00:16:55,542
Jessie Meadows vous attends
dans le Hall Stiles.

365
00:16:56,541 --> 00:16:57,778
C'est un campus impressionnant.

366
00:16:57,779 --> 00:16:59,345
Merci.

367
00:16:59,346 --> 00:17:03,272
4 642 étudiants de 27 pays differents.

368
00:17:03,807 --> 00:17:06,167
Seulement les jeunes
les meilleurs et les plus brillants.

369
00:17:06,593 --> 00:17:08,447
Comment les étudiants
prennent les nouvelles ?

370
00:17:08,868 --> 00:17:09,752
Quelles nouvelles ?

371
00:17:10,090 --> 00:17:12,285
Que le frère d'une étudiante
a été assassiné

372
00:17:12,286 --> 00:17:14,495
et que votre leader a été arrêté
pour le crime ?

373
00:17:14,748 --> 00:17:17,689
Ils ne savent rien de ça.
Ils n'en ont pas besoin.

374
00:17:17,690 --> 00:17:19,280
Mais c'est partout sur Internet.

375
00:17:19,281 --> 00:17:20,999
Ils n'ont pas Internet.

376
00:17:21,849 --> 00:17:24,893
L'esprit souffre de malbouffe
autant que le corps.

377
00:17:25,745 --> 00:17:26,968
On ne s'en approche pas.

378
00:17:28,325 --> 00:17:30,062
Jessie sait-elle que
son frère est mort ?

379
00:17:30,579 --> 00:17:32,025
N'allez-vous pas le lui dire ?

380
00:17:34,377 --> 00:17:37,690
Nous mettrons tout en oeuvre
pour trouver qui a fait ça.

381
00:17:37,980 --> 00:17:40,174
Je suis désolée,
toutes mes condoléances.

382
00:17:41,064 --> 00:17:42,187
Oh, Gabe.

383
00:17:49,089 --> 00:17:50,389
Je suis désolée qu'il soit mort,

384
00:17:50,390 --> 00:17:52,617
mais il ne faisait plus
partie de ma vie.

385
00:17:53,021 --> 00:17:54,642
Il est toujours ton frère.

386
00:17:54,643 --> 00:17:55,775
Il m'a abandonnée.

387
00:17:56,326 --> 00:17:57,415
Nous a abandonnés.

388
00:17:58,719 --> 00:18:00,182
Ce n'est pas ce qu'un frère fait.

389
00:18:04,234 --> 00:18:06,906
As-tu une idée de qui
pourrait lui vouloir du mal ?

390
00:18:09,623 --> 00:18:11,727
Gabe publiait des histoires
sur notre communauté.

391
00:18:12,340 --> 00:18:14,538
Certains étudiants
n'aimaient pas ça.

392
00:18:15,317 --> 00:18:17,565
Quelques uns pensaient même
que je lui donnais des informations.

393
00:18:17,682 --> 00:18:18,589
Le faisais-tu ?

394
00:18:18,590 --> 00:18:20,187
Non, je n'aurais jamais fait ça.

395
00:18:21,004 --> 00:18:22,964
Je sais que toi et ton frère
ne vous entendiez pas.

396
00:18:23,692 --> 00:18:25,462
Il voulait t'aider.

397
00:18:26,605 --> 00:18:28,695
Je pense qu'il le voulait
plus que tout.

398
00:18:31,011 --> 00:18:34,122
C'était le problème.
Je n'avais pas besoin de son aide.

399
00:18:34,423 --> 00:18:36,668
Il ne pouvait pas comprendre ça.

400
00:18:39,997 --> 00:18:41,994
Je suis avec ma vraie famille ici.

401
00:18:54,803 --> 00:18:56,382
Merci de me recevoir, M. Parker.

402
00:18:56,731 --> 00:18:58,901
Meadows a révélé beaucoup
d'histoires sur Visualize.

403
00:18:59,093 --> 00:19:00,133
Etiez-vous son informateur ?

404
00:19:00,327 --> 00:19:02,699
Toutes mes histoires ont 30 ans.

405
00:19:03,813 --> 00:19:06,641
Tout ce que je sais
concerne le passé.

406
00:19:07,454 --> 00:19:09,033
Vous interrogeait-il
sur Timothy Farragut ?

407
00:19:09,159 --> 00:19:10,019
Bien sûr.

408
00:19:10,103 --> 00:19:11,025
Que lui aviez-vous dit ?

409
00:19:11,026 --> 00:19:12,900
Farragut dissipait

410
00:19:12,901 --> 00:19:15,426
toutes les mauvaises
vibrations du monde.

411
00:19:17,065 --> 00:19:18,693
J'aimais cela.

412
00:19:19,038 --> 00:19:20,543
Comme beaucoup de gens...

413
00:19:20,998 --> 00:19:23,663
Des gens qui se sentaient coupable
d'avoir trop d'argent.

414
00:19:23,689 --> 00:19:25,330
Quand Bret Stiles est-il
entré dans l'histoire ?

415
00:19:25,331 --> 00:19:26,589
En 76 ou par là.

416
00:19:26,590 --> 00:19:29,985
Un an plus tard, Farragut mourait,
et Stiles devenait leader.

417
00:19:30,343 --> 00:19:31,445
J'ai lu le rapport de police.

418
00:19:31,446 --> 00:19:34,353
La mort de Farragut ressemble à un banal
accident de conduite en état d'ivresse.

419
00:19:34,354 --> 00:19:36,763
Vous avez remarqué
qui a écrit ce rapport ?

420
00:19:36,913 --> 00:19:38,799
Le shérif Elliott Elswit.

421
00:19:39,667 --> 00:19:42,123
Il aimait les filles de Visualize

422
00:19:42,124 --> 00:19:44,806
et Stiles s'assurait
qu'il en rencontre plein.

423
00:19:44,807 --> 00:19:47,034
Ce shérif a falsifié le rapport ?

424
00:19:47,157 --> 00:19:49,146
Farragut n'avait pas bu.

425
00:19:49,147 --> 00:19:51,638
Comment pourrait-il être bourré
au point de ne pas voir un arbre ?

426
00:19:52,277 --> 00:19:53,633
Comment puis-je contacter le shérif?

427
00:19:53,874 --> 00:19:55,896
Elswit est mort depuis 20 ans.

428
00:19:55,920 --> 00:19:57,627
Un suicide, ont-ils dit.

429
00:19:57,677 --> 00:19:59,507
Et vous pensez que
Bret Still l'a tué lui aussi ?

430
00:19:59,671 --> 00:20:01,030
Pariez là-dessus.

431
00:20:02,876 --> 00:20:04,269
Vous pensez que je suis fou.

432
00:20:04,270 --> 00:20:06,285
Non, ça fait juste beaucoup
de conspirations, c'est tout.

433
00:20:07,042 --> 00:20:08,762
Ce n'est pas parce que
vous êtes paranoïaque

434
00:20:08,763 --> 00:20:10,503
que personne n'en a après vous.

435
00:20:11,522 --> 00:20:12,884
Hey. Où êtes-vous ?

436
00:20:12,885 --> 00:20:14,268
Je suis de retour
dans la fosse aux serpents.

437
00:20:15,018 --> 00:20:16,166
Visualize ? Pourquoi ?

438
00:20:16,233 --> 00:20:18,420
Quand l'avocat de Visualize
s'est pointé,

439
00:20:18,421 --> 00:20:21,146
Stiles a commencé à paraître
étrange et effrayé.

440
00:20:21,147 --> 00:20:22,697
C'était comme un petit numéro.

441
00:20:23,029 --> 00:20:24,385
- Vous pouvez patienter ?
- Ouais.

442
00:20:25,356 --> 00:20:27,520
Pourriez-vous me donner
un peu d'intimité, s'il vous plaît ?

443
00:20:32,402 --> 00:20:34,649
Sans blague ? Partez.

444
00:20:37,097 --> 00:20:39,016
Donc Stiles fait semblant
d'être effrayé. Et ?

445
00:20:39,017 --> 00:20:40,806
Il fait ça pour l'avocat.

446
00:20:41,186 --> 00:20:43,258
Quel que soit le jeu auquel il joue,
il ne nous vise pas.

447
00:20:43,259 --> 00:20:45,894
Il vise Visualize, et je suis
ici pour savoir pourquoi.

448
00:20:45,895 --> 00:20:47,433
- Je vous téléphone quand je sors.
- Ok.

449
00:20:47,641 --> 00:20:48,619
Bye.

450
00:20:53,738 --> 00:20:55,675
Leben.

451
00:20:56,887 --> 00:20:57,812
M. Jane.

452
00:20:58,546 --> 00:20:59,630
J'espère que l'arrestation
de votre maître

453
00:20:59,788 --> 00:21:00,739
n'a pas gâché votre repas.

454
00:21:02,733 --> 00:21:03,825
Sans rancune, d'accord ?

455
00:21:04,357 --> 00:21:05,462
Êtes-vous ici pour pavoiser ?

456
00:21:05,960 --> 00:21:08,922
Non, je peux pavoiser à distance.
J'ai un message de Stiles.

457
00:21:08,962 --> 00:21:10,452
Quel est-il ?

458
00:21:10,603 --> 00:21:12,791
Désolé. C'est pour
l'intégralité du Cercle Intérieur.

459
00:21:13,075 --> 00:21:14,329
Vous pouvez me le donner.

460
00:21:14,502 --> 00:21:15,677
Je le transmettrai
aux autres membres du Cercle.

461
00:21:16,456 --> 00:21:19,265
Je ne pense pas. Je pense que
j'ai besoin de toute la bande.

462
00:21:21,160 --> 00:21:22,440
Allumez le signal Bret.

463
00:21:23,007 --> 00:21:24,068
Rassemblez les petits seigneurs.

464
00:21:25,488 --> 00:21:26,700
Allez. On y va.

465
00:21:39,073 --> 00:21:41,890
Agent Grace Van Pelt,

466
00:21:41,891 --> 00:21:43,172
je suppose.

467
00:21:43,684 --> 00:21:46,913
M. Stiles, j'espère que
vous pourrez m'aider.

468
00:21:46,914 --> 00:21:49,325
J'essaye de trouver quelque chose

469
00:21:49,326 --> 00:21:51,496
dont vous êtes propriétaire
dans l'état de Californie.

470
00:21:51,497 --> 00:21:53,137
Une voiture, une résidence ?

471
00:21:53,138 --> 00:21:55,787
S'il vous plaît, agent Grace Van Pelt.

472
00:21:55,788 --> 00:21:56,953
Excusez-moi ?

473
00:21:56,955 --> 00:21:59,322
La routine d'une jeune fille impuissante ?

474
00:22:00,816 --> 00:22:03,771
Ca valait la peine d'essayer.
Je ne trouve rien qui vous appartienne.

475
00:22:03,772 --> 00:22:06,379
C'est parce qu'il n'y a rien à trouver.

476
00:22:06,381 --> 00:22:09,132
Je n'ai pas de maison, pas de voiture,

477
00:22:09,134 --> 00:22:11,585
certainement pas à mon nom.

478
00:22:11,587 --> 00:22:14,204
J'ai consacré ma vie à Visualize.

479
00:22:14,206 --> 00:22:16,206
Alors il n'y a nulle part
où on peut regarder ?

480
00:22:16,208 --> 00:22:18,642
Oh, non.
Vous pouvez regarder et regarder.

481
00:22:18,644 --> 00:22:20,927
Vous ne trouverez pas.

482
00:22:32,740 --> 00:22:34,424
Vous êtes contrariée.

483
00:22:36,825 --> 00:22:39,496
Un petit quelque chose,
d'ordre domestique.

484
00:22:39,498 --> 00:22:41,248
Un problème de ménage.

485
00:22:42,121 --> 00:22:43,366
Non.

486
00:22:43,368 --> 00:22:47,420
Non, et ce n'est pas la famille.

487
00:22:47,422 --> 00:22:49,422
Mais c'est toujours...

488
00:22:49,424 --> 00:22:52,209
Lié au domicile.

489
00:22:52,211 --> 00:22:53,760
Le propriétaire.

490
00:22:55,546 --> 00:22:58,581
Un dictateur mesquin, sans aucun doute.

491
00:22:58,583 --> 00:23:00,884
Il abuse de vous parce qu'il le peut.

492
00:23:00,886 --> 00:23:03,703
Ou parce qu'il est abruti.
Il ne réparera pas..

493
00:23:08,643 --> 00:23:09,976
Vous êtes doué.

494
00:23:09,978 --> 00:23:12,062
Pas autant que Jane, mais doué.

495
00:23:13,982 --> 00:23:17,893
La colère que vous ressentez
est un symptôme

496
00:23:17,894 --> 00:23:19,703
d'un état plus profond,

497
00:23:19,705 --> 00:23:21,771
une colère organique,
si vous voulez.

498
00:23:22,640 --> 00:23:24,024
Vous savez...

499
00:23:26,538 --> 00:23:28,445
Je peux vous aider avec ça.

500
00:23:29,410 --> 00:23:30,881
Pas intéressée.

501
00:23:32,751 --> 00:23:34,317
Fermez les yeux.

502
00:23:35,920 --> 00:23:38,288
Allez. Fermez les yeux.

503
00:23:38,290 --> 00:23:42,148
Visualisez votre colère comme un nuage
rouge à l'intérieur de votre corps.

504
00:23:43,128 --> 00:23:45,095
Prenez de profondes inspirations.

505
00:23:45,097 --> 00:23:46,596
Expirez.

506
00:23:46,598 --> 00:23:49,983
Laissez la fumée rouge
sortir de votre corps.

507
00:23:52,533 --> 00:23:53,898
Essayez.

508
00:23:54,156 --> 00:23:55,805
De la fumée rouge ?

509
00:23:55,807 --> 00:23:57,190
Sérieusement ?

510
00:23:57,661 --> 00:23:59,276
Ou peut-être pas.

511
00:23:59,278 --> 00:24:01,895
À vous de choisir.

512
00:24:37,470 --> 00:24:40,622
M. Jane, vous avez un message
pour nous de la part de Bret ?

513
00:24:40,624 --> 00:24:43,060
Non, pas vraiment.

514
00:24:44,040 --> 00:24:46,207
Ca vous dérange si je m'assois ici ?
Je ne peux pas résister.

515
00:24:46,209 --> 00:24:47,925
Ca semble tellement confortable.

516
00:24:57,487 --> 00:24:59,420
Je ne comprends pas.

517
00:24:59,422 --> 00:25:01,922
On nous a dit
que vous aviez un message.

518
00:25:01,924 --> 00:25:03,424
Non, c'était un mensonge.

519
00:25:03,426 --> 00:25:06,227
Je voulais juste vous avoir tous ici.
Désolé.

520
00:25:08,781 --> 00:25:10,246
Pourquoi aviez-vous
besoin d'entrer ici ?

521
00:25:10,247 --> 00:25:11,182
Pour voir l'ambiance qui règne,

522
00:25:11,183 --> 00:25:13,710
qui dirige l'affaire
maintenant que Bret est en prison.

523
00:25:13,711 --> 00:25:16,537
Aucun d'entre nous n'oserait.

524
00:25:16,539 --> 00:25:18,626
Bret Stiles est toujours notre leader.

525
00:25:18,627 --> 00:25:20,492
Les autres membres du Cercle
Intérieur sont d'accords.

526
00:25:20,493 --> 00:25:23,944
Nous tiendrons un vote
réaffirmant Bret demain.

527
00:25:25,780 --> 00:25:28,332
Est-ce ce que
vous êtes venu chercher ?

528
00:25:29,669 --> 00:25:31,752
Je suis venu ici pour accuser
l'un d'entre vous

529
00:25:31,754 --> 00:25:36,040
d'avoir piégé Bret Stiles pour
le meurtre de Gabriel Meadows.

530
00:25:45,340 --> 00:25:47,688
Et à en juger vos réactions,
aucun d'entre vous n'a fait ça.

531
00:25:47,689 --> 00:25:48,938
Evidemment.

532
00:25:48,939 --> 00:25:51,722
Ca clarifie
considérablement les choses.

533
00:25:52,816 --> 00:25:53,896
Comment ?

534
00:25:56,196 --> 00:25:59,482
Eh bien, l'un d'entre vous
a piégé Bret Stiles ou...

535
00:25:59,484 --> 00:26:00,697
Ou ?

536
00:26:01,503 --> 00:26:04,003
Ou pas.

537
00:26:05,339 --> 00:26:06,989
Qu'est ce que ça veut dire ?

538
00:26:06,991 --> 00:26:09,125
Désolé. Je ne peux rien vous dire.
C'est un secret de la police.

539
00:26:09,127 --> 00:26:11,627
Mais vous allez aimer ça
quand vous comprendrez.

540
00:26:13,709 --> 00:26:14,946
Continuez.

541
00:26:26,110 --> 00:26:28,311
Vous aviez dit que vous répareriez.

542
00:26:28,614 --> 00:26:31,364
Avez-vous l'eau chaude chez vous ?

543
00:26:31,366 --> 00:26:33,051
Ouais, c'est bien, n'est-ce pas ?

544
00:26:34,152 --> 00:26:35,645
Bien. Qu'importe.

545
00:27:00,428 --> 00:27:02,562
Eh bien, c'est une surprise.

546
00:27:02,564 --> 00:27:04,514
Farragut avait une communauté
appelée Visualize

547
00:27:04,516 --> 00:27:06,649
à Big Sur au milieu des années 70.

548
00:27:06,651 --> 00:27:08,317
Quelques centaines de membres

549
00:27:08,319 --> 00:27:11,387
et un jeune gourou prometteur
du nom de Bret Stiles.

550
00:27:11,389 --> 00:27:13,911
Farragut a un accident de voiture.
Stiles prend le relais.

551
00:27:13,912 --> 00:27:15,777
Le rapport de police dit
que c'était un accident.

552
00:27:15,778 --> 00:27:18,476
Randall Parker dit que non,
que Stiles a tué Farragut,

553
00:27:18,477 --> 00:27:20,197
le flic qui a fait le rapport,

554
00:27:20,198 --> 00:27:22,899
et Meadows,
qui enquêtait sur tout ça.

555
00:27:22,901 --> 00:27:24,723
C'est insensé.

556
00:27:24,724 --> 00:27:26,385
Je ne sais pas. Je ne pense pas
que ça gênerait Stiles.

557
00:27:26,386 --> 00:27:28,416
Une chose est certaine.
On ne peut pas le prouver.

558
00:27:28,417 --> 00:27:31,541
Mais Meadows pourrait avoir au sein
de Visualize une source le pouvant.

559
00:27:31,543 --> 00:27:33,255
- Une idée de qui est cette source ?
- Non.

560
00:27:33,256 --> 00:27:36,478
Ce n'est certainement pas la soeur.
Qui d'autre est là-bas ?

561
00:27:36,479 --> 00:27:38,080
Peut-être que Stiles sait.

562
00:27:39,082 --> 00:27:41,266
Je pourrais lui demander.
Il m'a parlé plus tôt.

563
00:27:41,267 --> 00:27:42,540
Peut être que j'arriverais
à lui faire dire.

564
00:27:42,541 --> 00:27:43,868
Qu'est ce qu'il a dit ?

565
00:27:45,316 --> 00:27:47,857
Il m'a montré quelque chose.

566
00:27:47,859 --> 00:27:49,758
Peu importe. Ce n'est rien.

567
00:27:50,320 --> 00:27:52,261
Il a essayé de vous avoir.

568
00:27:52,263 --> 00:27:53,830
Quoi ?

569
00:27:53,832 --> 00:27:55,398
Non.

570
00:27:55,400 --> 00:27:58,468
Ok, faites-lui une autre visite,
mais soyez prudente.

571
00:28:09,780 --> 00:28:12,031
Bonjour, Grace.
Vous avait l'air apaisé.

572
00:28:12,033 --> 00:28:15,251
- Vous avez essayé ma petite astuce.
- Non.

573
00:28:15,253 --> 00:28:17,136
Ca fonctionne bien, n'est ce pas ?

574
00:28:17,830 --> 00:28:20,122
Je voudrais vous interroger
sur Timothy Farragut.

575
00:28:20,124 --> 00:28:21,974
Il dirigeait Visualize
avant vous, non ?

576
00:28:21,976 --> 00:28:25,144
Non, personne ne dirigeait
Visualize avant moi.

577
00:28:25,855 --> 00:28:27,513
Personne.

578
00:28:28,766 --> 00:28:31,133
Tim disait des choses que
le gens voulaient entendre,

579
00:28:31,135 --> 00:28:33,992
mais il ne savait pas quoi faire
de ceux qui l'écoutaient.

580
00:28:33,993 --> 00:28:35,655
Ce qui veux dire ?

581
00:28:35,657 --> 00:28:38,574
Farragut était un rêveur.

582
00:28:38,576 --> 00:28:40,276
Les rêveurs peuvent
être utiles à leur façon,

583
00:28:40,278 --> 00:28:42,978
mais nous ne vivons pas
dans un rêve, non ?

584
00:28:42,980 --> 00:28:46,115
Nous vivons dans l'ici
et le maintenant.

585
00:28:46,117 --> 00:28:47,983
L'avez-vous tué ?

586
00:28:49,786 --> 00:28:51,487
Vous avez tué, n'est-ce pas ?

587
00:28:51,920 --> 00:28:55,751
Quelqu'un qui comptait
pour vous, qui vous a blessée.

588
00:28:55,752 --> 00:28:58,211
Vous avez aimé ça ?

589
00:28:58,213 --> 00:29:00,127
Non.

590
00:29:00,732 --> 00:29:02,465
Vraiment ?

591
00:29:02,467 --> 00:29:05,101
On m'a dit que ça donnait
la sensation d'une grande perspective,

592
00:29:05,103 --> 00:29:08,003
comme se réveiller d'un rêve.

593
00:29:09,389 --> 00:29:11,006
Ce...

594
00:29:11,008 --> 00:29:12,775
Ca vous change.

595
00:29:12,777 --> 00:29:16,229
Vos amis l'ont remarqué ?

596
00:29:17,010 --> 00:29:18,574
Un peu.

597
00:29:18,754 --> 00:29:21,016
Mais je pense que ça les effraie.

598
00:29:21,018 --> 00:29:23,686
Bien sûr.
Ils n'ont pas l'imagination

599
00:29:23,688 --> 00:29:26,956
ou le vocabulaire
pour en parler avec vous.

600
00:29:28,660 --> 00:29:31,043
Vous savez...

601
00:29:31,045 --> 00:29:33,746
Vous ressemblez à un
oisillon tombé du nid,

602
00:29:33,748 --> 00:29:36,365
mais vous n'avez pas
besoin de nid.

603
00:29:36,367 --> 00:29:38,551
Vous avez besoin de voler.

604
00:29:38,553 --> 00:29:41,170
Et ça...

605
00:29:41,172 --> 00:29:43,422
Je peux vous l'apprendre.

606
00:29:48,211 --> 00:29:50,179
Comment était
l'excursion chez Visualize ?

607
00:29:50,181 --> 00:29:51,681
Instructive.

608
00:29:51,683 --> 00:29:52,870
J'ai besoin
d'un peu plus d'infos.

609
00:29:52,871 --> 00:29:55,017
Stiles peut savoir
le groupe sanguin de Meadows ?

610
00:29:55,019 --> 00:29:57,289
Bien sûr. Visualize garde le dossier
médical de tout ses membres.

611
00:29:57,290 --> 00:29:59,859
Et l'informateur de Meadows
était haut placé ?

612
00:29:59,860 --> 00:30:01,123
Vraiment haut.

613
00:30:01,321 --> 00:30:02,247
Génial.

614
00:30:02,248 --> 00:30:03,366
Vous savez qui est le tueur ?

615
00:30:03,367 --> 00:30:05,933
Encore mieux.
Je sais comment l'attraper.

616
00:30:06,369 --> 00:30:09,002
L'avocat de Stiles doit être ici
demain à la première heure.

617
00:30:09,003 --> 00:30:10,533
Avez-vous obtenu
quelque chose de Stiles ?

618
00:30:10,534 --> 00:30:12,723
Non. Il n'a rien dit.

619
00:30:13,574 --> 00:30:14,464
Van Pelt, tu sais faire

620
00:30:14,465 --> 00:30:16,877
ce truc de retouche photo
par ordinateur ?

621
00:30:16,961 --> 00:30:17,866
Tu veux dire Photoshop ?

622
00:30:17,867 --> 00:30:19,655
Ouais. Nous avons
beaucoup de travail.

623
00:30:20,074 --> 00:30:21,034
Sur quoi ?

624
00:30:21,035 --> 00:30:23,255
De la fabrication
de preuves, bien sûr.

625
00:30:31,516 --> 00:30:33,746
Un de nos agents a fait
le tour du voisinage

626
00:30:33,747 --> 00:30:35,589
et a remarqué une caméra
de feux de signalisation

627
00:30:35,590 --> 00:30:37,537
en face du bâtiment A-CAN.

628
00:30:38,037 --> 00:30:40,225
On a agrandi l'image
et touché le jackpot.

629
00:30:40,757 --> 00:30:43,409
Ca me paraît être du sang.
Qu'en pensez-vous ?

630
00:30:44,806 --> 00:30:46,034
M. Stiles ?

631
00:30:49,605 --> 00:30:50,674
Bret ?

632
00:30:52,501 --> 00:30:55,280
Meadows avait la preuve que
vous avez tué Farragut.

633
00:30:55,446 --> 00:30:56,639
C'était dans son ordinateur.

634
00:30:56,640 --> 00:30:58,861
Donc vous l'avez tué et volé,

635
00:30:59,761 --> 00:31:01,885
mais c'est le costume
qui vous a eu.

636
00:31:04,321 --> 00:31:05,897
On va déposer les charges
contre votre client

637
00:31:05,898 --> 00:31:07,493
et le boucler immédiatement.

638
00:31:07,882 --> 00:31:09,478
Je resterai avec lui, bien sûr.

639
00:31:09,594 --> 00:31:11,351
C'est bon, Jon. Au revoir.

640
00:31:11,550 --> 00:31:12,345
Mais Bret, je pense...

641
00:31:12,346 --> 00:31:13,416
Jon.

642
00:31:41,625 --> 00:31:43,892
Une photo truquée, Patrick ?

643
00:31:44,664 --> 00:31:46,088
Ca vaut mieux que mille mensonges.

644
00:31:46,089 --> 00:31:48,315
Vous vous abaissez
à me piéger, maintenant ?

645
00:31:48,316 --> 00:31:50,505
Vous vous êtes piégé
d'abord vous-même.

646
00:31:50,670 --> 00:31:51,571
Oui, c'est vrai.

647
00:31:51,572 --> 00:31:53,576
Mais vous ne l'auriez
jamais cru.

648
00:31:53,577 --> 00:31:54,788
Je ne pensais pas
que vous étiez un idiot,

649
00:31:54,789 --> 00:31:57,073
à moins, bien sûr, que vous
fassiez semblant à dessein.

650
00:31:57,457 --> 00:31:58,557
Quel dommage.

651
00:31:58,689 --> 00:32:00,446
Un de mes meilleurs costumes.

652
00:32:00,817 --> 00:32:02,525
C'est honteux
de l'avoir bousillé ainsi.

653
00:32:02,526 --> 00:32:03,995
Où avez-vous eu le sang ?

654
00:32:04,319 --> 00:32:06,619
J'ai mes sources.

655
00:32:06,846 --> 00:32:08,440
L'ADN ne correspond pas,
bien sûr,

656
00:32:08,441 --> 00:32:10,439
mais le temps
qu'on s'en aperçoive,

657
00:32:10,440 --> 00:32:12,312
j'apprends ce que
je veux savoir.

658
00:32:12,313 --> 00:32:14,581
A savoir qui dans
le Cercle Intérieur

659
00:32:14,582 --> 00:32:16,182
veut prendre votre place.

660
00:32:16,183 --> 00:32:17,990
Il est préférable
de débusquer vos rivaux

661
00:32:17,991 --> 00:32:19,922
avant qu'ils ne deviennent trop forts.

662
00:32:20,295 --> 00:32:22,036
J'ai eu l'air faible

663
00:32:22,247 --> 00:32:25,604
parce que je voulais voir
qui attraperait la couronne.

664
00:32:26,214 --> 00:32:27,330
Qui l'a fait ?

665
00:32:27,367 --> 00:32:28,452
Personne.

666
00:32:28,806 --> 00:32:31,477
Vous avez surestimé le courage
de vos lèches bottes.

667
00:32:31,478 --> 00:32:33,656
Ils sont tous trop effrayés
pour faire un geste.

668
00:32:33,657 --> 00:32:37,865
C'est pour ça que vous avez
trafiqué cette photo ridicule ?

669
00:32:37,866 --> 00:32:40,104
J'ai pensé que
s'ils voulaient vous couler

670
00:32:40,105 --> 00:32:42,813
je pouvais faire monter
le niveau de l'eau pour eux.

671
00:32:42,814 --> 00:32:45,912
Merci Patrick, je ne vous
savais pas si attentionné.

672
00:32:45,913 --> 00:32:47,013
Je ne le suis pas.

673
00:32:47,706 --> 00:32:50,055
J'ai fait ça pour attraper le tueur.
Vous venez ?

674
00:32:50,056 --> 00:32:50,920
Où allons nous ?

675
00:32:50,921 --> 00:32:52,040
Nous inviter à la fête.

676
00:32:52,041 --> 00:32:54,230
J'adore les fêtes.

677
00:33:11,044 --> 00:33:12,289
Je propose Jason Cooper

678
00:33:12,290 --> 00:33:15,806
pour assumer tous les rôles et
devoirs en tant que chef de Visualize.

679
00:33:17,474 --> 00:33:18,957
Je soutiens la motion.

680
00:33:20,066 --> 00:33:22,766
Maintenant, votons.
Je vote "Pour".

681
00:33:24,946 --> 00:33:27,881
Je ne laisserai
aucune fausse modestie

682
00:33:27,882 --> 00:33:29,652
ternir ce moment.

683
00:33:30,090 --> 00:33:31,188
Pour.

684
00:33:31,929 --> 00:33:32,949
Pour.

685
00:33:34,025 --> 00:33:35,094
Contre.

686
00:33:36,522 --> 00:33:41,397
Bret Stiles est et sera toujours
le leader de Visualize.

687
00:33:41,673 --> 00:33:42,725
Contre.

688
00:33:47,545 --> 00:33:48,613
Pour.

689
00:34:02,810 --> 00:34:05,077
Je suis désolé.
On a interrompu quelque chose ?

690
00:34:07,786 --> 00:34:09,702
Bret, vous êtes libre ?

691
00:34:09,802 --> 00:34:11,381
On a laissé tomber les charges.

692
00:34:11,466 --> 00:34:13,477
On dirait que
vos gars ont été occupés.

693
00:34:13,946 --> 00:34:15,268
Bonjour, Cooper.

694
00:34:16,425 --> 00:34:20,725
Je vois que vous avez pris le siège
à la tête de la table.

695
00:34:22,298 --> 00:34:24,581
C'est très audacieux de votre part.

696
00:34:25,609 --> 00:34:26,772
Nous pensions...

697
00:34:26,841 --> 00:34:28,305
Quoi, vous pensiez que

698
00:34:28,306 --> 00:34:31,136
mon cadavre était
assez froid pour le piller ?

699
00:34:31,137 --> 00:34:31,986
Bret.

700
00:34:32,485 --> 00:34:33,778
M. Stiles...

701
00:34:33,972 --> 00:34:37,441
Pensez-vous vraiment que
je suis assez faible pour être écarté ?

702
00:34:37,765 --> 00:34:40,100
Pensez-vous que je
suis assez stupide

703
00:34:40,101 --> 00:34:43,025
pour être attrapé
avec du sang sur les mains ?

704
00:34:48,069 --> 00:34:49,345
Dites-moi, Cooper.

705
00:34:50,325 --> 00:34:53,201
Ai-je l'air faible
à vos yeux maintenant ?

706
00:34:57,318 --> 00:34:58,482
Asseyez-vous.

707
00:35:05,781 --> 00:35:06,913
Merci.

708
00:35:08,070 --> 00:35:09,188
C'est bon d'être de retour.

709
00:35:09,189 --> 00:35:11,584
Juste un détail
de l'affaire à éclairer.

710
00:35:11,585 --> 00:35:13,699
Par curiosité personnelle,

711
00:35:13,700 --> 00:35:15,697
qui d'entre vous a voté
pour Cooper ici ?

712
00:35:19,413 --> 00:35:21,425
Je ne vois pas
en quoi c'est important.

713
00:35:21,797 --> 00:35:23,318
Bon, il a voté pour,

714
00:35:23,319 --> 00:35:25,666
manifestement.
Qui d'autre a voté pour Cooper ?

715
00:35:28,085 --> 00:35:29,345
Vous.

716
00:35:30,853 --> 00:35:32,001
Et vous.

717
00:35:33,717 --> 00:35:35,109
Oui, et vous

718
00:35:35,110 --> 00:35:37,921
Bret, on dirait un raz-de-marée.

719
00:35:38,470 --> 00:35:39,634
Eh bien, Leben.

720
00:35:40,327 --> 00:35:42,930
Vous avez toujours été
franc avec moi, je le sais.

721
00:35:48,758 --> 00:35:49,906
Je vois.

722
00:35:51,621 --> 00:35:53,346
Je vous suis restée loyale, Bret.

723
00:35:54,182 --> 00:35:56,802
Je leur ai dit qu'ils étaient
stupides de douter de vous.

724
00:35:57,478 --> 00:35:58,549
Vraiment ?

725
00:35:59,191 --> 00:36:01,350
Stiles allait tomber pour meurtre.

726
00:36:01,351 --> 00:36:03,044
Ne devriez-vous pas
lécher les bottes

727
00:36:03,045 --> 00:36:05,000
du nouveau patron
comme les autres disciples ?

728
00:36:05,001 --> 00:36:07,396
Les vêtement ensanglantés,
les enregistrements de la sécurité...

729
00:36:07,397 --> 00:36:09,392
Stiles semblait vraiment coupable.

730
00:36:09,637 --> 00:36:12,322
Vous deviez être sûre à 100%
qu'il était innocent.

731
00:36:12,662 --> 00:36:14,353
Comment saviez-vous ça ?

732
00:36:17,157 --> 00:36:18,513
Vous êtes le tueur.

733
00:36:21,253 --> 00:36:22,881
C'est ridicule.

734
00:36:23,805 --> 00:36:24,818
Vraiment ?

735
00:36:26,199 --> 00:36:27,597
Vous ne pouviez pas
prévenir les autres

736
00:36:27,598 --> 00:36:29,833
car ils auraient su
que vous étiez l'assassin.

737
00:36:30,030 --> 00:36:33,914
Vous avez voté pour Stiles car
vous saviez qu'il allait revenir.

738
00:36:42,909 --> 00:36:45,384
Maudit sois-tu pour
ce que tu as fait de moi.

739
00:36:49,950 --> 00:36:51,914
Donc vous étiez la source
de Meadows à l'intérieur ?

740
00:36:53,165 --> 00:36:55,417
Je lui ai fourni des infos
quand il m'a aidé.

741
00:36:55,693 --> 00:36:58,378
Vous avez révélé des histoire
qui ont blessé vos ennemis à Visualize.

742
00:37:02,110 --> 00:37:03,786
Mon erreur était...

743
00:37:06,174 --> 00:37:07,994
De l'avoir laissé savoir
qui j'étais.

744
00:37:10,766 --> 00:37:12,741
Meadows désespérait

745
00:37:12,742 --> 00:37:14,890
de relier Stiles
au meurtre de Farragut,

746
00:37:14,891 --> 00:37:18,553
et il pensait que j'avais
des preuves de cela.

747
00:37:18,585 --> 00:37:20,022
Pourquoi ne pas les lui
avoir données ?

748
00:37:21,449 --> 00:37:22,821
Elles n'existent pas.

749
00:37:25,065 --> 00:37:27,653
Pensez-vous que Bret Stiles a
besoin d'un pistolet fumant ?

750
00:37:29,658 --> 00:37:33,182
Il a probablement tué Farragut

751
00:37:33,183 --> 00:37:34,200
et ce shérif,

752
00:37:34,201 --> 00:37:36,918
mmais il n'y aura jamais
aucune preuve de cela.

753
00:37:38,201 --> 00:37:39,702
Je ne vous crois pas.

754
00:37:39,881 --> 00:37:41,189
C'est la vérité.

755
00:37:47,865 --> 00:37:48,893
A votre avis,
que ferait Stiles

756
00:37:48,894 --> 00:37:51,274
s'il savait que
vous m'avez renseigné ?

757
00:37:53,742 --> 00:37:56,073
J'avais deviné que
la croisade de Meadows

758
00:37:56,074 --> 00:37:59,271
le poussait à prendre
des mesures désespérées.

759
00:37:59,563 --> 00:38:00,631
Donc...

760
00:38:01,419 --> 00:38:03,591
J'avais apporté le marteau,
juste au cas où.

761
00:38:16,988 --> 00:38:19,575
Je savais que mon nom était dans
l'ordinateur portable, donc je l'ai pris.

762
00:38:25,675 --> 00:38:27,549
Je me suis examinée honnêtement,

763
00:38:27,550 --> 00:38:31,083
et je n'éprouve aucun remord.

764
00:38:33,023 --> 00:38:36,048
150 000 personnes meurent
chaque jour.

765
00:38:36,049 --> 00:38:37,853
Pourquoi devrais-je ressentir
quoi que ce soit

766
00:38:38,065 --> 00:38:39,756
pour un seul homme, juste parce que...

767
00:38:45,122 --> 00:38:47,294
Juste parce que
je suis la cause de sa mort ?

768
00:38:49,265 --> 00:38:50,542
C'est une bonne question.

769
00:38:51,249 --> 00:38:52,381
Signez ici.

770
00:39:01,163 --> 00:39:02,599
Alors c'est fini.

771
00:39:03,370 --> 00:39:05,462
Je vous remercie
de m'avoir laissé regarder ça.

772
00:39:05,995 --> 00:39:07,159
Pas de problème.

773
00:39:07,882 --> 00:39:10,727
Visualiser ma colère
fonctionne très bien.

774
00:39:11,355 --> 00:39:13,286
Je vous ai retouré la faveur.

775
00:39:16,057 --> 00:39:19,114
Il y a tellement plus de choses
que je pourrais vous enseigner.

776
00:39:19,115 --> 00:39:20,219
Tant que ça ?

777
00:39:20,795 --> 00:39:24,824
Etre libéré de ses doutes,
de ses colères, de ses peurs.

778
00:39:27,323 --> 00:39:30,678
Laissez-moi vous montrer le monde
tel que vous ne l'avez jamais vu.

779
00:39:30,714 --> 00:39:31,749
Laissez-moi vous montrer

780
00:39:31,750 --> 00:39:35,330
comme vous ne vous êtes
jamais vue vous-même.

781
00:39:38,598 --> 00:39:39,955
Joli baratin.

782
00:39:43,031 --> 00:39:45,522
Mais je suis une sorte
de "bad boy" ces derniers temps.

783
00:39:58,182 --> 00:39:59,427
Merci quand même.

784
00:40:08,278 --> 00:40:10,341
Mme Hill a tué Gabe ? Pourquoi ?

785
00:40:10,342 --> 00:40:12,931
C'étaient des histoires politiques

786
00:40:13,414 --> 00:40:17,490
Mais je pense surtout que ton frère
voulait te rendre heureuse

787
00:40:17,862 --> 00:40:19,011
et te faire sortir.

788
00:40:19,063 --> 00:40:20,595
Je ne sais pas quoi faire.

789
00:40:21,383 --> 00:40:23,119
On a fouillé dans
l'ordinateur de ton frère,

790
00:40:23,120 --> 00:40:26,045
et on a trouvé des vidéos
qu'il a faites pour toi.

791
00:40:27,537 --> 00:40:29,133
Un peu comme des lettres.

792
00:40:30,801 --> 00:40:32,781
J'ai pensé que
tu pourrais en regarder une.

793
00:40:34,929 --> 00:40:36,429
Joyeux anniversaire, soeurette.

794
00:40:36,753 --> 00:40:38,190
J'espère que c'est une bonne journée.

795
00:40:38,642 --> 00:40:40,612
Je ne sais pas
si tu verras ça un jour,

796
00:40:40,613 --> 00:40:44,113
mais je tenais à te dire
que j'étais fier de toi.

797
00:40:44,725 --> 00:40:46,833
Tu me manques tellement, soeurette.

798
00:40:48,149 --> 00:40:49,956
Je sais que tu n'es pas d'accord
avec moi sur certaines choses,

799
00:40:49,957 --> 00:40:53,873
mais j'espère que tu sais
que je serai toujours là pour toi,

800
00:40:54,390 --> 00:40:55,600
à n'importe quel moment.

801
00:40:57,094 --> 00:40:58,322
J'attendrai.

802
00:40:59,334 --> 00:41:00,689
A bientôt, j'espère.

803
00:41:04,452 --> 00:41:05,812
Il y en a d'autres ?

804
00:41:05,813 --> 00:41:08,321
Oui, il y en a beaucoup
comme celle-ci.

805
00:41:09,926 --> 00:41:12,321
Ca va si je reste
pour en regarder d'autres ?

806
00:41:13,125 --> 00:41:15,121
Tu peux rester aussi longtemps
que tu le souhaites.

807
00:41:23,678 --> 00:41:25,549
Patrick.

808
00:41:25,630 --> 00:41:28,139
Toujours un plaisir de faire
des affaires avec vous.

809
00:41:28,846 --> 00:41:32,829
Il y a beaucoup d'hommes craintifs
qui se cachent de ma colère ce soir.

810
00:41:32,830 --> 00:41:34,411
C'est une agréable sensation.

811
00:41:34,650 --> 00:41:37,281
Et le meurtre de Farragut retourne
dans les affaires classées.

812
00:41:37,282 --> 00:41:38,817
Ca a été d'une pierre deux coups.

813
00:41:38,818 --> 00:41:41,710
Vous n'avez pas été
trop mauvais non plus.

814
00:41:42,194 --> 00:41:45,134
Vous avez joué un jeu
subtil ici, Patrick.

815
00:41:45,203 --> 00:41:48,278
Un esprit comme le votre pourrait
trouver une douzaine de façons

816
00:41:48,279 --> 00:41:49,969
d'attraper Nora Hill

817
00:41:49,970 --> 00:41:52,668
sans m'aider dans
ce petit jeu de pouvoir.

818
00:41:52,669 --> 00:41:55,273
Je suis flatté.
C'était la manière la plus simple.

819
00:41:55,277 --> 00:41:56,281
Non.

820
00:41:58,767 --> 00:42:00,201
Non.

821
00:42:01,341 --> 00:42:05,129
Vous vouliez que je vous doive
une faveur, n'est-ce pas ?

822
00:42:06,657 --> 00:42:08,653
Bon, très bien.

823
00:42:08,897 --> 00:42:10,126
Je vous en dois une.

824
00:42:10,417 --> 00:42:11,518
Oui.

825
00:42:15,745 --> 00:42:16,909
Vous m'en devez une.

826
00:42:20,881 --> 00:42:21,981
Bonne nuit.

827
00:42:22,129 --> 00:42:23,262
Bonne nuit

Ecrit par LAurore 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

mnoandco, 23.03.2024 à 14:31

Si ce n'est pas encore fait, quelques seraient appréciés côté "Préférences"

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

Viens chatter !