Script VF 408 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:31,247 --> 00:00:32,529
Omar.
2
00:00:35,710 --> 00:00:36,759
Hey.
3
00:01:06,038 --> 00:01:07,208
Pardon ...
4
00:01:15,028 --> 00:01:16,729
Hey. Muevete, idiota!
5
00:01:16,730 --> 00:01:18,065
Lâchez-moi!
6
00:01:32,032 --> 00:01:34,136
Que faites-vous, aveugles? Je suis désolé.
7
00:02:16,452 --> 00:02:19,512
Vous semblez peu reposé.
8
00:02:19,513 --> 00:02:22,489
J'espérais avoir un sommeil paradoxal
cette nuit
9
00:02:22,490 --> 00:02:23,727
Regardez - il ya un autre
détective.
10
00:02:23,728 --> 00:02:25,106
Peut-être que vous pourrez
retourner au lit.
11
00:02:25,107 --> 00:02:27,725
C'est bizarre. C'est la police
qui a demandé de l'aide.
12
00:02:27,726 --> 00:02:28,732
Vous êtes du CBI?
13
00:02:28,733 --> 00:02:31,634
Ouais, je suis Teresa Lisbon.
Lui, c'est Patrick Jane.
14
00:02:31,691 --> 00:02:34,425
Sergent Henderson.
Je sruveillais la scène avant votre arrivée.
15
00:02:34,426 --> 00:02:35,986
J'étais dans le quartier.
16
00:02:36,794 --> 00:02:39,600
Deux balles dans la tête.
Pas de sac à main ou d'identité de la victime.
17
00:02:39,601 --> 00:02:41,888
La voiture est enregistrée
pour Herrera Yolanda.
18
00:02:41,889 --> 00:02:42,723
Des témoins?
19
00:02:42,724 --> 00:02:45,134
Non, mais ces officiers
répondu à un appel anonyme,
20
00:02:45,135 --> 00:02:47,212
donc quelqu'un a
vu quelque chose.
21
00:02:47,719 --> 00:02:51,318
ça vient de Luxure.
c'est un club dans la rue.
22
00:02:52,031 --> 00:02:53,297
Elle ne serait pas la
première vedette de club
23
00:02:53,298 --> 00:02:54,888
tuée par son dealer.
24
00:02:54,889 --> 00:02:57,021
MM. Je salue votre certitude,
25
00:02:57,022 --> 00:02:58,889
mais je ne pense pas que
ce soit si simple.
26
00:02:58,893 --> 00:03:01,102
ses vêtements vont bien,
mais regardez ses mains.
27
00:03:01,103 --> 00:03:02,343
Ongles courts ...
28
00:03:03,024 --> 00:03:04,884
travail de vernis très bâclé.
29
00:03:04,885 --> 00:03:06,331
Peut-être qu'elle était pressée.
30
00:03:06,388 --> 00:03:08,409
Douteux.
l'entrée gratuite à la salle de champagne
31
00:03:08,410 --> 00:03:12,098
oblige à faire trés
attention aux détails.
32
00:03:12,175 --> 00:03:13,676
Vous plaisantez, hein?
33
00:03:13,967 --> 00:03:16,480
Je travaille ici. Je reconnais
une fille de club quand j'en vois une.
34
00:03:16,481 --> 00:03:18,575
Apparemment non, car
vous avez manqué une petite ecchymose
35
00:03:18,576 --> 00:03:21,339
sur sa cheville gauche.
Elle a du se la fouler
36
00:03:21,340 --> 00:03:23,155
en essayant de marcher
avec ces chaussures.
37
00:03:23,156 --> 00:03:24,696
Et ses bras sont
très bien musclés.
38
00:03:24,697 --> 00:03:26,816
Lisbonne, corrigez
moi si je me trompe -
39
00:03:27,646 --> 00:03:31,735
ça semble être un soutien-gorge
de sport qu'elle porte.
40
00:03:31,736 --> 00:03:33,834
Je ne sais pas. Probablement.
Où voulez-vous en venir?
41
00:03:33,835 --> 00:03:36,390
Eh bien, votre fille de club,
42
00:03:36,391 --> 00:03:38,756
C'est un garçon manqué déguisé
43
00:03:38,864 --> 00:03:41,301
La question est pourquoi?
44
00:03:41,351 --> 00:03:42,694
Et quel était son but ?
45
00:03:42,950 --> 00:03:44,278
Est-ce vraiment productif?
46
00:03:45,298 --> 00:03:46,473
Vous la connaissiez.
47
00:03:46,728 --> 00:03:47,865
Non.
48
00:03:48,892 --> 00:03:50,340
Votre voix était juste
un peu trop haute
49
00:03:50,341 --> 00:03:51,889
quand vous avez dit être
50
00:03:51,890 --> 00:03:53,981
par hasard dans le quartier.
- C'est vrai ?
51
00:03:54,090 --> 00:03:55,310
Connaissiez-vous la victime?
52
00:03:55,311 --> 00:03:56,739
Bien sûr que non.
C'est ridicule.
53
00:03:56,740 --> 00:03:59,502
Aha! Je sais qui est cette femme -
- cette femme ci -
54
00:04:00,651 --> 00:04:01,583
Okay. Je suis là.
55
00:04:01,584 --> 00:04:03,459
Hé, qu'est-ce qui se passe?
56
00:04:03,670 --> 00:04:05,487
Yolanda Herrera est
un policier infiltré.
57
00:04:05,488 --> 00:04:07,100
C'est exactement ce que
J'allais dire.
58
00:04:07,101 --> 00:04:09,225
Ouais, on vous applaudit,
gros malin.
59
00:04:09,226 --> 00:04:10,384
Personne ne peut le savoir.
60
00:04:10,385 --> 00:04:11,244
Ca sera seulement plus dangereux
61
00:04:11,245 --> 00:04:12,637
pour le prochain flic infiltré ici.
62
00:04:12,638 --> 00:04:14,756
Vous n'êtes pas fameux
comme manager, hein?
63
00:04:14,757 --> 00:04:17,288
Travaillez sur l'affaire.
Je vous aiderai si possible.
64
00:04:17,289 --> 00:04:19,772
Mais l'identité de Yoli doit
rester confidentielle.
65
00:04:20,413 --> 00:04:23,009
Et gardez ce numéro de cirque
sous contrôle, compris ?
66
00:04:23,010 --> 00:04:24,450
Compris. Ouais.
67
00:04:24,481 --> 00:04:25,619
Wha -
68
00:04:26,783 --> 00:04:27,612
Décevant, Lisbonne.
69
00:04:27,613 --> 00:04:29,055
J'ai cru que vous alliez
contre-attaquer un peu.
70
00:04:29,056 --> 00:04:31,073
Ce type m'a traité de
«numéro de cirque».
71
00:04:31,498 --> 00:04:34,253
Hey. Il est en deuil.
Débrouillez vous.
72
00:04:34,406 --> 00:04:35,723
- Bon, je le ferai.
- Non surtout pas.
73
00:04:35,724 --> 00:04:37,374
Okay.
Vous avez dit que je pouvais.
74
00:04:37,375 --> 00:04:38,230
Je le retire.
75
00:04:38,231 --> 00:04:39,593
- D'accord.
- Okay?
76
00:04:41,588 --> 00:04:42,952
J'ai besoin d'un peu de repos.
77
00:04:44,798 --> 00:04:51,665
The Mentalis 4x08 Pink Tops
Traduit par Greg pour Rachel
78
00:04:52,622 --> 00:04:54,151
Yolanda Concepcion
était son vrai nom,
79
00:04:54,152 --> 00:04:55,938
mais tout le monde l'appelait "Yoli".
80
00:04:56,177 --> 00:04:58,816
Elle laisse une famille -
un mari, deux jeunes enfants.
81
00:04:58,817 --> 00:05:02,517
Elle etait un membre important de
mon groupe anti - stupéfiants.
82
00:05:02,518 --> 00:05:04,042
Que faisait-elle
ici ce soir?
83
00:05:04,043 --> 00:05:05,218
Eh bien, elle était censée
être au club,
84
00:05:05,219 --> 00:05:07,679
et devenir amie avec un
type nommé Omar Vega.
85
00:05:07,680 --> 00:05:09,827
C'est un personnage important
dans ce quartier.
86
00:05:10,058 --> 00:05:11,204
Nous pensons que son équipe est derrière
87
00:05:11,205 --> 00:05:14,126
une hausse récente
de criminalité ici.
88
00:05:14,127 --> 00:05:15,925
Vous pensez que Vega
l'a découverte ?
89
00:05:16,255 --> 00:05:17,430
Trop tôt pour le dire.
90
00:05:17,680 --> 00:05:20,456
Mais il en a tués pour
beaucoup moins que ça.
91
00:05:20,488 --> 00:05:23,098
Okay. Nous allons commencer
par le club. Merci.
92
00:05:23,986 --> 00:05:26,337
Jane, retrouvez moi à Luxure.
93
00:05:28,414 --> 00:05:29,488
Quoi?
94
00:05:29,937 --> 00:05:31,319
Je ne vous entends pas !
95
00:05:32,936 --> 00:05:34,430
Je ne vous entends toujours pas !
96
00:05:35,278 --> 00:05:36,429
Bye!
97
00:05:49,078 --> 00:05:50,080
Jane!
98
00:05:50,081 --> 00:05:51,255
Oh, hey, Lisbonne!
99
00:05:51,256 --> 00:05:53,393
Je vous présente Vince Candide.
Il est notre hôte.
100
00:05:53,394 --> 00:05:54,684
c'est un bouffon coureur de jupons,
101
00:05:54,685 --> 00:05:56,808
mais je pense qu'il va
vous amuser avec sa frime.
102
00:05:56,809 --> 00:05:58,222
- Quoi?
- Hein?
103
00:05:58,838 --> 00:06:00,063
Il ...
104
00:06:00,064 --> 00:06:01,507
C'est ... il ...
105
00:06:02,102 --> 00:06:03,914
Avez-vous vu cette femme?
106
00:06:05,933 --> 00:06:07,868
Et Omar Vega?
107
00:06:08,037 --> 00:06:08,818
Qui?
108
00:06:08,819 --> 00:06:10,524
Omar Vega!
109
00:06:11,435 --> 00:06:13,807
Désolé. Je dois gérer ce club .
110
00:06:13,808 --> 00:06:14,999
Il ne peut pas entendre!
111
00:06:16,285 --> 00:06:17,616
Merci, Vince!
112
00:06:23,346 --> 00:06:25,867
Si Vega est ici, c'est par là.
113
00:06:28,895 --> 00:06:30,017
Merci.
114
00:06:33,359 --> 00:06:35,288
Ah, ça y ressemble.
115
00:06:35,458 --> 00:06:37,649
Pardonnez-moi, avez-vous
vu Omar Vega?
116
00:06:37,998 --> 00:06:39,747
Vous n'allez jamais
le trouver comme ça.
117
00:06:42,149 --> 00:06:43,262
Que faisons-nous ?
118
00:06:46,442 --> 00:06:48,692
Mesdames et messieurs, merci
vous pour votre attention.
119
00:06:48,966 --> 00:06:51,195
Ma collègue là-bas
120
00:06:51,196 --> 00:06:53,566
pas sapée pour la fête
121
00:06:53,764 --> 00:06:55,079
est de la police.
122
00:06:55,214 --> 00:06:56,403
Ouais, le CBI.
123
00:06:56,404 --> 00:06:58,765
Elle cherche Omar Vega.
124
00:06:58,766 --> 00:07:02,489
J'ai 500 $ dans cette poche
pour celui qui nous le montre.
125
00:07:02,490 --> 00:07:06,228
C'est 500 gros dollars
pour pointer du doigr.
126
00:07:06,229 --> 00:07:08,018
Après on se débrouille.
127
00:07:09,336 --> 00:07:11,104
Je vous remercie. La Fête reprend.
128
00:07:11,877 --> 00:07:12,507
Subtile.
129
00:07:12,508 --> 00:07:14,684
Mais efficace.
Il est par là, après le bar.
130
00:07:18,263 --> 00:07:19,580
Vous êtes celui que personne
ne veut regarder,
131
00:07:19,581 --> 00:07:21,614
donc je suppose que vous êtes M. Vega.
132
00:07:22,458 --> 00:07:23,543
J'aime vos fanfaronnades.
133
00:07:23,544 --> 00:07:24,802
Eh bien, merci.
134
00:07:26,190 --> 00:07:27,521
Nous enquêtons sur un meurtre.
135
00:07:27,522 --> 00:07:29,787
Pas besoin.
Je sais à quoi Yoli ressemble.
136
00:07:29,788 --> 00:07:32,387
J'ai entendu dire qu'elle a été tuée.
Dommage.
137
00:07:32,388 --> 00:07:34,174
Yoli était au club ce soir?
138
00:07:34,175 --> 00:07:36,526
Vous connaissez la réponse à cette question,
ou vous ne seriez pas ici.
139
00:07:37,562 --> 00:07:38,978
Vous lui avez parlé ?
140
00:07:39,201 --> 00:07:40,695
Ouais. Peut-être.
141
00:07:40,696 --> 00:07:42,060
Qu'avez-vous parlé?
142
00:07:42,061 --> 00:07:43,362
C'est dingue.
143
00:07:43,363 --> 00:07:45,077
C'était juste une autre
fille du quartier
144
00:07:45,078 --> 00:07:47,608
essayant d'attirer mon attention.
145
00:07:47,823 --> 00:07:50,677
- Hmm.
- Et elle a attiré votre attention?
146
00:07:50,697 --> 00:07:51,804
Vous l'avez emmenée dehors ?
147
00:07:51,805 --> 00:07:53,502
Non, madame.
148
00:07:53,604 --> 00:07:57,511
J'ai été ici toute la nuit.
S'il vous plaît, demandez.
149
00:07:57,512 --> 00:07:59,421
Pas besoin. Il dit la vérité.
150
00:08:00,452 --> 00:08:01,637
MM. Je n'ai rien à cacher.
151
00:08:01,638 --> 00:08:04,176
Eh bien, ce n'est pas entièrement vrai.
152
00:08:04,438 --> 00:08:06,379
Vous cachez une profonde colère.
153
00:08:06,792 --> 00:08:08,087
Est-ce exact?
154
00:08:08,213 --> 00:08:10,593
MM. Mm-hmm.
155
00:08:12,246 --> 00:08:15,254
La tension dans votre
mâchoire vous trahit.
156
00:08:16,076 --> 00:08:17,921
Qu'est-ce qui vous tracasse?
157
00:08:18,411 --> 00:08:20,585
Ce n'est pas une femme.
Vous ne vous en souciez pas assez.
158
00:08:20,586 --> 00:08:24,015
Ni le réchauffement climatique.
Qu'est-ce que vous convoitez le plus?
159
00:08:24,016 --> 00:08:26,100
L'argent? Non.
160
00:08:26,653 --> 00:08:28,179
le Respect.
161
00:08:28,469 --> 00:08:31,922
C'est une question de respect.
162
00:08:32,285 --> 00:08:34,250
Quelqu'un vous manque de respect
n'est-ce pas?
163
00:08:34,251 --> 00:08:35,724
Comment? Qu'ont-ils fait ?
164
00:08:36,366 --> 00:08:38,677
Essayez de deviner, Rayures.
165
00:08:39,534 --> 00:08:41,053
- Rayures.
- Madame ...
166
00:08:41,194 --> 00:08:42,545
C'est fini ?
167
00:08:42,546 --> 00:08:44,786
Oui, nous avons fini ... monsieur.
168
00:08:52,357 --> 00:08:53,601
Intéressant.
169
00:08:53,602 --> 00:08:54,787
Ouais.
170
00:08:55,463 --> 00:08:57,376
J'aime le "Rayures."
171
00:08:57,725 --> 00:09:00,721
Vega a pris le contrôle du
quartier en moins d'un an.
172
00:09:01,042 --> 00:09:03,192
Ses concurrents n'ont pas
voulu travailler avec lui.
173
00:09:03,738 --> 00:09:04,629
Ils ont fini comme ça.
174
00:09:04,630 --> 00:09:06,492
Ouais, j'ai pu voir combien
c'est persuasif.
175
00:09:06,493 --> 00:09:08,046
Pas de casier judiciaire?
176
00:09:08,047 --> 00:09:10,169
Vega est brutal et intelligent.
177
00:09:10,170 --> 00:09:11,871
Toujours une longueur d'avance sur nous.
178
00:09:12,104 --> 00:09:14,466
Il gère son organisation
comme une cellule terroriste.
179
00:09:14,628 --> 00:09:16,958
Tout le monde sait juste ce qu'il
doit pour faire le travail.
180
00:09:16,959 --> 00:09:18,426
Alors ses mains restent propres.
181
00:09:18,427 --> 00:09:19,707
Quelle était l'affectation de Yoli?
182
00:09:19,708 --> 00:09:21,579
Trouver la base d'opérations
actuelle de Vega .
183
00:09:21,580 --> 00:09:22,906
Il en change souvent.
184
00:09:22,907 --> 00:09:24,616
Donc, nous avons du
pain sur la planche .
185
00:09:24,617 --> 00:09:26,087
Rigsby, où en sommes-nous
avec les suspects?
186
00:09:26,088 --> 00:09:27,055
Nous n'en avons pas trouvé.
187
00:09:27,056 --> 00:09:29,592
J'ai une copie de l'appel d'urgence
venant d'une cabine
188
00:09:29,593 --> 00:09:31,587
à trois pâtés de maisons
de la scène du crime.
189
00:09:32,360 --> 00:09:34,302
9-1-1, quel est votre urgence?
190
00:09:34,356 --> 00:09:36,563
Euh, ouais, il ya une fille morte
191
00:09:36,564 --> 00:09:39,339
sur Kennon près de la 4ème
Si vous êtes intéressé.
192
00:09:39,529 --> 00:09:40,612
Y at-il des caméras
près de ce téléphone?
193
00:09:40,613 --> 00:09:41,761
Aucun.
194
00:09:42,318 --> 00:09:44,282
On a utilisé une des cartes
de crédit volées à la victime.
195
00:09:44,283 --> 00:09:46,567
On a payé une chambre ce
matin dans un hôtel du centre-ville.
196
00:09:46,568 --> 00:09:49,852
Prenez Rigsby. Le téléphone cellulaire de Yoli
manquait, aussi, non?
197
00:09:50,225 --> 00:09:52,978
Ouais, mais pas de signal
depuis la nuit dernière.
198
00:09:52,979 --> 00:09:55,631
Le téléphone a été éteint
ou la batterie enlevée.
199
00:09:55,632 --> 00:09:56,817
Continuez.
200
00:09:58,875 --> 00:10:00,308
Avez-vous déjà parlé
à la famille ?
201
00:10:00,491 --> 00:10:01,249
J'y allais maintenant.
202
00:10:01,250 --> 00:10:03,176
Que savent-ils de
L'affectation de Yoli?
203
00:10:03,177 --> 00:10:06,205
Rien. Ils n'ont pas d'infos sur
les enquètes en cours.
204
00:10:06,206 --> 00:10:07,379
Compris.
205
00:10:10,002 --> 00:10:13,545
Je lui ai dit de ne pas s'impliquer
dans cette merde d'infiltration.
206
00:10:13,798 --> 00:10:16,493
Emplois de bureau ont des avantages.
Ils payent assez bien.
207
00:10:17,506 --> 00:10:19,591
C'était un de ces dealers,
n'est-ce pas?
208
00:10:19,731 --> 00:10:22,173
J'ai peur que je ne puisse
pas en parler maintenant.
209
00:10:22,355 --> 00:10:25,331
Encore ? Vous plaisantez?
Qu'importe maintenant ?
210
00:10:25,332 --> 00:10:27,810
- Ma femme al -
- C'est la meilleure mère du monde.
211
00:10:36,278 --> 00:10:37,702
Bonjour .
212
00:10:37,703 --> 00:10:40,538
Qui est là? Salut.
213
00:10:41,385 --> 00:10:42,589
Rafi?
214
00:10:42,590 --> 00:10:45,343
Rafi? Rafi?
215
00:10:45,934 --> 00:10:49,261
Oh, vous êtes là. Je l'ai eu.
Désolé, Lalo.
216
00:10:49,429 --> 00:10:51,757
C'est Elvia, la cousine de Yoli.
217
00:10:51,758 --> 00:10:54,181
Elle a emménagé il y a deux mois
pour aider avec les enfants.
218
00:10:54,693 --> 00:10:56,329
C'est un beau garçon.
219
00:10:58,935 --> 00:11:00,269
Il ne sait pas encore.
220
00:11:02,622 --> 00:11:03,521
Comment pouvez-vous dire à un gamin
221
00:11:03,522 --> 00:11:05,611
qu'il ne va jamais
revoir sa maman ?
222
00:11:06,073 --> 00:11:07,800
Elle vous parlait
de son travail?
223
00:11:07,885 --> 00:11:12,567
Non, mais je connaissais mal
ce que Yoli faisait .
224
00:11:14,037 --> 00:11:16,050
Je suis désolé.
Pourquoi faisons-nous cela?
225
00:11:16,285 --> 00:11:18,784
Pour livrer l'assassin de
votre femme à la justice
226
00:11:18,785 --> 00:11:20,593
pour vous et votre famille.
227
00:11:20,733 --> 00:11:21,936
Justice?
228
00:11:23,179 --> 00:11:24,786
Vous croyez vraiment que
mes enfants vont penser
229
00:11:24,787 --> 00:11:27,073
que l'arrestation de dealers
de crack valait ça ??
230
00:11:28,076 --> 00:11:31,854
Ils ont perdu leur mère.
J'ai perdu ma femme.
231
00:11:32,396 --> 00:11:33,547
Pour quoi?
232
00:11:34,405 --> 00:11:35,596
La guerre à la drogue?
233
00:11:39,501 --> 00:11:40,743
Laissez moi tranquille.
234
00:11:51,513 --> 00:11:53,987
- C'est une mélodie agréable.
- Oh! Ooh.
235
00:11:54,034 --> 00:11:55,458
Ne voulais pas vous effrayer.
Je suis désolé.
236
00:11:55,459 --> 00:11:56,852
Qu'est - ce qui mijote?
237
00:11:57,035 --> 00:11:59,326
Spaghetti.
C'est pour le déjeuner des enfants.
238
00:12:01,138 --> 00:12:02,811
Vous et Yoli deviez
être très proches
239
00:12:02,812 --> 00:12:04,961
pour aider la famille comme ça.
240
00:12:06,409 --> 00:12:08,381
Ouais. Nous étions comme des sœurs.
241
00:12:08,652 --> 00:12:11,014
Vraiment? Je ne crois pas.
242
00:12:11,581 --> 00:12:12,675
Quoi ?
243
00:12:12,676 --> 00:12:13,935
Le fredonnement.
244
00:12:14,072 --> 00:12:15,933
Je fredonne. Alors quoi?
245
00:12:15,934 --> 00:12:18,819
Eh bien, fredonner - c'est
une expression de confort.
246
00:12:19,089 --> 00:12:20,720
C'est viscéral.
247
00:12:20,742 --> 00:12:23,850
Et vous êtes la maman de la
famille maintenant, n'est-ce pas?
248
00:12:25,611 --> 00:12:27,180
Au fond, vous êtes
contente qu'elle soit morte.
249
00:12:27,181 --> 00:12:28,916
Quelle foutu genre de flic
êtes vous ?!
250
00:12:30,513 --> 00:12:32,279
Jane? Qu'est-ce qui se passe?
251
00:12:32,280 --> 00:12:34,660
J'étais sur le point de demander
à Elvia ce qu'elle faisait
252
00:12:34,661 --> 00:12:36,563
la nuit dernière au Luxure.
253
00:12:38,105 --> 00:12:41,676
Le tampon délavé sur votre poignet.
J'ai le même.
254
00:12:42,598 --> 00:12:44,179
Vous avez suivi Yoli
où elle travaillait?
255
00:12:44,180 --> 00:12:45,737
- C'est -
- Elvia, à quoi pensiez-vous?
256
00:12:45,738 --> 00:12:47,707
Je jure devant Dieu, si tu as fait
quelque chose qui l'a fait tuer ...
257
00:12:47,708 --> 00:12:49,039
Pourquoi la suivre?
258
00:12:49,040 --> 00:12:52,540
Euh, elle avait des sentiments
pour Lalo.
259
00:12:53,446 --> 00:12:55,003
Quoi !
De quoi parlez-vous ??
260
00:12:55,699 --> 00:12:57,345
Je pense qu'elle devrait expliquer.
261
00:13:01,203 --> 00:13:03,111
Yoli ne te méritait pas.
262
00:13:03,538 --> 00:13:05,121
Ecoute, moi, je ...
263
00:13:06,157 --> 00:13:08,465
Voilà ce que j'ai trouvé dans son jean
quand je faisais la lessive
264
00:13:08,466 --> 00:13:09,872
plus d'une fois.
265
00:13:09,969 --> 00:13:11,989
Des préservatifs. Yoli prenait la pilule.
266
00:13:11,990 --> 00:13:13,382
C'est pourquoi je suis allée
au club la nuit dernière -
267
00:13:13,383 --> 00:13:14,895
pour voir avec qui elle couchait.
268
00:13:14,896 --> 00:13:16,435
- Qu'avez-vous vu?
- Rien.
269
00:13:16,436 --> 00:13:18,685
Elle était pressée de sortir,
en envoyant un texto
270
00:13:18,686 --> 00:13:20,779
mais je l'ai perdue.
271
00:13:20,780 --> 00:13:22,451
Nous allons avoir besoin
que vous veniez au bureau
272
00:13:22,452 --> 00:13:24,032
faire une déclaration complète.
273
00:13:25,023 --> 00:13:27,172
Fais tes bagages avant d'y aller.
274
00:13:27,173 --> 00:13:28,395
Quoi ?
275
00:13:28,634 --> 00:13:30,365
tu ne reviendras pas
dans cette maison.
276
00:13:30,366 --> 00:13:31,570
mais ...
277
00:13:32,496 --> 00:13:34,211
J'ai fait ça pour toi, Lalo!
278
00:13:37,929 --> 00:13:39,049
Waouh.
279
00:13:39,841 --> 00:13:42,338
Un peu plus de sel, mais
c' est assez bon.
280
00:13:42,339 --> 00:13:43,837
Les enfants vont adorer.
281
00:13:47,103 --> 00:13:48,036
Un paiement a été fait
ici ce matin
282
00:13:48,037 --> 00:13:49,384
par une carte de crédit volée.
283
00:13:49,385 --> 00:13:51,269
Laissez-moi deviner - Un mari
à l'affût?
284
00:13:51,270 --> 00:13:52,614
Un tueur en cavale.
285
00:13:53,359 --> 00:13:54,410
Oh.
286
00:13:55,335 --> 00:13:56,838
Euh, voilà .
287
00:13:56,839 --> 00:13:58,905
Un petit déjeuner américain,
trois Bloody Mary
288
00:13:58,906 --> 00:14:01,275
livré à la chambre 618.
289
00:14:01,276 --> 00:14:02,540
Merci.
290
00:14:08,730 --> 00:14:09,503
Qui est là?
291
00:14:09,504 --> 00:14:10,941
Police. Ouvrez la porte.
292
00:14:11,168 --> 00:14:12,637
Juste une minute!
293
00:14:16,502 --> 00:14:17,986
S'il vous plaît ne tirez pas.
294
00:14:19,427 --> 00:14:20,816
C'est bon. Je l'ai eu.
295
00:14:21,304 --> 00:14:22,636
Levez-vous. Allez.
296
00:14:24,075 --> 00:14:25,909
Pouvez-vous me passer une serviette ?
297
00:14:27,244 --> 00:14:28,313
Sortez de la salle de bains,
s'il vous plaît.
298
00:14:28,314 --> 00:14:30,770
Je jure devant Dieu, je n'ai jamais vu
cette femme de ma vie.
299
00:14:30,771 --> 00:14:31,976
Oh, chut.
300
00:14:32,443 --> 00:14:33,890
Lachez ça .
Vous êtes quoi, un maniaque?
301
00:14:33,891 --> 00:14:35,314
Vous pourriez blesser quelqu'un.
302
00:14:40,573 --> 00:14:41,901
Alors, Summer,
303
00:14:41,941 --> 00:14:43,455
J'ai besoin que tu me dises
pourquoi tu as payé avec
304
00:14:43,456 --> 00:14:45,257
la carte de crédit d'une victime
305
00:14:45,563 --> 00:14:46,994
des heures après sa mort.
306
00:14:47,286 --> 00:14:48,508
Cho ...
307
00:14:48,960 --> 00:14:50,568
c'est-coréen, non?
308
00:14:51,379 --> 00:14:52,346
J'ai aussi besoin de savoir
309
00:14:52,347 --> 00:14:53,778
comment vous êtes entrée
en possession de cette carte.
310
00:14:53,779 --> 00:14:55,411
Mal de dos, hein?
311
00:14:56,739 --> 00:14:57,714
Ouais.
312
00:14:57,715 --> 00:14:58,849
Je vois.
313
00:14:59,390 --> 00:15:01,778
Est-ce que je peux
vous aider ?
314
00:15:02,709 --> 00:15:03,900
Non.
315
00:15:04,359 --> 00:15:06,135
- Etes-vous sûr?
- Oui.
316
00:15:07,271 --> 00:15:10,831
Ecoutez, je ne sais rien
sur cette fille morte.
317
00:15:14,401 --> 00:15:16,434
Euh, ouais, il ya une fille morte.
318
00:15:16,435 --> 00:15:19,780
sur Kennon près de la 4ème
Si vous êtes intéressée
319
00:15:21,705 --> 00:15:23,605
Wow. Vous êtes plus direct
320
00:15:23,606 --> 00:15:25,390
que les trolls qui me bottent
les fesses d'habitude
321
00:15:25,391 --> 00:15:26,817
- Avez-vous tué la victime?
- Non!
322
00:15:26,818 --> 00:15:27,904
Vous avez vu qui l'a fait?
323
00:15:28,635 --> 00:15:31,404
J'ai entendu des tirs. J'ai couru pour aider.
Elle était déjà morte.
324
00:15:31,405 --> 00:15:32,840
Au moins j'ai essayé
325
00:15:32,841 --> 00:15:34,166
Vous avez couru pour l'aider?
326
00:15:34,475 --> 00:15:36,624
Pourquoi pas ? La pauvre.
327
00:15:36,771 --> 00:15:38,494
Vous avez pris les cartes de crédit
de la victime .
328
00:15:41,844 --> 00:15:44,120
Il s'agit d'Omar Vega,
n'est ce pas?
329
00:15:46,593 --> 00:15:48,025
Que savez-vous sur Vega?
330
00:15:50,125 --> 00:15:52,251
Je sais que votre fille morte
s'accrochait à lui.
331
00:15:52,652 --> 00:15:54,657
Je sais aussi que j'ai18 heures
de battement
332
00:15:54,658 --> 00:15:55,826
avec une carte volée,
333
00:15:55,827 --> 00:15:58,243
mais vous avez battu des records
dans ce cas.
334
00:15:58,737 --> 00:16:00,510
Vous êtes après un gros poisson.
335
00:16:01,623 --> 00:16:04,570
Ecoutez, je sais des choses.
336
00:16:05,487 --> 00:16:06,861
Peut-être que nous pourrions
faire un arrangement
337
00:16:06,862 --> 00:16:08,895
- Qu'est-ce que tu as?
- Vous proposez quoi ?
338
00:16:12,545 --> 00:16:15,109
Tu me donnes quelque chose d'utile,
Je laisse tomber l'accusation de vol.
339
00:16:15,969 --> 00:16:17,194
Promis ?
340
00:16:19,051 --> 00:16:20,204
Bien.
341
00:16:21,245 --> 00:16:23,430
Vega vient juste de morfler
342
00:16:23,563 --> 00:16:25,337
Les gars de Perry ont
attaqué un de ses labos
343
00:16:25,338 --> 00:16:27,340
il ya quelques jours.
Nettoyé toute sa coke.
344
00:16:27,341 --> 00:16:28,188
Combien?
345
00:16:28,189 --> 00:16:30,387
Comme dix kilos, voire plus.
346
00:16:32,521 --> 00:16:33,778
Les gars de Perry.
347
00:16:34,234 --> 00:16:36,102
Ouais. Les gars de Perry.
348
00:16:36,775 --> 00:16:39,933
Vega a besoin de plus de produit
et d'une vengeance rapide
349
00:16:39,934 --> 00:16:42,248
ou il perdra ses clients
350
00:16:42,249 --> 00:16:44,601
et, euh, il va perdre tout respect.
351
00:16:45,001 --> 00:16:47,902
Je parie que vous venez de
découvrir tout ça, hein ?
352
00:16:51,886 --> 00:16:55,493
Alors ... cela suffit pour
me sortir d'ici, non?
353
00:16:56,429 --> 00:16:57,609
Je vous dirai..
354
00:17:07,016 --> 00:17:09,238
Alors? Elle vous plaît
comme assassin ?
355
00:17:09,679 --> 00:17:12,193
Non, mais je l'aime bien.
356
00:17:12,438 --> 00:17:13,634
Qu'est-ce que tu as?
357
00:17:13,635 --> 00:17:16,119
Euh les textos , à partir du
téléphone cellulaire de la victime.
358
00:17:16,120 --> 00:17:17,795
La cousine de Yoli a dit qu'elle
envoyait un texto
359
00:17:17,796 --> 00:17:18,824
en surtant du club.
360
00:17:18,825 --> 00:17:21,780
Quel a été le dernier texto
avant sa mort ?
361
00:17:22,143 --> 00:17:24,024
Euh, "J'arrive.
Ouvrez le champagne.
362
00:17:24,025 --> 00:17:26,893
A notre hôtel préféré ? "
Une affaire personnelle.
363
00:17:26,894 --> 00:17:28,724
Très personnelle.
Envoyé à qui ?
364
00:17:28,725 --> 00:17:31,618
Euh, téléphone prépayé.
Pas d'enregistrement du propriétaire.
365
00:17:31,942 --> 00:17:34,533
Sa cousine aurait été dingue
de cette affaire.
366
00:17:34,698 --> 00:17:36,729
Je pense que nous devrions parler
au patron de nouveau.
367
00:17:44,003 --> 00:17:47,516
Excusez-moi. Nous recherchons
le bureau du Sergent Henderson.
368
00:17:47,517 --> 00:17:48,681
Vers l'arrière sur la gauche.
369
00:17:48,682 --> 00:17:49,613
Merci.
370
00:17:49,614 --> 00:17:51,049
C'est le bureau de Yoli là-bas?
371
00:17:51,050 --> 00:17:52,663
Ouais, c'est là où elle était assise.
372
00:17:52,664 --> 00:17:54,143
Oh. Je vous remercie.
373
00:17:55,495 --> 00:17:57,061
Je vais vous rejoindre.
374
00:17:57,062 --> 00:17:58,711
D'accord. Ne vous perdez pas.
375
00:17:58,772 --> 00:18:00,132
Je n'en rêve pas.
376
00:18:16,743 --> 00:18:18,480
Les textos ont commencé
il ya deux semaines.
377
00:18:18,481 --> 00:18:21,023
Ils brossent un tableau
d'une affaire assez libre.
378
00:18:21,369 --> 00:18:23,630
Saviez-vous si Yoli avait
une liaison
379
00:18:23,631 --> 00:18:25,186
avec quelqu'un du bureau ?
380
00:18:25,747 --> 00:18:26,959
Je peux vous assurer, agent Lisbonne,
381
00:18:26,960 --> 00:18:29,604
Je garde le contrôle sur
mes agents d'infiltration.
382
00:18:29,605 --> 00:18:31,384
Alors comment expliquez-vous
ces textos ?
383
00:18:31,385 --> 00:18:32,304
Il y en a des pages .
384
00:18:32,305 --> 00:18:34,427
Ce ne sont pas des mots doux.
Ce sont des codes de gang.
385
00:18:34,691 --> 00:18:36,619
Yoli utilisait cette méthode
en surveillant les gangs
386
00:18:36,620 --> 00:18:38,186
depuis quelques mois
387
00:18:38,218 --> 00:18:40,818
Vous voyez ça?
«Champagne» c'est la cocaïne,
388
00:18:40,819 --> 00:18:43,632
euh, "J'arrive» c'est
quelqu'un en difficulté.
389
00:18:44,020 --> 00:18:45,344
Qui utilise ce code?
390
00:18:45,345 --> 00:18:47,462
Vous ne les connaissez pas.
Les gars de Perry.
391
00:18:47,463 --> 00:18:50,453
Un groupe de braqueurs.
Deux frères et un cousin?
392
00:18:50,454 --> 00:18:51,388
Comment le savez-vous?
393
00:18:51,389 --> 00:18:52,752
J'ai fait quelques recherches
sur les Perry
394
00:18:52,753 --> 00:18:55,779
quand j'ai découvert qu'ils ont
braqué un labo de Vega.
395
00:18:55,780 --> 00:18:56,876
Vega a été volé?
396
00:18:56,877 --> 00:18:59,776
Deux jours avant l'assassinat de Yoli.
Elle ne vous l'avait pas dit ?
397
00:19:00,326 --> 00:19:02,671
Je pensais que vous gardiez
le contrôle sur vos agents.
398
00:19:03,069 --> 00:19:05,992
Ecoutez, les rapports de
surveillance de Yoli n'ont
399
00:19:05,993 --> 00:19:07,476
jamais mentionné les Perry.
400
00:19:07,477 --> 00:19:09,361
Est-il possible qu'elle
ait travaillé avec eux -
401
00:19:09,362 --> 00:19:11,245
et qu'elle ne vous en ait rien dit ?
402
00:19:11,246 --> 00:19:13,484
Elle n'aurait pas compromis
son équipe de cette façon.
403
00:19:13,667 --> 00:19:15,397
Yoli n'était pas une vendue.
404
00:19:16,045 --> 00:19:16,860
- Vous êtes sûr de ça?
- Ouais.
405
00:19:16,861 --> 00:19:18,751
Parce que j'ai un de mes
gars chez elle en ce moment
406
00:19:18,752 --> 00:19:20,592
à la recherche de preuves
pour une affaire.
407
00:19:22,382 --> 00:19:24,084
Van Pelt, nouveaux ordres de marche -
408
00:19:24,085 --> 00:19:25,671
J'ai besoin de vous pour savoir
si Yoli était liée ou
409
00:19:25,672 --> 00:19:28,695
en contact avec un gang
appelé les Perry.
410
00:19:37,687 --> 00:19:38,771
Puis-je vous aider?
411
00:19:39,098 --> 00:19:41,114
Oh, je suis désolé.
J'essayais de ne pas vous déranger.
412
00:19:41,115 --> 00:19:43,751
Mais, euh, mais puisque
vous demandez, oui....
413
00:19:46,408 --> 00:19:47,310
Qui est ce mec?
414
00:19:48,043 --> 00:19:52,238
- C'est Trey.
- Trey. Est - euh, un collègue officier?
415
00:19:52,669 --> 00:19:54,336
Ouais, nous sommes tous
arrivés la même année.
416
00:19:55,309 --> 00:19:57,498
Ainsi, vous et Yoli étiez proches?
417
00:19:58,591 --> 00:20:01,189
Cette fille était mon cœur.
Elle était toujours là pour moi.
418
00:20:02,933 --> 00:20:05,354
Mon partenaire semble
croire que, euh,
419
00:20:06,604 --> 00:20:09,226
que Yoli avait une liaison.
420
00:20:09,588 --> 00:20:12,357
Nan. Yoli ne tromperait
jamais Lalo.
421
00:20:12,767 --> 00:20:15,405
Sa famille a trouvé des préservatifs dans
ses poches plus d'une fois.
422
00:20:16,434 --> 00:20:17,553
Nous en avons tous.
423
00:20:18,626 --> 00:20:20,455
pour conserver des échantillons
de drogue,
424
00:20:20,456 --> 00:20:21,562
lorsque vous êtes sur le terrain.
425
00:20:22,855 --> 00:20:23,920
Bon à savoir.
426
00:20:34,324 --> 00:20:36,950
Bon, maman.
La sieste, c'est maintenant.
427
00:20:38,394 --> 00:20:39,246
Vas au lit.
428
00:20:42,939 --> 00:20:44,336
Combien de temps
cela va prendre?
429
00:20:45,811 --> 00:20:46,615
Je ne sais pas.
430
00:20:47,586 --> 00:20:48,958
Dites-moi ce que
vous cherchez.
431
00:20:48,959 --> 00:20:50,584
Peut-être que je peux accélérer les choses.
Mes enfants -
432
00:20:50,585 --> 00:20:52,161
Ils ne vont pas aller
dormir avec vous ici.
433
00:20:52,562 --> 00:20:54,480
Je suis désolé, monsieur, mais je
ne peut pas discuter de l'affaire.
434
00:20:55,644 --> 00:20:58,443
Un autre Robocop.
Où vous recrute-t-on ?
435
00:21:01,574 --> 00:21:03,330
Ce sont des fichiers de famille.
436
00:21:03,692 --> 00:21:05,670
Yoli avait des fichiers privés ?
437
00:21:06,954 --> 00:21:10,317
Un journal personnel
peut-être?
438
00:21:10,318 --> 00:21:11,690
Vous pouvez vérifier son ordinateur.
439
00:21:12,071 --> 00:21:14,512
Nous l'avons déjà fait, au travail
et le portable à la maison.
440
00:21:14,902 --> 00:21:16,819
Elle n'y gardait rien
d'important .
441
00:21:17,852 --> 00:21:18,775
Trop paranoïaque.
442
00:21:20,081 --> 00:21:21,305
Quel ordinateur utilisait-elle ?
443
00:21:26,873 --> 00:21:27,858
Juste là.
444
00:21:28,850 --> 00:21:29,986
Excusez-moi.
445
00:21:31,180 --> 00:21:32,154
Ca va, Rafi.
446
00:21:32,998 --> 00:21:34,684
La dame a besoin de regarder
l'ordinateur.
447
00:21:35,145 --> 00:21:37,389
Elle ne sera pas là longtemps.
448
00:21:49,869 --> 00:21:52,516
Elle sera partie en quelques minutes.
Allez, c'est bon.
449
00:22:08,623 --> 00:22:09,781
- Van Pelt.
- Hé, patron.
450
00:22:10,243 --> 00:22:11,436
Avez-vous trouvé quelque chose?
451
00:22:11,437 --> 00:22:14,276
Yoli a téléchargé les photos d'une
maison sur l'ordinateur de ses enfants
452
00:22:14,277 --> 00:22:15,912
le jour avant le crime.
453
00:22:16,274 --> 00:22:18,132
Le lien des photos à
un site de forclusion
454
00:22:18,133 --> 00:22:20,830
qui montre la maison
vacante depuis six mois.
455
00:22:21,231 --> 00:22:23,450
L'endroit idéal pour
les Perry pour se cacher.
456
00:22:24,112 --> 00:22:25,547
Nous allons avoir besoin de cette adresse.
457
00:22:26,500 --> 00:22:27,574
Papa est à la maison.
458
00:22:28,959 --> 00:22:30,475
Hey! Vous devez être Trey.
459
00:22:30,887 --> 00:22:33,755
Hey. Je dois l'être.
A qui ais-je l'honneur ...?
460
00:22:34,039 --> 00:22:36,987
Je suis du CBI et j'enquète
sur l'assassinat de Yoli.
461
00:22:38,291 --> 00:22:39,050
Ouais? Sur notre canapé?
462
00:22:39,051 --> 00:22:40,890
Eh bien, vous seriez surpris de
ce que vous pouvez apprendre.
463
00:22:41,272 --> 00:22:43,749
Vraiment? Comme quoi?
464
00:22:44,190 --> 00:22:45,434
Eh bien, ce canapé particulier,
465
00:22:45,435 --> 00:22:47,061
c'est très confortable
au premier abord,
466
00:22:47,062 --> 00:22:48,466
mais, euh, après un temps,
467
00:22:48,467 --> 00:22:50,219
il est trés déplaisant pour le dos
468
00:22:50,220 --> 00:22:51,416
Hé, vous êtes prêt à partir ?
469
00:22:51,417 --> 00:22:53,373
- Où allons-nous?
- Traquer les gars Perry.
470
00:22:53,374 --> 00:22:54,649
Ils peuvent avoir tué Yoli.
471
00:22:54,921 --> 00:22:56,040
Vous voulez que je vienne avec vous?
472
00:22:56,041 --> 00:22:57,095
Nous avons obtenu gilets supplémentaires.
473
00:22:57,096 --> 00:22:58,972
Ouais, sans doute pas ma taille.
474
00:22:58,973 --> 00:23:01,039
- Pourquoi n'attendez-vous pas ici ?
- C'est parfait - je vais attendre ici.
475
00:23:01,733 --> 00:23:03,550
Surveiller le fort. Bonne chance.
476
00:23:07,812 --> 00:23:09,168
C'est un tout nouveau vous.
477
00:23:09,659 --> 00:23:12,670
Ouais. Du bol : j'ai mal à la tête
aujourd'hui.
478
00:23:14,045 --> 00:23:15,891
ça inclut des pantalons
trempés d'urine .
479
00:23:15,892 --> 00:23:16,837
Charmant.
480
00:23:18,953 --> 00:23:22,199
Euh, c'est des accessoires, aussi?
481
00:23:22,794 --> 00:23:24,780
Non, c'est la vraie affaire.
482
00:23:24,781 --> 00:23:26,487
J'ai travaillé de la main à la main
aujourd'hui.
483
00:23:26,488 --> 00:23:28,096
Vous savez, des achats
dans différents domaines,
484
00:23:28,097 --> 00:23:29,402
rencontrer les vendeurs.
485
00:23:29,855 --> 00:23:32,109
C'est tout un roman. Coloré.
486
00:23:32,110 --> 00:23:33,877
Qu'est - ce que vous faites
avec les marchandises?
487
00:23:36,631 --> 00:23:37,933
Tout va dans
la salle des scellés.
488
00:23:39,155 --> 00:23:40,520
Si les affaires internes vous
chopent avec seulement
489
00:23:40,521 --> 00:23:42,272
une pipe de crack
dans votre voiture,
490
00:23:42,273 --> 00:23:43,587
ils vous descendent assez durement.
491
00:23:46,448 --> 00:23:48,375
Ca doit être difficile
de vivre deux vies.
492
00:23:49,620 --> 00:23:52,642
Eh bien, vous apprenez à
compartimenter.
493
00:23:53,404 --> 00:23:54,648
MM. Comment était Yoli avec ça?
494
00:23:55,722 --> 00:23:57,588
Yoli. Dieu la bénisse.
495
00:23:57,959 --> 00:23:59,474
C'était une des meilleurs, en fait.
496
00:23:59,475 --> 00:24:01,170
Elle devait.
Vous avez rencontré sa famille, non?
497
00:24:01,194 --> 00:24:02,007
Mm-hmm.
498
00:24:02,499 --> 00:24:04,484
Ouais, elle avait bien éduqué son mari.
499
00:24:04,856 --> 00:24:08,158
Alors Yoli était bonne, mais,
euh, vous êtes meilleur ?
500
00:24:09,975 --> 00:24:13,789
Alors pourquoi est-ce que Yoli a obtenu
le cas Vega et pas vous?
501
00:24:13,790 --> 00:24:15,303
C'est la grosse affaire, non?
502
00:24:15,304 --> 00:24:16,757
Eh bien, disons simplement
que les robes courtes
503
00:24:16,758 --> 00:24:17,955
ne faisait pas de mal à Yoli.
504
00:24:19,279 --> 00:24:20,424
Je vous dis une chose, cependant,
505
00:24:20,425 --> 00:24:22,509
Je n'aurais pas laissé les
hommes de Vega m'avoir.
506
00:24:22,891 --> 00:24:24,356
Vous pensez que Vega l'a tuée?
507
00:24:24,739 --> 00:24:26,385
Oh, allez.
Elle est policier infiltré.
508
00:24:26,915 --> 00:24:28,481
Ce mec est un gangster notoire.
509
00:24:28,952 --> 00:24:30,107
C'est si dur à comprendre ?
510
00:24:31,722 --> 00:24:33,558
- Quoi de neuf, Trey?
- Vous l'avez.
511
00:24:34,029 --> 00:24:35,368
Oh. Oh, je suis tellement désolé.
512
00:24:35,369 --> 00:24:37,481
Je suis désolé.
Trey - oh, c'est embarrassant.
513
00:24:37,482 --> 00:24:39,649
Mike, vous avez une serviette, une
nappe ou quelque chose? Allez.
514
00:24:41,073 --> 00:24:43,122
C'est terrible. C'est ma faute.
515
00:24:44,476 --> 00:24:47,257
Essuyez ça.
Euh, il en faut d'autres, Mike.
516
00:24:47,628 --> 00:24:49,906
Très bien. Merci.
517
00:24:50,669 --> 00:24:53,047
Si maladroit. Je-je suis désolé.
518
00:24:55,320 --> 00:24:57,743
Nous recherchons Warren,
Dwayne, et Russell Perry.
519
00:24:57,744 --> 00:24:59,047
Probablement armés.
520
00:24:59,048 --> 00:25:01,044
Ils sont imprévisibles et
extrêmement dangereux.
521
00:25:06,987 --> 00:25:09,174
Van Pelt, vous prenez le côté.
Oui, madame.
522
00:25:28,262 --> 00:25:29,189
Police!
523
00:25:35,469 --> 00:25:36,943
Nous ne sommes pas venus ici
pour rien.
524
00:25:36,944 --> 00:25:38,271
Ne bouge pas, gamin.
525
00:25:38,803 --> 00:25:40,459
Mains en l'air!
526
00:25:40,824 --> 00:25:42,145
A l'étage rien.
527
00:25:42,638 --> 00:25:43,792
Pièce avant rien.
528
00:25:44,379 --> 00:25:45,508
Cuisine rien.
529
00:25:52,191 --> 00:25:54,108
Je ne pouvais pas laisser cet
endroit me battre.
530
00:25:54,109 --> 00:25:55,763
J'ai fait ce que j'avais à faire ...
531
00:25:55,764 --> 00:25:56,650
Effacer.
532
00:25:56,651 --> 00:25:58,145
C'est certainement les Perry.
533
00:25:58,757 --> 00:25:59,690
Je me suis battu.
534
00:26:02,520 --> 00:26:04,417
Hé, patron, j'en ai un ici !
535
00:26:11,333 --> 00:26:12,634
Personne ne peut m'aider.
536
00:26:22,493 --> 00:26:23,107
D'où tout cela vient-il?
537
00:26:24,808 --> 00:26:26,561
Votre ami Wayne est si gentil.
538
00:26:26,943 --> 00:26:28,599
Voilà un homme qui
sait comment sourire.
539
00:26:29,090 --> 00:26:30,345
Était-il dans le gang ?
540
00:26:31,345 --> 00:26:32,600
Vous aviez raison sur Vega.
541
00:26:33,030 --> 00:26:34,826
Donc, mon information a été utile?
542
00:26:34,827 --> 00:26:36,473
Non, mais elle était exacte.
543
00:26:36,904 --> 00:26:38,731
Vous êtes libre .
Les charges sont abandonnées.
544
00:26:42,001 --> 00:26:44,361
Merci, agent Cho.
545
00:26:45,726 --> 00:26:46,598
Kimball.
546
00:26:47,061 --> 00:26:47,921
Avec plaisir.
547
00:26:54,337 --> 00:26:57,070
Vous savez, vous devriez
faire quelque chose
548
00:26:57,071 --> 00:26:58,787
à propos de votre dos.
549
00:26:58,821 --> 00:27:00,515
- Ce n'est rien.
- Vous tenez vraiment
550
00:27:00,516 --> 00:27:03,046
a cette attitude impassible ?
551
00:27:03,888 --> 00:27:05,593
Je parie que je pourrais vous
faire pleurer comme un bébé.
552
00:27:08,868 --> 00:27:09,791
Sûrement.
553
00:27:11,627 --> 00:27:12,850
Il peut y avoir encore de l'espoir.
554
00:27:19,142 --> 00:27:22,188
Les Narcotiques viennent de
fouiller la maison des Perry.
555
00:27:22,189 --> 00:27:25,412
Ils ont trouvé des sacs, des
traces, mais pas de drogue.
556
00:27:25,413 --> 00:27:26,727
On dirait que Vega a
récupéré sa coke
557
00:27:27,025 --> 00:27:29,166
Non, Les Perry ont laissé entrer
le tueur dans la maison.
558
00:27:29,167 --> 00:27:30,334
quelqu'un en qui ils avaient confiance.
559
00:27:30,335 --> 00:27:32,770
Sinon, Dwayne serait mort
avec un fusil à la main
560
00:27:32,771 --> 00:27:34,866
au lieu d'un contrôleur
de jeu vidéo
561
00:27:35,115 --> 00:27:36,149
On a le rapport de la balistique?
562
00:27:36,150 --> 00:27:38,308
Ouais, les douilles de 38
trouvées à la maison des Perry
563
00:27:38,309 --> 00:27:39,811
correspondent à celles du
crime de Yoli,
564
00:27:39,812 --> 00:27:40,977
tous de la même arme.
565
00:27:40,978 --> 00:27:43,074
Et selon le légiste, les Perry
sont morts
566
00:27:43,075 --> 00:27:44,158
la même nuit que Yoli .
567
00:27:44,159 --> 00:27:46,155
Celui qui a tué les Perry
a tué Yoli.
568
00:27:46,156 --> 00:27:49,035
Super . Nous n'avons pas de suspects.
Nous sommes de retour à la case départ.
569
00:27:49,576 --> 00:27:50,498
Eh bien ...
570
00:27:51,322 --> 00:27:53,829
Je ne dirais pas exactement
la case départ
571
00:27:53,830 --> 00:27:54,660
Non?
572
00:27:55,978 --> 00:27:56,793
Non.
573
00:28:07,062 --> 00:28:09,249
Hé, Candide, nous sommes prêts.
574
00:28:35,006 --> 00:28:37,113
C'est une pile assez impressionnante
que vous avez là.
575
00:28:37,701 --> 00:28:38,865
Que faites-vous, euh, ici?
576
00:28:38,866 --> 00:28:40,190
Je vous cherche .
577
00:28:40,191 --> 00:28:41,898
Eh bien, vous ne pouvez pas être ici.
578
00:28:42,388 --> 00:28:43,964
Je peux être là où je veux être.
579
00:28:45,078 --> 00:28:46,422
Oh. Qui a dit ça ?
580
00:28:46,845 --> 00:28:47,959
La loi.
581
00:28:48,298 --> 00:28:49,884
ça n'a pas de limite.
582
00:28:51,599 --> 00:28:52,371
Que voulez-vous?
583
00:28:53,777 --> 00:28:54,879
Je ne suis pas encore sûr.
584
00:28:55,713 --> 00:28:57,819
Content de voir que vous avez
une si bonne semaine.
585
00:29:00,278 --> 00:29:01,331
Combien voulez-vous?
586
00:29:03,375 --> 00:29:04,178
Mm ... 20.
587
00:29:04,970 --> 00:29:06,445
- Mille ?
- Pourcent.
588
00:29:07,408 --> 00:29:08,582
C'est - c'est fou.
589
00:29:09,153 --> 00:29:11,169
Bon, alors. disons 25.
590
00:29:12,017 --> 00:29:12,930
Sortez.
591
00:29:13,442 --> 00:29:14,577
Je vais vous dire -
592
00:29:14,680 --> 00:29:17,748
dites à Omar Vega que
je veux faire un accord,
593
00:29:17,911 --> 00:29:19,296
et on dira que c'est bon.
594
00:29:19,748 --> 00:29:21,835
Je vous ai dit que je ne
connaissais pas Vega.
595
00:29:22,186 --> 00:29:23,020
Non?
596
00:29:24,022 --> 00:29:25,536
Alors pourquoi comptez-vous son argent?
597
00:29:26,579 --> 00:29:28,903
Vega utilise ce club pour
blanchir l'argent de la drogue.
598
00:29:28,904 --> 00:29:30,721
C'est son club, c'est évident.
599
00:29:31,182 --> 00:29:31,955
Regardez-vous.
600
00:29:32,979 --> 00:29:34,364
Vous n'êtes pas un grand
propriétaire de club.
601
00:29:35,956 --> 00:29:38,102
Vous direz à Vega qu'il y en a
plus au même endroit
602
00:29:50,965 --> 00:29:53,072
Sacré boulot de pro, hein?
603
00:29:54,850 --> 00:29:55,537
Qui, Summer ?
604
00:29:55,538 --> 00:29:57,296
Oh, c'est "Summer" maintenant.
605
00:29:57,545 --> 00:29:59,473
C'est Summer. C'est son nom.
606
00:29:59,945 --> 00:30:01,397
Tout comme elle sait que
votre nom est Wayne.
607
00:30:01,398 --> 00:30:03,067
Ecoute, c'etait juste des chips.
608
00:30:03,068 --> 00:30:04,349
T'as vidé le distributeur.
609
00:30:04,350 --> 00:30:05,616
Ouais. Elle avait faim.
610
00:30:08,249 --> 00:30:08,963
Compris.
611
00:30:11,682 --> 00:30:13,516
Salut. Je partais.
612
00:30:13,517 --> 00:30:15,083
Non.
613
00:30:15,084 --> 00:30:16,649
Non? Je suppose que non, alors.
614
00:30:20,201 --> 00:30:21,045
C'est parti.
615
00:30:29,674 --> 00:30:31,431
On peut baisser un peu les basses?
616
00:30:32,581 --> 00:30:33,896
Ca me donne envie d'aller
à la salle de bain!
617
00:30:37,919 --> 00:30:38,704
Tu as un signal?
618
00:30:39,316 --> 00:30:40,060
Ouais.
619
00:30:42,538 --> 00:30:43,984
Donne leur de l'avance
avant de partir.
620
00:31:04,246 --> 00:31:05,190
Droit devant.
621
00:31:11,192 --> 00:31:12,026
Tournez à droite ici.
622
00:31:19,461 --> 00:31:20,414
Je connais ce quartier.
623
00:31:21,236 --> 00:31:22,110
C'est à l'abandon.
624
00:31:22,111 --> 00:31:24,146
C'est un endroit idéal pour
une opération de drogue.
625
00:31:26,447 --> 00:31:27,760
Bon, ils ont arrêté. Ralentis.
626
00:31:27,761 --> 00:31:29,496
Ils sont juste quelques
centaines de metres devant.
627
00:31:29,497 --> 00:31:30,484
Garons-nous ici.
628
00:31:33,948 --> 00:31:35,616
Les Narcotiques ont cherché la
planque de Vega
629
00:31:35,617 --> 00:31:36,790
pendant combien de mois ?
630
00:31:36,791 --> 00:31:38,026
Nous l'avons trouvée en un jour.
631
00:31:46,042 --> 00:31:47,256
Je ne vois pas le SUV.
632
00:31:49,082 --> 00:31:50,858
Ils doivent être entrés dans
un de ces entrepôts.
633
00:31:51,931 --> 00:31:52,936
Ouais, mais où?
634
00:31:54,109 --> 00:31:56,619
Attendez une seconde.
Où as-tu caché dispositif de suivi de Jane?
635
00:31:57,051 --> 00:31:58,466
Sa doublure de veste.
636
00:32:00,847 --> 00:32:02,363
La veste et les chaussures de Jane
637
00:32:03,270 --> 00:32:04,144
On s'est fait avoir.
638
00:32:04,584 --> 00:32:05,628
ça va.
639
00:32:07,234 --> 00:32:08,317
Jane a déconné.
640
00:32:13,663 --> 00:32:15,338
Alors je pense
641
00:32:15,339 --> 00:32:17,044
ça devient un peu trop
bondé ici.
642
00:32:17,308 --> 00:32:18,118
Éloignez-vous.
643
00:32:18,853 --> 00:32:19,826
Dès maintenant.
644
00:32:24,127 --> 00:32:26,627
Si vous vouliez un rendez-vous,
fallait juste demander.
645
00:32:27,079 --> 00:32:28,178
Où puis-je trouver Omar Vega?
646
00:32:28,179 --> 00:32:30,024
- Pourquoi?
- Il a un de nos gens.
647
00:32:30,025 --> 00:32:31,605
Qu'est-ce qui vous fait penser
que je sais où il est?
648
00:32:31,606 --> 00:32:33,682
Vous êtes une entraineuse.
Vous aviez des infos sur Vega.
649
00:32:33,683 --> 00:32:34,868
Vous devez dormir avec ses hommes.
650
00:32:35,941 --> 00:32:37,424
Vous ne machez pas
vos paroles, hein ?
651
00:32:37,425 --> 00:32:38,760
Je n'ai pas le temps
pour cela, Summer.
652
00:32:38,761 --> 00:32:39,994
Moi non plus.
653
00:32:39,995 --> 00:32:41,907
Je viens de passer une heure
à lui parler.
654
00:32:41,908 --> 00:32:43,163
Vous m'avez fait perdre
beaucoup d'argent.
655
00:32:43,164 --> 00:32:44,822
Maintenant je dois recommencer
depuis le début.
656
00:32:46,486 --> 00:32:47,701
Qu'est-ce que vous faites?
657
00:32:47,702 --> 00:32:49,169
Je vous arrête pour racolage.
658
00:32:50,604 --> 00:32:52,315
Assurez-vous que c'est
bien serré.
659
00:32:52,316 --> 00:32:54,741
Je sais que vous aimez
affirmer votre autorité.
660
00:32:55,172 --> 00:32:57,371
C'est quoi votre problème ?
Une vie est en jeu.
661
00:32:57,833 --> 00:32:59,207
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
662
00:32:59,208 --> 00:33:00,295
Vous pensez que vous pouvez
juste venir ici,
663
00:33:00,296 --> 00:33:02,284
et prendre ce que vous voulez
de moi quand vous voulez?
664
00:33:03,479 --> 00:33:05,235
Vous êtes habitué à être payé.
Bien.
665
00:33:05,686 --> 00:33:06,549
Combien voulez-vous?
666
00:33:07,412 --> 00:33:09,098
Je ne veux pas de votre argent, Cho.
667
00:33:09,628 --> 00:33:11,676
Je voulais juste un
peu de courtoisie.
668
00:33:17,526 --> 00:33:20,024
Vega possède un garage
abandonné sur la Dixième rue .
669
00:33:20,025 --> 00:33:23,949
Maintenant, enlevez moi ça
et laissez moi tranquille.
670
00:33:42,777 --> 00:33:45,214
Un peu déçu
pour mes chaussures.
671
00:33:49,069 --> 00:33:51,767
Est-ce la façon dont vous traitez
tous vos invités?
672
00:33:52,232 --> 00:33:53,506
Que voulez-vous me vendre?
673
00:33:53,507 --> 00:33:54,808
De la drogue, bien sûr.
674
00:33:54,809 --> 00:33:55,887
Vous avez besoin d'un nouveau fournisseur,
675
00:33:55,888 --> 00:33:58,635
ou vous pourriez finir
sans chaussures vous aussi
676
00:33:58,838 --> 00:34:01,297
Ce crétin pense
être malin , hein ?
677
00:34:01,768 --> 00:34:03,935
Alors, euh, cette marchandise -
678
00:34:04,447 --> 00:34:06,004
exactement d'où vient-elle?
679
00:34:06,976 --> 00:34:09,483
Les Narcotiques
recueillent des renseignements
680
00:34:09,484 --> 00:34:10,879
sur chaque dealer dans cette ville -
681
00:34:10,880 --> 00:34:13,520
où ils opèrent, où sont
leurs planques .
682
00:34:14,701 --> 00:34:17,099
Je vous donne ces
informations - payantes -
683
00:34:17,100 --> 00:34:19,409
et vous pouvez refaire
vos stocks à volonté.
684
00:34:22,620 --> 00:34:23,905
C'est amusant?
685
00:34:23,906 --> 00:34:26,292
Oh, c'est, euh, c'est
pas drôle "ha ha".
686
00:34:26,293 --> 00:34:28,077
C'est plus fou que drôle !
687
00:34:28,630 --> 00:34:33,272
Vous voyez, je viens de recevoir
exactement la même offre hier.
688
00:34:35,515 --> 00:34:37,777
Intéressante tactique de négociation.
689
00:34:38,760 --> 00:34:40,225
Je pense que c'est du bluff.
690
00:34:41,821 --> 00:34:43,275
Vous pensez que je mens?
691
00:34:43,276 --> 00:34:44,832
Il n'y a qu'un seul faiseur de pluie.
692
00:34:49,508 --> 00:34:50,250
Amenez la.
693
00:34:52,513 --> 00:34:53,972
- Que faites-vous?
- Hé.
694
00:34:54,310 --> 00:34:56,221
Ne me touchez pas !
695
00:34:56,968 --> 00:34:58,031
Yo! Où est Vega?
696
00:34:58,522 --> 00:35:00,892
Je veux lui parler!
Nous sommes partenaires !
697
00:35:04,727 --> 00:35:06,012
Que fait-il ici?
698
00:35:06,543 --> 00:35:08,078
Vega, que me fais-tu ?
699
00:35:08,639 --> 00:35:09,756
Je déteste apporter de
mauvaises nouvelles,
700
00:35:09,757 --> 00:35:11,340
mais cette femme est
un policier infiltré.
701
00:35:11,341 --> 00:35:12,717
Oui, je sais exactement ce qu'elle est.
702
00:35:13,239 --> 00:35:16,190
En fait, elle fait partie de la
Task Force des stupéfiants
703
00:35:16,191 --> 00:35:17,848
où vous prétendez
avoir accès.
704
00:35:18,762 --> 00:35:19,876
Oh, vous êtes bonne.
705
00:35:20,336 --> 00:35:21,623
Vous êtes très bonne. Elle est bonne.
706
00:35:22,123 --> 00:35:22,901
Et vous vous faites piéger
707
00:35:22,902 --> 00:35:25,097
avec un aller simple pour
la tôle.
708
00:35:25,098 --> 00:35:27,016
Vous l'avez fouillée pour
trouver un micro ?
709
00:35:27,269 --> 00:35:29,638
Vega, vous ne pouvez pas prendre
ce mec au sérieux.
710
00:35:29,639 --> 00:35:31,485
Euh, non, pour être honnête avec vous,
711
00:35:31,486 --> 00:35:33,122
Je ne sais pas quoi
faire de vous deux.
712
00:35:33,123 --> 00:35:36,561
Je veux dire, c'est pas toutes les
semaines que deux flics pourris
713
00:35:36,562 --> 00:35:38,783
me font la même offre !
714
00:35:38,784 --> 00:35:40,532
Je veux dire, quelles sont les chances, hmm?
715
00:35:40,533 --> 00:35:43,228
Oh, les chances?
Les chances sont que quelqu'un ment.
716
00:35:43,229 --> 00:35:44,352
Tuez la, maintenant.
717
00:35:45,175 --> 00:35:46,880
- Et puis nous parlerons affaires.
- Ouais, l'enfer!
718
00:35:46,881 --> 00:35:49,579
C'est même pas un vrai flic!
Ce mec est un consultant!
719
00:35:49,580 --> 00:35:52,032
Non, vous savez, je pense que
Peut-être mon option la plus sûre
720
00:35:52,033 --> 00:35:54,106
est de tirer sur vous deux!
721
00:35:54,698 --> 00:35:55,669
Attendez une minute.
722
00:35:55,670 --> 00:35:57,433
Attendez une minute.
Calmons nous.
723
00:35:57,434 --> 00:35:58,641
Vous ne pouvez pas me tirer dessus.
724
00:35:59,585 --> 00:36:01,560
J'ai flingué les Perry pour vous.
725
00:36:04,260 --> 00:36:05,323
Expliquez.
726
00:36:05,787 --> 00:36:07,018
Je savais qu'ils avaient
braqué votre labo.
727
00:36:07,019 --> 00:36:08,216
Je savais où ils
se cachaient,
728
00:36:08,217 --> 00:36:09,317
alors je les ai flingués ...
729
00:36:10,179 --> 00:36:11,858
comme un geste de bonne volonté.
730
00:36:11,879 --> 00:36:12,910
Il ment.
731
00:36:12,925 --> 00:36:14,389
Comment le sauriez-vous?
Vous n'y étiez pas.
732
00:36:14,390 --> 00:36:16,834
Oui, j'y étais. Je les ai tués !
733
00:36:16,835 --> 00:36:18,517
C'est impossible.
L'arme qui a été utilisée
734
00:36:18,519 --> 00:36:20,936
pour tuer les Perry
était la même arme
735
00:36:20,937 --> 00:36:23,050
qui a été utilisée pour tourner
Yoli Concepcion.
736
00:36:23,051 --> 00:36:24,195
Et je sais que vous ne l'avez pas tuée
737
00:36:24,196 --> 00:36:26,414
- Parce qu'elle a été votre meilleur amie
- Oui, elle l'était.
738
00:36:27,808 --> 00:36:28,993
J'ai adoré Yoli.
739
00:36:30,138 --> 00:36:31,157
Mais elle avait commencé à soupçonner
740
00:36:31,158 --> 00:36:32,746
que quelqu'un dans notre
unité était vendu.
741
00:36:32,747 --> 00:36:33,908
C'était juste une question de temps
742
00:36:33,909 --> 00:36:35,495
avant qu'elle comprenne
que c'était moi.
743
00:36:36,017 --> 00:36:37,613
Yoli était flic ??
744
00:36:39,247 --> 00:36:40,250
Damn.
745
00:36:40,251 --> 00:36:41,836
C'est une histoire touchante.
746
00:36:43,020 --> 00:36:44,837
Il ya juste un
problème .
747
00:36:45,810 --> 00:36:49,064
J'ai tué Yoli, et j'ai
tué les Perry.
748
00:36:50,798 --> 00:36:52,132
J'ai tout fait.
749
00:36:54,646 --> 00:36:58,457
Eenie Meenie miney mo, hmm?
750
00:36:59,112 --> 00:37:00,676
Attrapez un menteur par l'orteil.
751
00:37:01,237 --> 00:37:03,223
Si il crie, laissez-le aller.
752
00:37:04,216 --> 00:37:07,819
Eenie Meenie miney ...
753
00:37:11,023 --> 00:37:13,351
- Mo.
- CBI! Lâche ton arme maintenant!
754
00:37:13,420 --> 00:37:14,398
Allons, descends!
755
00:37:14,399 --> 00:37:16,008
Tout le monde sur le sol
à plat ventre !
756
00:37:16,009 --> 00:37:17,445
N'y pensez même pas .
757
00:37:20,272 --> 00:37:21,496
Ne bougez pas!
758
00:37:22,754 --> 00:37:24,492
quelqu'un a vu mes chaussures?
759
00:37:26,692 --> 00:37:31,307
Alors ... tu es celui qui a aidé
les Perry à voler la cocaïne de Vega.
760
00:37:31,787 --> 00:37:32,790
C'est exact.
761
00:37:33,323 --> 00:37:35,348
Quand Yoli a soupçonné qu'un flic
vendu la poursuivait,
762
00:37:35,349 --> 00:37:36,553
pourquoi n'est-elle pas venue à moi?
763
00:37:37,004 --> 00:37:38,219
Vous êtes un bureaucrate.
764
00:37:38,729 --> 00:37:40,203
Moi et Yoli, avons commencé ensemble.
765
00:37:40,204 --> 00:37:41,309
J'ai été celle en qui -
766
00:37:43,095 --> 00:37:44,671
en qui elle avait le plus confiance.
767
00:37:44,672 --> 00:37:45,846
Voyez le résultat.
768
00:37:46,394 --> 00:37:49,476
Et vous avez piégé les Perry
pour l'assassinat de Yoli.
769
00:37:49,966 --> 00:37:52,895
C'est pourquoi vous lui avez
envoyé des textos codés.
770
00:37:53,366 --> 00:37:55,123
Yoli y a cru facilementt.
771
00:37:55,595 --> 00:37:57,482
Je lui ai dit que s'il y avait un
flic vendu dans notre équipe,
772
00:37:57,483 --> 00:37:59,799
nous avions besoin d'utiliser le code
pour ne pas l'alerter.
773
00:38:01,595 --> 00:38:03,701
Le texto du champagne signifiait
que j'étais en difficulté.
774
00:38:04,524 --> 00:38:05,839
Une fois que je l'ai envoyé, tout ce que j'avais à faire
775
00:38:05,840 --> 00:38:07,356
etait de l'attendre
près de sa voiture.
776
00:38:15,249 --> 00:38:18,376
Vous avez travaillé dur pour
les piéger pour le meurtre de Yoli,
777
00:38:18,377 --> 00:38:20,425
puis vous les avez tués
avec la même arme?
778
00:38:21,563 --> 00:38:23,447
Ouais, cette partie n'était pas prévue.
779
00:38:23,937 --> 00:38:25,793
Je suis allé chez les Perry
pour le partage .
780
00:38:26,235 --> 00:38:27,804
Ils voulaient m'arnaquer.
781
00:38:27,805 --> 00:38:29,911
Ils m'ont dit que j'aurais
une part réduite.
782
00:38:29,912 --> 00:38:32,513
Ils ont dit qu'ils allaient me
dénoncer si je n'acceptais pas
783
00:38:35,364 --> 00:38:36,465
Je n'ai pas cédé
784
00:38:37,339 --> 00:38:38,452
Je suppose que tu leur as montré.
785
00:38:39,069 --> 00:38:40,260
Vous ne comprenez pas
786
00:38:40,801 --> 00:38:41,985
seuls les infiltrés comprennent.
787
00:38:41,986 --> 00:38:43,410
Expliquez-moi.
788
00:38:46,259 --> 00:38:48,196
J'ai été dans Narcotiques
toute ma carrière ...
789
00:38:49,399 --> 00:38:50,742
A chasser des allumés
comme les Perry
790
00:38:50,743 --> 00:38:52,142
qui ont plus d'argent
dans leurs poches
791
00:38:52,143 --> 00:38:53,509
que je ne gagne en un an.
792
00:38:54,671 --> 00:38:55,997
Ca ne finit jamais.
793
00:38:57,159 --> 00:39:00,380
Alors pourquoi essayer de les battre quand
vous pouvez simplement les rejoindre ?
794
00:39:01,385 --> 00:39:04,295
Eh bien, maintenant vous pouvez
les rejoindre en prison.
795
00:39:12,338 --> 00:39:13,241
Merci.
796
00:39:14,997 --> 00:39:15,920
Hey.
797
00:39:18,582 --> 00:39:19,405
Que voulez-vous?
798
00:39:20,099 --> 00:39:21,309
Vous vous sentez mal ?
799
00:39:21,310 --> 00:39:23,237
D'avoir malmené une call girl ?
800
00:39:23,799 --> 00:39:25,225
Ne vous inquiétez pas pour moi. Je vais bien.
801
00:39:28,896 --> 00:39:30,020
Je veux vous utiliser.
802
00:39:30,501 --> 00:39:32,416
Oh, mon cœur bat trés fort.
803
00:39:32,417 --> 00:39:33,339
Oui ou non?
804
00:39:35,368 --> 00:39:36,220
Okay.
805
00:39:36,774 --> 00:39:38,275
Mais ne vous attendez pas
parce que vous êtes un flic,
806
00:39:38,276 --> 00:39:39,578
à obtenir un rabais.
807
00:39:40,461 --> 00:39:41,685
Les taux standard s'appliquent.
808
00:39:41,686 --> 00:39:42,810
Pas pour le sexe.
809
00:39:43,410 --> 00:39:44,513
Pour des 'informations.
810
00:39:45,458 --> 00:39:46,993
Je peux utiliser un bon
informateur confidentiel.
811
00:39:51,701 --> 00:39:53,155
de l'argent liquide, hein ?
812
00:39:54,499 --> 00:39:55,442
Oui.
813
00:39:56,518 --> 00:39:58,966
Vous savez, Cho, je vous aime bien.
814
00:40:00,072 --> 00:40:02,870
Vous avez une mystérieuse
aura féline
815
00:40:02,871 --> 00:40:03,976
Est-ce un «oui»?
816
00:40:05,760 --> 00:40:06,794
Kimball ...
817
00:40:08,339 --> 00:40:09,853
pour de l'argent comptant, je serais
indic sur ma mère.
818
00:40:15,985 --> 00:40:16,867
Qu'est-ce qu'elle fait?
819
00:40:21,219 --> 00:40:23,196
Vous avez un papier à signer, ou quoi?
820
00:40:35,912 --> 00:40:37,326
Vous n'avez pas l'air trop mal
821
00:40:37,327 --> 00:40:38,745
après votre confrontation avec Vega.
822
00:40:38,746 --> 00:40:39,826
Oh, je vais bien,
823
00:40:39,827 --> 00:40:43,007
Mis à part un couple de trous
dans mes chaussettes de danse à claquettes.
824
00:40:43,008 --> 00:40:43,768
Vous aviez raison.
825
00:40:43,769 --> 00:40:46,109
Votre offre à Vega a aidé
à débusquer le vrai tueur.
826
00:40:46,680 --> 00:40:47,765
Comment saviez-vous
que c'était Bianca?
827
00:40:47,766 --> 00:40:48,937
Eh bien, contrairement à ses collègues,
828
00:40:48,938 --> 00:40:51,175
Bianca n'a jamais quitté
son rôle de criminel.
829
00:40:51,646 --> 00:40:52,761
Donc c'était une supposition.
830
00:40:52,762 --> 00:40:54,427
Ah, vous le racontez de façon si plate.
831
00:40:55,289 --> 00:40:56,593
- Il est temps.
- Pour quoi faire?
832
00:40:57,066 --> 00:40:58,760
Nous avons besoin de parler de Red John.
833
00:40:58,761 --> 00:41:01,542
Oh. Le veuf en deuil dans mes 12h.
834
00:41:03,345 --> 00:41:04,880
Vos 06:30.
835
00:41:05,989 --> 00:41:06,705
Agent Lisbonne?
836
00:41:06,706 --> 00:41:08,048
Salut. Puis-je vous aider?
837
00:41:08,049 --> 00:41:09,653
Je suis à la recherche du
salle des scellés.
838
00:41:09,654 --> 00:41:11,330
Ils rendent les affaires de Yoli.
839
00:41:11,850 --> 00:41:13,236
C'est deux niveaux plus bas.
840
00:41:15,352 --> 00:41:16,325
Monsieur?
841
00:41:19,189 --> 00:41:21,204
L'infiltration de votre femme
842
00:41:21,205 --> 00:41:23,265
a permis de capturer Omar Vega,
843
00:41:23,266 --> 00:41:26,108
un trafiquant de drogue recherché en
relation avec de multiples meurtres.
844
00:41:27,442 --> 00:41:29,671
Avec ce que nous a appris Yoli,
845
00:41:30,112 --> 00:41:32,312
Nous avons trouvé la base de Vega
la nuit dernière
846
00:41:32,313 --> 00:41:34,582
et nous l'avons arrêté avec
20 livres de cocaïne.
847
00:41:35,145 --> 00:41:37,642
Je doute qu'il soit jamais libéré.
848
00:41:39,560 --> 00:41:41,628
Yoli a sauvé beaucoup de vies.
849
00:41:42,129 --> 00:41:43,072
Merci ...
850
00:41:43,844 --> 00:41:44,767
Je suppose.