561 fans | Vote

Script VF 408

1
00:00:31,247 --> 00:00:32,529
Omar.

2
00:00:35,710 --> 00:00:36,759
Hey.

3
00:01:06,038 --> 00:01:07,208
Pardon ...

4
00:01:15,028 --> 00:01:16,729
Hey. Muevete, idiota!

5
00:01:16,730 --> 00:01:18,065
Lâchez-moi!

6
00:01:32,032 --> 00:01:34,136
Que faites-vous, aveugles? Je suis désolé.

7
00:02:16,452 --> 00:02:19,512
Vous semblez peu reposé.

8
00:02:19,513 --> 00:02:22,489
J'espérais avoir un sommeil paradoxal
cette nuit

9
00:02:22,490 --> 00:02:23,727
Regardez - il ya un autre
détective.

10
00:02:23,728 --> 00:02:25,106
Peut-être que vous pourrez
retourner au lit.

11
00:02:25,107 --> 00:02:27,725
C'est bizarre. C'est la police
qui a demandé de l'aide.

12
00:02:27,726 --> 00:02:28,732
Vous êtes du CBI?

13
00:02:28,733 --> 00:02:31,634
Ouais, je suis Teresa Lisbon.
Lui, c'est Patrick Jane.

14
00:02:31,691 --> 00:02:34,425
Sergent Henderson.
Je sruveillais la scène avant votre arrivée.

15
00:02:34,426 --> 00:02:35,986
J'étais dans le quartier.

16
00:02:36,794 --> 00:02:39,600
Deux balles dans la tête.
Pas de sac à main ou d'identité de la victime.

17
00:02:39,601 --> 00:02:41,888
La voiture est enregistrée
pour Herrera Yolanda.

18
00:02:41,889 --> 00:02:42,723
Des témoins?

19
00:02:42,724 --> 00:02:45,134
Non, mais ces officiers
répondu à un appel anonyme,

20
00:02:45,135 --> 00:02:47,212
donc quelqu'un a
vu quelque chose.

21
00:02:47,719 --> 00:02:51,318
ça vient de Luxure.
c'est un club dans la rue.

22
00:02:52,031 --> 00:02:53,297
Elle ne serait pas la
première vedette de club

23
00:02:53,298 --> 00:02:54,888
tuée par son dealer.

24
00:02:54,889 --> 00:02:57,021
MM. Je salue votre certitude,

25
00:02:57,022 --> 00:02:58,889
mais je ne pense pas que
ce soit si simple.

26
00:02:58,893 --> 00:03:01,102
ses vêtements vont bien,
mais regardez ses mains.

27
00:03:01,103 --> 00:03:02,343
Ongles courts ...

28
00:03:03,024 --> 00:03:04,884
travail de vernis très bâclé.

29
00:03:04,885 --> 00:03:06,331
Peut-être qu'elle était pressée.

30
00:03:06,388 --> 00:03:08,409
Douteux.
l'entrée gratuite à la salle de champagne

31
00:03:08,410 --> 00:03:12,098
oblige à faire trés
attention aux détails.

32
00:03:12,175 --> 00:03:13,676
Vous plaisantez, hein?

33
00:03:13,967 --> 00:03:16,480
Je travaille ici. Je reconnais
une fille de club quand j'en vois une.

34
00:03:16,481 --> 00:03:18,575
Apparemment non, car
vous avez manqué une petite ecchymose

35
00:03:18,576 --> 00:03:21,339
sur sa cheville gauche.
Elle a du se la fouler

36
00:03:21,340 --> 00:03:23,155
en essayant de marcher
avec ces chaussures.

37
00:03:23,156 --> 00:03:24,696
Et ses bras sont
très bien musclés.

38
00:03:24,697 --> 00:03:26,816
Lisbonne, corrigez
moi si je me trompe -

39
00:03:27,646 --> 00:03:31,735
ça semble être un soutien-gorge
de sport qu'elle porte.

40
00:03:31,736 --> 00:03:33,834
Je ne sais pas. Probablement.
Où voulez-vous en venir?

41
00:03:33,835 --> 00:03:36,390
Eh bien, votre fille de club,

42
00:03:36,391 --> 00:03:38,756
C'est un garçon manqué déguisé

43
00:03:38,864 --> 00:03:41,301
La question est pourquoi?

44
00:03:41,351 --> 00:03:42,694
Et quel était son but ?

45
00:03:42,950 --> 00:03:44,278
Est-ce vraiment productif?

46
00:03:45,298 --> 00:03:46,473
Vous la connaissiez.

47
00:03:46,728 --> 00:03:47,865
Non.

48
00:03:48,892 --> 00:03:50,340
Votre voix était juste
un peu trop haute

49
00:03:50,341 --> 00:03:51,889
quand vous avez dit être
 

50
00:03:51,890 --> 00:03:53,981
par hasard dans le quartier.
- C'est vrai ?

51
00:03:54,090 --> 00:03:55,310
Connaissiez-vous la victime?

52
00:03:55,311 --> 00:03:56,739
Bien sûr que non.
C'est ridicule.

53
00:03:56,740 --> 00:03:59,502
Aha! Je sais qui est cette femme -
- cette femme ci -

54
00:04:00,651 --> 00:04:01,583
Okay. Je suis là.

55
00:04:01,584 --> 00:04:03,459
Hé, qu'est-ce qui se passe?

56
00:04:03,670 --> 00:04:05,487
Yolanda Herrera est
un policier infiltré.

57
00:04:05,488 --> 00:04:07,100
C'est exactement ce que
J'allais dire.

58
00:04:07,101 --> 00:04:09,225
Ouais, on vous applaudit,
gros malin.

59
00:04:09,226 --> 00:04:10,384
Personne ne peut le savoir.

60
00:04:10,385 --> 00:04:11,244
Ca sera seulement plus dangereux

61
00:04:11,245 --> 00:04:12,637
pour le prochain flic infiltré ici.

62
00:04:12,638 --> 00:04:14,756
Vous n'êtes pas fameux
comme manager, hein?

63
00:04:14,757 --> 00:04:17,288
Travaillez sur l'affaire.
Je vous aiderai si possible.

64
00:04:17,289 --> 00:04:19,772
Mais l'identité de Yoli doit
rester confidentielle.

65
00:04:20,413 --> 00:04:23,009
Et gardez ce numéro de cirque
sous contrôle, compris ?

66
00:04:23,010 --> 00:04:24,450
Compris. Ouais.

67
00:04:24,481 --> 00:04:25,619
Wha -

68
00:04:26,783 --> 00:04:27,612
Décevant, Lisbonne.

69
00:04:27,613 --> 00:04:29,055
J'ai cru que vous alliez
contre-attaquer un peu.

70
00:04:29,056 --> 00:04:31,073
Ce type m'a traité de
 «numéro de cirque».

71
00:04:31,498 --> 00:04:34,253
Hey. Il est en deuil.
Débrouillez vous.

72
00:04:34,406 --> 00:04:35,723
- Bon, je le ferai.
- Non surtout pas.

73
00:04:35,724 --> 00:04:37,374
Okay.
Vous avez dit que je pouvais.

74
00:04:37,375 --> 00:04:38,230
Je le retire.

75
00:04:38,231 --> 00:04:39,593
- D'accord.
- Okay?

76
00:04:41,588 --> 00:04:42,952
J'ai besoin d'un peu de repos.

77
00:04:44,798 --> 00:04:51,665
The Mentalis 4x08 Pink Tops
Traduit par Greg pour Rachel

78
00:04:52,622 --> 00:04:54,151
Yolanda Concepcion
était son vrai nom,

79
00:04:54,152 --> 00:04:55,938
mais tout le monde l'appelait "Yoli".

80
00:04:56,177 --> 00:04:58,816
Elle laisse une famille -
un mari, deux jeunes enfants.

81
00:04:58,817 --> 00:05:02,517
Elle etait un membre important de
mon groupe anti - stupéfiants.

82
00:05:02,518 --> 00:05:04,042
Que faisait-elle
ici ce soir?

83
00:05:04,043 --> 00:05:05,218
Eh bien, elle était censée
être au club,

84
00:05:05,219 --> 00:05:07,679
et devenir amie avec un
type nommé Omar Vega.

85
00:05:07,680 --> 00:05:09,827
C'est un personnage important
dans ce quartier.

86
00:05:10,058 --> 00:05:11,204
Nous pensons que son équipe est derrière

87
00:05:11,205 --> 00:05:14,126
une hausse récente
de criminalité  ici.

88
00:05:14,127 --> 00:05:15,925
Vous pensez que Vega
l'a découverte ?

89
00:05:16,255 --> 00:05:17,430
Trop tôt pour le dire.

90
00:05:17,680 --> 00:05:20,456
Mais il en a tués pour
beaucoup moins que ça.

91
00:05:20,488 --> 00:05:23,098
Okay. Nous allons commencer
par le club. Merci.

92
00:05:23,986 --> 00:05:26,337
Jane, retrouvez moi à Luxure.

93
00:05:28,414 --> 00:05:29,488
Quoi?

94
00:05:29,937 --> 00:05:31,319
Je ne vous entends pas !

95
00:05:32,936 --> 00:05:34,430
Je ne vous entends toujours pas !

96
00:05:35,278 --> 00:05:36,429
Bye!

97
00:05:49,078 --> 00:05:50,080
Jane!

98
00:05:50,081 --> 00:05:51,255
Oh, hey, Lisbonne!

99
00:05:51,256 --> 00:05:53,393
Je vous présente Vince Candide.
Il est notre hôte.

100
00:05:53,394 --> 00:05:54,684
c'est un bouffon coureur de jupons,

101
00:05:54,685 --> 00:05:56,808
mais je pense qu'il va
vous amuser avec sa frime.

102
00:05:56,809 --> 00:05:58,222
- Quoi?
- Hein?

103
00:05:58,838 --> 00:06:00,063
Il ...

104
00:06:00,064 --> 00:06:01,507
C'est ... il ...

105
00:06:02,102 --> 00:06:03,914
Avez-vous vu cette femme?

106
00:06:05,933 --> 00:06:07,868
Et Omar Vega?

107
00:06:08,037 --> 00:06:08,818
Qui?

108
00:06:08,819 --> 00:06:10,524
Omar Vega!

109
00:06:11,435 --> 00:06:13,807
Désolé. Je dois gérer ce club .

110
00:06:13,808 --> 00:06:14,999
Il ne peut pas entendre!

111
00:06:16,285 --> 00:06:17,616
Merci, Vince!

112
00:06:23,346 --> 00:06:25,867
Si Vega est ici, c'est par là.

113
00:06:28,895 --> 00:06:30,017
Merci.

114
00:06:33,359 --> 00:06:35,288
Ah, ça y ressemble.

115
00:06:35,458 --> 00:06:37,649
Pardonnez-moi, avez-vous
vu Omar Vega?

116
00:06:37,998 --> 00:06:39,747
Vous n'allez jamais
le trouver comme ça.

117
00:06:42,149 --> 00:06:43,262
Que faisons-nous ?

118
00:06:46,442 --> 00:06:48,692
Mesdames et messieurs, merci
vous pour votre attention.

119
00:06:48,966 --> 00:06:51,195
Ma collègue là-bas

120
00:06:51,196 --> 00:06:53,566
pas sapée pour la fête

121
00:06:53,764 --> 00:06:55,079
est de la police.

122
00:06:55,214 --> 00:06:56,403
Ouais, le CBI.

123
00:06:56,404 --> 00:06:58,765
Elle cherche Omar Vega.

124
00:06:58,766 --> 00:07:02,489
J'ai 500 $ dans cette poche
pour celui qui nous le montre.

125
00:07:02,490 --> 00:07:06,228
C'est 500 gros dollars
pour pointer du doigr.

126
00:07:06,229 --> 00:07:08,018
Après on se débrouille.

127
00:07:09,336 --> 00:07:11,104
Je vous remercie. La Fête reprend.

128
00:07:11,877 --> 00:07:12,507
Subtile.

129
00:07:12,508 --> 00:07:14,684
Mais efficace.
Il est par là, après le bar.

130
00:07:18,263 --> 00:07:19,580
Vous êtes celui que personne
ne veut regarder,

131
00:07:19,581 --> 00:07:21,614
donc je suppose que vous êtes M. Vega.

132
00:07:22,458 --> 00:07:23,543
J'aime vos fanfaronnades.

133
00:07:23,544 --> 00:07:24,802
Eh bien, merci.

134
00:07:26,190 --> 00:07:27,521
Nous enquêtons sur un meurtre.

135
00:07:27,522 --> 00:07:29,787
Pas besoin.
Je sais à quoi Yoli ressemble.

136
00:07:29,788 --> 00:07:32,387
J'ai entendu dire qu'elle a été tuée.
Dommage.

137
00:07:32,388 --> 00:07:34,174
Yoli était au club ce soir?

138
00:07:34,175 --> 00:07:36,526
Vous connaissez la réponse à cette question,
ou vous ne seriez pas ici.

139
00:07:37,562 --> 00:07:38,978
Vous lui avez parlé ?

140
00:07:39,201 --> 00:07:40,695
Ouais. Peut-être.

141
00:07:40,696 --> 00:07:42,060
Qu'avez-vous parlé?

142
00:07:42,061 --> 00:07:43,362
C'est dingue.

143
00:07:43,363 --> 00:07:45,077
C'était juste une autre
fille du quartier

144
00:07:45,078 --> 00:07:47,608
essayant d'attirer mon attention.

145
00:07:47,823 --> 00:07:50,677
- Hmm.
- Et elle a attiré votre attention?

146
00:07:50,697 --> 00:07:51,804
Vous l'avez emmenée dehors ?

147
00:07:51,805 --> 00:07:53,502
Non, madame.

148
00:07:53,604 --> 00:07:57,511
J'ai été ici toute la nuit.
S'il vous plaît, demandez.

149
00:07:57,512 --> 00:07:59,421
Pas besoin. Il dit la vérité.

150
00:08:00,452 --> 00:08:01,637
MM. Je n'ai rien à cacher.

151
00:08:01,638 --> 00:08:04,176
Eh bien, ce n'est pas entièrement vrai.

152
00:08:04,438 --> 00:08:06,379
Vous cachez une profonde colère.

153
00:08:06,792 --> 00:08:08,087
Est-ce exact?

154
00:08:08,213 --> 00:08:10,593
MM. Mm-hmm.

155
00:08:12,246 --> 00:08:15,254
La tension dans votre
mâchoire vous trahit.

156
00:08:16,076 --> 00:08:17,921
Qu'est-ce qui vous tracasse?

157
00:08:18,411 --> 00:08:20,585
Ce n'est pas une femme.
Vous ne vous en souciez pas assez.

158
00:08:20,586 --> 00:08:24,015
Ni le réchauffement climatique.
Qu'est-ce que vous convoitez le plus?

159
00:08:24,016 --> 00:08:26,100
L'argent? Non.

160
00:08:26,653 --> 00:08:28,179
le Respect.

161
00:08:28,469 --> 00:08:31,922
C'est une question de respect.

162
00:08:32,285 --> 00:08:34,250
Quelqu'un vous manque de respect
n'est-ce pas?

163
00:08:34,251 --> 00:08:35,724
Comment? Qu'ont-ils fait ?

164
00:08:36,366 --> 00:08:38,677
Essayez de deviner, Rayures.

165
00:08:39,534 --> 00:08:41,053
- Rayures.
- Madame ...

166
00:08:41,194 --> 00:08:42,545
C'est fini ?

167
00:08:42,546 --> 00:08:44,786
Oui, nous avons fini ... monsieur.

168
00:08:52,357 --> 00:08:53,601
Intéressant.

169
00:08:53,602 --> 00:08:54,787
Ouais.

170
00:08:55,463 --> 00:08:57,376
J'aime le "Rayures."

171
00:08:57,725 --> 00:09:00,721
Vega a pris le contrôle du
quartier en moins d'un an.

172
00:09:01,042 --> 00:09:03,192
Ses concurrents n'ont pas
voulu travailler avec lui.

173
00:09:03,738 --> 00:09:04,629
Ils ont fini comme ça.

174
00:09:04,630 --> 00:09:06,492
Ouais, j'ai pu voir combien
c'est persuasif.

175
00:09:06,493 --> 00:09:08,046
Pas de casier judiciaire?

176
00:09:08,047 --> 00:09:10,169
Vega est brutal et intelligent.

177
00:09:10,170 --> 00:09:11,871
Toujours une longueur d'avance sur nous.

178
00:09:12,104 --> 00:09:14,466
Il gère son organisation
comme une cellule terroriste.

179
00:09:14,628 --> 00:09:16,958
Tout le monde sait juste ce qu'il
doit pour faire le travail.

180
00:09:16,959 --> 00:09:18,426
Alors ses mains restent propres.

181
00:09:18,427 --> 00:09:19,707
Quelle était l'affectation de Yoli?

182
00:09:19,708 --> 00:09:21,579
Trouver la base d'opérations
actuelle de Vega .

183
00:09:21,580 --> 00:09:22,906
Il en change souvent.

184
00:09:22,907 --> 00:09:24,616
Donc, nous avons du
pain sur la planche .

185
00:09:24,617 --> 00:09:26,087
Rigsby, où en sommes-nous
avec les suspects?

186
00:09:26,088 --> 00:09:27,055
Nous n'en avons pas trouvé.

187
00:09:27,056 --> 00:09:29,592
J'ai une copie de l'appel d'urgence
venant d'une cabine

188
00:09:29,593 --> 00:09:31,587
à trois pâtés de maisons
de la scène du crime.

189
00:09:32,360 --> 00:09:34,302
9-1-1, quel est votre urgence?

190
00:09:34,356 --> 00:09:36,563
Euh, ouais, il ya une fille morte

191
00:09:36,564 --> 00:09:39,339
sur Kennon près de la 4ème
Si vous êtes intéressé.

192
00:09:39,529 --> 00:09:40,612
Y at-il des caméras
près de ce téléphone?

193
00:09:40,613 --> 00:09:41,761
Aucun.

194
00:09:42,318 --> 00:09:44,282
On a utilisé une des cartes
de crédit volées à la victime.

195
00:09:44,283 --> 00:09:46,567
On a payé une chambre ce
matin dans un hôtel du centre-ville.

196
00:09:46,568 --> 00:09:49,852
Prenez Rigsby. Le téléphone cellulaire de Yoli
manquait, aussi, non?

197
00:09:50,225 --> 00:09:52,978
Ouais, mais pas de signal
depuis la nuit dernière.

198
00:09:52,979 --> 00:09:55,631
Le téléphone a été éteint
ou la batterie enlevée.

199
00:09:55,632 --> 00:09:56,817
Continuez.

200
00:09:58,875 --> 00:10:00,308
Avez-vous déjà parlé
à la famille ?

201
00:10:00,491 --> 00:10:01,249
J'y allais maintenant.

202
00:10:01,250 --> 00:10:03,176
Que savent-ils de
L'affectation de Yoli?

203
00:10:03,177 --> 00:10:06,205
Rien. Ils n'ont pas d'infos sur
les enquètes en cours.

204
00:10:06,206 --> 00:10:07,379
Compris.

205
00:10:10,002 --> 00:10:13,545
Je lui ai dit de ne pas s'impliquer
dans cette merde d'infiltration.

206
00:10:13,798 --> 00:10:16,493
Emplois de bureau ont des avantages.
Ils payent assez bien.

207
00:10:17,506 --> 00:10:19,591
C'était un de ces dealers,
n'est-ce pas?

208
00:10:19,731 --> 00:10:22,173
J'ai peur que je ne puisse
pas en parler maintenant.

209
00:10:22,355 --> 00:10:25,331
Encore ? Vous plaisantez?
Qu'importe maintenant ?

210
00:10:25,332 --> 00:10:27,810
- Ma femme al -
- C'est la meilleure mère du monde.

211
00:10:36,278 --> 00:10:37,702
Bonjour .

212
00:10:37,703 --> 00:10:40,538
Qui est là? Salut.

213
00:10:41,385 --> 00:10:42,589
Rafi?

214
00:10:42,590 --> 00:10:45,343
Rafi? Rafi?

215
00:10:45,934 --> 00:10:49,261
Oh, vous êtes là. Je l'ai eu.
Désolé, Lalo.

216
00:10:49,429 --> 00:10:51,757
C'est Elvia, la cousine de Yoli.

217
00:10:51,758 --> 00:10:54,181
Elle a emménagé il y a deux mois
pour aider avec les enfants.

218
00:10:54,693 --> 00:10:56,329
C'est un beau garçon.

219
00:10:58,935 --> 00:11:00,269
Il ne sait pas encore.

220
00:11:02,622 --> 00:11:03,521
Comment pouvez-vous dire à un gamin

221
00:11:03,522 --> 00:11:05,611
qu'il ne va jamais
revoir sa maman ?

222
00:11:06,073 --> 00:11:07,800
Elle vous parlait
de son travail?

223
00:11:07,885 --> 00:11:12,567
Non, mais je connaissais mal
ce que Yoli faisait .

224
00:11:14,037 --> 00:11:16,050
Je suis désolé.
Pourquoi faisons-nous cela?

225
00:11:16,285 --> 00:11:18,784
Pour livrer l'assassin de
votre femme à la justice

226
00:11:18,785 --> 00:11:20,593
pour vous et votre famille.

227
00:11:20,733 --> 00:11:21,936
Justice?

228
00:11:23,179 --> 00:11:24,786
Vous croyez vraiment que
mes enfants vont penser

229
00:11:24,787 --> 00:11:27,073
que l'arrestation de dealers
de crack valait ça ??

230
00:11:28,076 --> 00:11:31,854
Ils ont perdu leur mère.
J'ai perdu ma femme.

231
00:11:32,396 --> 00:11:33,547
Pour quoi?

232
00:11:34,405 --> 00:11:35,596
La guerre à la drogue?

233
00:11:39,501 --> 00:11:40,743
Laissez moi tranquille.

234
00:11:51,513 --> 00:11:53,987
- C'est une mélodie agréable.
- Oh! Ooh.

235
00:11:54,034 --> 00:11:55,458
Ne voulais pas vous effrayer.
Je suis désolé.

236
00:11:55,459 --> 00:11:56,852
Qu'est - ce qui mijote?

237
00:11:57,035 --> 00:11:59,326
Spaghetti.
C'est pour le déjeuner des enfants.

238
00:12:01,138 --> 00:12:02,811
Vous et Yoli deviez
être très proches

239
00:12:02,812 --> 00:12:04,961
pour aider la famille comme ça.

240
00:12:06,409 --> 00:12:08,381
Ouais. Nous étions comme des sœurs.

241
00:12:08,652 --> 00:12:11,014
Vraiment? Je ne crois pas.

242
00:12:11,581 --> 00:12:12,675
Quoi ?

243
00:12:12,676 --> 00:12:13,935
Le fredonnement.

244
00:12:14,072 --> 00:12:15,933
Je fredonne. Alors quoi?

245
00:12:15,934 --> 00:12:18,819
Eh bien, fredonner - c'est
une expression de confort.

246
00:12:19,089 --> 00:12:20,720
C'est viscéral.

247
00:12:20,742 --> 00:12:23,850
Et vous êtes la maman de la
famille maintenant, n'est-ce pas?

248
00:12:25,611 --> 00:12:27,180
Au fond, vous êtes
contente qu'elle soit morte.

249
00:12:27,181 --> 00:12:28,916
Quelle foutu genre de flic
êtes vous ?!

250
00:12:30,513 --> 00:12:32,279
Jane? Qu'est-ce qui se passe?

251
00:12:32,280 --> 00:12:34,660
J'étais sur le point de demander
à Elvia ce qu'elle faisait

252
00:12:34,661 --> 00:12:36,563
la nuit dernière au Luxure.

253
00:12:38,105 --> 00:12:41,676
Le tampon délavé sur votre poignet.
J'ai le même.

254
00:12:42,598 --> 00:12:44,179
Vous avez suivi Yoli
où elle travaillait?

255
00:12:44,180 --> 00:12:45,737
- C'est -
- Elvia, à quoi pensiez-vous?

256
00:12:45,738 --> 00:12:47,707
Je jure devant Dieu, si tu as fait
quelque chose qui l'a fait tuer ...

257
00:12:47,708 --> 00:12:49,039
Pourquoi  la suivre?

258
00:12:49,040 --> 00:12:52,540
Euh, elle avait des sentiments
pour Lalo.

259
00:12:53,446 --> 00:12:55,003
Quoi !
De quoi parlez-vous ??

260
00:12:55,699 --> 00:12:57,345
Je pense qu'elle devrait expliquer.

261
00:13:01,203 --> 00:13:03,111
Yoli ne te méritait pas.

262
00:13:03,538 --> 00:13:05,121
Ecoute, moi, je ...

263
00:13:06,157 --> 00:13:08,465
Voilà ce que j'ai trouvé dans son jean
quand je faisais la lessive

264
00:13:08,466 --> 00:13:09,872
plus d'une fois.

265
00:13:09,969 --> 00:13:11,989
Des préservatifs. Yoli prenait la pilule.

266
00:13:11,990 --> 00:13:13,382
C'est pourquoi je suis allée
au club la nuit dernière -

267
00:13:13,383 --> 00:13:14,895
pour voir avec qui elle couchait.

268
00:13:14,896 --> 00:13:16,435
- Qu'avez-vous vu?
- Rien.

269
00:13:16,436 --> 00:13:18,685
Elle était pressée de sortir,
en envoyant un texto

270
00:13:18,686 --> 00:13:20,779
mais je l'ai perdue.

271
00:13:20,780 --> 00:13:22,451
Nous allons avoir besoin
que vous veniez au bureau

272
00:13:22,452 --> 00:13:24,032
faire une déclaration complète.

273
00:13:25,023 --> 00:13:27,172
Fais tes bagages avant d'y aller.

274
00:13:27,173 --> 00:13:28,395
Quoi ?

275
00:13:28,634 --> 00:13:30,365
tu ne reviendras pas
dans cette maison.

276
00:13:30,366 --> 00:13:31,570
mais ...

277
00:13:32,496 --> 00:13:34,211
J'ai fait ça pour toi, Lalo!

278
00:13:37,929 --> 00:13:39,049
Waouh.

279
00:13:39,841 --> 00:13:42,338
Un peu plus de sel, mais
c' est assez bon.

280
00:13:42,339 --> 00:13:43,837
Les enfants vont adorer.

281
00:13:47,103 --> 00:13:48,036
Un paiement a été fait
ici ce matin

282
00:13:48,037 --> 00:13:49,384
par une carte de crédit volée.

283
00:13:49,385 --> 00:13:51,269
Laissez-moi deviner - Un mari
à l'affût?

284
00:13:51,270 --> 00:13:52,614
Un tueur en cavale.

285
00:13:53,359 --> 00:13:54,410
Oh.

286
00:13:55,335 --> 00:13:56,838
Euh, voilà .

287
00:13:56,839 --> 00:13:58,905
Un petit déjeuner américain,
trois Bloody Mary

288
00:13:58,906 --> 00:14:01,275
livré à la chambre 618.

289
00:14:01,276 --> 00:14:02,540
Merci.

290
00:14:08,730 --> 00:14:09,503
Qui est là?

291
00:14:09,504 --> 00:14:10,941
Police. Ouvrez la porte.

292
00:14:11,168 --> 00:14:12,637
Juste une minute!

293
00:14:16,502 --> 00:14:17,986
S'il vous plaît ne tirez pas.

294
00:14:19,427 --> 00:14:20,816
C'est bon. Je l'ai eu.

295
00:14:21,304 --> 00:14:22,636
Levez-vous. Allez.

296
00:14:24,075 --> 00:14:25,909
Pouvez-vous me passer une serviette ?

297
00:14:27,244 --> 00:14:28,313
Sortez de la salle de bains,
s'il vous plaît.

298
00:14:28,314 --> 00:14:30,770
Je jure devant Dieu, je n'ai jamais vu
cette femme de ma vie.

299
00:14:30,771 --> 00:14:31,976
Oh, chut.

300
00:14:32,443 --> 00:14:33,890
Lachez ça .
Vous êtes quoi, un maniaque?

301
00:14:33,891 --> 00:14:35,314
Vous pourriez blesser quelqu'un.

302
00:14:40,573 --> 00:14:41,901
Alors, Summer,

303
00:14:41,941 --> 00:14:43,455
J'ai besoin que tu me dises
pourquoi tu as payé avec

304
00:14:43,456 --> 00:14:45,257
la carte de crédit d'une victime

305
00:14:45,563 --> 00:14:46,994
des heures après sa mort.

306
00:14:47,286 --> 00:14:48,508
Cho ...

307
00:14:48,960 --> 00:14:50,568
c'est-coréen, non?

308
00:14:51,379 --> 00:14:52,346
J'ai aussi besoin de savoir

309
00:14:52,347 --> 00:14:53,778
comment vous êtes entrée
en possession de cette carte.

310
00:14:53,779 --> 00:14:55,411
Mal de dos, hein?

311
00:14:56,739 --> 00:14:57,714
Ouais.

312
00:14:57,715 --> 00:14:58,849
Je vois.

313
00:14:59,390 --> 00:15:01,778
Est-ce que je peux
vous aider ?

314
00:15:02,709 --> 00:15:03,900
Non.

315
00:15:04,359 --> 00:15:06,135
- Etes-vous sûr?
- Oui.

316
00:15:07,271 --> 00:15:10,831
Ecoutez, je ne sais rien
sur cette fille morte.

317
00:15:14,401 --> 00:15:16,434
Euh, ouais, il ya une fille morte.

318
00:15:16,435 --> 00:15:19,780
sur Kennon près de la 4ème
Si vous êtes intéressée

319
00:15:21,705 --> 00:15:23,605
Wow. Vous êtes plus direct

320
00:15:23,606 --> 00:15:25,390
que les trolls qui me bottent
les fesses d'habitude

321
00:15:25,391 --> 00:15:26,817
- Avez-vous tué la victime?
- Non!

322
00:15:26,818 --> 00:15:27,904
Vous avez vu qui l'a fait?

323
00:15:28,635 --> 00:15:31,404
J'ai entendu des tirs. J'ai couru pour aider.
Elle était déjà morte.

324
00:15:31,405 --> 00:15:32,840
Au moins j'ai essayé

325
00:15:32,841 --> 00:15:34,166
Vous avez couru pour l'aider?

326
00:15:34,475 --> 00:15:36,624
Pourquoi pas ? La pauvre.

327
00:15:36,771 --> 00:15:38,494
Vous avez pris les cartes de crédit
de la victime .

328
00:15:41,844 --> 00:15:44,120
Il s'agit d'Omar Vega,
n'est ce pas?

329
00:15:46,593 --> 00:15:48,025
Que savez-vous sur Vega?

330
00:15:50,125 --> 00:15:52,251
Je sais que votre fille morte
s'accrochait à lui.

331
00:15:52,652 --> 00:15:54,657
Je sais aussi que j'ai18 heures
de battement

332
00:15:54,658 --> 00:15:55,826
avec une carte volée,

333
00:15:55,827 --> 00:15:58,243
mais vous avez battu des records
dans ce cas.

334
00:15:58,737 --> 00:16:00,510
Vous êtes après un gros poisson.

335
00:16:01,623 --> 00:16:04,570
Ecoutez, je sais des choses.

336
00:16:05,487 --> 00:16:06,861
Peut-être que nous pourrions
faire un arrangement

337
00:16:06,862 --> 00:16:08,895
- Qu'est-ce que tu as?
- Vous proposez quoi ?

338
00:16:12,545 --> 00:16:15,109
Tu me donnes quelque chose d'utile,
Je laisse tomber l'accusation de vol.

339
00:16:15,969 --> 00:16:17,194
Promis ?

340
00:16:19,051 --> 00:16:20,204
Bien.

341
00:16:21,245 --> 00:16:23,430
Vega vient juste de morfler

342
00:16:23,563 --> 00:16:25,337
Les gars de Perry ont
attaqué un de ses labos

343
00:16:25,338 --> 00:16:27,340
il ya quelques jours.
Nettoyé toute sa coke.

344
00:16:27,341 --> 00:16:28,188
Combien?

345
00:16:28,189 --> 00:16:30,387
Comme dix kilos, voire plus.

346
00:16:32,521 --> 00:16:33,778
Les gars de Perry.

347
00:16:34,234 --> 00:16:36,102
Ouais. Les gars de Perry.

348
00:16:36,775 --> 00:16:39,933
Vega a besoin de plus de produit
et d'une vengeance rapide

349
00:16:39,934 --> 00:16:42,248
ou il perdra ses clients

350
00:16:42,249 --> 00:16:44,601
et, euh, il va perdre tout respect.

351
00:16:45,001 --> 00:16:47,902
Je parie que vous venez de
découvrir tout ça, hein ?

352
00:16:51,886 --> 00:16:55,493
Alors ... cela suffit pour
me sortir d'ici, non?

353
00:16:56,429 --> 00:16:57,609
Je vous dirai..

354
00:17:07,016 --> 00:17:09,238
Alors? Elle vous plaît
comme assassin ?

355
00:17:09,679 --> 00:17:12,193
Non, mais je l'aime bien.

356
00:17:12,438 --> 00:17:13,634
Qu'est-ce que tu as?

357
00:17:13,635 --> 00:17:16,119
Euh les textos , à partir du
téléphone cellulaire de la victime.

358
00:17:16,120 --> 00:17:17,795
La cousine de Yoli a dit qu'elle
envoyait un texto

359
00:17:17,796 --> 00:17:18,824
en surtant du club.

360
00:17:18,825 --> 00:17:21,780
Quel a été le dernier texto
avant sa mort ?

361
00:17:22,143 --> 00:17:24,024
Euh, "J'arrive.
Ouvrez le champagne.

362
00:17:24,025 --> 00:17:26,893
A notre hôtel préféré ? "
Une affaire personnelle.

363
00:17:26,894 --> 00:17:28,724
Très personnelle.
Envoyé à qui ?

364
00:17:28,725 --> 00:17:31,618
Euh, téléphone prépayé.
Pas d'enregistrement du propriétaire.

365
00:17:31,942 --> 00:17:34,533
Sa cousine aurait été dingue
de cette affaire.

366
00:17:34,698 --> 00:17:36,729
Je pense que nous devrions parler
au patron de nouveau.

367
00:17:44,003 --> 00:17:47,516
Excusez-moi. Nous recherchons
le bureau du Sergent Henderson.

368
00:17:47,517 --> 00:17:48,681
Vers l'arrière sur la gauche.

369
00:17:48,682 --> 00:17:49,613
Merci.

370
00:17:49,614 --> 00:17:51,049
C'est le bureau de Yoli là-bas?

371
00:17:51,050 --> 00:17:52,663
Ouais, c'est là où elle était assise.

372
00:17:52,664 --> 00:17:54,143
Oh. Je vous remercie.

373
00:17:55,495 --> 00:17:57,061
Je vais vous rejoindre.

374
00:17:57,062 --> 00:17:58,711
D'accord. Ne vous perdez pas.

375
00:17:58,772 --> 00:18:00,132
Je n'en rêve pas.

376
00:18:16,743 --> 00:18:18,480
Les textos ont commencé
il ya deux semaines.

377
00:18:18,481 --> 00:18:21,023
Ils brossent un tableau
d'une affaire assez libre.

378
00:18:21,369 --> 00:18:23,630
Saviez-vous si Yoli avait
une liaison

379
00:18:23,631 --> 00:18:25,186
avec quelqu'un du bureau ?

380
00:18:25,747 --> 00:18:26,959
Je peux vous assurer, agent Lisbonne,

381
00:18:26,960 --> 00:18:29,604
Je garde le contrôle sur
mes agents d'infiltration.

382
00:18:29,605 --> 00:18:31,384
Alors comment expliquez-vous
ces textos ?

383
00:18:31,385 --> 00:18:32,304
Il y en a des pages .

384
00:18:32,305 --> 00:18:34,427
Ce ne sont pas des mots doux.
Ce sont des codes de gang.

385
00:18:34,691 --> 00:18:36,619
Yoli utilisait cette méthode
en surveillant les gangs

386
00:18:36,620 --> 00:18:38,186
depuis quelques mois

387
00:18:38,218 --> 00:18:40,818
Vous voyez ça?
«Champagne» c'est la cocaïne,

388
00:18:40,819 --> 00:18:43,632
euh, "J'arrive» c'est
quelqu'un en difficulté.

389
00:18:44,020 --> 00:18:45,344
Qui utilise ce code?

390
00:18:45,345 --> 00:18:47,462
Vous ne les connaissez pas.
Les gars de Perry.

391
00:18:47,463 --> 00:18:50,453
Un groupe de braqueurs.
Deux frères et un cousin?

392
00:18:50,454 --> 00:18:51,388
Comment le savez-vous?

393
00:18:51,389 --> 00:18:52,752
J'ai fait quelques recherches
sur les Perry

394
00:18:52,753 --> 00:18:55,779
quand j'ai découvert qu'ils ont
braqué un labo de Vega.

395
00:18:55,780 --> 00:18:56,876
Vega a été volé?

396
00:18:56,877 --> 00:18:59,776
Deux jours avant l'assassinat de Yoli.
Elle ne vous l'avait pas dit ?

397
00:19:00,326 --> 00:19:02,671
Je pensais que vous gardiez
le contrôle sur vos agents.

398
00:19:03,069 --> 00:19:05,992
Ecoutez, les rapports de
surveillance de Yoli n'ont

399
00:19:05,993 --> 00:19:07,476
jamais mentionné les Perry.

400
00:19:07,477 --> 00:19:09,361
Est-il possible qu'elle
ait travaillé avec eux -

401
00:19:09,362 --> 00:19:11,245
et qu'elle ne vous en ait rien dit ?

402
00:19:11,246 --> 00:19:13,484
Elle n'aurait pas compromis
son équipe de cette façon.

403
00:19:13,667 --> 00:19:15,397
Yoli n'était pas une vendue.

404
00:19:16,045 --> 00:19:16,860
- Vous êtes sûr de ça?
- Ouais.

405
00:19:16,861 --> 00:19:18,751
Parce que j'ai un de mes
gars chez elle en ce moment

406
00:19:18,752 --> 00:19:20,592
à la recherche de preuves
pour une affaire.

407
00:19:22,382 --> 00:19:24,084
Van Pelt, nouveaux ordres de marche -

408
00:19:24,085 --> 00:19:25,671
J'ai besoin de vous pour savoir
si Yoli était liée ou

409
00:19:25,672 --> 00:19:28,695
en contact avec un gang
appelé les Perry.

410
00:19:37,687 --> 00:19:38,771
Puis-je vous aider?

411
00:19:39,098 --> 00:19:41,114
Oh, je suis désolé.
J'essayais de ne pas vous déranger.

412
00:19:41,115 --> 00:19:43,751
Mais, euh, mais puisque
vous demandez, oui....

413
00:19:46,408 --> 00:19:47,310
Qui est ce mec?

414
00:19:48,043 --> 00:19:52,238
- C'est Trey.
- Trey. Est - euh, un collègue officier?

415
00:19:52,669 --> 00:19:54,336
Ouais, nous sommes tous
arrivés la même année.

416
00:19:55,309 --> 00:19:57,498
Ainsi, vous et Yoli étiez proches?

417
00:19:58,591 --> 00:20:01,189
Cette fille était mon cœur.
Elle était toujours là pour moi.

418
00:20:02,933 --> 00:20:05,354
Mon partenaire semble
croire que, euh,

419
00:20:06,604 --> 00:20:09,226
que Yoli avait une liaison.

420
00:20:09,588 --> 00:20:12,357
Nan. Yoli ne tromperait
jamais Lalo.

421
00:20:12,767 --> 00:20:15,405
Sa famille a trouvé des préservatifs dans
ses poches plus d'une fois.

422
00:20:16,434 --> 00:20:17,553
Nous en avons tous.

423
00:20:18,626 --> 00:20:20,455
pour conserver des échantillons
de drogue,

424
00:20:20,456 --> 00:20:21,562
lorsque vous êtes sur le terrain.

425
00:20:22,855 --> 00:20:23,920
Bon à savoir.

426
00:20:34,324 --> 00:20:36,950
Bon, maman.
La sieste, c'est maintenant.

427
00:20:38,394 --> 00:20:39,246
Vas au lit.

428
00:20:42,939 --> 00:20:44,336
Combien de temps
cela va prendre?

429
00:20:45,811 --> 00:20:46,615
Je ne sais pas.

430
00:20:47,586 --> 00:20:48,958
Dites-moi ce que
vous cherchez.

431
00:20:48,959 --> 00:20:50,584
Peut-être que je peux accélérer les choses.
Mes enfants -

432
00:20:50,585 --> 00:20:52,161
Ils ne vont pas aller
dormir avec vous ici.

433
00:20:52,562 --> 00:20:54,480
Je suis désolé, monsieur, mais je
ne peut pas discuter de l'affaire.

434
00:20:55,644 --> 00:20:58,443
Un autre Robocop.
Où vous recrute-t-on ?

435
00:21:01,574 --> 00:21:03,330
Ce sont des fichiers de famille.

436
00:21:03,692 --> 00:21:05,670
Yoli avait des fichiers privés ?

437
00:21:06,954 --> 00:21:10,317
Un journal personnel
 peut-être?

438
00:21:10,318 --> 00:21:11,690
Vous pouvez vérifier son ordinateur.

439
00:21:12,071 --> 00:21:14,512
Nous l'avons déjà fait, au travail
et le portable à la maison.

440
00:21:14,902 --> 00:21:16,819
Elle n'y gardait rien
d'important .

441
00:21:17,852 --> 00:21:18,775
Trop paranoïaque.

442
00:21:20,081 --> 00:21:21,305
Quel ordinateur utilisait-elle ?

443
00:21:26,873 --> 00:21:27,858
Juste là.

444
00:21:28,850 --> 00:21:29,986
Excusez-moi.

445
00:21:31,180 --> 00:21:32,154
Ca va, Rafi.

446
00:21:32,998 --> 00:21:34,684
La dame a besoin de regarder
l'ordinateur.

447
00:21:35,145 --> 00:21:37,389
Elle ne sera pas là longtemps.

448
00:21:49,869 --> 00:21:52,516
Elle sera partie en quelques minutes.
Allez, c'est bon.

449
00:22:08,623 --> 00:22:09,781
- Van Pelt.
- Hé, patron.

450
00:22:10,243 --> 00:22:11,436
Avez-vous trouvé quelque chose?

451
00:22:11,437 --> 00:22:14,276
Yoli a téléchargé les photos d'une
maison sur l'ordinateur de ses enfants

452
00:22:14,277 --> 00:22:15,912
le jour avant le crime.

453
00:22:16,274 --> 00:22:18,132
Le lien des photos à
un site de forclusion

454
00:22:18,133 --> 00:22:20,830
qui montre la maison 
vacante depuis six mois.

455
00:22:21,231 --> 00:22:23,450
L'endroit idéal pour
les Perry pour se cacher.

456
00:22:24,112 --> 00:22:25,547
Nous allons avoir besoin de cette adresse.

457
00:22:26,500 --> 00:22:27,574
Papa est à la maison.

458
00:22:28,959 --> 00:22:30,475
Hey! Vous devez être Trey.

459
00:22:30,887 --> 00:22:33,755
Hey. Je dois l'être.
A qui ais-je l'honneur ...?

460
00:22:34,039 --> 00:22:36,987
Je suis du CBI et j'enquète
sur l'assassinat de Yoli.

461
00:22:38,291 --> 00:22:39,050
Ouais? Sur notre canapé?

462
00:22:39,051 --> 00:22:40,890
Eh bien, vous seriez surpris de
ce que vous pouvez apprendre.

463
00:22:41,272 --> 00:22:43,749
Vraiment? Comme quoi?

464
00:22:44,190 --> 00:22:45,434
Eh bien, ce canapé particulier,

465
00:22:45,435 --> 00:22:47,061
c'est très confortable
au premier abord,

466
00:22:47,062 --> 00:22:48,466
mais, euh, après un temps,

467
00:22:48,467 --> 00:22:50,219
il est trés déplaisant pour le dos

468
00:22:50,220 --> 00:22:51,416
Hé, vous êtes prêt à partir ?

469
00:22:51,417 --> 00:22:53,373
- Où allons-nous?
- Traquer les gars Perry.

470
00:22:53,374 --> 00:22:54,649
Ils peuvent avoir tué Yoli.

471
00:22:54,921 --> 00:22:56,040
Vous voulez que je vienne avec vous?

472
00:22:56,041 --> 00:22:57,095
Nous avons obtenu gilets supplémentaires.

473
00:22:57,096 --> 00:22:58,972
Ouais, sans doute pas ma taille.

474
00:22:58,973 --> 00:23:01,039
- Pourquoi n'attendez-vous pas ici ?
- C'est parfait - je vais attendre ici.

475
00:23:01,733 --> 00:23:03,550
Surveiller le fort. Bonne chance.

476
00:23:07,812 --> 00:23:09,168
C'est un tout nouveau vous.

477
00:23:09,659 --> 00:23:12,670
Ouais. Du bol : j'ai mal à la tête
aujourd'hui.

478
00:23:14,045 --> 00:23:15,891
ça inclut des pantalons
trempés d'urine .

479
00:23:15,892 --> 00:23:16,837
Charmant.

480
00:23:18,953 --> 00:23:22,199
Euh, c'est des accessoires, aussi?

481
00:23:22,794 --> 00:23:24,780
Non, c'est la vraie affaire.

482
00:23:24,781 --> 00:23:26,487
J'ai travaillé de la main à la main
 aujourd'hui.

483
00:23:26,488 --> 00:23:28,096
Vous savez, des achats
dans différents domaines,

484
00:23:28,097 --> 00:23:29,402
rencontrer les vendeurs.

485
00:23:29,855 --> 00:23:32,109
C'est tout un roman. Coloré.

486
00:23:32,110 --> 00:23:33,877
Qu'est - ce que vous faites
avec les marchandises?

487
00:23:36,631 --> 00:23:37,933
Tout va dans
la salle des scellés.

488
00:23:39,155 --> 00:23:40,520
Si les affaires internes vous
chopent avec seulement

489
00:23:40,521 --> 00:23:42,272
une pipe de crack
dans votre voiture,

490
00:23:42,273 --> 00:23:43,587
ils vous descendent assez durement.

491
00:23:46,448 --> 00:23:48,375
Ca doit être difficile
de vivre deux vies.

492
00:23:49,620 --> 00:23:52,642
Eh bien, vous apprenez à
compartimenter.

493
00:23:53,404 --> 00:23:54,648
MM. Comment était Yoli avec ça?

494
00:23:55,722 --> 00:23:57,588
Yoli. Dieu la bénisse.

495
00:23:57,959 --> 00:23:59,474
C'était une des meilleurs, en fait.

496
00:23:59,475 --> 00:24:01,170
Elle devait.
Vous avez rencontré sa famille, non?

497
00:24:01,194 --> 00:24:02,007
Mm-hmm.

498
00:24:02,499 --> 00:24:04,484
Ouais, elle avait bien éduqué son mari.

499
00:24:04,856 --> 00:24:08,158
Alors Yoli était bonne, mais,
euh, vous êtes meilleur ?

500
00:24:09,975 --> 00:24:13,789
Alors pourquoi est-ce que Yoli a obtenu
 le cas Vega et pas vous?

501
00:24:13,790 --> 00:24:15,303
C'est la grosse affaire, non?

502
00:24:15,304 --> 00:24:16,757
Eh bien, disons simplement
que les robes courtes

503
00:24:16,758 --> 00:24:17,955
ne faisait pas de mal à Yoli.

504
00:24:19,279 --> 00:24:20,424
Je vous dis une chose, cependant,

505
00:24:20,425 --> 00:24:22,509
Je n'aurais pas laissé les
hommes de Vega  m'avoir.

506
00:24:22,891 --> 00:24:24,356
Vous pensez que Vega l'a tuée?

507
00:24:24,739 --> 00:24:26,385
Oh, allez.
Elle est policier infiltré.

508
00:24:26,915 --> 00:24:28,481
Ce mec est un gangster notoire.

509
00:24:28,952 --> 00:24:30,107
C'est si dur à comprendre ?

510
00:24:31,722 --> 00:24:33,558
- Quoi de neuf, Trey?
- Vous l'avez.

511
00:24:34,029 --> 00:24:35,368
Oh. Oh, je suis tellement désolé.

512
00:24:35,369 --> 00:24:37,481
Je suis désolé.
Trey - oh, c'est embarrassant.

513
00:24:37,482 --> 00:24:39,649
Mike, vous avez une serviette, une
nappe ou quelque chose? Allez.

514
00:24:41,073 --> 00:24:43,122
C'est terrible. C'est ma faute.

515
00:24:44,476 --> 00:24:47,257
Essuyez ça.
Euh, il en faut d'autres, Mike.

516
00:24:47,628 --> 00:24:49,906
Très bien. Merci.

517
00:24:50,669 --> 00:24:53,047
Si maladroit. Je-je suis désolé.

518
00:24:55,320 --> 00:24:57,743
Nous recherchons Warren,
Dwayne, et Russell Perry.

519
00:24:57,744 --> 00:24:59,047
Probablement armés.

520
00:24:59,048 --> 00:25:01,044
Ils sont imprévisibles et
extrêmement dangereux.

521
00:25:06,987 --> 00:25:09,174
Van Pelt, vous prenez le côté.
Oui, madame.

522
00:25:28,262 --> 00:25:29,189
Police!

523
00:25:35,469 --> 00:25:36,943
Nous ne sommes pas venus ici
pour rien.

524
00:25:36,944 --> 00:25:38,271
Ne bouge pas, gamin.

525
00:25:38,803 --> 00:25:40,459
Mains en l'air!

526
00:25:40,824 --> 00:25:42,145
A l'étage rien.

527
00:25:42,638 --> 00:25:43,792
Pièce avant rien.

528
00:25:44,379 --> 00:25:45,508
Cuisine rien.

529
00:25:52,191 --> 00:25:54,108
Je ne pouvais pas laisser cet
endroit me battre.

530
00:25:54,109 --> 00:25:55,763
J'ai fait ce que j'avais à faire ...

531
00:25:55,764 --> 00:25:56,650
Effacer.

532
00:25:56,651 --> 00:25:58,145
C'est certainement les Perry.

533
00:25:58,757 --> 00:25:59,690
Je me suis battu.

534
00:26:02,520 --> 00:26:04,417
Hé, patron, j'en ai un ici !

535
00:26:11,333 --> 00:26:12,634
Personne ne peut m'aider.

536
00:26:22,493 --> 00:26:23,107
D'où tout cela vient-il?

537
00:26:24,808 --> 00:26:26,561
Votre ami Wayne est si gentil.

538
00:26:26,943 --> 00:26:28,599
Voilà un homme qui
sait comment sourire.

539
00:26:29,090 --> 00:26:30,345
Était-il dans le gang ?

540
00:26:31,345 --> 00:26:32,600
Vous aviez raison sur Vega.

541
00:26:33,030 --> 00:26:34,826
Donc, mon information a été utile?

542
00:26:34,827 --> 00:26:36,473
Non, mais elle était exacte.

543
00:26:36,904 --> 00:26:38,731
Vous êtes libre .
Les charges sont abandonnées.

544
00:26:42,001 --> 00:26:44,361
Merci, agent Cho.

545
00:26:45,726 --> 00:26:46,598
Kimball.

546
00:26:47,061 --> 00:26:47,921
Avec plaisir.

547
00:26:54,337 --> 00:26:57,070
Vous savez, vous devriez
 faire quelque chose

548
00:26:57,071 --> 00:26:58,787
à propos de votre dos.

549
00:26:58,821 --> 00:27:00,515
- Ce n'est rien.
- Vous tenez vraiment

550
00:27:00,516 --> 00:27:03,046
a cette attitude impassible ?

551
00:27:03,888 --> 00:27:05,593
Je parie que je pourrais vous
faire pleurer comme un bébé.

552
00:27:08,868 --> 00:27:09,791
Sûrement.

553
00:27:11,627 --> 00:27:12,850
Il peut y avoir encore de l'espoir.

554
00:27:19,142 --> 00:27:22,188
Les Narcotiques viennent de 
fouiller la maison des Perry.

555
00:27:22,189 --> 00:27:25,412
Ils ont trouvé des sacs, des
traces, mais pas de drogue.

556
00:27:25,413 --> 00:27:26,727
On dirait que Vega a
récupéré sa coke

557
00:27:27,025 --> 00:27:29,166
Non, Les Perry ont laissé entrer
le tueur dans la maison.

558
00:27:29,167 --> 00:27:30,334
quelqu'un en qui ils avaient confiance.

559
00:27:30,335 --> 00:27:32,770
Sinon, Dwayne serait mort
avec un fusil à la main

560
00:27:32,771 --> 00:27:34,866
au lieu d'un contrôleur
de jeu vidéo

561
00:27:35,115 --> 00:27:36,149
On a le rapport de la balistique?

562
00:27:36,150 --> 00:27:38,308
Ouais, les douilles de 38
trouvées à la maison des Perry

563
00:27:38,309 --> 00:27:39,811
correspondent à celles du
crime de Yoli,

564
00:27:39,812 --> 00:27:40,977
tous de la même arme.

565
00:27:40,978 --> 00:27:43,074
Et selon le légiste, les Perry
sont morts

566
00:27:43,075 --> 00:27:44,158
la même nuit que Yoli .

567
00:27:44,159 --> 00:27:46,155
Celui qui a tué les Perry
a tué Yoli.

568
00:27:46,156 --> 00:27:49,035
Super . Nous n'avons pas de suspects.
Nous sommes de retour à la case départ.

569
00:27:49,576 --> 00:27:50,498
Eh bien ...

570
00:27:51,322 --> 00:27:53,829
Je ne dirais pas exactement
la case départ

571
00:27:53,830 --> 00:27:54,660
Non?

572
00:27:55,978 --> 00:27:56,793
Non.

573
00:28:07,062 --> 00:28:09,249
Hé, Candide, nous sommes prêts.

574
00:28:35,006 --> 00:28:37,113
C'est une pile assez impressionnante
que vous avez là.

575
00:28:37,701 --> 00:28:38,865
Que faites-vous, euh, ici?

576
00:28:38,866 --> 00:28:40,190
Je vous  cherche .

577
00:28:40,191 --> 00:28:41,898
Eh bien, vous ne pouvez pas être ici.

578
00:28:42,388 --> 00:28:43,964
Je peux être là où je veux être.

579
00:28:45,078 --> 00:28:46,422
Oh. Qui a dit ça ?

580
00:28:46,845 --> 00:28:47,959
La loi.

581
00:28:48,298 --> 00:28:49,884
ça n'a pas de limite.

582
00:28:51,599 --> 00:28:52,371
Que voulez-vous?

583
00:28:53,777 --> 00:28:54,879
Je ne suis pas encore sûr.

584
00:28:55,713 --> 00:28:57,819
Content de voir que vous avez
une si bonne semaine.

585
00:29:00,278 --> 00:29:01,331
Combien voulez-vous?

586
00:29:03,375 --> 00:29:04,178
Mm ... 20.

587
00:29:04,970 --> 00:29:06,445
- Mille ?
- Pourcent.

588
00:29:07,408 --> 00:29:08,582
C'est - c'est fou.

589
00:29:09,153 --> 00:29:11,169
Bon, alors. disons 25.

590
00:29:12,017 --> 00:29:12,930
Sortez.

591
00:29:13,442 --> 00:29:14,577
Je vais vous dire -

592
00:29:14,680 --> 00:29:17,748
dites à Omar Vega que
je veux faire un accord,

593
00:29:17,911 --> 00:29:19,296
et on dira que c'est bon.

594
00:29:19,748 --> 00:29:21,835
Je vous ai dit que je ne
connaissais pas Vega.

595
00:29:22,186 --> 00:29:23,020
Non?

596
00:29:24,022 --> 00:29:25,536
Alors pourquoi comptez-vous son argent?

597
00:29:26,579 --> 00:29:28,903
Vega utilise ce club pour
blanchir l'argent de la drogue.

598
00:29:28,904 --> 00:29:30,721
C'est son club, c'est évident.

599
00:29:31,182 --> 00:29:31,955
Regardez-vous.

600
00:29:32,979 --> 00:29:34,364
Vous n'êtes pas un grand
propriétaire de club.

601
00:29:35,956 --> 00:29:38,102
Vous direz à Vega qu'il y en a
plus au même endroit

602
00:29:50,965 --> 00:29:53,072
Sacré boulot de pro, hein?

603
00:29:54,850 --> 00:29:55,537
Qui, Summer ?

604
00:29:55,538 --> 00:29:57,296
Oh, c'est "Summer" maintenant.

605
00:29:57,545 --> 00:29:59,473
C'est Summer. C'est son nom.

606
00:29:59,945 --> 00:30:01,397
Tout comme elle sait que
votre nom est Wayne.

607
00:30:01,398 --> 00:30:03,067
Ecoute, c'etait juste des chips.

608
00:30:03,068 --> 00:30:04,349
T'as vidé le distributeur.

609
00:30:04,350 --> 00:30:05,616
Ouais. Elle avait faim.

610
00:30:08,249 --> 00:30:08,963
Compris.

611
00:30:11,682 --> 00:30:13,516
Salut. Je partais.

612
00:30:13,517 --> 00:30:15,083
Non.

613
00:30:15,084 --> 00:30:16,649
Non? Je suppose que non, alors.

614
00:30:20,201 --> 00:30:21,045
C'est parti.

615
00:30:29,674 --> 00:30:31,431
On peut baisser un peu les basses?

616
00:30:32,581 --> 00:30:33,896
Ca me donne envie d'aller
à la salle de bain!

617
00:30:37,919 --> 00:30:38,704
Tu as un signal? 

618
00:30:39,316 --> 00:30:40,060
Ouais.

619
00:30:42,538 --> 00:30:43,984
Donne leur de l'avance
avant de partir.

620
00:31:04,246 --> 00:31:05,190
Droit devant.

621
00:31:11,192 --> 00:31:12,026
Tournez à droite ici.

622
00:31:19,461 --> 00:31:20,414
Je connais ce quartier.

623
00:31:21,236 --> 00:31:22,110
C'est à l'abandon.

624
00:31:22,111 --> 00:31:24,146
C'est un endroit idéal pour
une opération de drogue.

625
00:31:26,447 --> 00:31:27,760
Bon, ils ont arrêté. Ralentis.

626
00:31:27,761 --> 00:31:29,496
Ils sont juste quelques
centaines de metres devant.

627
00:31:29,497 --> 00:31:30,484
Garons-nous ici.

628
00:31:33,948 --> 00:31:35,616
Les Narcotiques ont cherché la
planque de Vega

629
00:31:35,617 --> 00:31:36,790
pendant combien de mois ?

630
00:31:36,791 --> 00:31:38,026
Nous l'avons trouvée en un jour.

631
00:31:46,042 --> 00:31:47,256
Je ne vois pas le SUV.

632
00:31:49,082 --> 00:31:50,858
Ils doivent être entrés dans
un de ces entrepôts.

633
00:31:51,931 --> 00:31:52,936
Ouais, mais où?

634
00:31:54,109 --> 00:31:56,619
Attendez une seconde.
Où as-tu caché dispositif de suivi de Jane?

635
00:31:57,051 --> 00:31:58,466
Sa doublure de veste.

636
00:32:00,847 --> 00:32:02,363
La veste et les chaussures de Jane

637
00:32:03,270 --> 00:32:04,144
On s'est fait avoir.

638
00:32:04,584 --> 00:32:05,628
ça va.

639
00:32:07,234 --> 00:32:08,317
Jane a déconné.

640
00:32:13,663 --> 00:32:15,338
Alors  je pense

641
00:32:15,339 --> 00:32:17,044
ça devient un peu trop
bondé ici.

642
00:32:17,308 --> 00:32:18,118
Éloignez-vous.

643
00:32:18,853 --> 00:32:19,826
Dès maintenant.

644
00:32:24,127 --> 00:32:26,627
Si vous vouliez un rendez-vous,
 fallait juste demander.

645
00:32:27,079 --> 00:32:28,178
Où puis-je trouver Omar Vega?

646
00:32:28,179 --> 00:32:30,024
- Pourquoi?
- Il a un de nos gens.

647
00:32:30,025 --> 00:32:31,605
Qu'est-ce qui vous fait penser
que je sais où il est?

648
00:32:31,606 --> 00:32:33,682
Vous êtes une entraineuse.
Vous aviez des infos sur Vega.

649
00:32:33,683 --> 00:32:34,868
Vous devez dormir avec ses hommes.

650
00:32:35,941 --> 00:32:37,424
Vous ne machez pas
vos paroles, hein ?

651
00:32:37,425 --> 00:32:38,760
Je n'ai pas le temps
pour cela, Summer.

652
00:32:38,761 --> 00:32:39,994
Moi non plus.

653
00:32:39,995 --> 00:32:41,907
Je viens de passer une heure
à lui parler.

654
00:32:41,908 --> 00:32:43,163
Vous m'avez fait perdre
beaucoup d'argent.

655
00:32:43,164 --> 00:32:44,822
Maintenant je dois recommencer
depuis le début.

656
00:32:46,486 --> 00:32:47,701
Qu'est-ce que vous faites?

657
00:32:47,702 --> 00:32:49,169
Je vous arrête pour racolage.

658
00:32:50,604 --> 00:32:52,315
Assurez-vous que c'est
 bien serré.

659
00:32:52,316 --> 00:32:54,741
Je sais que vous aimez
affirmer votre autorité.

660
00:32:55,172 --> 00:32:57,371
C'est quoi votre problème ?
Une vie est en jeu.

661
00:32:57,833 --> 00:32:59,207
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?

662
00:32:59,208 --> 00:33:00,295
Vous pensez que vous pouvez
juste venir ici,

663
00:33:00,296 --> 00:33:02,284
et prendre ce que vous voulez
de moi quand vous voulez?

664
00:33:03,479 --> 00:33:05,235
Vous êtes habitué à être payé.
Bien.

665
00:33:05,686 --> 00:33:06,549
Combien voulez-vous?

666
00:33:07,412 --> 00:33:09,098
Je ne veux pas de votre argent, Cho.

667
00:33:09,628 --> 00:33:11,676
Je voulais juste un
peu de courtoisie.

668
00:33:17,526 --> 00:33:20,024
Vega possède un garage
abandonné sur la Dixième rue .

669
00:33:20,025 --> 00:33:23,949
Maintenant, enlevez moi ça
et laissez moi tranquille.

670
00:33:42,777 --> 00:33:45,214
Un peu déçu
pour mes chaussures.

671
00:33:49,069 --> 00:33:51,767
Est-ce la façon dont vous traitez
tous vos invités?

672
00:33:52,232 --> 00:33:53,506
Que voulez-vous me vendre?

673
00:33:53,507 --> 00:33:54,808
De la drogue, bien sûr.

674
00:33:54,809 --> 00:33:55,887
Vous avez besoin d'un nouveau fournisseur,

675
00:33:55,888 --> 00:33:58,635
ou vous pourriez finir
sans chaussures vous aussi

676
00:33:58,838 --> 00:34:01,297
Ce crétin pense
être malin , hein ?

677
00:34:01,768 --> 00:34:03,935
Alors, euh, cette marchandise -

678
00:34:04,447 --> 00:34:06,004
exactement d'où vient-elle?

679
00:34:06,976 --> 00:34:09,483
Les Narcotiques
recueillent des renseignements

680
00:34:09,484 --> 00:34:10,879
sur chaque dealer dans cette ville -

681
00:34:10,880 --> 00:34:13,520
où ils opèrent, où sont
leurs planques .

682
00:34:14,701 --> 00:34:17,099
Je vous donne ces
informations - payantes -

683
00:34:17,100 --> 00:34:19,409
et vous pouvez refaire
vos stocks à volonté.

684
00:34:22,620 --> 00:34:23,905
C'est  amusant?

685
00:34:23,906 --> 00:34:26,292
Oh, c'est, euh, c'est
pas drôle "ha ha".

686
00:34:26,293 --> 00:34:28,077
C'est plus fou que drôle !

687
00:34:28,630 --> 00:34:33,272
Vous voyez, je viens de recevoir
exactement la même offre hier.

688
00:34:35,515 --> 00:34:37,777
Intéressante tactique de négociation.

689
00:34:38,760 --> 00:34:40,225
Je pense que c'est du bluff.

690
00:34:41,821 --> 00:34:43,275
Vous pensez que je mens?

691
00:34:43,276 --> 00:34:44,832
Il n'y a qu'un seul faiseur de pluie.

692
00:34:49,508 --> 00:34:50,250
Amenez la.

693
00:34:52,513 --> 00:34:53,972
- Que faites-vous?
- Hé.

694
00:34:54,310 --> 00:34:56,221
Ne me touchez pas !

695
00:34:56,968 --> 00:34:58,031
Yo! Où est Vega?

696
00:34:58,522 --> 00:35:00,892
Je veux lui parler!
Nous sommes partenaires !

697
00:35:04,727 --> 00:35:06,012
Que fait-il ici?

698
00:35:06,543 --> 00:35:08,078
Vega, que me  fais-tu ?

699
00:35:08,639 --> 00:35:09,756
Je déteste apporter de
mauvaises nouvelles,

700
00:35:09,757 --> 00:35:11,340
mais cette femme est
un policier infiltré.

701
00:35:11,341 --> 00:35:12,717
Oui, je sais exactement ce qu'elle est.

702
00:35:13,239 --> 00:35:16,190
En fait, elle fait partie de la
Task Force des stupéfiants

703
00:35:16,191 --> 00:35:17,848
où  vous prétendez
avoir accès.

704
00:35:18,762 --> 00:35:19,876
Oh, vous êtes bonne.

705
00:35:20,336 --> 00:35:21,623
Vous êtes très bonne. Elle est bonne.

706
00:35:22,123 --> 00:35:22,901
Et vous vous faites piéger

707
00:35:22,902 --> 00:35:25,097
avec un aller simple pour
la tôle.

708
00:35:25,098 --> 00:35:27,016
Vous l'avez fouillée pour
trouver un micro ?

709
00:35:27,269 --> 00:35:29,638
Vega, vous ne pouvez pas prendre
ce mec au sérieux.

710
00:35:29,639 --> 00:35:31,485
Euh, non, pour être honnête avec vous,

711
00:35:31,486 --> 00:35:33,122
Je ne sais pas quoi
 faire de vous deux.

712
00:35:33,123 --> 00:35:36,561
Je veux dire, c'est pas toutes les
semaines que deux flics pourris

713
00:35:36,562 --> 00:35:38,783
me font la même offre !

714
00:35:38,784 --> 00:35:40,532
Je veux dire, quelles sont les chances, hmm?

715
00:35:40,533 --> 00:35:43,228
Oh, les chances?
Les chances sont que quelqu'un ment.

716
00:35:43,229 --> 00:35:44,352
Tuez la, maintenant.

717
00:35:45,175 --> 00:35:46,880
- Et puis nous parlerons affaires.
- Ouais, l'enfer!

718
00:35:46,881 --> 00:35:49,579
C'est même pas un vrai flic!
Ce mec est un consultant!

719
00:35:49,580 --> 00:35:52,032
Non, vous savez, je pense que
Peut-être mon option la plus sûre

720
00:35:52,033 --> 00:35:54,106
est de tirer sur vous deux!

721
00:35:54,698 --> 00:35:55,669
Attendez une minute.

722
00:35:55,670 --> 00:35:57,433
Attendez une minute.
Calmons nous.

723
00:35:57,434 --> 00:35:58,641
Vous ne pouvez pas me tirer dessus.

724
00:35:59,585 --> 00:36:01,560
J'ai flingué les Perry pour vous.

725
00:36:04,260 --> 00:36:05,323
Expliquez.

726
00:36:05,787 --> 00:36:07,018
Je savais qu'ils avaient
braqué votre labo.

727
00:36:07,019 --> 00:36:08,216
Je savais où ils
se cachaient,

728
00:36:08,217 --> 00:36:09,317
alors je les ai flingués ...

729
00:36:10,179 --> 00:36:11,858
comme un geste de bonne volonté.

730
00:36:11,879 --> 00:36:12,910
Il ment.

731
00:36:12,925 --> 00:36:14,389
Comment le sauriez-vous?
Vous n'y étiez pas.

732
00:36:14,390 --> 00:36:16,834
Oui, j'y étais. Je les ai tués !

733
00:36:16,835 --> 00:36:18,517
C'est impossible.
L'arme qui a été utilisée

734
00:36:18,519 --> 00:36:20,936
pour tuer les Perry
était  la même arme

735
00:36:20,937 --> 00:36:23,050
qui a été utilisée pour tourner
Yoli Concepcion.

736
00:36:23,051 --> 00:36:24,195
Et je sais que vous ne l'avez pas tuée

737
00:36:24,196 --> 00:36:26,414
- Parce qu'elle a été votre meilleur amie
- Oui, elle l'était.

738
00:36:27,808 --> 00:36:28,993
J'ai adoré Yoli.

739
00:36:30,138 --> 00:36:31,157
Mais elle avait commencé à soupçonner

740
00:36:31,158 --> 00:36:32,746
que quelqu'un dans notre
unité était vendu.

741
00:36:32,747 --> 00:36:33,908
C'était juste une question de temps

742
00:36:33,909 --> 00:36:35,495
avant qu'elle comprenne
que c'était moi.

743
00:36:36,017 --> 00:36:37,613
Yoli était flic ??

744
00:36:39,247 --> 00:36:40,250
Damn.

745
00:36:40,251 --> 00:36:41,836
C'est une histoire touchante.

746
00:36:43,020 --> 00:36:44,837
Il ya juste un
problème .

747
00:36:45,810 --> 00:36:49,064
J'ai tué Yoli, et j'ai
tué les Perry.

748
00:36:50,798 --> 00:36:52,132
J'ai tout fait.

749
00:36:54,646 --> 00:36:58,457
Eenie Meenie miney mo, hmm?

750
00:36:59,112 --> 00:37:00,676
Attrapez un menteur par l'orteil.

751
00:37:01,237 --> 00:37:03,223
Si il crie, laissez-le aller.

752
00:37:04,216 --> 00:37:07,819
Eenie Meenie miney ...

753
00:37:11,023 --> 00:37:13,351
- Mo.
- CBI! Lâche ton arme maintenant!

754
00:37:13,420 --> 00:37:14,398
Allons, descends!

755
00:37:14,399 --> 00:37:16,008
Tout le monde sur le sol
à plat ventre !

756
00:37:16,009 --> 00:37:17,445
N'y pensez même pas .

757
00:37:20,272 --> 00:37:21,496
Ne bougez pas!

758
00:37:22,754 --> 00:37:24,492
quelqu'un a vu mes chaussures?

759
00:37:26,692 --> 00:37:31,307
Alors ... tu es celui qui a aidé
les Perry à voler la cocaïne de Vega.

760
00:37:31,787 --> 00:37:32,790
C'est exact.

761
00:37:33,323 --> 00:37:35,348
Quand Yoli a soupçonné qu'un flic
vendu la poursuivait,

762
00:37:35,349 --> 00:37:36,553
pourquoi n'est-elle pas venue à moi?

763
00:37:37,004 --> 00:37:38,219
Vous êtes un bureaucrate.

764
00:37:38,729 --> 00:37:40,203
Moi et Yoli, avons commencé ensemble.

765
00:37:40,204 --> 00:37:41,309
J'ai été celle en qui  -

766
00:37:43,095 --> 00:37:44,671
en qui elle avait le plus confiance.

767
00:37:44,672 --> 00:37:45,846
Voyez le résultat.

768
00:37:46,394 --> 00:37:49,476
Et vous avez piégé les Perry
pour l'assassinat de Yoli.

769
00:37:49,966 --> 00:37:52,895
C'est pourquoi vous lui avez
envoyé des textos codés.

770
00:37:53,366 --> 00:37:55,123
Yoli y a cru facilementt.

771
00:37:55,595 --> 00:37:57,482
Je lui ai dit  que s'il y avait un
flic vendu dans notre équipe,

772
00:37:57,483 --> 00:37:59,799
nous avions besoin d'utiliser le code
pour ne pas l'alerter.

773
00:38:01,595 --> 00:38:03,701
Le texto du champagne signifiait
que j'étais en difficulté.

774
00:38:04,524 --> 00:38:05,839
Une fois que je l'ai envoyé, tout ce que j'avais à faire

775
00:38:05,840 --> 00:38:07,356
etait de l'attendre
près de sa voiture.

776
00:38:15,249 --> 00:38:18,376
Vous avez travaillé dur pour
les piéger pour le meurtre de Yoli,

777
00:38:18,377 --> 00:38:20,425
puis vous les avez tués
avec la même arme?

778
00:38:21,563 --> 00:38:23,447
Ouais, cette partie n'était pas prévue.

779
00:38:23,937 --> 00:38:25,793
Je suis allé chez les Perry
pour le partage .

780
00:38:26,235 --> 00:38:27,804
Ils voulaient m'arnaquer.

781
00:38:27,805 --> 00:38:29,911
Ils m'ont dit que j'aurais
une part réduite.

782
00:38:29,912 --> 00:38:32,513
Ils ont dit qu'ils allaient me
dénoncer si je n'acceptais pas

783
00:38:35,364 --> 00:38:36,465
Je n'ai pas cédé

784
00:38:37,339 --> 00:38:38,452
Je suppose que tu leur as montré.

785
00:38:39,069 --> 00:38:40,260
Vous ne comprenez pas

786
00:38:40,801 --> 00:38:41,985
seuls les infiltrés comprennent.

787
00:38:41,986 --> 00:38:43,410
Expliquez-moi.

788
00:38:46,259 --> 00:38:48,196
J'ai été dans Narcotiques
toute ma carrière ...

789
00:38:49,399 --> 00:38:50,742
A chasser des allumés
comme les Perry

790
00:38:50,743 --> 00:38:52,142
qui ont plus d'argent
dans leurs poches

791
00:38:52,143 --> 00:38:53,509
que je ne gagne en un an.

792
00:38:54,671 --> 00:38:55,997
Ca ne finit jamais.

793
00:38:57,159 --> 00:39:00,380
Alors pourquoi essayer de les battre quand
vous pouvez simplement les rejoindre ?

794
00:39:01,385 --> 00:39:04,295
Eh bien, maintenant vous pouvez
les rejoindre en prison.

795
00:39:12,338 --> 00:39:13,241
Merci.

796
00:39:14,997 --> 00:39:15,920
Hey.

797
00:39:18,582 --> 00:39:19,405
Que voulez-vous?

798
00:39:20,099 --> 00:39:21,309
Vous vous sentez mal ?

799
00:39:21,310 --> 00:39:23,237
D'avoir malmené une call girl ?

800
00:39:23,799 --> 00:39:25,225
Ne vous inquiétez pas pour moi. Je vais bien.

801
00:39:28,896 --> 00:39:30,020
Je veux vous utiliser.

802
00:39:30,501 --> 00:39:32,416
Oh,  mon cœur bat trés fort.

803
00:39:32,417 --> 00:39:33,339
Oui ou non?

804
00:39:35,368 --> 00:39:36,220
Okay.

805
00:39:36,774 --> 00:39:38,275
Mais ne vous attendez pas
parce que vous êtes un flic,

806
00:39:38,276 --> 00:39:39,578
à obtenir un rabais.

807
00:39:40,461 --> 00:39:41,685
Les taux standard s'appliquent.

808
00:39:41,686 --> 00:39:42,810
Pas pour le sexe.

809
00:39:43,410 --> 00:39:44,513
Pour des 'informations.

810
00:39:45,458 --> 00:39:46,993
Je peux utiliser un bon
informateur confidentiel.

811
00:39:51,701 --> 00:39:53,155
de l'argent liquide, hein ?

812
00:39:54,499 --> 00:39:55,442
Oui.

813
00:39:56,518 --> 00:39:58,966
Vous savez, Cho, je vous aime bien.

814
00:40:00,072 --> 00:40:02,870
Vous avez une mystérieuse
aura féline

815
00:40:02,871 --> 00:40:03,976
Est-ce un «oui»?

816
00:40:05,760 --> 00:40:06,794
Kimball ...

817
00:40:08,339 --> 00:40:09,853
pour de l'argent comptant, je serais
indic sur ma mère.

818
00:40:15,985 --> 00:40:16,867
Qu'est-ce qu'elle fait?

819
00:40:21,219 --> 00:40:23,196
Vous avez un papier à signer, ou quoi?

820
00:40:35,912 --> 00:40:37,326
Vous n'avez pas l'air trop mal

821
00:40:37,327 --> 00:40:38,745
après votre confrontation avec Vega.

822
00:40:38,746 --> 00:40:39,826
Oh, je vais bien,

823
00:40:39,827 --> 00:40:43,007
Mis à part un couple de trous
dans mes chaussettes de danse à claquettes.

824
00:40:43,008 --> 00:40:43,768
Vous aviez raison.

825
00:40:43,769 --> 00:40:46,109
Votre offre à Vega a aidé
à débusquer le vrai tueur.

826
00:40:46,680 --> 00:40:47,765
Comment saviez-vous
que c'était Bianca?

827
00:40:47,766 --> 00:40:48,937
Eh bien, contrairement à ses collègues,

828
00:40:48,938 --> 00:40:51,175
Bianca n'a jamais quitté
son rôle de criminel.

829
00:40:51,646 --> 00:40:52,761
Donc c'était une supposition.

830
00:40:52,762 --> 00:40:54,427
Ah, vous le racontez de façon si plate.

831
00:40:55,289 --> 00:40:56,593
- Il est temps.
- Pour quoi faire?

832
00:40:57,066 --> 00:40:58,760
Nous avons besoin de parler de Red John.

833
00:40:58,761 --> 00:41:01,542
Oh. Le veuf en deuil dans mes 12h.

834
00:41:03,345 --> 00:41:04,880
Vos 06:30.

835
00:41:05,989 --> 00:41:06,705
Agent  Lisbonne?

836
00:41:06,706 --> 00:41:08,048
Salut. Puis-je vous aider?

837
00:41:08,049 --> 00:41:09,653
Je suis à la recherche du
salle des scellés.

838
00:41:09,654 --> 00:41:11,330
Ils rendent les affaires de Yoli.

839
00:41:11,850 --> 00:41:13,236
C'est deux niveaux plus bas.

840
00:41:15,352 --> 00:41:16,325
Monsieur?

841
00:41:19,189 --> 00:41:21,204
L'infiltration de votre femme

842
00:41:21,205 --> 00:41:23,265
a permis de capturer Omar Vega,

843
00:41:23,266 --> 00:41:26,108
un trafiquant de drogue recherché en
relation avec de multiples meurtres.

844
00:41:27,442 --> 00:41:29,671
Avec ce que nous a  appris Yoli,

845
00:41:30,112 --> 00:41:32,312
Nous avons trouvé la base de Vega
la nuit dernière

846
00:41:32,313 --> 00:41:34,582
et nous l'avons arrêté avec
20 livres de cocaïne.

847
00:41:35,145 --> 00:41:37,642
Je doute qu'il soit jamais libéré.

848
00:41:39,560 --> 00:41:41,628
Yoli a sauvé beaucoup de vies.

849
00:41:42,129 --> 00:41:43,072
Merci ...

850
00:41:43,844 --> 00:41:44,767
Je suppose.

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !