561 fans | Vote

Script VF 404

1
00:00:02,358 --> 00:00:03,304
Tu prends le côté sud
de la rue.

2
00:00:03,305 --> 00:00:04,248
Je prendrai le nord.

3
00:00:04,249 --> 00:00:06,617
T'as déjà vu le nouveau chef ?
Paraît qu'il est jeune.

4
00:00:06,618 --> 00:00:07,990
Surveillez toutes menaces
potentielles contre le maire.

5
00:00:07,991 --> 00:00:09,164
Il sera à l'avant du cortège.

6
00:00:09,165 --> 00:00:11,311
Plus jeune que nous, et il
n'a pas beaucoup d'expérience.

7
00:00:11,312 --> 00:00:12,401
Le maire vient de quitter le bâtiment.

8
00:00:12,402 --> 00:00:13,642
Le cortège est en route.

9
00:00:13,643 --> 00:00:15,314
Reçu. Nous nous mettons
en position.

10
00:00:15,386 --> 00:00:16,483
Cela ne te dérange pas,

11
00:00:16,484 --> 00:00:18,365
de travailler avec un
type à peine qualifié ?

12
00:00:18,700 --> 00:00:19,953
Tu t'y habitueras.

13
00:00:21,710 --> 00:00:23,975
Il y a une agitation anormale
dans l'allée nord-est.

14
00:00:24,772 --> 00:00:25,455
Pardon. Police. CBI.

15
00:00:25,456 --> 00:00:27,166
Laissez passer. Pardon.

16
00:00:30,814 --> 00:00:32,842
- Vous avez vu ce qui s'est passé ?
- Non. Je l'ai vu une fois au sol.

17
00:00:32,843 --> 00:00:36,134
Quelqu'un a vu ce qui s'est passé ?
¿lguien vio lo que Paso?

18
00:00:36,500 --> 00:00:38,023
Ok, j'ai besoin que vous
sécurisiez l'allée.

19
00:00:38,024 --> 00:00:39,122
Faites venir des renforts
ici, immédiatement.

20
00:00:39,123 --> 00:00:40,613
Contactez l'équipe de
sécurité du maire.

21
00:00:40,614 --> 00:00:42,097
Faites partir ces gens.

22
00:00:44,184 --> 00:00:45,212
Il est mort.

23
00:00:45,351 --> 00:00:46,341
Excusez moi

24
00:00:46,342 --> 00:00:47,834
Pardon. Pardon. Attention.

25
00:00:49,331 --> 00:00:50,466
Qu'est-ce qu'on a ?

26
00:00:50,635 --> 00:00:52,071
Homicide. Coups de
couteaux multiples.

27
00:00:52,072 --> 00:00:53,138
Une identité ?

28
00:00:53,139 --> 00:00:54,614
Rien à première vue,
pas de portefeuille.

29
00:00:54,615 --> 00:00:56,091
Il y a beaucoup
de passage par ici.

30
00:00:56,092 --> 00:00:57,263
Ça pourrait être
un vol qui a mal tourné.

31
00:00:57,264 --> 00:00:58,811
Informez le bureau
de ce qui se passe ici.

32
00:00:58,812 --> 00:00:59,791
D'accord.

33
00:01:00,667 --> 00:01:01,674
Jane.

34
00:01:01,937 --> 00:01:03,051
Vous allez devoir
parler plus fort, Lisbon.

35
00:01:03,052 --> 00:01:04,395
C'est assez bruyant par ici.

36
00:01:04,396 --> 00:01:05,670
Vous êtes loin de nous ?

37
00:01:06,032 --> 00:01:08,221
Ca dépend. Tu surveilles
toujours la foule ?

38
00:01:08,222 --> 00:01:10,109
Non. Nous avons un homicide.

39
00:01:10,324 --> 00:01:11,597
Alors je ne suis pas loin.

40
00:01:48,103 --> 00:01:49,142
Hé, Jane!

41
00:01:50,156 --> 00:01:51,545
Drôle d'endroit pour
un meurtre, n'est-ce pas...

42
00:01:51,546 --> 00:01:52,930
en plein milieu
d'une manifestation ?

43
00:01:52,931 --> 00:01:54,893
Seul un tueur peut faire
quelque chose d'aussi insensé.

44
00:01:54,894 --> 00:01:56,375
Ou calculé.

45
00:01:58,048 --> 00:01:59,106
Tu vois comment 
cette ruelle

46
00:01:59,107 --> 00:02:01,383
s'est transformée
en bal de la police ?

47
00:02:02,418 --> 00:02:04,687
Si je voulais utiliser une balle
pour exprimer mon mécontentement

48
00:02:04,688 --> 00:02:05,777
face à la politique du maire,

49
00:02:05,778 --> 00:02:07,758
la première chose que je ferais
serait de dégager le terrain.

50
00:02:07,759 --> 00:02:09,235
Tu penses que ce meurtre
est une diversion ?

51
00:02:09,236 --> 00:02:11,248
Aucune idée, mais il y a un
homme au comportement suspect

52
00:02:11,249 --> 00:02:12,940
au carrefour de "J"
street et de la 56ème...

53
00:02:12,941 --> 00:02:16,747
regard évasif, très nerveux,
un imperméable malgré la chaleur.

54
00:02:17,137 --> 00:02:18,471
C'est maigre, même venant de toi.

55
00:02:18,472 --> 00:02:20,329
Oui, tu as probablement raison.

56
00:02:21,097 --> 00:02:22,410
Il ne s'agit que de la
vie du maire après tout.

57
00:02:22,411 --> 00:02:23,746
Oublie ça.

58
00:02:28,220 --> 00:02:29,262
Cho.

59
00:02:47,910 --> 00:02:49,532
On l'a repéré.
Angle sud-est.

60
00:02:56,908 --> 00:02:59,627
Pardon. CBI.
Mettez vos mains en évidence.

61
00:02:59,745 --> 00:03:01,649
Faites-moi plaisir et
venez par là avec moi.

62
00:03:02,876 --> 00:03:04,716
Quel est le problème madame ?
Je n'ai rien fait.

63
00:03:04,717 --> 00:03:05,793
Dans ce cas cela ne vous dérangera pas
si l'on vous fouille.

64
00:03:05,794 --> 00:03:07,724
pour notre tranquilité et
pour votre sécurité.

65
00:03:07,725 --> 00:03:09,003
Mettez vos mains sur votre tête,
et croisez vos doigts.

66
00:03:09,004 --> 00:03:10,492
Tournez vous,
face vers le mur.

67
00:03:15,441 --> 00:03:16,423
Pistolet.

68
00:03:17,079 --> 00:03:19,034
Un semi-automatique,
calibre 45.

69
00:03:19,512 --> 00:03:20,723
Chargeur plein.

70
00:03:23,124 --> 00:03:24,330
Une balle dans la chambre.

71
00:03:25,315 --> 00:03:26,830
Je peux vous expliquer.

72
00:03:26,831 --> 00:03:28,178
Le poste est juste
au coin de la rue.

73
00:03:28,179 --> 00:03:29,236
Tournez-vous.

74
00:03:32,223 --> 00:03:33,160
Allons-y.

75
00:03:41,118 --> 00:03:45,415
Sync par YYETS
corrections par Alex1969
pour www.addic7ed.com

76
00:03:48,630 --> 00:03:50,000
C'est un permis pour
dissimuler une arme,

77
00:03:50,001 --> 00:03:52,269
et c'est mon nom
juste là... Henry Tibbs.

78
00:03:52,270 --> 00:03:53,895
Cela me donne le droit de
porter une arme de poing

79
00:03:53,911 --> 00:03:55,450
n'importe où en Californie.

80
00:03:55,473 --> 00:03:57,038
Ils ne sont pas
faciles à avoir.

81
00:03:57,422 --> 00:03:59,293
Vous avez du en
éprouver le besoin.

82
00:03:59,588 --> 00:04:01,025
Je suis du Texas.

83
00:04:01,103 --> 00:04:02,263
C'est mon droit.

84
00:04:02,654 --> 00:04:04,709
J'ai rencontré un
shérif compatissant.

85
00:04:05,090 --> 00:04:06,368
Hourra.

86
00:04:06,640 --> 00:04:09,529
Pourquoi vous trouviez-vous
à proximité du maire

87
00:04:09,530 --> 00:04:10,823
avec votre arme
légale dissimulée ?

88
00:04:10,824 --> 00:04:12,587
Je déposais des CV
au centre ville.

89
00:04:12,679 --> 00:04:15,163
Je suis un représentant
en assurance.

90
00:04:15,236 --> 00:04:16,569
Je suis actuellement
sans emploi.

91
00:04:16,781 --> 00:04:19,508
La situation économique
est très difficile.

92
00:04:19,548 --> 00:04:21,835
Vous portez toujours une arme
lors de vos entretiens d’embauche ?

93
00:04:21,836 --> 00:04:25,254
Il y avait plusieurs centaines
de manifestants dans cette rue.

94
00:04:26,192 --> 00:04:28,106
Vous vous êtes mis tout
seul en plein milieu.

95
00:04:28,130 --> 00:04:31,535
Bien sur. Ce n'est pas tous les jours
qu'on voit le maire d'une grande ville.

96
00:04:32,274 --> 00:04:33,414
Ou qu'on lui tire dessus.

97
00:04:33,696 --> 00:04:37,639
Henry Tibbs. Casier vierge, pas
d'antécédents. Port d'arme ok.

98
00:04:37,659 --> 00:04:39,715
Ca dit qu'il est
au chômage,

99
00:04:39,716 --> 00:04:40,973
possède une maison
avec sa femme Linda,

100
00:04:40,974 --> 00:04:42,861
mais qu'ils ont des
mensualités en retard.

101
00:04:43,088 --> 00:04:46,163
Et il a une plutôt haute
opinion de lui-même,

102
00:04:46,164 --> 00:04:47,745
comme on dit au Texas.

103
00:04:47,746 --> 00:04:51,108
Est-ce que quelque chose relie
Tibbs à notre inconnu de l'allée ?

104
00:04:51,109 --> 00:04:54,029
Pas encore. Le légiste a prélevé
des taches de sang. Sans succès.

105
00:04:54,030 --> 00:04:55,727
Je n'aime pas
ce que j'entends.

106
00:04:56,335 --> 00:04:58,225
La police a donné l'alerte
pour un crime racial,

107
00:04:58,226 --> 00:05:00,273
et on arrête le
premier blanc venu.

108
00:05:01,948 --> 00:05:04,839
Après ce petit rappel
sur le profilage racial,

109
00:05:04,840 --> 00:05:06,641
je crois que M. Tibbs en a 
assez pour nous poursuivre,

110
00:05:06,642 --> 00:05:09,140
donc je pense qu'il faut le libérer
et envoyer des fleurs à sa femme.

111
00:05:11,757 --> 00:05:14,773
Agent spécial Luther Wainright.
Je suis votre nouveau patron

112
00:05:15,234 --> 00:05:17,086
Bienvenue à bord.
Je suis l'agent Lisbon.

113
00:05:17,087 --> 00:05:18,400
- Agent Lisbon, ravi de vous rencontrer.
- Et.. oui.

114
00:05:18,401 --> 00:05:19,400
- Voici l'agent Rig...
- Agent Rigsby.

115
00:05:19,401 --> 00:05:20,920
- Bonjour.
- Ravi de vous rencontrer.

116
00:05:20,921 --> 00:05:21,994
- Van Pelt.
- Bonjour.

117
00:05:21,995 --> 00:05:25,441
Bonjour. J'ai lu tous vos dossiers,
donc comme si je vous connaissais...

118
00:05:25,442 --> 00:05:26,577
Patrick Jane.

119
00:05:27,854 --> 00:05:28,931
Toujours en train
d'éplucher le votre.

120
00:05:28,932 --> 00:05:30,062
C'est une lecture
un peu plus difficile.

121
00:05:30,063 --> 00:05:30,960
Oui, faites-moi une fleur,

122
00:05:30,961 --> 00:05:32,695
ne me racontez pas la fin.

123
00:05:35,621 --> 00:05:39,096
Ce sont des moments
difficiles pour toute l'unité.

124
00:05:39,708 --> 00:05:41,556
Mais tout sera bientôt
plus facile.

125
00:05:41,557 --> 00:05:45,531
Je préconise deux choses...
la confiance et la transparence.

126
00:05:45,532 --> 00:05:47,099
Très bien, donc vous
pouvez nous dire votre âge ?

127
00:05:47,100 --> 00:05:49,514
Parce que Rigsby fait
un petit sondage.

128
00:05:49,515 --> 00:05:51,336
Je ne fais pas de sondage.

129
00:05:52,089 --> 00:05:53,832
Henry Tibbs...
quel est le plan ?

130
00:05:53,981 --> 00:05:57,118
Je suggère que nous le libérions
et le gardions sous surveillance.

131
00:05:57,119 --> 00:05:59,297
Cela semble raisonnable.
Tenez-moi au courant.

132
00:05:59,298 --> 00:06:03,315
Il se peut que votre inconnu...
soit un photographe.

133
00:06:03,316 --> 00:06:05,977
Pendant les prises de vue,
ce bandage sur son nez...

134
00:06:05,978 --> 00:06:07,610
permait d'éviter que
ses lunettes

135
00:06:07,641 --> 00:06:09,236
ne s'enfoncent dans sa peau.

136
00:06:09,289 --> 00:06:10,597
Ok, vérifiera ça.

137
00:06:10,598 --> 00:06:11,749
Excellent. Merci

138
00:06:14,403 --> 00:06:15,490
Pas mal.

139
00:06:22,833 --> 00:06:24,783
C'est la voiture de
surveillance que t'as choisi ?

140
00:06:24,784 --> 00:06:26,239
On ne peut pas prendre
un véhicule officiel.

141
00:06:26,240 --> 00:06:27,458
Il faut qu'on passe inaperçu.

142
00:06:27,720 --> 00:06:30,592
Et tu crois que cette
voiture va aider ?

143
00:06:30,998 --> 00:06:33,044
Personne ne t'oblige
à venir.

144
00:06:33,725 --> 00:06:36,322
Tu as raison. Bien vu,
mais je viens quand même.

145
00:06:36,323 --> 00:06:37,687
Tu as apporté un déguisement ?

146
00:06:44,290 --> 00:06:46,338
" Si j'ai apporté un déguisement ? "

147
00:06:46,711 --> 00:06:48,182
Wainright avait raison.

148
00:06:48,183 --> 00:06:49,131
J'ai vérifié dans un
annuaire professionnel

149
00:06:49,132 --> 00:06:51,860
de photographes locaux,
et voilà... Scott Gibson.

150
00:06:51,861 --> 00:06:53,060
J'ai téléphoné au magazine
pour lequel il travaille.

151
00:06:53,061 --> 00:06:55,203
Il se trouvait en ville pour
photographier des sans-abris.

152
00:06:55,204 --> 00:06:56,750
Qu'est-ce qu'on sait
d'autre sur lui ?

153
00:06:56,751 --> 00:06:59,197
Casier judiciaire vierge, vit seul,
pas de parents connus,

154
00:06:59,198 --> 00:07:00,786
il a toujours son téléphone
portable avec lui.

155
00:07:00,787 --> 00:07:03,406
Il n'y avait ni téléphone sur la scène
de crime ni d'appareil photo

156
00:07:03,407 --> 00:07:05,135
Ta théorie du vol semble
de plus en plus plausible

157
00:07:05,136 --> 00:07:07,672
Espérons le. Je suis le signal
GPS du téléphone de Gibson.

158
00:07:07,673 --> 00:07:09,220
Il se trouve dans un quartier
résidentiel au sud d'ici.

159
00:07:09,221 --> 00:07:10,423
La façon  d'enterrer à l'avance. Allons-y

160
00:07:10,424 --> 00:07:11,390
Ok.

161
00:07:26,337 --> 00:07:27,469
Ok.

162
00:07:31,670 --> 00:07:32,532
Et maintenant ?

163
00:07:32,533 --> 00:07:33,670
Maintenant on attend.

164
00:07:34,059 --> 00:07:35,257
On attend quoi ?

165
00:07:35,329 --> 00:07:36,766
Que Tibbs ressorte.

166
00:07:36,963 --> 00:07:37,699
Ca n'a rien d'amusant

167
00:07:37,700 --> 00:07:41,487
Je pensais que le but de la surveillance
était de ...surveiller.

168
00:07:41,962 --> 00:07:43,931
C'est difficile de faire ça
à l'intérieur d'une voiture.

169
00:07:43,932 --> 00:07:46,209
Je ne peux pas aller là bas
Tibbs pourrait me reconnaître.

170
00:07:46,210 --> 00:07:48,005
Hum. C'est un problème.

171
00:07:49,194 --> 00:07:52,271
Bah, il ne m'a jamais rencontré.
Problème résolu.

172
00:07:52,272 --> 00:07:53,507
Je vais avoir besoin de ca

173
00:07:53,583 --> 00:07:54,589
Hey.

174
00:07:56,426 --> 00:07:57,423
Jane.

175
00:08:11,504 --> 00:08:13,281
Un bourbon. Un grand.

176
00:08:13,282 --> 00:08:15,422
Plus grand que l'enfer
et la moitié du texas

177
00:08:16,453 --> 00:08:18,593
Un homme d'Étoile Solitaire, hein ?

178
00:08:18,604 --> 00:08:20,479
Ouais, qu'est-ce que ça te fait à toi ?

179
00:08:26,474 --> 00:08:28,032
Je vous ai déjà vu.

180
00:08:28,597 --> 00:08:29,598
ah bon?

181
00:08:29,842 --> 00:08:31,330
Laissez-moi deviner.

182
00:08:31,331 --> 00:08:35,243
Euh..."Soldat De Fortune" de la convention des armes,

183
00:08:35,244 --> 00:08:37,673
Las Vegas, 2004.

184
00:08:38,000 --> 00:08:39,016
Non.

185
00:08:39,747 --> 00:08:41,873
Non ? Et bien c'est vraiment dommage

186
00:08:41,996 --> 00:08:43,630
C'était plein de rock'n'roll des Mayhem

187
00:08:43,631 --> 00:08:45,369
dans le désert, mon pote...

188
00:08:45,507 --> 00:08:47,819
Un Uzis, une floozies et des jacuzzis

189
00:08:48,829 --> 00:08:50,826
La convention des armes, euh ?

190
00:08:52,092 --> 00:08:54,174
L'un des plus supers week-ends de ma vie,

191
00:08:54,539 --> 00:08:56,184
et j'ai eu de sacrés week-ends.

192
00:08:57,336 --> 00:08:58,166
Ne le prenez pas mal.

193
00:08:58,167 --> 00:09:01,023
mais vous n'avez pas l'air d'être
un amateur d'armes.

194
00:09:01,271 --> 00:09:03,328
Vous voulez attraper des poulets,
vous ne ressemblez pas à un renard

195
00:09:03,329 --> 00:09:04,499
J'ai raison ?

196
00:09:05,014 --> 00:09:06,579
Évidemment, j'ai raison.

197
00:09:09,307 --> 00:09:10,905
Quelle est votre arme favorite ?

198
00:09:10,906 --> 00:09:12,117
Une qui est chargée.

199
00:09:13,901 --> 00:09:16,559
Je pourrais en avoir un autre
et un pour mon ami ici présent ?

200
00:09:29,022 --> 00:09:30,965
Le signal du téléphone
venait de cette maison.

201
00:09:39,483 --> 00:09:42,608
Maison saisie.
Porte entrouverte

202
00:09:42,609 --> 00:09:43,582
Vous êtes prêts ?

203
00:10:14,370 --> 00:10:17,815
Par ici. On se réveille !

204
00:10:18,423 --> 00:10:19,483
Réveillez vous !

205
00:10:20,188 --> 00:10:23,521
Les mains en l'air !
Est ce qu'il y a des armes ici ?

206
00:10:23,522 --> 00:10:25,477
Euh, euh, non monsieur
Je ne crois pas.

207
00:10:25,478 --> 00:10:26,422
Et un téléphone portable ?

208
00:10:26,423 --> 00:10:28,732
Euh, je, je crois que j'en ai un
dans mon sac.

209
00:10:28,733 --> 00:10:30,611
Gardez les mains en l'air
Je vais le trouver.

210
00:10:33,113 --> 00:10:34,914
Vous me semblez familier
Comment vous vous appelez ?

211
00:10:35,213 --> 00:10:36,258
Willie.

212
00:10:38,219 --> 00:10:39,699
Pas Willie Shubert.

213
00:10:40,845 --> 00:10:42,074
Vous connaissez cet homme ?

214
00:10:42,434 --> 00:10:45,986
C'est une légende locale
J'avais une copie de son premier CD.

215
00:10:45,987 --> 00:10:48,145
C'était tout ce que j'écoutais
à l'université.

216
00:10:49,039 --> 00:10:50,750
Je me suis toujours demandée
ce qui vous était arrivé.

217
00:10:56,110 --> 00:10:57,538
Écoutez-moi bien Willie.

218
00:10:57,646 --> 00:11:00,579
Certaines des affaires que vous
transportez proviennent d'un homme mort.

219
00:11:01,394 --> 00:11:02,721
Et bien ça se présente mal.

220
00:11:03,144 --> 00:11:05,247
Tout comme le sang séché sur
votre chemise.

221
00:11:05,248 --> 00:11:06,577
Comment c'est arrivé là ?

222
00:11:08,369 --> 00:11:09,788
Et bien euh ...

223
00:11:12,124 --> 00:11:13,037
je me suis tâché avec ce sang.

224
00:11:13,038 --> 00:11:15,856
quand j'ai poignardé
ce type dans cette ruelle.

225
00:11:18,070 --> 00:11:21,361
Un vrai homme, l'homme véritable n'a
qu'un seul but dans ce monde.

226
00:11:21,362 --> 00:11:22,279
Il vit pour se battre

227
00:11:22,280 --> 00:11:23,641
Oh oui
C'est de ça dont je voulais parler

228
00:11:23,642 --> 00:11:25,086
Peu importe qui il est,

229
00:11:25,087 --> 00:11:26,665
Quel image le monde
veut qu'on ait de lui

230
00:11:26,666 --> 00:11:28,698
C'est ce qu'il y a là dedans
qui importe

231
00:11:28,873 --> 00:11:31,900
Se battre contre l'ennemi,
combattre le diable

232
00:11:31,942 --> 00:11:32,813
C'est ça la noblesse

233
00:11:32,814 --> 00:11:34,990
C'est ce qui fait d'un homme un héros !

234
00:11:34,991 --> 00:11:36,312
Amen, mon frère

235
00:11:37,224 --> 00:11:38,787
J'ai presque fini ici.

236
00:11:38,852 --> 00:11:40,981
Contre quel genre de diable vous vous
battez la plupart du temps ?

237
00:11:43,421 --> 00:11:45,686
Qu'est ce que ça peut vous faire ?
Je ne vous connais même pas

238
00:11:49,017 --> 00:11:50,769
Je ne vous connait pas non plus,

239
00:11:51,380 --> 00:11:52,860
mais je vous aime bien

240
00:11:53,239 --> 00:11:55,092
Venez
Je veux vous montrer quelque chose

241
00:12:06,150 --> 00:12:07,441
Regardez ça

242
00:12:07,642 --> 00:12:10,946
Un remington 700, c'est magnifique.

243
00:12:11,317 --> 00:12:13,460
Vous vous baladez avec ça
dans votre voiture ?

244
00:12:13,608 --> 00:12:16,051
On ne sait jamais je pourrais
tomber sur un ours

245
00:12:16,526 --> 00:12:18,682
Allez-y
Sentez le poids de ce bébé

246
00:12:29,718 --> 00:12:31,177
C'est agréable

247
00:12:38,384 --> 00:12:41,346
Oui vous ne vous demandez pas

248
00:12:42,305 --> 00:12:45,024
ce que ça ferait
de s'en servir pour tirer ?

249
00:12:47,670 --> 00:12:49,363
Comment ça ? Vous voulez dire
sur quelqu'un ?

250
00:12:50,886 --> 00:12:54,204
Nous vivons dans un monde
rempli de cibles cher ami

251
00:12:55,367 --> 00:12:58,307
Ce serait si facile

252
00:13:02,621 --> 00:13:04,505
Oui c'est vrai

253
00:13:04,663 --> 00:13:06,943
et vous êtes complètement
cinglé cher ami

254
00:13:07,483 --> 00:13:10,486
Je suis lessivé . Je vais, euh...

255
00:13:10,487 --> 00:13:11,733
Donnez-moi ça.

256
00:13:11,734 --> 00:13:13,157
Je vais rentrer chez moi à pied
ce soir

257
00:13:13,158 --> 00:13:14,067
Partez

258
00:13:14,068 --> 00:13:16,491
Restez ...froid

259
00:13:25,417 --> 00:13:26,450
Allons-y.

260
00:13:26,611 --> 00:13:28,387
Lisbon a annulé
la surveillance de Tibbs.

261
00:13:28,388 --> 00:13:29,941
Ils pensent qu'ils ont trouvé leur tueur.

262
00:13:29,996 --> 00:13:31,637
Je sais que j'ai trouvé le mien.

263
00:13:37,567 --> 00:13:39,560
Je pense avoir vu quelque chose
dans les yeux de Tibbs hier

264
00:13:39,561 --> 00:13:41,821
mais je voulais m'en assurer
alors c'est ce que j'ai fait hier soir

265
00:13:41,822 --> 00:13:42,882
Qu'avez-vous vu ?

266
00:13:42,883 --> 00:13:44,994
Il est sur pilotage automatique

267
00:13:46,450 --> 00:13:47,812
Prêt à tuer

268
00:13:49,828 --> 00:13:51,683
Si on n'avait pas été là
pour l'arrêter hier

269
00:13:51,684 --> 00:13:54,143
je suis persuadé qu'il aurait
appuyé sur la gâchette

270
00:13:54,144 --> 00:13:55,774
Et vous avez vu tout ça
dans ses yeux ?

271
00:13:55,775 --> 00:13:56,785
Oui c'est à peu près ça

272
00:13:56,786 --> 00:13:59,641
Je ne doute pas de vous.
Je suis juste ...fasciné

273
00:13:59,642 --> 00:14:01,773
Et bien il y avait la tension
dans son corps également

274
00:14:01,774 --> 00:14:03,483
et le pardessus

275
00:14:03,484 --> 00:14:06,319
mais euh... les yeux c'était suffisant.

276
00:14:06,320 --> 00:14:08,089
Le problème est que
même si vous avez raison

277
00:14:08,090 --> 00:14:11,015
Nous ne pouvons pas arrêter un délinquant
avant qu'il ait commis une infraction

278
00:14:11,455 --> 00:14:13,693
C'est mieux qu'après, non ?

279
00:14:13,879 --> 00:14:15,871
Vous voyez c'est ça le problème
quand on travaille sur des homicides.

280
00:14:15,872 --> 00:14:17,500
Il y a tellement de morts.

281
00:14:17,501 --> 00:14:19,201
Tibbs est un homme au bord du précipice

282
00:14:19,202 --> 00:14:22,470
C'est un homme sur
le point de commettre un meurtre.

283
00:14:22,656 --> 00:14:24,545
peut être même plusieurs.

284
00:14:24,794 --> 00:14:27,032
Qui ne voudrait pas tenter d'arrêter
ce genre de cauchemar ?

285
00:14:27,033 --> 00:14:28,641
Criminologie théorique.

286
00:14:28,785 --> 00:14:30,546
J'ai choisi ce cours
Je trouve ça fascinant

287
00:14:30,547 --> 00:14:33,277
Il n'a juste aucune valeur pratique

288
00:14:33,278 --> 00:14:34,101
Aucune valeur pratique ?

289
00:14:34,102 --> 00:14:37,399
J'imagine qu'on pourrait dire la même
chose pour les cadres moyens de bureau

290
00:14:38,177 --> 00:14:40,460
Aussi agacé que vous puissiez être
par le sens des responsabilités,

291
00:14:40,461 --> 00:14:42,702
On ne peut pas raccourcir une
procédure en bonne et due forme

292
00:14:42,807 --> 00:14:45,032
Suivre un délinquant potentiel

293
00:14:45,033 --> 00:14:46,807
c'est gaspiller des ressources

294
00:14:46,808 --> 00:14:48,075
Oui vous avez raison

295
00:14:48,076 --> 00:14:51,248
Ce dont on a besoin ici
c'est d'une escroquerie

296
00:14:51,957 --> 00:14:52,988
Une quoi ?

297
00:14:53,167 --> 00:14:56,263
Une arnaque. De l'animation
Bunco. Flimflam

298
00:14:56,264 --> 00:15:00,069
Si nous parvenons à pénétrer
le monde d'Henry Tibbs

299
00:15:00,070 --> 00:15:02,265
alors je pourrai prédire quand et où
il passera à l'acte

300
00:15:02,266 --> 00:15:05,136
On aura alors plus qu'à faire notre
apparition et à l'arrêter

301
00:15:05,137 --> 00:15:06,234
pour tentative de meurtre

302
00:15:06,235 --> 00:15:08,287
Avant qu'on aille trop loin dans cette voie,

303
00:15:08,288 --> 00:15:11,647
Je ne vais pas arrêter de suspecter Tibbs.

304
00:15:11,648 --> 00:15:12,858
Willie Shubert n'a pas avoué ?

305
00:15:12,859 --> 00:15:15,085
Oui il l'a fait mais je ne le crois pas

306
00:15:15,216 --> 00:15:16,470
Regardez son profil.

307
00:15:16,471 --> 00:15:19,211
Maladie mentale, port de substances
illégales, vagabondage.

308
00:15:19,212 --> 00:15:20,970
Exactement, et il était
couvert du sang de sa victime

309
00:15:20,971 --> 00:15:22,846
et en possession de ses biens.

310
00:15:22,847 --> 00:15:25,681
Oui, mais il n'a pas
d'antécédents de violence.

311
00:15:25,847 --> 00:15:28,392
Je pense que sa confession
était un appel à l'aide.

312
00:15:28,790 --> 00:15:30,120
Willie n'a blessé personne.

313
00:15:30,121 --> 00:15:31,325
Comment est ce que tu le sais ?

314
00:15:31,455 --> 00:15:34,486
Eh bien, vous devriez l'écouter
jouer du saxophone.

315
00:15:35,286 --> 00:15:36,732
J'adore ça, Lisbon.

316
00:15:37,050 --> 00:15:38,829
La belle défense d'âme.

317
00:15:41,489 --> 00:15:42,289
Vous voulez tous les
deux me faire croire

318
00:15:42,290 --> 00:15:45,330
qu'un homme qui a confessé
un meurtre n'a rien fait,

319
00:15:45,331 --> 00:15:47,880
et qu'un homme qui n'a rien
fait est un meurtrier ?

320
00:15:47,962 --> 00:15:50,124
Vous êtes peut être plus intelligent
que vous le paraissez.

321
00:15:50,168 --> 00:15:51,785
Je pense que Tibbs est une impasse,

322
00:15:52,552 --> 00:15:56,471
Mais j'aime récompenser la persévérance,
alors prouvez moi que j'ai tort.

323
00:15:56,629 --> 00:15:58,116
Vous avez 24 heures pour démontrer

324
00:15:58,117 --> 00:16:00,335
que Tibbs représente
une menace imminente,

325
00:16:01,799 --> 00:16:03,812
et j'envoie l'affaire
Shubert au procureur.

326
00:16:04,161 --> 00:16:05,634
Et à propos de mon obstination ?

327
00:16:06,625 --> 00:16:07,877
J'ai donné mes directives.

328
00:16:09,114 --> 00:16:10,200
Excusez-moi.

329
00:16:10,425 --> 00:16:13,585
Ok, le but est de se rapprocher de Tibbs,

330
00:16:13,586 --> 00:16:16,228
pour savoir quand il va craquer

331
00:16:16,581 --> 00:16:20,389
Nous allons faire ça...
Comme une grosse arnaque.

332
00:16:20,390 --> 00:16:23,371
Rigsby, ton objectif est d'exploiter

333
00:16:23,372 --> 00:16:25,438
Les signes des rêves et des désirs.

334
00:16:25,546 --> 00:16:27,256
Euh, la seule chose nous que savons à propos de Tibbs...

335
00:16:27,257 --> 00:16:29,220
C'est qu'il voulait un emploi

336
00:16:29,424 --> 00:16:31,519
Or, d'après les recherches de Van Pelt,

337
00:16:31,520 --> 00:16:33,435
Il est déjà parti en ville et
a postulé

338
00:16:33,436 --> 00:16:35,526
à la Goldwyn Insurance Group.

339
00:16:35,553 --> 00:16:37,115
Ils ont rejeté sa candidature,

340
00:16:37,116 --> 00:16:39,024
mais Tibbs ne le sait pas encore,

341
00:16:39,025 --> 00:16:42,709
donc nous avons besoins que le Groupe
Goldwyn nous prêtes une salle de réunion,

342
00:16:42,710 --> 00:16:45,795
afin que nous puissions mener
un faux entretien d'embauche.

343
00:16:46,403 --> 00:16:48,508
Nous avons également besoin de
tout connaitre de sa vie familiale

344
00:16:48,509 --> 00:16:50,001
ou son absence.

345
00:16:50,002 --> 00:16:52,664
Il semble que la femme de
la maison, Linda Tibbs,

346
00:16:52,665 --> 00:16:54,747
ai demandé le divorce.

347
00:16:55,010 --> 00:16:56,496
On doit savoir pourquoi.

348
00:16:56,680 --> 00:16:59,582
Van Pelt, tu trouveras où elle
travaille,

349
00:16:59,583 --> 00:17:01,310
et tu la contacteras.

350
00:17:01,311 --> 00:17:04,618
Cho, je pense qu'il vaut mieux que tu
laisses tomber la voiture de course

351
00:17:04,619 --> 00:17:06,261
et que tu trouves quelque
chose de plus discret

352
00:17:06,262 --> 00:17:08,714
pour garder la marque sous surveillance.

353
00:17:09,445 --> 00:17:10,739
Amusons-nous.

354
00:17:11,212 --> 00:17:12,548
Bonne chance à tous.

355
00:17:31,086 --> 00:17:32,350
Ton premier CD.

356
00:17:34,143 --> 00:17:35,876
Le seul CD.

357
00:17:36,192 --> 00:17:37,468
Je l'ai encore.

358
00:17:39,624 --> 00:17:40,497
À l'université,

359
00:17:40,498 --> 00:17:42,934
chaque fois que ma famille
me manquait à Chicago,

360
00:17:42,935 --> 00:17:43,721
je l'écoutais.

361
00:17:43,722 --> 00:17:45,302
Ça a aidé.

362
00:17:47,368 --> 00:17:49,939
J'ai fais quelques recherches sur vous, Willie.

363
00:17:50,696 --> 00:17:54,664
Peu de temps après avoir fait cet album,
vous avez perdu votre épouse.

364
00:17:55,119 --> 00:17:56,719
Accident de la route, non ?

365
00:17:56,954 --> 00:17:58,230
Vous conduisiez?

366
00:17:59,026 --> 00:18:00,489
C'est pour ça que vous
avez arrêté de jouer ?

367
00:18:00,490 --> 00:18:01,561
Que voulez-vous ?

368
00:18:01,562 --> 00:18:04,252
Je veux savoir pourquoi vous avez avoué
un meurtre que vous n'avez pas commis.

369
00:18:04,253 --> 00:18:05,783
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.

370
00:18:05,784 --> 00:18:07,527
J'ai tué ce garçon !

371
00:18:08,639 --> 00:18:10,595
Je suis prêt à avoir ce
pour quoi je suis venu.

372
00:18:11,777 --> 00:18:13,270
Vous devez comprendre la réalité

373
00:18:13,271 --> 00:18:15,323
de ce qui se passe, Willie.

374
00:18:15,324 --> 00:18:17,212
Vous allez aller en prison.

375
00:18:17,817 --> 00:18:20,798
Je suis vieux et fatigué
de dormir dans les ruelles.

376
00:18:21,668 --> 00:18:24,278
Je n'ai nulle part où aller,
je suis en quelque sorte déjà en prison.

377
00:18:24,279 --> 00:18:27,244
Et l'injection létale
fait partie du voyage.

378
00:18:29,627 --> 00:18:31,157
Et vous aurez trois
plats chauds et un lit.

379
00:18:31,158 --> 00:18:33,503
Juste pour avoir pillé un cadavre.

380
00:18:35,839 --> 00:18:37,429
Ce que vous dites, c'est que vous
êtes clean dans cette affaire,

381
00:18:37,430 --> 00:18:39,643
donc nous pouvons vous garder en vie ?

382
00:18:47,408 --> 00:18:49,233
Dites-moi ce qui
c'est passé hier ?

383
00:18:51,805 --> 00:18:54,990
Ce gaillard qui a prit mes photos
tôt dans la journée, il m'avait...

384
00:18:55,759 --> 00:18:58,378
donné 20 dollars pour
mon droit à l'image

385
00:18:59,550 --> 00:19:01,396
mais, quand je l'ai trouvé mort,

386
00:19:01,521 --> 00:19:03,904
son porte feuille était
posé sur le sol, vide.

387
00:19:03,919 --> 00:19:05,289
Pourquoi le prendre ?

388
00:19:06,129 --> 00:19:07,499
C'était du vrai cuir.

389
00:19:09,426 --> 00:19:12,527
Et pour l'appareil photo ?
Que s'est-il passé ?

390
00:19:13,092 --> 00:19:15,059
J'ai trouvé le portable
dans la poche de sa veste.

391
00:19:15,060 --> 00:19:16,575
Je n'ai pas vu d'appareil photo.

392
00:19:18,613 --> 00:19:20,803
Je vais vous sortir de là, Willie.

393
00:19:20,804 --> 00:19:22,447
Que ça vous plaise ou non.

394
00:19:27,098 --> 00:19:28,149
Merci.

395
00:19:29,811 --> 00:19:31,031
Tu es prêt ?
Il est là.

396
00:19:31,032 --> 00:19:32,060
Pas vraiment.

397
00:19:32,061 --> 00:19:34,716
Prenez un siège, s'il vous plaît.
Mr Rigsby va arriver.

398
00:19:34,717 --> 00:19:36,896
C'est l'un de nos cadres seniors.

399
00:19:39,405 --> 00:19:40,908
Tu veux que je
lui demande quoi ?

400
00:19:40,909 --> 00:19:41,849
Demande-lui
ce que tu veux.

401
00:19:41,850 --> 00:19:43,039
Tu es charmant.

402
00:19:43,040 --> 00:19:44,474
Fais en sorte qu'il s'ouvre.

403
00:19:45,765 --> 00:19:47,790
 Je dois poser les questions que
l'agent Wainright m'a donné ?

404
00:19:47,791 --> 00:19:49,073
Wainright t'as donné des questions?

405
00:19:49,074 --> 00:19:52,225
Ouais, il a dit qu'elles étaient faites
pour provoquer un type de réponse

406
00:19:52,226 --> 00:19:55,369
qui pourrait determiner des troubles
de le personnalité.

407
00:19:55,538 --> 00:19:58,166
Eh bien, peut-être qu'elles te feront
paraître très intelligent,

408
00:19:58,167 --> 00:19:59,069
tout comme lui.

409
00:19:59,070 --> 00:20:01,159
Bien. Souhaites moi bonne chance.

410
00:20:01,160 --> 00:20:03,277
Tu seras parfait.
Mais ne sois pas toi même.

411
00:20:03,649 --> 00:20:05,473
Wooh. Attend. Qu'est-ce que c'est ?

412
00:20:05,724 --> 00:20:09,415
C'est un gros bouton
au dessus de tes sourcils.

413
00:20:09,416 --> 00:20:10,689
Je ne sais pas. Il est là ?

414
00:20:10,690 --> 00:20:12,848
En fait non.
Ca ressemble plus à un mélanome.

415
00:20:12,849 --> 00:20:14,247
Quoi ? T'es sûr ?

416
00:20:14,499 --> 00:20:15,723
Non.

417
00:20:15,724 --> 00:20:18,064
Tu devrais le faire vérifier
dès que tu pourras

418
00:20:18,416 --> 00:20:19,404
Maintenant vas-y.

419
00:20:26,327 --> 00:20:28,149
Bonjour, Mr. Tibbs.

420
00:20:28,150 --> 00:20:29,431
Wayne Rigsby.

421
00:20:30,593 --> 00:20:32,328
Comme le Duc

422
00:20:32,443 --> 00:20:34,800
Ouais, mon père aimait les Westerns.

423
00:20:34,801 --> 00:20:36,428
Un homme bon

424
00:20:36,429 --> 00:20:38,213
Ma famille a régné sur des cultures, du bétail
et a élevé des enfants

425
00:20:38,214 --> 00:20:40,000
au Texas pendant deux siècles.

426
00:20:40,001 --> 00:20:41,960
Donc, M. Tibbs, euh, quel sorte de, euh,

427
00:20:41,961 --> 00:20:45,247
quel sorte d'employé pensez-vous être ?

428
00:20:45,248 --> 00:20:46,901
Eh, vous voulez un truc à boire ?

429
00:20:46,902 --> 00:20:47,908
Non, merci.

430
00:20:47,909 --> 00:20:50,083
Je suis là pour vous parler de votre mari, Henry.

431
00:20:50,178 --> 00:20:51,956
Grace Van Pelt, du CBI.

432
00:20:52,950 --> 00:20:53,984
Qu'est-ce qu'il a fait ?

433
00:20:54,003 --> 00:20:55,436
Rien pour l'instant,
mais nous avons des raisons

434
00:20:55,437 --> 00:20:57,262
de penser qu'il pourrait être dangereux.

435
00:20:57,444 --> 00:21:00,047
"Pourrait être" ?
Elle est bien bonne !

436
00:21:00,282 --> 00:21:01,451
Parlez-moi.

437
00:21:02,928 --> 00:21:04,230
Non, madame.

438
00:21:04,976 --> 00:21:06,882
J'ai déjà beaucoup parlée,

439
00:21:06,883 --> 00:21:09,056
et je suis fatiguée que
personne ne m'écoute.

440
00:21:09,155 --> 00:21:11,174
Écoutez, je ne sais pas
à qui vous avez parlé,

441
00:21:11,175 --> 00:21:12,970
mais je vous prendrai au sérieux.

442
00:21:12,971 --> 00:21:14,018
Non.

443
00:21:15,013 --> 00:21:17,136
Je ne me ferai pas avoir encore une fois.

444
00:21:17,591 --> 00:21:20,684
Il y a même eu un juge qui m'a fait passer pour la méchante.

445
00:21:21,296 --> 00:21:23,411
Dorénavant, je fais attention à moi.

446
00:21:24,489 --> 00:21:27,028
Rachel, pouvez-vous vous occuper de
cette table pour moi, s'il vous plaît ?

447
00:21:29,673 --> 00:21:31,660
J'ai un master en psychologie légale

448
00:21:31,661 --> 00:21:33,087
Les questions que j'ai
posées à Rigsby viennent

449
00:21:33,088 --> 00:21:35,945
d'un test standart pour
diagnostiquer la psychopathie.

450
00:21:35,946 --> 00:21:38,170
Tromper notre marque en faisant
un test de santé mentale.

451
00:21:38,171 --> 00:21:39,510
Bonne idée.

452
00:21:39,531 --> 00:21:41,773
J'essaye juste d'égaler
votre esprit d'arnaqueur.

453
00:21:42,673 --> 00:21:44,371
J'ai référencé
les réponses de Tibb.

454
00:21:44,372 --> 00:21:45,864
avec ses antécédents.

455
00:21:46,387 --> 00:21:47,897
Avez-vous une idée de
ce que le test a révélé ?

456
00:21:47,898 --> 00:21:50,410
Non, mais j'ai hâte de le découvrir.

457
00:21:53,154 --> 00:21:54,207
Rien.

458
00:21:54,463 --> 00:21:56,971
Pas de preuve d'une
quelconque psychopathy.

459
00:21:56,972 --> 00:22:00,235
Tibbs est juste un courtier
d'assurance au chômage.

460
00:22:00,236 --> 00:22:03,643
Un monstre sans conscience,
vide de toute empathie humaine.

461
00:22:03,644 --> 00:22:04,472
Jane.

462
00:22:04,473 --> 00:22:06,126
Les tests peuvent être truqués.

463
00:22:06,649 --> 00:22:08,894
Le comportement humain
ne ment jamais.

464
00:22:09,457 --> 00:22:11,273
Les gens normaux ne peuvent
pas s'empêcher d'imiter

465
00:22:11,274 --> 00:22:12,938
ce qui se passe dans
leur petit monde social.

466
00:22:12,939 --> 00:22:15,520
L'un des comportements les plus imités ?

467
00:22:15,521 --> 00:22:16,613
Se toucher le visage.

468
00:22:16,614 --> 00:22:20,299
Regardez l'agent Rigsby,
aussi névrosé qu'un border collie.

469
00:22:20,300 --> 00:22:22,250
Il ne peut pas s'empêcher
de se toucher le visage.

470
00:22:22,251 --> 00:22:27,198
Tibbs, ses mains ne quittent
jamais la table, pas une fois.

471
00:22:27,199 --> 00:22:29,492
C'est n'importe quoi.

472
00:22:29,493 --> 00:22:30,558
Vraiment ?

473
00:22:31,823 --> 00:22:32,839
Regardez comment vous êtes assis, là.

474
00:22:32,840 --> 00:22:34,346
Vous vous penchez en arrière
avec vos jambes croisées,

475
00:22:34,347 --> 00:22:35,460
comme moi

476
00:22:35,461 --> 00:22:37,439
Oh je vous en prie je suis
toujours assis de cette façon.

477
00:22:37,589 --> 00:22:38,613
Vraiment ? Oh.

478
00:22:38,794 --> 00:22:41,379
Hmmm. Peut-être que vous avez raison.

479
00:22:42,885 --> 00:22:44,288
Évidemment que j'ai raison.

480
00:22:46,792 --> 00:22:48,321
Vous voyez ? Vous êtes normal.

481
00:22:48,550 --> 00:22:51,096
Cet homme à la conscience
d'un mollusque.

482
00:23:04,179 --> 00:23:05,285
Hey, Tibbs.

483
00:23:18,059 --> 00:23:18,799
Je suis avec Tibbs.

484
00:23:18,800 --> 00:23:20,382
D'accord. Allez-y.

485
00:24:06,359 --> 00:24:09,135
Hé. Mauvaise année pour le Merlot.

486
00:24:09,545 --> 00:24:11,455
C'est mon emplacement.
Vous pouvez...

487
00:24:11,631 --> 00:24:13,859
Vous pouvez essayer d'en toucher une,
si vous le voulez.

488
00:24:14,162 --> 00:24:15,035
Ok.

489
00:24:29,978 --> 00:24:30,751
Merci.

490
00:24:30,752 --> 00:24:31,840
De rien.

491
00:24:55,032 --> 00:24:57,774
Ça y est ! Oh oui !

492
00:25:06,631 --> 00:25:09,332
Le suspect tirait sur des zombies avec
une arme illégale, un M240 Bravo.

493
00:25:09,333 --> 00:25:11,165
Alimentés par des courroies,
fonctionnant au gaz.

494
00:25:11,166 --> 00:25:12,292
Des zombies ?

495
00:25:12,616 --> 00:25:14,394
Des cibles réalistes.
Des mannequins.

496
00:25:14,395 --> 00:25:16,031
Pas étonnant que la femme
de Tibbs l'ai largué.

497
00:25:16,032 --> 00:25:17,060
Qu'as-tu appris sur elle ?

498
00:25:17,061 --> 00:25:18,044
Elle n' a pas parlé,

499
00:25:18,045 --> 00:25:19,702
mais selon une ordonnance de protection,

500
00:25:19,703 --> 00:25:21,731
déposée en mai, ils se sont disputés

501
00:25:21,732 --> 00:25:23,457
et il a pris un marteau
dans leur chambre.

502
00:25:23,458 --> 00:25:24,852
Il lui a reproché tous ses échecs.

503
00:25:24,853 --> 00:25:25,647
Je suis désolé. Je ne me rappelle pas

504
00:25:25,648 --> 00:25:27,262
avoir vu une plainte dans le dossier de Tibbs

505
00:25:27,263 --> 00:25:28,518
Le juge l'a nié,

506
00:25:28,519 --> 00:25:30,531
il a dit que la demande de Linda n'était pas assez précise

507
00:25:30,532 --> 00:25:32,284
pour constituer un dossier urgent.

508
00:25:32,285 --> 00:25:33,027
Elle a peur de lui.

509
00:25:33,028 --> 00:25:35,084
mais elle ne trouve personne qui la prend au sérieux.

510
00:25:35,085 --> 00:25:37,141
Premièrement, Tibbs accumule
les échecs dans sa vie

511
00:25:37,142 --> 00:25:39,966
Deuxièmement, il est isolé socialement,
Troisièmement, il possède des armes à feu

512
00:25:39,967 --> 00:25:41,815
et quatrièmement sa femme
vient juste de le quitter.

513
00:25:43,119 --> 00:25:45,565
Les quatre caractéristiques
classiques d'un tueur de masse.

514
00:25:45,753 --> 00:25:47,239
On va arrêter Henry Tibbs
pour port d'armes illégal.

515
00:25:47,240 --> 00:25:49,199
puis on pourra creuser
un peu plus en thérapie

516
00:25:50,031 --> 00:25:51,026
Et qu'est-ce qui arrivera dans un mois ou deux

517
00:25:51,027 --> 00:25:52,535
quand il sera à nouveau dans la rue ?

518
00:25:52,671 --> 00:25:54,106
il s'en remet à la liberté conditionnelle.

519
00:25:54,257 --> 00:25:56,077
On connait tous l'efficacité
de cette méthode.

520
00:25:56,246 --> 00:25:58,574
Ecoutez, il n'y a
pas de système idéal.

521
00:25:58,575 --> 00:25:59,596
Si, il y en a un.

522
00:25:59,597 --> 00:26:01,573
On suit Tibbs et on le
prend en sur le fait

523
00:26:01,574 --> 00:26:03,334
en pleine tentative
de meurtre de masse.

524
00:26:03,335 --> 00:26:05,950
Un jury le met derrière les barreaux
a vie c'est aussi simple que ça.

525
00:26:05,951 --> 00:26:09,202
Vous êtes un peu le "joueur de flûte d'Hamelin".
Un vrai vendeur.

526
00:26:09,203 --> 00:26:12,228
Je pense que la thérapie est notre
meilleure option pour le moment.

527
00:26:12,229 --> 00:26:15,758
Sauf votre respect patron vous ne pensez
pas que ça vaut le coup d'essayer ?

528
00:26:16,096 --> 00:26:18,920
Je ne vais pas filer un presque-mauvais type

529
00:26:18,921 --> 00:26:20,409
en attendant qu'il
morde à l'hameçon.

530
00:26:20,410 --> 00:26:23,993
Je me suis juré de faire
une prédiction alors j'y vais.

531
00:26:23,994 --> 00:26:27,928
Avant le lever du soleil,
Henry Tibbs va faire son coup.

532
00:26:29,282 --> 00:26:30,621
Laissons-lui du temps.

533
00:26:32,277 --> 00:26:33,808
Vous avez jusqu'à la fin de la journée.

534
00:26:37,258 --> 00:26:38,847
Lisbon est toujours aussi en retard ?

535
00:26:39,541 --> 00:26:41,281
Des affaires personnelles.

536
00:26:49,604 --> 00:26:51,763
Bonjour.
Je suis du CBI.

537
00:26:51,825 --> 00:26:53,400
Je dois savoir si quelqu'un a mis en gage

538
00:26:53,401 --> 00:26:55,348
un appareil photo ces
derniéres 24 heures.

539
00:26:55,349 --> 00:26:56,383
Jetez un coup d'oeil

540
00:26:56,384 --> 00:26:59,054
Celui que je cherche est de type high-end
DSLR dans un étui

541
00:26:59,055 --> 00:27:00,679
avec plusieurs objectifs

542
00:27:00,680 --> 00:27:02,607
Ah oui.
Celui ci est arrivé la nuit derniére.

543
00:27:02,608 --> 00:27:06,570
Un type assez sale l'a apporté
Dents pourris, mauvaise haleine

544
00:27:08,758 --> 00:27:11,390
Cet appareil photo est une
preuve dans une enquête d'homicide.

545
00:27:11,391 --> 00:27:12,399
Où est-il maintenant ?

546
00:27:12,400 --> 00:27:13,604
Vendu.

547
00:27:13,762 --> 00:27:15,555
Avez-vous une trace de l'achat ?

548
00:27:18,403 --> 00:27:19,447
D'accord
Et pour ce qui est de la carte mémoire ?

549
00:27:19,448 --> 00:27:20,611
Vous l'avez vendue aussi ?

550
00:27:20,612 --> 00:27:22,264
Je les ai vendus séparément.

551
00:27:23,043 --> 00:27:24,485
Plus d'argent pour moi .

552
00:27:25,045 --> 00:27:27,112
Celui a une carte de 32 gigas

553
00:27:29,873 --> 00:27:31,865
J'ai besoin d'un appareil photo
numérique professionnel

554
00:27:31,885 --> 00:27:33,097
Bien sûr

555
00:27:36,202 --> 00:27:37,360
30 dollars.

556
00:27:38,736 --> 00:27:41,377
Je vous en donne 5 pour
2 minutes de location.

557
00:27:56,668 --> 00:27:57,884
Vous connaissez cet homme?

558
00:27:59,247 --> 00:28:00,423
Mike Flynn.

559
00:28:00,901 --> 00:28:03,391
Problèmes de gestion de la colère.

560
00:28:04,561 --> 00:28:06,916
Et je sais aussi où il dort

561
00:28:10,197 --> 00:28:11,278
Mike Flynn ?

562
00:28:12,203 --> 00:28:13,861
Sortez de ma maison !

563
00:28:15,127 --> 00:28:16,718
Vous êtes Mike Flynn, non ?

564
00:28:16,820 --> 00:28:19,328
Et vous êtes dans la maison d'un
homme et je...

565
00:28:19,729 --> 00:28:21,032
J'appellerai la police si vous ne
partez pas.

566
00:28:21,033 --> 00:28:22,297
Calmez vous. Maintenant!

567
00:28:22,298 --> 00:28:24,202
Calmez vous. Nous sommes de la police.

568
00:28:25,644 --> 00:28:27,137
Sushis au dejeuner?

569
00:28:27,357 --> 00:28:29,598
Couteux sac de couchage
en plume d'oie?

570
00:28:29,888 --> 00:28:31,522
Comment avez-vous payé pour ça?

571
00:28:32,812 --> 00:28:34,800
Les passants ont été généreux dernièrement

572
00:28:35,297 --> 00:28:37,308
On doit vérifier votre sac à dos
d'accord ?

573
00:28:42,610 --> 00:28:43,570
Laissez-ça.

574
00:28:44,104 --> 00:28:47,514
- Enlevez-le.
- Doucement. Lâchez-le.

575
00:28:47,730 --> 00:28:48,903
Posez-le.

576
00:28:55,529 --> 00:28:58,021
J'ai une photo de vous
poursuivant une victime de meurtre

577
00:28:58,022 --> 00:28:59,113
avec ce couteau.

578
00:28:59,114 --> 00:29:00,958
Vous pouvez expliquer
ça Mr. Flynn ?

579
00:29:02,190 --> 00:29:04,515
Je n'aime pas qu'on
me prenne en photo.

580
00:29:05,567 --> 00:29:06,770
Mettez vos mains
derrière votre dos.

581
00:29:09,420 --> 00:29:10,335
Lisbon.

582
00:29:10,336 --> 00:29:13,042
C'est Cho .
Tibbs vient de me semer sur l'autoroute

583
00:29:13,043 --> 00:29:14,368
Il a disparu de la circulation

584
00:29:16,084 --> 00:29:17,380
On devrait s'inquiéter ?

585
00:29:18,280 --> 00:29:20,822
Tibbs faisait quoi avant que Cho
le perde de vue ?

586
00:29:20,823 --> 00:29:22,639
Il errait dans la ville au volant
de sa voiture

587
00:29:22,640 --> 00:29:25,157
Comme prévu, il essaye de trouver
le courage de passer à l'acte.

588
00:29:25,158 --> 00:29:27,392
On peut même pas le
piéger pour l'arrêter.

589
00:29:27,970 --> 00:29:29,071
Bien sûr que si . On peut l'arrêter

590
00:29:29,072 --> 00:29:30,689
pour port illégal
de la mitrailleuse.

591
00:29:32,418 --> 00:29:35,010
Vous avez promis.
Le coucher du soleil.

592
00:29:35,125 --> 00:29:36,433
Si j'arrive à entrer chez lui,

593
00:29:36,434 --> 00:29:38,399
je sais que je peux
trouver où Tibbs ira.

594
00:29:38,400 --> 00:29:40,528
Aucun juge ne voudra
vous accorder un mandat.

595
00:29:40,529 --> 00:29:42,378
Attendez une minute.
Nous n'en avons pas besoin.

596
00:29:42,549 --> 00:29:44,740
Tout ce dont nous avons besoin,
c'est la permission d'un propriétaire.

597
00:29:46,131 --> 00:29:48,510
Je vous l' ai déjà dit, je ne
serais pas impliquée là-dedans.

598
00:29:48,511 --> 00:29:49,798
Mais nous ne vous demandons
pas à vous Madame.

599
00:29:49,799 --> 00:29:50,915
Nous avons juste besoin
de votre coopération.

600
00:29:50,916 --> 00:29:52,664
Vous savez, cela n'a pas d'importance
ce dont vous avez besoin.

601
00:29:52,743 --> 00:29:54,997
Je ne vous fais pas confiance et
je ne vous aiderai pas

602
00:29:55,304 --> 00:29:57,584
Si vous abandonnez maintenant
vous allez manquer le meilleur moment.

603
00:29:58,002 --> 00:29:58,988
La revanche

604
00:29:59,038 --> 00:30:00,416
De quoi vous parlez ?

605
00:30:00,912 --> 00:30:03,032
Il y a quelques mois,
j'avais un fiancé qui...

606
00:30:04,949 --> 00:30:06,179
a essayé de me tuer

607
00:30:06,984 --> 00:30:07,594
Vous mentez.

608
00:30:07,595 --> 00:30:09,311
Ecoutez, tout le monde pensait
que c'était un type génial

609
00:30:09,312 --> 00:30:11,772
y compris moi jusqu'à
ce qu'il sorte un flingue.

610
00:30:12,790 --> 00:30:13,840
Qu'est ce que vous avez fait ?

611
00:30:14,255 --> 00:30:15,267
Je lui ai tiré dessus.

612
00:30:17,462 --> 00:30:18,312
Il est mort.

613
00:30:24,395 --> 00:30:25,913
Qu'est ce que je peux faire
pour vous aider ?

614
00:30:27,161 --> 00:30:28,773
On doit fouiller votre maison.

615
00:30:38,824 --> 00:30:39,831
Sympa.

616
00:30:40,126 --> 00:30:41,415
C'est un choix

617
00:30:43,096 --> 00:30:44,364
Il manque une touche féminine.

618
00:30:53,601 --> 00:30:54,612
J'ai quelque chose.

619
00:31:02,310 --> 00:31:03,853
La condition de l'imagination.

620
00:31:09,111 --> 00:31:11,217
" Tout ce qui est nécessaire
au Diable pour triompher

621
00:31:11,219 --> 00:31:12,351
est que de bons hommes
ne fassent rien."

622
00:31:12,353 --> 00:31:14,782
C'est Edmund Burke, je crois.

623
00:31:19,293 --> 00:31:22,121
Où que soit Tibbs, au moins, il ne
les a pas avec lui.

624
00:31:22,463 --> 00:31:24,788
Il se peut qu'il ai d'autres armes.

625
00:31:26,800 --> 00:31:27,904
Regardez.

626
00:31:29,081 --> 00:31:31,196
Le planning de l'apparition
publique du maire.

627
00:31:32,298 --> 00:31:34,487
Je me demande ce qu'il a fait pour que
Tibb le prenne pour cible.

628
00:31:34,809 --> 00:31:35,785
Ca ne fait rien.

629
00:31:36,110 --> 00:31:37,702
Tout se dont se soucie Tibbs,
c'est la bousculade

630
00:31:37,703 --> 00:31:39,712
quand on tue un homme important.

631
00:31:39,714 --> 00:31:41,685
Le pouvoir du Maire devient son
pouvoir.

632
00:31:43,825 --> 00:31:45,193
Où est Tibbs maintenant ,

633
00:31:46,220 --> 00:31:48,268
Qui d'autre pourrait être
une cible pour sa rage ?

634
00:31:48,269 --> 00:31:52,098
Je ne sais pas mais il n'a pas encore
signé ses papiers de divorce.

635
00:31:54,027 --> 00:31:56,037
Avons-nous quelqu'un au dîneur
où la femme de Tibb travaille ?

636
00:32:02,103 --> 00:32:04,934
Où est-elle ? Où est ma femme ?!

637
00:32:06,640 --> 00:32:08,307
Le sac pourrait être une arme.

638
00:32:08,309 --> 00:32:10,142
- Où est ma femme ?!
- Nous devons vous retenir.

639
00:32:10,144 --> 00:32:12,352
Nous nous déplaçons trop tôt et nous
grillerons toute notre couverture.

640
00:32:12,447 --> 00:32:13,206
Puis-je vous aider ?

641
00:32:13,848 --> 00:32:15,062
Je ne sais pas, mec.

642
00:32:16,250 --> 00:32:17,899
Vous aidez ma femme à se cacher de
moi ?

643
00:32:18,219 --> 00:32:19,787
Oh non. Linda est rentrée tôt
à la maison aujourd'hui.

644
00:32:20,927 --> 00:32:22,236
Elle n'est pas rentrée à la maison.

645
00:32:23,224 --> 00:32:24,640
Elle n'a pas été à la maison
depuis des semaines.

646
00:32:26,127 --> 00:32:28,457
Elle reste avec vous ?
Vous pouvez me dire.

647
00:32:29,564 --> 00:32:30,791
Vous vibrez pour ma femme ?

648
00:32:31,733 --> 00:32:33,107
Vous couchez avec ma femme ?

649
00:32:33,968 --> 00:32:35,819
J'ai besoin que vous partiez
maintenant.

650
00:32:36,037 --> 00:32:39,232
Vous effrayez mes clients.

651
00:32:43,810 --> 00:32:45,451
Bien, j'y vais.

652
00:32:46,080 --> 00:32:47,703
La prochaine fois que vous verrai
Linda,

653
00:32:48,947 --> 00:32:50,166
donnez lui quelque chose de ma part.

654
00:32:55,756 --> 00:32:57,390
Dites-lui d'étouffer ceux-là.

655
00:33:00,353 --> 00:33:01,403
Très bien.

656
00:33:04,932 --> 00:33:06,812
Au moins celui là ne vous a
pas tiré dessus.

657
00:33:11,675 --> 00:33:12,539
Si je comprends correctement,

658
00:33:12,540 --> 00:33:15,909
deux de mes agents ont presque tiré,
à un dîner plein de monde, sur un homme,

659
00:33:15,910 --> 00:33:17,514
qui apportait des fleurs à sa femme.

660
00:33:17,516 --> 00:33:19,265
"Presque" est le mot-clé ici.

661
00:33:20,094 --> 00:33:22,080
J'ai écouté.
J'ai fait preuve d'empathie.

662
00:33:22,454 --> 00:33:23,528
J'en ai assez entendu.

663
00:33:24,022 --> 00:33:26,335
Ce cas est trop dangereux. Nous
avons besoin d'une nouvelle approche.

664
00:33:26,336 --> 00:33:28,224
Accepté. On ne s'assoit
plus en attendant que

665
00:33:28,226 --> 00:33:30,226
quelque chose pousse
Tibbs sur le fil.

666
00:33:30,228 --> 00:33:32,162
Nous devons créer notre
propre élément de stress.

667
00:33:32,496 --> 00:33:34,998
Etes-vous entrain de dire qu'il faut
inciter le suspect à la violence ?

668
00:33:35,000 --> 00:33:35,999
Ca ne prendrait pas beaucoup.

669
00:33:36,001 --> 00:33:37,567
Couper le courant de sa maison,

670
00:33:37,569 --> 00:33:39,002
quelques œufs sur son camion.

671
00:33:39,004 --> 00:33:40,837
Juste assez pour le faire devenir
fou furieux,

672
00:33:40,839 --> 00:33:42,301
et qu'il fasse quelque chose de violent

673
00:33:42,302 --> 00:33:43,881
Vous êtes en dehors de l'affaire, Jane.

674
00:33:44,469 --> 00:33:47,084
En fait, si on regarde bien les faits,
il n'y a pas d'affaire.

675
00:33:47,281 --> 00:33:50,304
Henry Tibbs est un homme malade, et
il a besoin d'une aide psychologique.

676
00:33:50,646 --> 00:33:51,986
Et qu'est-ce qui se passera
s'il ne peut pas être aidé ?

677
00:33:52,184 --> 00:33:54,492
Nous sommes des criminels, si nous
n'essayons pas.

678
00:33:55,963 --> 00:33:57,210
J'emmène Rigsby et Cho.

679
00:33:59,032 --> 00:33:59,762
Où ?

680
00:34:00,122 --> 00:34:02,648
J'arrête Henry Tibbs sur des charges
de port d'armes.

681
00:34:06,039 --> 00:34:09,073
Je me demande si notre nouveau patron
n'est pas un peu à côté de la plaque.

682
00:34:09,074 --> 00:34:10,346
Vraiment ? Je ne pense pas.

683
00:34:10,620 --> 00:34:11,498
Tibbs pourrait le tuer.

684
00:34:11,499 --> 00:34:13,006
Ou il pourrait sauver Tibbs.

685
00:34:23,056 --> 00:34:24,590
Très bien.

686
00:34:24,592 --> 00:34:25,724
Okay, vous deux.

687
00:34:25,726 --> 00:34:26,746
Couvrez l'arrière.

688
00:34:32,899 --> 00:34:35,024
J'en ai assez de voir tout le monde
jouer avec la vie de cet homme.

689
00:34:37,270 --> 00:34:38,114
Ouais.

690
00:34:42,809 --> 00:34:44,526
Vous êtes du
Goldwyn Groupe, non ?

691
00:34:45,680 --> 00:34:47,216
C'est à propos de l'entretien
d'embauche ?

692
00:34:47,548 --> 00:34:48,862
Non, Monsieur,
j'ai bien peur que non.

693
00:34:50,284 --> 00:34:52,506
Bonjour Henry.
Mon nom est Luther Wainright.

694
00:34:55,642 --> 00:34:57,901
Attendez. Vous étiez au CBI.

695
00:34:57,902 --> 00:35:00,168
C'est juste.
Nous sommes du gouvernement.

696
00:35:00,500 --> 00:35:01,570
Nous vous avons observé.

697
00:35:02,029 --> 00:35:03,690
Vous quoi ?

698
00:35:03,691 --> 00:35:05,022
Nous avons parler
à votre femme Henry.

699
00:35:05,499 --> 00:35:07,370
Nous savons que vous avez beaucoup
de chagrin,

700
00:35:07,371 --> 00:35:08,712
et nous nous inquiétons pour vous.

701
00:35:08,774 --> 00:35:10,718
Le gouvernement
aimerait vous aider.

702
00:35:10,719 --> 00:35:13,502
Attendez. Attendez, attendez.
Qu'est ce qu'il se passe ?

703
00:35:14,108 --> 00:35:16,774
Le regard, je sais que
ceci est assez confus,

704
00:35:16,775 --> 00:35:18,086
Et nous allons tout vous expliquer.

705
00:35:18,479 --> 00:35:20,207
Premièrement, nous devons
fouiller votre maison.

706
00:35:20,332 --> 00:35:21,434
J'ai un mandat.

707
00:35:21,435 --> 00:35:22,734
Vous n'avez pas besoin d'un mandat.

708
00:35:23,150 --> 00:35:24,757
Vous pouvez entrer.

709
00:35:24,758 --> 00:35:26,466
Je n'ai rien à cacher à personne.

710
00:35:27,514 --> 00:35:29,655
- Merci
- Excusez-moi monsieur.

711
00:35:30,958 --> 00:35:31,564
Nous nous précipitons.

712
00:35:31,565 --> 00:35:32,552
Couvrez l'entrée arrière.

713
00:35:33,327 --> 00:35:33,940
Tenez la porte.

714
00:35:41,234 --> 00:35:43,741
Hé. C'est Wainright.
Tibbs est en fuite.

715
00:35:43,742 --> 00:35:44,884
Obtenez-nous un hélicoptère.

716
00:35:46,473 --> 00:35:48,690
Jane. Tibbs a échappé à l'arrestation.
Il est en mouvement.

717
00:35:53,380 --> 00:35:54,192
Okay.

718
00:36:21,808 --> 00:36:23,270
Vous.

719
00:36:23,744 --> 00:36:24,412
Hey, Henry.

720
00:36:28,166 --> 00:36:30,614
Bien. Restez calme. Ne bougez pas.

721
00:36:30,836 --> 00:36:33,436
Ne sortez pas vos armes.
Cet homme ne vous blessera pas.

722
00:36:33,438 --> 00:36:35,672
Il ne peut pas vous faire de mal.

723
00:36:37,341 --> 00:36:38,312
Non.

724
00:36:38,810 --> 00:36:40,206
C'est vrai, Henry ?

725
00:36:40,981 --> 00:36:42,646
De quoi, parlez-vous ?

726
00:36:43,749 --> 00:36:44,918
Vous ne voulez appuyer sur
cette gâchette.

727
00:36:45,617 --> 00:36:47,083
Vous pensez le vouloir.

728
00:36:47,085 --> 00:36:49,386
Vous pensez que ça va combler
ce vide dans votre âme.

729
00:36:49,388 --> 00:36:50,868
Mais la vérité c'est que

730
00:36:51,420 --> 00:36:53,123
prendre une vie, va rendre les
choses

731
00:36:53,125 --> 00:36:55,406
beaucoup plus compliquées.

732
00:36:55,861 --> 00:36:56,982
Croyez-moi.

733
00:36:57,329 --> 00:37:00,363
Je ne m'attends pas à vivre
après ce jour.

734
00:37:00,365 --> 00:37:02,566
Mais vous pouvez.
Vous n'avez encore blessé personne.

735
00:37:03,168 --> 00:37:04,367
Vous lâchez cette arme à feu maintenant,

736
00:37:04,369 --> 00:37:06,670
et vous aurez l'aide
dont vous avez besoin.

737
00:37:07,805 --> 00:37:09,094
Je pense...

738
00:37:11,643 --> 00:37:13,654
Je pense que c'est trop tard pour moi...

739
00:37:15,580 --> 00:37:17,734
Et pour tout le monde ici.

740
00:37:21,153 --> 00:37:22,128
Attendez, patron.

741
00:37:37,569 --> 00:37:38,810
Bruyant.

742
00:37:40,210 --> 00:37:41,484
Comment il a fait ?

743
00:37:43,407 --> 00:37:44,774
Vous êtes en état d'arrestation
pour tentative de meurtre.

744
00:37:44,776 --> 00:37:46,543
De ... tout le monde.

745
00:37:46,545 --> 00:37:48,945
Tournez vous.
Mettez vos mains sur votre tête.

746
00:37:55,587 --> 00:37:58,188
Qu'est-ce qui se passe ?
Comment personne n'a pu être blessé ?

747
00:37:58,190 --> 00:37:59,489
Quand nous avons fouillé la maison
de Tibbs,

748
00:37:59,491 --> 00:38:01,858
nous avons remplacé tous ses balles
par des balles à vide,

749
00:38:01,860 --> 00:38:03,460
Au cas où nous l'aurions encore perdu.

750
00:38:05,563 --> 00:38:06,860
Si longtemps, partenaire.

751
00:38:07,466 --> 00:38:08,410
Allons-y.

752
00:38:11,868 --> 00:38:15,005
Le procureur vous offre 90 jours
dans une prison du comté

753
00:38:15,007 --> 00:38:16,740
si vous ne plaidez aucun recours

754
00:38:16,742 --> 00:38:18,786
au vol de 2 corps.

755
00:38:19,144 --> 00:38:20,710
Vous aurez un lit chaud
pour l'hiver

756
00:38:20,712 --> 00:38:22,879
et un abri qui vous attendra quand
vous en sortirez.

757
00:38:23,690 --> 00:38:25,063
Ça semble bien.

758
00:38:28,286 --> 00:38:29,288
Merci.

759
00:38:30,222 --> 00:38:34,224
J'étais chez un prêteur
sur gage, aujourd'hui,

760
00:38:34,226 --> 00:38:36,092
et j'ai pris quelque chose

761
00:38:36,094 --> 00:38:38,030
que vous pourrez peut-être
utiliser quand vous sortirez.

762
00:38:45,095 --> 00:38:47,557
Je n'ai pas joué à ça depuis des
années.

763
00:38:47,839 --> 00:38:49,092
Je ne pensais pas.

764
00:38:49,908 --> 00:38:52,144
Votre avocat va être ici dans quelques
minutes.

765
00:38:52,918 --> 00:38:54,546
Prenez soin de vous, Willie.

766
00:39:29,405 --> 00:39:32,134
C'est, uh, c'est... ma place

767
00:39:32,557 --> 00:39:33,662
Oh.

768
00:39:35,292 --> 00:39:36,224
D'accord. Désolé.

769
00:39:36,225 --> 00:39:37,293
Ouais.

770
00:39:38,038 --> 00:39:38,906
Merci.

771
00:39:45,737 --> 00:39:47,800
Vous m'avez piégé aujourd'hui.

772
00:39:48,916 --> 00:39:51,792
Vous saviez que je serais l'élement
de stress qui pousserait Tibbs.

773
00:39:52,768 --> 00:39:55,051
On ne peut jamais vraiment savoir
ces choses.

774
00:39:55,726 --> 00:39:58,354
- Pour être honnête,
je te soutenais.

775
00:39:59,117 --> 00:40:02,485
- Vraiment ?
- Oui, je trouve votre

776
00:40:02,487 --> 00:40:03,480
marque de sérieux
assez rafraîchissante.

777
00:40:03,889 --> 00:40:06,393
Comment saviez-vous que Tibbs
allait venir dans ce jardin ?

778
00:40:06,486 --> 00:40:07,658
Supposition avérée.

779
00:40:08,378 --> 00:40:09,891
Il l'avait entouré dans son calendrier.

780
00:40:10,562 --> 00:40:14,241
Eh bien, alors pourquoi diable,
n'avez-vous pas évacué le secteur d'abord ?

781
00:40:14,242 --> 00:40:17,242
Ce plan qui a été approuvé
par, euh, vous

782
00:40:17,802 --> 00:40:22,494
était que Tibbs devait être attrapé
en pleine action.

783
00:40:26,277 --> 00:40:28,282
Vous savez le test psychopatique que
j'ai donné à Tibbs ?

784
00:40:30,081 --> 00:40:31,336
J'ai compris pourquoi
il n'a pas marché.

785
00:40:32,851 --> 00:40:35,511
C'est une échelle d'évaluation
basée sur l'observation,

786
00:40:35,512 --> 00:40:37,763
donc plus vous passez de temps avec
le sujet,

787
00:40:37,764 --> 00:40:39,793
plus vous pouvez précisément observer

788
00:40:39,794 --> 00:40:41,775
leurs traits comportementaux.

789
00:40:41,776 --> 00:40:44,065
Et, uh, devinez ce que j'ai fait ?

790
00:40:45,530 --> 00:40:46,580
Non, vous n'avez pas...

791
00:40:48,832 --> 00:40:51,202
Bluff et charme superficiel ?

792
00:40:51,669 --> 00:40:52,488
Fait.

793
00:40:52,670 --> 00:40:53,918
Vous me flattez.

794
00:40:55,026 --> 00:40:56,634
Sens grandiose de sa propre valeur ?

795
00:40:56,974 --> 00:40:57,898
Tu parles.

796
00:40:58,376 --> 00:41:02,077
Astuces et manipulations, peu de
contrôles comportementaux,

797
00:41:02,079 --> 00:41:04,820
Il refuse d'accepter la responsabilité
de ses propres actions.

798
00:41:05,583 --> 00:41:08,651
Donc j'ai référencé toutes mes
observations

799
00:41:08,653 --> 00:41:11,926
sur votre histoire comme voleur
et escroc,

800
00:41:12,690 --> 00:41:15,940
et, félicitations Jane.

801
00:41:16,861 --> 00:41:18,841
D'après votre score,

802
00:41:18,842 --> 00:41:22,080
vous êtes un psychopathe clinique.

803
00:41:25,202 --> 00:41:27,959
Ça explique beaucoup de choses.

804
00:41:29,472 --> 00:41:30,806
Maintenant je sais
à qui j'ai affaire,

805
00:41:30,808 --> 00:41:33,313
donc je m'adapterai en conséquence.

806
00:41:33,314 --> 00:41:34,532
Comme vous le devriez.

807
00:41:39,883 --> 00:41:40,640
Lisbon.

808
00:41:44,387 --> 00:41:45,676
Tout va bien ?

809
00:41:46,590 --> 00:41:48,681
Oui. Oui.

810
00:41:48,682 --> 00:41:50,112
J'aime votre nouveau boss.

811
00:41:50,394 --> 00:41:52,516
Je pense qu'on accomplira
de grandes choses ensemble.

812
00:41:54,698 --> 00:41:55,962
Vous voulez du thé ?

813
00:41:56,300 --> 00:41:58,022
Je suis fatigué.
Je vais rentrer chez moi.

814
00:41:59,135 --> 00:42:00,338
J'ai fait une théière.

815
00:42:01,138 --> 00:42:03,468
D'accord, un pour la route.

816
00:42:04,375 --> 00:42:06,156
J'ai entendu dire que
vous avez eu votre homme.

817
00:42:06,510 --> 00:42:08,460
Aussi bien que vous. Bon travail.

818
00:42:09,580 --> 00:42:11,866
Vous pensez que j'ai une
personnalité antisociale ?

819
00:42:12,249 --> 00:42:13,696
Ouais. Sûr. Qui ne l'est pas ?

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !