561 fans | Vote

Script VF 315

1
00:00:18,206 --> 00:00:19,772
Je me sens vivant !

2
00:00:21,881 --> 00:00:23,773
Patrick Jane, consultant.

3
00:00:25,655 --> 00:00:27,789
Trey Hughes.
Merci d'être venus. C'est...

4
00:00:28,351 --> 00:00:29,591
Dites-nous tout.

5
00:00:29,716 --> 00:00:32,480
Un faucon.
Une famille de... Ils sont partis.

6
00:00:32,605 --> 00:00:33,664
Rick Loomis...

7
00:00:33,789 --> 00:00:37,453
Habite ici depuis cinq mois.
Mort dans son pickup près de la rivière.

8
00:00:37,807 --> 00:00:39,710
Peut-être est-il mort de bonheur...

9
00:00:39,835 --> 00:00:42,865
Trop de beauté naturelle...
C'est le syndrome de Stendhal.

10
00:00:44,518 --> 00:00:45,895
Une balle dans la tête.

11
00:00:46,020 --> 00:00:47,381
Bon, tant pis.

12
00:00:48,841 --> 00:00:49,799
Splendide !

13
00:00:50,403 --> 00:00:52,522
Qui a trouvé le corps
au milieu de nulle part ?

14
00:00:52,647 --> 00:00:53,945
Un autre prospecteur.

15
00:00:54,070 --> 00:00:57,656
Elle a vu le corps dans le pickup hier,
elle a cru qu'il dormait.

16
00:00:57,930 --> 00:00:59,651
Quand elle est revenue ce matin,

17
00:00:59,776 --> 00:01:02,417
elle s'est approchée
et a vu qu'il était mort.

18
00:01:02,542 --> 00:01:04,874
- Un prospecteur ?
- Oui, pour l'or.

19
00:01:04,999 --> 00:01:08,722
On a trouvé des traces d'or
par ici l'an dernier,

20
00:01:08,847 --> 00:01:10,804
c'est même passé aux infos.

21
00:01:10,929 --> 00:01:13,197
Les gens se bousculent ici depuis.

22
00:01:13,531 --> 00:01:15,225
La ruée vers l'or.

23
00:01:17,596 --> 00:01:20,246
L'or est à 1300 dollars l'once,

24
00:01:20,832 --> 00:01:22,808
et le chômage à 12 %.

25
00:01:23,764 --> 00:01:26,669
Ce sont des gens durs au mal
et motivés.

26
00:01:26,950 --> 00:01:28,361
Je ne les blâme pas.

27
00:01:29,115 --> 00:01:30,978
Mais les pauvres seront déçus.

28
00:01:31,103 --> 00:01:32,550
Les pauvres ? Et l'or ?

29
00:01:33,126 --> 00:01:36,510
Il en reste un peu dans le lit
de la rivière. Il y en a toujours eu.

30
00:01:37,519 --> 00:01:39,697
Ça suffit à payer votre logement

31
00:01:39,822 --> 00:01:41,976
et votre nourriture
si vous travaillez dur,

32
00:01:42,214 --> 00:01:44,478
mais ce n'est pas l'Eldorado.

33
00:01:44,603 --> 00:01:46,758
Je le leur dis,
mais ils n'écoutent pas.

34
00:01:46,883 --> 00:01:48,054
L'arme du crime ?

35
00:01:48,584 --> 00:01:50,035
Toujours rien.

36
00:01:51,528 --> 00:01:54,113
Les gars.
Si vous cherchiez l'arme ?

37
00:02:01,079 --> 00:02:02,947
Je suis désolé.

38
00:02:15,717 --> 00:02:16,969
Vraiment désolé.

39
00:02:20,057 --> 00:02:21,441
Je n'ai rien touché.

40
00:02:23,506 --> 00:02:25,161
La victime aimait le jazz cool,

41
00:02:25,286 --> 00:02:27,751
mais la radio était sur une station
de heavy metal,

42
00:02:27,876 --> 00:02:31,065
ce qui indique que le tueur
a enlevé le CD

43
00:02:31,190 --> 00:02:33,304
et trouvé de la musique à son goût

44
00:02:33,587 --> 00:02:35,237
pour ramener le pickup ici,

45
00:02:35,405 --> 00:02:37,882
probablement avec la victime morte
sur le plateau.

46
00:02:38,007 --> 00:02:40,034
La scientifique va chercher
les empreintes.

47
00:02:46,924 --> 00:02:50,327
Voici Melinda. C'est elle
qui a trouvé le corps de Loomis.

48
00:02:50,844 --> 00:02:52,085
Melinda Drew.

49
00:02:52,797 --> 00:02:54,850
Vous en avez encore pour longtemps ?

50
00:02:54,975 --> 00:02:57,843
On est désolés pour le mort,
mais on perd du temps.

51
00:02:58,071 --> 00:03:01,931
Nous faisons notre mieux.
Madame, restez derrière le balisage.

52
00:03:02,099 --> 00:03:03,683
Quand avez vous vu le pickup ?

53
00:03:04,579 --> 00:03:07,645
Il était là hier quand j'ai commencé
le travail, vers 6 h.

54
00:03:07,813 --> 00:03:09,814
M. Loomis travaillait souvent ici ?

55
00:03:10,605 --> 00:03:13,234
Non, ça faisait longtemps
que je ne l'avais pas vu ici.

56
00:03:13,773 --> 00:03:16,130
On peut retourner travailler,
s'il vous plaît ?

57
00:03:16,255 --> 00:03:19,282
Bientôt, je pense.
Restez derrière le balisage.

58
00:03:20,044 --> 00:03:20,950
De l'or !

59
00:03:21,952 --> 00:03:23,119
C'est mon matériel.

60
00:03:23,347 --> 00:03:24,954
- Il y en a encore !
- CBI !

61
00:03:25,122 --> 00:03:26,942
- C'est génial !
- C'est à moi !

62
00:03:27,067 --> 00:03:28,916
Du calme. Nous n'allons rien faire.

63
00:03:31,795 --> 00:03:33,372
Non ! Non, ils...

64
00:03:34,028 --> 00:03:35,715
C'est une scène de crime !

65
00:03:37,843 --> 00:03:39,086
Vous êtes cinglés ?

66
00:03:40,884 --> 00:03:43,347
Ma cheville...
Ça va bien.

67
00:03:46,018 --> 00:03:48,561


68
00:03:48,729 --> 00:03:51,063


69
00:04:00,789 --> 00:04:02,191
C'est rouge. C'est bien.

70
00:04:02,316 --> 00:04:03,579
Le rouge est bien ?

71
00:04:03,704 --> 00:04:06,454
Le bleu, c'est les ligaments
et le rouge, c'est une entorse.

72
00:04:06,622 --> 00:04:08,080
C'est comme une fracture.

73
00:04:08,248 --> 00:04:10,894
C'est pas une entorse.
On se concentre.

74
00:04:11,019 --> 00:04:12,418
Dites-moi tout.

75
00:04:12,586 --> 00:04:16,088
Rick Loomis, 43 ans, à Hadley depuis
six mois avec sa copine et son fils.

76
00:04:16,213 --> 00:04:18,299
Habite une caravane
près de la rivière aurifère.

77
00:04:18,467 --> 00:04:20,509
La balle a été tirée par un Colt 45.

78
00:04:20,677 --> 00:04:22,804
Un Colt ? C'est le Far West.

79
00:04:23,472 --> 00:04:26,613
L'absence de sang dans le pickup
prouve que Jane avait raison.

80
00:04:26,738 --> 00:04:29,092
On l'a tué ailleurs
puis transporté là.

81
00:04:29,217 --> 00:04:31,062
- Des empreintes ?
- Les siennes.

82
00:04:31,230 --> 00:04:33,064
Il est mort
depuis au moins deux jours.

83
00:04:33,232 --> 00:04:35,276
Je retourne à Hadley, Corral Jane,

84
00:04:35,401 --> 00:04:37,317
pour voir la petite amie et le fils.

85
00:04:37,442 --> 00:04:39,430
Ils n'ont pas signalé
sa disparition ?

86
00:04:39,555 --> 00:04:41,324
J'y vais avec Rigsby.
Ta cheville.

87
00:04:41,449 --> 00:04:44,474
Ça va. J'irai.
Agent Hightower, bonjour.

88
00:04:45,403 --> 00:04:47,286
J'ai appris pour votre chute.

89
00:04:47,454 --> 00:04:48,537
Je vais bien.

90
00:04:50,119 --> 00:04:51,207
Très bien.

91
00:04:52,245 --> 00:04:54,615
CAMP MINIER DE HADLEY
CALIFORNIE

92
00:04:54,740 --> 00:04:56,465
Je sors la carte topographique.

93
00:04:56,590 --> 00:04:58,797
Une rivière traverse la concession.

94
00:04:58,922 --> 00:05:00,341
De l'or le premier jour.

95
00:05:00,509 --> 00:05:02,218
Une fois qu'on a trouvé de l'or,

96
00:05:02,386 --> 00:05:04,387
c'est une drogue.
On peut pas s'arrêter.

97
00:05:05,248 --> 00:05:06,599
Ça l'air excitant.

98
00:05:06,724 --> 00:05:09,682
Je peux commencer à tamiser
ou à creuser ou je ne sais quoi,

99
00:05:09,807 --> 00:05:12,103
ou j'ai besoin d'un permis
ou d'une licence ?

100
00:05:12,460 --> 00:05:14,739
- Check.
- Pour revendiquer un emplacement,

101
00:05:14,864 --> 00:05:17,275
il faut trouver un terrain public
non clos et le marquer

102
00:05:17,665 --> 00:05:19,944
puis s'enregistrer auprès
du gouvernement. 5 dollars.

103
00:05:20,786 --> 00:05:21,835
Je suis.

104
00:05:22,291 --> 00:05:24,700
Attwood vous en vendra un
déjà enregistré, si vous voulez.

105
00:05:24,825 --> 00:05:25,866
Ça va plus vite.

106
00:05:26,169 --> 00:05:27,395
Je relance de 10.

107
00:05:29,334 --> 00:05:31,234
Je veux voir vos 15 dollars...

108
00:05:32,249 --> 00:05:33,833
et je relance...

109
00:05:34,118 --> 00:05:35,528
de 15.

110
00:05:36,462 --> 00:05:40,130
Le shérif dit qu'il n'y a rien là bas,
et que vous vous racontez des histoires.

111
00:05:41,133 --> 00:05:42,467
C'est bien son genre.

112
00:05:42,926 --> 00:05:43,797
Vraiment ?

113
00:05:43,922 --> 00:05:46,721
Les gens de la ville
ont eux aussi des concessions.

114
00:05:46,889 --> 00:05:49,702
Exactement, et ils veulent
tout garder pour eux.

115
00:05:49,827 --> 00:05:51,058
Je vais vous suivre.

116
00:05:51,395 --> 00:05:52,921
Ça se défend.

117
00:05:55,689 --> 00:05:57,248
Voici ma voiture.

118
00:05:57,373 --> 00:05:58,968
Madame, messieurs...

119
00:05:59,311 --> 00:06:01,444
C'était sympa, mais je dois y aller.

120
00:06:01,986 --> 00:06:05,072
Vous pouvez pas partir comme ça.
On vous a presque rien pris.

121
00:06:05,695 --> 00:06:09,368
Deux paires, une couleur ratée,
une paire de valets.

122
00:06:11,663 --> 00:06:13,289
On va pas vous retenir.

123
00:06:16,496 --> 00:06:18,208
Incroyable. Hightower.

124
00:06:20,373 --> 00:06:22,288
J'ignorais que vous aviez
des jambes.

125
00:06:22,413 --> 00:06:23,593
Allons-y.

126
00:06:24,350 --> 00:06:26,833
- Que faisiez-vous là ?
- Un poker.

127
00:06:26,958 --> 00:06:29,097
- Pour de l'argent ?
- Pour de l'or.

128
00:06:29,998 --> 00:06:32,794
Pour de l'or.
Ça rend tout admissible, donc.

129
00:06:33,520 --> 00:06:35,010
Pour les ragots aussi.

130
00:06:35,135 --> 00:06:37,480
Rick Loomis était
un ancien programmeur.

131
00:06:37,975 --> 00:06:42,026
Il est venu ici après son licenciement.
Sa copine s'appelle Cheryl Meade.

132
00:06:42,194 --> 00:06:44,400
Ils sont ensemble
depuis son divorce.

133
00:06:44,525 --> 00:06:46,800
Rick bricolait son pickup
avec son fils Jeff,

134
00:06:46,925 --> 00:06:49,847
17 ans, intelligent,
mais un peu hostile.

135
00:06:51,704 --> 00:06:53,699
Vous avez l'air énervée, Madeleine.

136
00:06:54,706 --> 00:06:56,199
Quelque chose ne va pas ?

137
00:06:56,701 --> 00:06:57,998
C'est personnel ?

138
00:06:58,123 --> 00:06:59,895
Ce ne sont pas vos affaires.

139
00:07:02,266 --> 00:07:05,466
Nous sommes navrés,
Mlle Meade, Jeff, mais...

140
00:07:05,634 --> 00:07:08,970
pourquoi n'avez-vous pas signalé
la disparition de Rick ?

141
00:07:09,138 --> 00:07:11,806
Rick prospectait plus loin
depuis peu,

142
00:07:12,362 --> 00:07:15,409
loin de sa concession
près de la rivière.

143
00:07:16,044 --> 00:07:18,049
Parfois, mon père s'absentait
quelques jours

144
00:07:18,174 --> 00:07:20,064
et ne nous donnait pas de nouvelles.

145
00:07:21,158 --> 00:07:22,244
Bonne école.

146
00:07:22,526 --> 00:07:23,932
Comment ça se passe...

147
00:07:24,304 --> 00:07:26,195
la concession de ton père ?

148
00:07:27,025 --> 00:07:28,155
Génial au début...

149
00:07:28,323 --> 00:07:30,040
Puis rien que de la boue.

150
00:07:31,549 --> 00:07:34,370
Ça aurait fini par s'arranger.
Il aurait trouvé un filon.

151
00:07:34,699 --> 00:07:37,581
- Wes Attwood a vendu la concession ?
- Oui. M. Attwood.

152
00:07:37,749 --> 00:07:41,711
Rick avait-il une arme
quand il partait seul ?

153
00:07:42,083 --> 00:07:43,713
Rick ne croyait pas aux armes.

154
00:07:43,970 --> 00:07:46,517
- Il ne croyait pas à leur existence ?
- Il ne les aimait pas.

155
00:07:46,642 --> 00:07:48,490
Moi non plus.
Trop dangereuses.

156
00:07:48,615 --> 00:07:51,137
Vous avez vu les résultats
des tirs de la police ?

157
00:07:51,305 --> 00:07:53,139
Une balle sur 10 atteint un méchant.

158
00:07:53,914 --> 00:07:55,349
Les flics entraînés.

159
00:07:55,732 --> 00:07:57,143
Sans vous offenser.

160
00:07:57,311 --> 00:07:59,312
Ça sert à rien.
Je peux y aller ?

161
00:08:01,397 --> 00:08:02,999
Bien sûr.

162
00:08:08,863 --> 00:08:11,449
Venir ici était une idée de Rick, non ?
La ruée vers l'or.

163
00:08:12,740 --> 00:08:15,443
Quand Rick avait une passion,
rien ne l'arrêtait.

164
00:08:15,568 --> 00:08:17,379
C'est ce que j'aimais chez lui.

165
00:08:17,504 --> 00:08:20,405
Mais vous avez dû abandonner
une belle carrière.

166
00:08:20,855 --> 00:08:23,423
Des affaires qui marchaient bien.

167
00:08:24,176 --> 00:08:26,974
Suivre le rêve de quelqu'un,
ce doit être...

168
00:08:27,099 --> 00:08:28,700
Disons, un peu frustrant.

169
00:08:28,825 --> 00:08:30,343
On a tous fait des sacrifices.

170
00:08:30,645 --> 00:08:33,429
Jeff a renoncé à la fac.

171
00:08:33,722 --> 00:08:35,848
Rick a dilapidé sa bourse d'études,
c'est ça ?

172
00:08:37,024 --> 00:08:39,707
On est fauchés.
Complètement raides. Mais...

173
00:08:42,940 --> 00:08:44,119
On était ensemble.

174
00:08:47,194 --> 00:08:48,756
Cheryl, regardez-moi.

175
00:08:50,055 --> 00:08:51,656
Inutile de faire semblant.

176
00:08:51,824 --> 00:08:54,241
Je dis ça
avec toute la douceur possible,

177
00:08:54,409 --> 00:08:58,162
mais je vois beaucoup de culpabilité
en plus de votre douleur,

178
00:08:58,837 --> 00:09:02,291
et même un soupçon...
un soupçon de soulagement.

179
00:09:04,461 --> 00:09:05,828
Vous trompiez Loomis ?

180
00:09:06,380 --> 00:09:08,214
C'était juste une idée.

181
00:09:08,904 --> 00:09:12,301
Vous vous sentez coupable.
Où étiez-vous lundi quand il a été tué ?

182
00:09:12,811 --> 00:09:15,358
Au restau, je suis serveuse.

183
00:09:16,040 --> 00:09:18,182
J'arrive pas à croire
que vous me soupçonniez.

184
00:09:18,350 --> 00:09:20,893
Je m'en vais.
Désolé.

185
00:09:23,500 --> 00:09:26,279
C'était inutile
de lui manquer de respect.

186
00:09:26,404 --> 00:09:27,692
Je la testais.

187
00:09:27,860 --> 00:09:30,557
Une certaine dose d'irrespect
est nécessaire. C'est...

188
00:09:30,947 --> 00:09:33,056
C'est comme être fouillé
à l'aéroport.

189
00:09:35,404 --> 00:09:37,355
Tester. C'est ça.

190
00:09:38,641 --> 00:09:41,481
C'est vrai qu'elle a l'air
de cacher quelque chose.

191
00:09:41,908 --> 00:09:45,232
Je fais vérifier ses finances
pendant qu'on va voir le shérif Hugues.

192
00:09:45,357 --> 00:09:48,713
Sympa. Je parie qu'il y a un bon restau
où vous pouvez me déposer.

193
00:09:48,881 --> 00:09:50,580
Ben voyons.
Faisons donc ça.

194
00:09:50,705 --> 00:09:53,664
La qualité des oeufs
en dit beaucoup sur un établissement.

195
00:09:59,018 --> 00:10:00,404
J'ai vérifié sa banque.

196
00:10:00,529 --> 00:10:03,853
Il avait un compte avec sa copine,
88,32 $ dessus.

197
00:10:04,120 --> 00:10:05,605
Mais Cheryl Meade...

198
00:10:05,773 --> 00:10:08,229
possède son propre compte,
avec plus de 5000 $.

199
00:10:08,354 --> 00:10:11,068
La copine ? Elle a dit à Hightower
qu'ils étaient fauchés.

200
00:10:11,236 --> 00:10:12,028
Mensonge.

201
00:10:12,196 --> 00:10:14,364
Elle a acheté un aller simple
pour San Francisco.

202
00:10:14,489 --> 00:10:17,138
Elle voulait s'éloigner
de son copain mort ?

203
00:10:17,263 --> 00:10:18,736
Rick Loomis a acheté une arme.

204
00:10:18,861 --> 00:10:20,745
Colt 45,
semblable à l'arme du crime.

205
00:10:20,913 --> 00:10:22,749
Elle leur a dit
qu'il n'en avait pas.

206
00:10:22,874 --> 00:10:24,999
- Elle le savait...
- Ou elle mentait, là encore.

207
00:10:25,438 --> 00:10:28,391
- Faites-la venir.
- Ça ira, patron, on s'en occupe.

208
00:10:28,970 --> 00:10:30,946
Je vais rester ici, et...

209
00:10:32,058 --> 00:10:33,346
ne rien faire.

210
00:10:36,796 --> 00:10:39,013
M. Attwood ?
Il y a quelqu'un ?

211
00:10:39,427 --> 00:10:41,140
Je suis Wes Attwood.
Ça va ?

212
00:10:41,891 --> 00:10:44,697
- Vous êtes policier, non ?
- Plutôt un amateur.

213
00:10:44,822 --> 00:10:46,938
Votre assistant m'a dit
où vous trouver.

214
00:10:47,106 --> 00:10:49,440
Dean Puttock.
Ravi de vous rencontrer.

215
00:10:49,987 --> 00:10:51,233
Après la vente,

216
00:10:51,401 --> 00:10:53,358
vous trouverez ce qu'il faut
chez Dean.

217
00:10:53,483 --> 00:10:55,879
Tamis, rampes de lavage...

218
00:10:56,004 --> 00:10:57,487
Il a vraiment tout.

219
00:10:57,612 --> 00:11:00,660
Exact. Et je fais 10 % de remise
sur les pompes toute la semaine.

220
00:11:00,828 --> 00:11:03,164
- Bon à savoir.
- Je dois retourner au magasin.

221
00:11:03,289 --> 00:11:05,966
Venez s'il vous manque quelque chose.
Ravi de vous avoir connu.

222
00:11:06,091 --> 00:11:07,458
Enchanté aussi, Dean.

223
00:11:07,626 --> 00:11:11,181
Je peux me joindre à vous ?
Pour m'imprégner des lieux.

224
00:11:12,457 --> 00:11:15,310
Je sais pas.
C'est nous les clients, non ?

225
00:11:15,773 --> 00:11:19,206
Bien sûr, Sonya, mais...
plus on est de fous, plus on rit.

226
00:11:19,505 --> 00:11:22,390
Je montrais à Jack et Sonia
une concession qui est à vendre.

227
00:11:23,120 --> 00:11:25,209
- Regardez et apprenez.
- D'accord.

228
00:11:29,679 --> 00:11:32,817
Vous connaissiez Rick Loomis ?
Le mineur qui est mort dans le parc ?

229
00:11:34,302 --> 00:11:36,612
Je lui ai vendu une concession
quand il est arrivé.

230
00:11:37,138 --> 00:11:39,339
Un vraie tragédie.
Il était sympa.

231
00:11:40,953 --> 00:11:44,122
C'est dans les courbes de la rivière
que vous trouverez de l'or.

232
00:11:44,560 --> 00:11:47,331
Il est plus lourd,
donc il tombe dans le sable.

233
00:11:47,791 --> 00:11:49,500
Il suffit d'enlever le sable...

234
00:11:56,829 --> 00:11:58,134
Vous voyez quoi ici ?

235
00:12:00,819 --> 00:12:02,972
- Jack, de l'or.
- Oh, mon Dieu.

236
00:12:03,955 --> 00:12:05,244
Combien ça vaut ?

237
00:12:05,369 --> 00:12:07,768
Vous savez que seulement
10 % de l'or de la Sierra Nevada

238
00:12:07,936 --> 00:12:10,187
a été mis à jour
lors de la ruée vers l'or ?

239
00:12:10,972 --> 00:12:13,608
Il reste des milliards de dollars
là-dedans...

240
00:12:14,279 --> 00:12:15,901
Attendant d'être découverts.

241
00:12:17,154 --> 00:12:18,342
Je peux voir ?

242
00:12:22,723 --> 00:12:24,228
C'est super.

243
00:12:27,956 --> 00:12:29,583
On peut essayer là ?

244
00:12:30,959 --> 00:12:33,180
Si on laissait les nouveaux
tamiser leur parcelle ?

245
00:12:35,027 --> 00:12:36,743
Je la prends.

246
00:12:37,091 --> 00:12:38,007
Minute, mec.

247
00:12:38,175 --> 00:12:40,551
- On était les prems.
- Prems ? On est des gosses ?

248
00:12:41,496 --> 00:12:42,984
Je rigolais. C'est à vous.

249
00:12:43,109 --> 00:12:44,889
Vous en avez une autre à vendre ?

250
00:12:48,904 --> 00:12:50,853
Oui, j'ai d'autres parcelles.

251
00:12:51,403 --> 00:12:52,980
Bons emplacements, mais...

252
00:12:53,432 --> 00:12:55,887
- Vous êtes pas sur une enquête ?
- Et alors ?

253
00:12:56,193 --> 00:12:58,945
Ça m'empêche pas
de chercher de l'or.

254
00:12:59,113 --> 00:13:00,508
Je fais ce que je veux.

255
00:13:00,633 --> 00:13:01,614
C'est sûr.

256
00:13:02,119 --> 00:13:03,420
Cool.

257
00:13:03,909 --> 00:13:06,305
J'ai un super site.

258
00:13:06,764 --> 00:13:10,768
Sable noir et quartz
le long du cours d'eau.

259
00:13:11,078 --> 00:13:12,986
Sable noir et quartz...
C'est bien, non ?

260
00:13:13,111 --> 00:13:16,536
C'est fait pour vous.
En amont, à environ 800 m.

261
00:13:16,661 --> 00:13:17,829
On est où là ?

262
00:13:17,954 --> 00:13:20,675
- Par là.
- On peut y aller maintenant ?

263
00:13:21,788 --> 00:13:24,470
Je suis vraiment crevé aujourd'hui,
mais...

264
00:13:24,638 --> 00:13:27,895
Si on se retrouvait au parking
demain matin de bonne heure ?

265
00:13:28,517 --> 00:13:30,619
- Disons 8 h ?
- Demain, 8 h au parking.

266
00:13:30,744 --> 00:13:32,270
Je suis impatient.

267
00:13:32,640 --> 00:13:34,397
Bonne chance.

268
00:13:34,742 --> 00:13:37,209
Pas besoin de chance.
Je sens l'or.

269
00:13:37,526 --> 00:13:40,569
C'est comme si j'étais déjà riche.
Bon courage.

270
00:13:40,737 --> 00:13:43,322
- Quel enthousiasme.
- On se voit demain à 8 h.

271
00:13:43,490 --> 00:13:44,767
D'accord.

272
00:13:48,787 --> 00:13:50,621
Ruck a un colt 45.
Où est-il ?

273
00:13:50,853 --> 00:13:52,230
Un pistolet ?

274
00:13:52,737 --> 00:13:53,988
Rick ?

275
00:13:55,171 --> 00:13:56,887
Pourquoi aurait-il un pistolet ?

276
00:13:57,474 --> 00:14:00,590
Vous vous prétendiez fauchés,
mais vous avez 5000 $.

277
00:14:03,125 --> 00:14:04,719
C'est à moi, n'y touchez pas.

278
00:14:04,938 --> 00:14:06,804
J'en ai pas l'intention.
Il vient d'où ?

279
00:14:06,972 --> 00:14:08,222
Je suis serveuse.

280
00:14:10,655 --> 00:14:12,070
5000 $ planqués.

281
00:14:14,487 --> 00:14:17,851
Et un aller simple pour San Francisco
sur le vol 465 de ce matin.

282
00:14:18,255 --> 00:14:19,483
Non. Enfin...

283
00:14:20,371 --> 00:14:21,529
Enfin, si...

284
00:14:22,976 --> 00:14:25,077
Je l'ai pris il y a une semaine.

285
00:14:25,847 --> 00:14:28,534
- Avant sa mort.
- Exactement, ça fait prémédité.

286
00:14:28,702 --> 00:14:30,453
Prémédité ?
Je suis pas partie.

287
00:14:30,869 --> 00:14:32,052
Pourquoi ?

288
00:14:32,177 --> 00:14:33,862
Ça aurait eu l'air louche.

289
00:14:33,987 --> 00:14:35,712
Pourquoi vouliez-vous partir ?

290
00:14:36,921 --> 00:14:39,215
Parce que... j'allais quitter Rick.

291
00:14:39,340 --> 00:14:41,643
Je ne pouvais plus
supporter tout ça.

292
00:14:42,925 --> 00:14:44,112
Rick le savait ?

293
00:14:45,041 --> 00:14:47,235
Rick ne voyait rien d'autre
que son or.

294
00:14:47,360 --> 00:14:49,658
C'est comme ça
depuis notre arrivée ici.

295
00:14:49,783 --> 00:14:51,307
Il trouvait une pépite,

296
00:14:51,646 --> 00:14:53,434
il était tout excité,

297
00:14:53,602 --> 00:14:56,421
il revenait en disant :
"on est riches, j'ai le filon."

298
00:14:56,546 --> 00:14:58,314
Les trois premières fois,
je l'ai cru,

299
00:14:58,482 --> 00:15:00,981
mais après la vingtième,
je le supportais plus.

300
00:15:03,126 --> 00:15:05,453
Écoutez, je l'aimais.
Vraiment.

301
00:15:07,370 --> 00:15:09,196
Mais j'ai aimé un gars normal,

302
00:15:09,321 --> 00:15:11,953
avec un appartement,
un boulot et des vêtements propres,

303
00:15:12,473 --> 00:15:15,572
pas un fouilleur de poussière
obsessionnel.

304
00:15:17,695 --> 00:15:20,397
Vous devez savoir...
Je ne suis pas méchante.

305
00:15:22,358 --> 00:15:24,656
Je ne juge pas ce genre de chose.

306
00:15:40,583 --> 00:15:42,822
Vous savez
où est le magasin de Wes Attwood ?

307
00:15:46,495 --> 00:15:47,697
Pouvez-vous me dire ?

308
00:15:48,872 --> 00:15:49,972
Juste ici.

309
00:15:52,817 --> 00:15:54,578
Mais évidemment, c'est fermé.

310
00:15:56,318 --> 00:15:57,318
Évidemment.

311
00:15:58,846 --> 00:16:01,153
Vous savez
comment je peux le contacter ?

312
00:16:04,513 --> 00:16:06,144
Vous ne devriez pas l'énerver.

313
00:16:06,269 --> 00:16:08,248
Elle est déjà assez stressée.

314
00:16:11,151 --> 00:16:13,264
- Où étiez-vous passé ?
- Au restau.

315
00:16:13,432 --> 00:16:15,193
Pas quand j'y suis passée.

316
00:16:15,318 --> 00:16:16,731
De bons oeufs.

317
00:16:16,856 --> 00:16:18,864
J'ai testé deux oeufs brouillés
sur un toast,

318
00:16:18,989 --> 00:16:21,105
ils étaient... comme ça.

319
00:16:21,441 --> 00:16:23,399
Ensuite, je suis allé me promener.

320
00:16:23,567 --> 00:16:26,680
Les portables ne captent pas là-bas,
c'est revitalisant.

321
00:16:28,493 --> 00:16:32,074
Je vais voir Wes Attwood.
Vous vous joignez à moi ?

322
00:16:32,242 --> 00:16:35,255
Vous avez vraiment décidé
de contenir votre tempérament.

323
00:16:35,665 --> 00:16:36,746
Pourquoi ?

324
00:16:36,914 --> 00:16:39,192
Vous avez vraiment décidé
de tester mon tempérament.

325
00:16:39,317 --> 00:16:41,364
- Pourquoi ?
- Simple curiosité.

326
00:16:44,421 --> 00:16:45,713
Vous faites quoi, là ?

327
00:16:45,881 --> 00:16:48,007
- Wes Attwood ne doit pas me voir.
- Pourquoi ?

328
00:16:48,320 --> 00:16:49,874
On va le suivre.

329
00:17:11,023 --> 00:17:13,449
- Il fait quoi ?
- Il essaye de m'arnaquer.

330
00:17:15,776 --> 00:17:17,848
Ses cartouches sont pleines
de paillettes d'or.

331
00:17:17,973 --> 00:17:20,987
Il charge les parcelles qu'il vend
pour qu'elle paraissent plus riches.

332
00:17:22,272 --> 00:17:24,710
On dirait qu'on est un peu en avance
tous les deux.

333
00:17:25,305 --> 00:17:26,212
Du calme.

334
00:17:26,380 --> 00:17:28,714
Posez votre arme !
Posez ce fusil !

335
00:17:28,882 --> 00:17:32,051
- Ne tirez pas ! Je ne résiste pas.
- Tournez-vous.

336
00:17:32,219 --> 00:17:34,015
- Je résiste pas.
- Tournez-vous.

337
00:17:36,125 --> 00:17:37,556
C'est un malentendu...

338
00:17:38,126 --> 00:17:41,135
Vous pouvez pas m'embarquer.
J'ai pas commis de crime.

339
00:17:41,720 --> 00:17:44,111
Et pointer une arme
vers un officier de police ? Avancez.

340
00:17:44,236 --> 00:17:46,541
- C'est scandaleux.
- C'est l'esprit.

341
00:18:00,216 --> 00:18:01,831
De l'or dans les cartouches.

342
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Ingénieux.

343
00:18:04,293 --> 00:18:05,795
Je vais récapituler.

344
00:18:06,433 --> 00:18:08,796
Loomis vous a surpris
à charger les concessions d'or.

345
00:18:09,289 --> 00:18:10,950
<i>Ça a dû le rendre furieux.</i>

346
00:18:11,654 --> 00:18:14,054
<i>Vous avez dû le tuer
pour qu'il se taise.</i>

347
00:18:14,909 --> 00:18:16,679
<i>Je n'ai tué personne.</i>

348
00:18:18,715 --> 00:18:20,460
Je suis un tueur en ventes...

349
00:18:21,150 --> 00:18:22,727
mais je ne suis pas un tueur.

350
00:18:22,895 --> 00:18:25,844
Je doute que ce soit le bon moment
pour faire de l'humour.

351
00:18:31,943 --> 00:18:33,543
Je vends de l'espoir.

352
00:18:34,613 --> 00:18:36,866
J'aidais simplement les gens

353
00:18:37,034 --> 00:18:38,492
<i>à visualiser l'avenir.</i>

354
00:18:39,589 --> 00:18:41,251
<i>Le bon marketing n'est pas un crime.</i>

355
00:18:41,872 --> 00:18:43,748
<i>Je ne tuerais personne
pour me couvrir.</i>

356
00:18:44,209 --> 00:18:45,291
<i>On verra.</i>

357
00:18:45,703 --> 00:18:48,920
On peut vous inculper pour fraude,
on verra ensuite pour le meurtre.

358
00:18:49,906 --> 00:18:50,906
Enfin...

359
00:18:51,276 --> 00:18:53,758
Je peux avoir un avocat en 30 minutes.
Soyez raisonnable.

360
00:18:54,132 --> 00:18:56,344
Plein d'autres gens
auraient pu le tuer.

361
00:18:58,090 --> 00:19:01,099
La fraude peut vous valoir dix ans,
selon le juge.

362
00:19:02,648 --> 00:19:05,728
Vous avez déjà creusé
du côté des vols de matériel ?

363
00:19:06,360 --> 00:19:07,688
<i>Le matériel des mineurs.</i>

364
00:19:08,913 --> 00:19:11,808
Loomis a été volé il y a dix jours.
On lui a tout pris.

365
00:19:11,933 --> 00:19:13,861
C'est ce qui l'a tué.
Je vous jure.

366
00:19:14,188 --> 00:19:17,239
Si c'est vrai, je me demande
pourquoi le shérif Hughes a rien dit.

367
00:19:17,407 --> 00:19:20,326
Je hais ces petites villes.
Tu sais jamais s'ils font leur travail.

368
00:19:20,638 --> 00:19:22,336
Je vais voir Hughes.

369
00:19:24,153 --> 00:19:26,283
- Ça va ?
- J'abandonne. Vas-y.

370
00:19:28,659 --> 00:19:30,962
Pourquoi tuer Rob Loomis
dix jours plus tard ?

371
00:19:31,938 --> 00:19:35,331
Loomis aurait trouvé le voleur
et se serait confronté à lui.

372
00:19:37,781 --> 00:19:39,464
Ça doit être l'explication.

373
00:19:43,635 --> 00:19:45,146
Quelque chose à partager ?

374
00:19:46,024 --> 00:19:48,729
C'était juste une pensée anodine.

375
00:19:50,636 --> 00:19:52,755
Je peux y aller
ou vous allez m'inculper ?

376
00:19:53,364 --> 00:19:54,816
Je vous tiens au courant.

377
00:19:56,373 --> 00:19:57,731
C'est bizarre.

378
00:19:58,923 --> 00:20:02,201
Inculpez Wes Attwood pour fraude,
et s'il paye sa caution, libérez-le,

379
00:20:02,369 --> 00:20:04,296
et identifiez ce voleur local.

380
00:20:06,101 --> 00:20:09,896
Le shérif Hughes a une main courante
pour ces vols de matériel.

381
00:20:10,021 --> 00:20:13,635
Mais il a dit que Rick Loomis
n'a jamais rédigé de rapport de police.

382
00:20:14,560 --> 00:20:17,300
Pourquoi ? On se demande.
Allons parler de pompes.

383
00:20:20,425 --> 00:20:22,919
- Vous jouez le méchant flic.
- Je serai moi-même, merci.

384
00:20:23,044 --> 00:20:24,956
Exactement ce que j'ai dit.

385
00:20:25,081 --> 00:20:26,081
Très drôle.

386
00:20:27,473 --> 00:20:28,749
Tellement drôle.

387
00:20:34,359 --> 00:20:35,825
J'en ai eu une grosse.

388
00:20:36,688 --> 00:20:38,237
Énorme.
Vous encaissez ?

389
00:20:38,654 --> 00:20:39,749
Vous êtes fou !

390
00:20:39,874 --> 00:20:41,574
Je viens de trouver un filon...

391
00:20:41,742 --> 00:20:43,659
J'achète une pompe et des clapets.

392
00:20:43,827 --> 00:20:45,244
Comment allez-vous ?

393
00:20:45,412 --> 00:20:46,819
- Bien. Et vous ?
- Bien.

394
00:20:46,944 --> 00:20:48,966
Voici l'agent spécial Hightower.

395
00:20:49,091 --> 00:20:51,872
On croit que Rick Loomis
vous a acheté du matériel

396
00:20:51,997 --> 00:20:53,940
quand le sien a été volé.

397
00:20:54,065 --> 00:20:56,964
Oui, il en acheté il y a neuf jours.

398
00:20:57,132 --> 00:20:58,357
Il a acheté quoi ?

399
00:20:58,482 --> 00:21:00,509
Un tas de trucs,
pour plus de 10 000 $.

400
00:21:00,829 --> 00:21:02,261
Je peux voir la facture ?

401
00:21:03,286 --> 00:21:04,764
Je vous la trouve.

402
00:21:06,378 --> 00:21:09,622
Ça vous dérangerait beaucoup
si je prenais une de vos...

403
00:21:09,985 --> 00:21:11,562
vos pépites en main ?

404
00:21:13,309 --> 00:21:14,550
Non, pas du tout.

405
00:21:19,738 --> 00:21:21,447
Un concasseur de roche à gravité...

406
00:21:22,206 --> 00:21:24,461
Et aussi un broyeur série 54 ?

407
00:21:24,586 --> 00:21:26,452
J'aimerais bien avoir ces engins.

408
00:21:27,308 --> 00:21:29,705
Y a pas mieux
pour exploiter les roches dures.

409
00:21:29,873 --> 00:21:31,450
C'est du bon matériel.

410
00:21:31,575 --> 00:21:34,543
- Ça se fait dans la rivière ?
- Rien à voir avec la batée.

411
00:21:34,711 --> 00:21:37,505
Les roches dures.
C'est à sec, dans les collines.

412
00:21:37,673 --> 00:21:40,383
Il a dit que son matériel de mineur
a été volé ?

413
00:21:41,322 --> 00:21:42,235
Non.

414
00:21:42,360 --> 00:21:45,201
Il en a eu marre
du lavage de l'or à la batée.

415
00:21:45,326 --> 00:21:48,186
On aurait plutôt dit
qu'il tentait sa dernière chance.

416
00:21:48,311 --> 00:21:49,892
Il courait après un rêve.

417
00:21:50,060 --> 00:21:51,944
Il n'a jamais eu de patience.

418
00:21:52,550 --> 00:21:54,355
Que son âme repose en paix.

419
00:21:55,406 --> 00:21:56,406
Bien.

420
00:22:03,906 --> 00:22:05,950
Bien vu.
Ça valait le coup d'essayer.

421
00:22:08,078 --> 00:22:09,151
Excusez-nous.

422
00:22:11,335 --> 00:22:13,179
Je crois qu'on a trouvé le voleur.

423
00:22:13,304 --> 00:22:15,489
Scott Munroe.
Un citadin avec un gros casier.

424
00:22:15,614 --> 00:22:18,045
Agression à main armée,
vol avec effraction, et...

425
00:22:18,414 --> 00:22:20,131
vol de matériel de mineur.

426
00:22:20,299 --> 00:22:21,879
<i>Libéré il y a six mois.</i>

427
00:22:22,004 --> 00:22:24,510
Bon travail. Scott Munroe.
Vous avez son adresse ?

428
00:22:24,678 --> 00:22:26,178
Je vous l'envoie...

429
00:22:27,882 --> 00:22:29,348
<i>Rigsby ? L'adresse ?</i>

430
00:22:29,708 --> 00:22:32,226
Oui, madame.
Vos enfants sont ici.

431
00:22:38,442 --> 00:22:41,640
Je crois
que votre mari a dû s'absenter.

432
00:22:41,765 --> 00:22:43,029
Il a déposé

433
00:22:43,197 --> 00:22:45,012
<i>Mimi et Will chez Jean à l'accueil.</i>

434
00:22:46,704 --> 00:22:48,120
Bon sang...

435
00:22:51,445 --> 00:22:52,455
Ici Lisbon.

436
00:22:52,623 --> 00:22:55,666
Écoutez, pas de souci.
On s'occupe d'eux jusqu'à votre retour.

437
00:22:58,001 --> 00:22:59,770
C'est vraiment gentil.

438
00:23:06,506 --> 00:23:08,179
Puis-je parler à Mimi ?

439
00:23:08,347 --> 00:23:09,388
Tout de suite.

440
00:23:09,556 --> 00:23:10,616
C'est ta maman.

441
00:23:17,031 --> 00:23:18,031
Ça va bien ?

442
00:23:19,157 --> 00:23:21,400
Je reviens dans quelques heures.

443
00:23:21,568 --> 00:23:22,827
Alors sois sage,

444
00:23:22,952 --> 00:23:24,853
écoute ce que Mlle Lisbon dit,

445
00:23:24,978 --> 00:23:26,864
et surveille ton frère.

446
00:23:28,340 --> 00:23:29,690
Mimi, je t'aime.

447
00:23:41,127 --> 00:23:42,648
Qui est Scott Munroe ?

448
00:23:45,564 --> 00:23:47,530
Un voleur local
de matériel de mineur.

449
00:23:47,894 --> 00:23:50,271
Super.
Allons lui parler.

450
00:23:50,396 --> 00:23:51,973
Merci d'éviter les questions.

451
00:23:52,141 --> 00:23:55,017
Pas besoin,
quand on connaît toutes les réponses.

452
00:23:59,895 --> 00:24:00,913
Des cookies ?

453
00:24:06,699 --> 00:24:09,688
- Vous êtes handicapée ?
- Non, je suis blessée.

454
00:24:09,813 --> 00:24:12,691
Je n'ai rien contre les handicapés,
mais je suis juste blessée.

455
00:24:13,359 --> 00:24:15,121
Vous marchez comme une handicapée.

456
00:24:25,442 --> 00:24:27,256
Pas de questions, mais...

457
00:24:29,235 --> 00:24:30,807
On peut parler, si vous voulez.

458
00:24:30,932 --> 00:24:32,189
Parler de quoi ?

459
00:24:33,110 --> 00:24:34,632
Je prends ça pour un non.

460
00:24:46,644 --> 00:24:47,644
CBI.

461
00:24:57,934 --> 00:24:58,966
Merde...

462
00:24:59,618 --> 00:25:01,363
C'est Scott Munroe ?

463
00:25:04,664 --> 00:25:06,756
Wes Attwood.
Un vendeur de concessions.

464
00:25:07,989 --> 00:25:09,039
C'est bizarre.

465
00:25:10,176 --> 00:25:10,968
Bizarre ?

466
00:25:11,500 --> 00:25:13,315
C'est aussi triste, mais...

467
00:25:14,231 --> 00:25:17,683
C'est juste bizarre...
que ce ne soit pas Scott Munroe.

468
00:25:23,605 --> 00:25:24,855
Où sont Mimi et Will ?

469
00:25:24,980 --> 00:25:27,818
Ils déchirent du papier dans mon bureau.
Du neuf sur Munroe ?

470
00:25:27,986 --> 00:25:30,821
La recherche est lancée
et le shérif Hughes met des barrages.

471
00:25:31,274 --> 00:25:34,450
- Hadley est isolée.
- Pourquoi Munroe tuerait Attwood ?

472
00:25:34,618 --> 00:25:36,642
Il enquêtait peut-être de son côté,

473
00:25:36,767 --> 00:25:38,996
pour voir
si Munroe avait tué Loomis.

474
00:25:39,121 --> 00:25:40,414
Il l'a su à ses dépens.

475
00:25:43,196 --> 00:25:45,419
N'approchez pas, vous allez l'effrayer.
On arrive.

476
00:25:45,949 --> 00:25:48,089
Munroe est dans le bar
où son cousin travaille.

477
00:25:48,257 --> 00:25:49,684
Allez-y, tous les deux.

478
00:25:57,019 --> 00:25:58,154
Ils vont bien.

479
00:26:04,381 --> 00:26:06,664
D'accord.
Attendez une minute.

480
00:26:08,046 --> 00:26:10,695
Regardez-moi ça !
Bon boulot !

481
00:26:11,124 --> 00:26:14,839
Maintenant, on va tout ramasser,
et tout mettre dans ces sacs.

482
00:26:14,964 --> 00:26:16,475
D'abord, dites bonjour à maman.

483
00:26:19,343 --> 00:26:21,010
Maman, devine quoi ?

484
00:26:21,135 --> 00:26:22,623
On déchire du papier.

485
00:26:22,791 --> 00:26:24,101
Vous déchirez du papier ?

486
00:26:26,546 --> 00:26:28,701
Mimi, finis tout ton goûter.

487
00:26:30,925 --> 00:26:32,383
D'accord.
Je vous aime.

488
00:26:33,599 --> 00:26:35,995
Rends le téléphone à l'agent Lisbon.

489
00:26:39,941 --> 00:26:41,798
Vous envoyez Rigsby et Van Pelt ?

490
00:26:42,341 --> 00:26:44,542
Super.
Tenez-moi au courant pour Munroe.

491
00:26:48,850 --> 00:26:50,248
Du thé à la camomille...

492
00:26:50,536 --> 00:26:52,069
Parfait pour la colère refoulée.

493
00:26:54,376 --> 00:26:55,865
- Pas besoin.
- Oh que si !

494
00:26:56,697 --> 00:26:59,058
L'exprimer serait bénéfique,
je vous le garantis.

495
00:26:59,183 --> 00:27:00,183
Criez. Hurlez.

496
00:27:00,308 --> 00:27:02,121
Frappez un truc,
pas moi, si possible.

497
00:27:02,289 --> 00:27:03,601
Ça fera des miracles.

498
00:27:03,726 --> 00:27:06,289
Vous croyez
connaître toutes les réponses.

499
00:27:06,414 --> 00:27:07,414
C'est faux.

500
00:27:10,186 --> 00:27:13,211
Vous êtes en plein divorce.
Et votre mari fait des siennes.

501
00:27:13,336 --> 00:27:15,672
Il débarque
et vous laisse les enfants.

502
00:27:18,580 --> 00:27:21,150
- Comment vous savez pour mon divorce ?
- Votre attitude.

503
00:27:21,275 --> 00:27:24,258
Votre regard.
Vous avez enlevé votre alliance.

504
00:27:26,494 --> 00:27:28,577
Vous avez des problèmes
depuis longtemps,

505
00:27:29,288 --> 00:27:31,233
mais vous avez tenu
pour les enfants.

506
00:27:32,078 --> 00:27:35,821
Tout le monde le sait au bureau.
Ragots de couloir.

507
00:27:35,989 --> 00:27:38,990
Selon certains, vous l'avez trompé,
selon d'autres, il vous a trompé

508
00:27:39,115 --> 00:27:41,035
et vous en avez eu assez, donc...

509
00:27:43,162 --> 00:27:45,957
Concentrons-nous sur notre affaire.

510
00:27:48,126 --> 00:27:50,202
Pourquoi Munroe tuerait Loomis,
puis Attwood ?

511
00:27:50,327 --> 00:27:51,846
Quel est le lien ?

512
00:27:53,132 --> 00:27:54,732
Ma question serait...

513
00:27:55,174 --> 00:27:58,511
Pourquoi tuer Loomis,
puis déplacer le corps au ruisseau ?

514
00:28:00,302 --> 00:28:03,593
Pas pour cacher le corps,
vu qu'il l'a laissé à la vue de tous.

515
00:28:04,501 --> 00:28:06,227
On devait pas voir
la scène de crime.

516
00:28:06,395 --> 00:28:08,145
Exactement.
Pourquoi ?

517
00:28:09,303 --> 00:28:11,890
Van Pelt et Rigsby
vont chercher Scott Munroe.

518
00:28:13,353 --> 00:28:14,318
On demandera.

519
00:28:19,733 --> 00:28:20,739
Un soda.

520
00:28:26,158 --> 00:28:28,040
Pourquoi pas un truc plus fort ?

521
00:28:28,208 --> 00:28:29,209
Je paye.

522
00:28:30,614 --> 00:28:32,897
Scott, non ?
Scott Munroe ?

523
00:28:35,340 --> 00:28:36,841
C'est drôle, je vous cherchais.

524
00:28:38,723 --> 00:28:39,805
Plus tard, salope.

525
00:28:40,265 --> 00:28:43,306
- Bon sang !
- Quoi ? C'est une flic.

526
00:28:44,687 --> 00:28:45,558
Moi aussi.

527
00:28:45,978 --> 00:28:47,195
Contre le mur.

528
00:28:48,604 --> 00:28:49,979
Mains derrière le dos.

529
00:28:55,855 --> 00:28:58,487
- J'ai fini mes devoirs de maths.
- Bon travail.

530
00:28:58,919 --> 00:29:00,072
Tu as relu ?

531
00:29:01,477 --> 00:29:02,496
Vérifie.

532
00:29:03,281 --> 00:29:04,952
Après, on pourra regarder la télé ?

533
00:29:06,138 --> 00:29:07,538
On a Munroe.

534
00:29:08,631 --> 00:29:09,750
Restez là.

535
00:29:09,875 --> 00:29:11,918
Après les devoirs,
vous pourrez regoûter.

536
00:29:12,086 --> 00:29:14,211
- C'est sur mon bureau.
- Besoin d'aide ?

537
00:29:14,730 --> 00:29:16,088
Et après, la télé ?

538
00:29:16,590 --> 00:29:18,883
Et après, l'agent Rigsby
vous racontera une histoire.

539
00:29:23,889 --> 00:29:26,223
Qu'est-il arrivé
à Loomis et Attwood ?

540
00:29:26,391 --> 00:29:28,017
Je sais juste qu'ils sont morts.

541
00:29:28,185 --> 00:29:30,144
Attwood est mort
dans votre caravane.

542
00:29:30,492 --> 00:29:32,956
C'est un coup monté.
Je devrais parler à mon avocat.

543
00:29:33,081 --> 00:29:35,124
C'est votre droit, bien sûr.

544
00:29:35,707 --> 00:29:37,568
Mais inutile d'en venir à ça.

545
00:29:38,002 --> 00:29:40,018
Éclairez-nous sur certains points.

546
00:29:40,143 --> 00:29:42,949
- Que voulez-vous savoir ?
- Vous êtes un voleur à Hadley.

547
00:29:44,034 --> 00:29:46,159
Spécialisé
dans le matériel d'extraction d'or.

548
00:29:46,415 --> 00:29:48,079
Il paraît que vous êtes le meilleur.

549
00:29:48,247 --> 00:29:50,498
C'est agréable d'être le meilleur
à quelque chose ?

550
00:29:51,386 --> 00:29:53,626
C'est très rentable de les revendre.

551
00:29:53,794 --> 00:29:57,505
Vous avez tué Attwood, qui savait
pour Loomis, qui savait pour le vol.

552
00:29:58,224 --> 00:30:00,048
Celui qui a volé
le matériel de Loomis ?

553
00:30:00,586 --> 00:30:01,986
Son fils, Jeff.

554
00:30:03,002 --> 00:30:04,569
Ça vous en bouche un coin ?

555
00:30:04,694 --> 00:30:07,013
Le gamin est venu
se débarrasser de ses affaires.

556
00:30:07,138 --> 00:30:09,292
J'ai tout acheté
pour une centaine de dollars.

557
00:30:09,417 --> 00:30:10,643
Sale petit con.

558
00:30:10,949 --> 00:30:12,032
Appelle Hightower.

559
00:30:16,442 --> 00:30:18,498
Le matériel de mineur de votre père
a été volé.

560
00:30:18,623 --> 00:30:20,367
Vous êtes au courant ?

561
00:30:21,655 --> 00:30:24,195
Donc, vous n'avez pas volé
le matériel de votre père ?

562
00:30:24,593 --> 00:30:26,072
Non, ce n'est pas moi.

563
00:30:26,197 --> 00:30:28,536
Allons, Jeff.
Vous lui en vouliez.

564
00:30:28,882 --> 00:30:30,079
Pas du tout.

565
00:30:30,247 --> 00:30:33,385
Il a vidé vos fonds pour l'université,
et vous ne lui en vouliez pas ?

566
00:30:33,959 --> 00:30:34,959
Bizarre...

567
00:30:35,127 --> 00:30:37,334
Parlez-nous.
Aidez-nous à comprendre.

568
00:30:43,272 --> 00:30:45,186
L'argent
venait de mes grands-parents.

569
00:30:45,923 --> 00:30:48,859
S'il m'avait demandé, j'aurais accepté,
mais il a tenté de me le cacher.

570
00:30:48,984 --> 00:30:51,904
Donc vous étiez quittes
en lui volant son matériel ?

571
00:30:52,834 --> 00:30:55,414
- Votre père l'a découvert ?
- Il le savait depuis le début.

572
00:30:55,539 --> 00:30:57,468
C'est pourquoi
il n'a pas appelé la police.

573
00:30:59,297 --> 00:31:01,016
Vous vous êtes battus ?

574
00:31:01,615 --> 00:31:03,007
Que s'est-il passé ?

575
00:31:05,027 --> 00:31:06,284
Que s'est-il passé ?

576
00:31:09,540 --> 00:31:12,038
Il n'était pas en colère,
simplement désolé...

577
00:31:12,924 --> 00:31:14,665
pour l'argent, pour tout.

578
00:31:14,833 --> 00:31:16,292
Il a promis de se rattraper.

579
00:31:17,998 --> 00:31:20,242
Je ne voulais pas l'écouter,
je suis parti.

580
00:31:20,886 --> 00:31:22,840
C'est la dernière fois
que je l'ai vu.

581
00:31:23,371 --> 00:31:24,639
C'est dommage.

582
00:31:25,886 --> 00:31:27,443
Mais j'imagine que posséder

583
00:31:27,852 --> 00:31:31,140
une mine d'or te consolera.
Tu as une carte du coin ?

584
00:31:33,656 --> 00:31:34,727
Une carte ?

585
00:31:35,522 --> 00:31:38,564
C'est la partie "mine d'or"
qu'il n'a pas comprise.

586
00:31:41,575 --> 00:31:44,728
Qu'est-ce que ton père
a cessé de faire récemment ?

587
00:31:46,730 --> 00:31:47,990
De se laver ?

588
00:31:49,215 --> 00:31:50,436
Autre chose.

589
00:31:51,083 --> 00:31:53,287
Qu'a-t-il cessé de dire récemment ?

590
00:31:54,028 --> 00:31:57,541
Il ne dit plus...
Qu'il a trouvé une mine.

591
00:31:59,527 --> 00:32:02,296
Ce qui ne peut que vouloir dire
qu'il l'a trouvée.

592
00:32:03,796 --> 00:32:05,007
- Vraiment ?
- Oui.

593
00:32:05,175 --> 00:32:07,051
Jeff va nous dire où elle est.

594
00:32:07,930 --> 00:32:09,220
Moi ? Comment ?

595
00:32:12,915 --> 00:32:14,058
Je peux aider ?

596
00:32:15,183 --> 00:32:17,561
Il nous faut
une carte grande échelle du coin.

597
00:32:18,000 --> 00:32:19,510
Il y en a une sur la table.

598
00:32:25,988 --> 00:32:27,872
Ton père a trouvé de l'or.

599
00:32:28,287 --> 00:32:30,241
Il savait
que vous ne le croiriez pas.

600
00:32:30,409 --> 00:32:34,409
Il t'a tellement déçu par le passé
qu'il n'en a pas parlé, à personne.

601
00:32:34,838 --> 00:32:37,790
Pas avant d'avoir l'or à te montrer.

602
00:32:38,433 --> 00:32:40,876
Il n'a rien dit.
Il voulait le faire.

603
00:32:41,825 --> 00:32:44,755
Vraiment.
Inconsciemment, il l'a fait.

604
00:32:44,923 --> 00:32:47,717
Inconsciemment,
il t'a dit où le trouver.

605
00:32:48,064 --> 00:32:50,443
- Alors où est-il ?
- Oui, où ça ?

606
00:32:52,248 --> 00:32:54,098
Franchement, j'en sais rien.

607
00:32:54,442 --> 00:32:56,395
Vous étiez proches, n'est-ce pas ?

608
00:32:56,520 --> 00:32:58,019
Vous vous aimiez ?

609
00:33:00,242 --> 00:33:01,656
Vous étiez liés.

610
00:33:03,706 --> 00:33:06,045
Tu en sais plus que tu ne le crois.

611
00:33:08,989 --> 00:33:10,404
Voyons voir ça.

612
00:33:11,104 --> 00:33:12,244
Donne tes mains.

613
00:33:14,495 --> 00:33:16,339
C'est pour ton père, crois-moi.

614
00:33:16,655 --> 00:33:19,498
Il me faut un lien physique
pour bien lire.

615
00:33:20,691 --> 00:33:22,911
Là, on travaille ensemble.
C'est bien.

616
00:33:23,036 --> 00:33:24,337
Détends-toi.

617
00:33:25,925 --> 00:33:26,925
Détendu.

618
00:33:28,186 --> 00:33:30,802
Je vais sonder ton inconscient,

619
00:33:30,927 --> 00:33:32,219
voir ce qui l'attire.

620
00:33:33,438 --> 00:33:35,102
On s'approche...

621
00:33:36,934 --> 00:33:38,438
On s'approche...

622
00:33:40,896 --> 00:33:43,144
d'une zone plus précise.

623
00:33:54,835 --> 00:33:55,864
Intéressant.

624
00:33:57,022 --> 00:33:57,828
Quoi ?

625
00:34:06,905 --> 00:34:08,839
Peu importe, ça n'a pas marché.

626
00:34:10,357 --> 00:34:11,524
Vous avez dit...

627
00:34:13,008 --> 00:34:13,970
Intéressant.

628
00:34:14,370 --> 00:34:18,294
En effet. J'ai cru avoir
la localisation, mais...

629
00:34:19,295 --> 00:34:20,319
J'avais tort.

630
00:34:21,991 --> 00:34:23,771
Ce n'est pas une science exacte.

631
00:34:23,939 --> 00:34:25,335
Sans blague.

632
00:34:26,819 --> 00:34:28,614
Je vais me trouver des oeufs.

633
00:34:28,739 --> 00:34:31,279
- Et pour la mine ?
- C'est décevant,

634
00:34:31,447 --> 00:34:34,198
mais tu sembles être intelligent.
Tu te débrouilleras.

635
00:36:09,528 --> 00:36:11,796
M. Jane, je suis impressionné.

636
00:36:12,673 --> 00:36:13,806
Vous avez trouvé.

637
00:36:14,383 --> 00:36:17,051
Vous avez vraiment sondé
son inconscient.

638
00:36:17,562 --> 00:36:19,512
Non, ce serait de la magie.

639
00:36:19,914 --> 00:36:20,846
Comment ?

640
00:36:21,218 --> 00:36:24,901
Je vous ai observé regarder sa main
et j'ai eu le lieu approximatif,

641
00:36:25,026 --> 00:36:27,788
puis j'ai suivi
votre voiture jusqu'ici.

642
00:36:27,913 --> 00:36:29,563
Vous m'avez mené à l'or.

643
00:36:30,527 --> 00:36:31,602
Soyez pas déçu.

644
00:36:31,962 --> 00:36:34,405
De plus intelligents
se sont fait avoir.

645
00:36:37,001 --> 00:36:40,863
- Comment avez-vous su ?
- Loomis préférait le jazz.

646
00:36:41,529 --> 00:36:43,214
- Vous, le heavy metal.
- Et ?

647
00:36:43,339 --> 00:36:45,078
Et votre dédain

648
00:36:45,203 --> 00:36:48,333
pour les solos de saxophone
vous a coûté cher.

649
00:36:49,856 --> 00:36:51,844
Il vous a dit avoir trouvé un filon,

650
00:36:51,969 --> 00:36:54,130
ou l'avez-vous suivi au cas où ?

651
00:36:55,170 --> 00:36:56,976
Sauf votre respect,

652
00:36:57,101 --> 00:37:01,095
ma famille est installée ici
depuis la première ruée vers l'or.

653
00:37:02,687 --> 00:37:05,099
Cet or... m'appartient...

654
00:37:05,516 --> 00:37:06,642
à ma famille,

655
00:37:07,868 --> 00:37:09,562
pas à un novice comme lui.

656
00:37:24,578 --> 00:37:27,149
Pauvre Attwood,
il a deviné que vous étiez le tueur.

657
00:37:27,712 --> 00:37:29,665
Il vous a fait chanter
pour avoir sa part.

658
00:37:30,091 --> 00:37:31,956
Vous y croyez, vous ?

659
00:37:32,708 --> 00:37:34,053
Trop gourmand.

660
00:37:35,713 --> 00:37:37,621
Vous comprenez l'ironie, non ?

661
00:37:37,746 --> 00:37:40,679
Quand j'ai entendu
que vous cherchiez Munroe,

662
00:37:42,030 --> 00:37:43,305
c'est devenu facile.

663
00:37:44,515 --> 00:37:46,798
J'ai fait croire que Munroe
avait tué Attwood.

664
00:37:47,387 --> 00:37:49,018
Et vous pouvez pas m'inculper.

665
00:37:49,186 --> 00:37:50,269
Plan judicieux.

666
00:37:53,034 --> 00:37:56,770
Tout ce qui m'empêche
d'empocher le magot, M. Jane...

667
00:37:57,877 --> 00:37:59,779
- C'est vous.
- Quand vous voulez.

668
00:38:00,594 --> 00:38:02,004
Lâchez ça, Puttock !

669
00:38:02,129 --> 00:38:04,575
Non, vous, jetez le vôtre.

670
00:38:04,743 --> 00:38:05,618
Jetez le !

671
00:38:13,469 --> 00:38:14,813
Fils de pute.

672
00:38:15,725 --> 00:38:16,796
Vraiment ?

673
00:38:32,051 --> 00:38:33,368
Il est mort ?

674
00:38:50,565 --> 00:38:53,346
Je devrais saluer votre courage,
mais je dois dire,

675
00:38:53,471 --> 00:38:55,130
techniquement parlant...

676
00:38:55,878 --> 00:38:58,087
C'était quoi ça ?
Vous avez failli me tuer !

677
00:38:59,041 --> 00:39:02,383
Désolée, je me suis énervée,
j'ai pas réfléchi.

678
00:39:04,065 --> 00:39:05,595
C'était un joli tir.

679
00:39:06,186 --> 00:39:09,157
Le tir à la jambe était très précis.

680
00:39:11,604 --> 00:39:12,852
Je visais la tête.

681
00:39:13,787 --> 00:39:15,104
Fantastique.

682
00:39:27,396 --> 00:39:30,130
- Ta mère arrive en avion.
- De Fresno.

683
00:39:30,255 --> 00:39:31,939
Je la retrouve dans la matinée.

684
00:39:32,064 --> 00:39:33,855
Je suis nerveux, ça fait longtemps.

685
00:39:33,980 --> 00:39:36,375
Achète-lui des fleurs,
elles adorent ça.

686
00:39:37,196 --> 00:39:39,128
Tu peux en acheter un gros bouquet.

687
00:39:39,296 --> 00:39:41,547
On a reçu ça
du bureau de gestion des sols.

688
00:39:42,223 --> 00:39:44,935
Ton père allait obtenir
les droits d'exploitation

689
00:39:45,060 --> 00:39:46,913
de la zone où il avait trouvé l'or.

690
00:39:47,038 --> 00:39:49,263
Cheryl et toi
en êtes les copropriétaires.

691
00:39:50,283 --> 00:39:51,641
La moitié d'une mine d'or.

692
00:39:56,801 --> 00:39:58,609
Ton père y est arrivé.

693
00:40:01,635 --> 00:40:04,362
- Merci pour... vous savez.
- De rien.

694
00:40:05,276 --> 00:40:07,621
Vous remercierez M. Jane pour moi ?

695
00:40:07,958 --> 00:40:10,493
Bien sûr, pas de souci.
Et bonne chance.

696
00:40:26,535 --> 00:40:29,290
- J'espère que ça s'est bien passé.
- Tout à fait.

697
00:40:29,847 --> 00:40:32,226
J'ai eu trois frères très agités.

698
00:40:32,351 --> 00:40:34,100
Vos enfants sont des anges.

699
00:40:46,429 --> 00:40:47,633
Pas de problème.

700
00:40:52,052 --> 00:40:53,588
Je vous en débarasse.

701
00:41:00,558 --> 00:41:01,919
Debout ! Debout !

702
00:41:02,445 --> 00:41:03,469
On y va.

703
00:41:05,552 --> 00:41:06,831
Faites-moi un calin.

704
00:41:15,319 --> 00:41:16,617
Ça s'est bien passé ?

705
00:41:17,680 --> 00:41:18,603
Cas résolu.

706
00:41:21,258 --> 00:41:22,427
C'était comment ?

707
00:41:23,294 --> 00:41:24,317
Quoi donc ?

708
00:41:25,197 --> 00:41:26,279
Tu sais...

709
00:41:29,667 --> 00:41:31,365
Sortir avec une autre femme ?

710
00:41:33,074 --> 00:41:35,442
- Tu sais ce que je veux dire.
- C'était génial.

711
00:41:36,974 --> 00:41:39,916
C'était drôle, intense, stimulant.

712
00:41:40,084 --> 00:41:41,667
Elle est très dynamique.

713
00:41:43,629 --> 00:41:45,379
On s'est bien trouvés.

714
00:41:45,547 --> 00:41:46,645
C'est génial.

715
00:41:48,122 --> 00:41:49,691
Quoi, t'es jalouse ?

Ecrit par Chris2004 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Aujourd'hui à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Viens chatter !