561 fans | Vote

Script VF 306

1
00:00:02,225 --> 00:00:05,154
PROPRIÉTÉ DES SEBRING
ATHERSON, CALIFORNIE

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,670
VEILLÉE FUNÈBRE
D'ETHEL SEBRING

3
00:00:26,830 --> 00:00:28,027
Sophie,

4
00:00:28,927 --> 00:00:31,137
pourrais-tu persuader ta soeur

5
00:00:31,262 --> 00:00:33,770
de faire au moins
une apparition éclair ?

6
00:00:34,182 --> 00:00:35,290
J'en doute.

7
00:00:35,662 --> 00:00:36,954
Essaie, je t'en prie.

8
00:00:37,395 --> 00:00:38,621
Oui, maman.

9
00:00:51,191 --> 00:00:52,191
Abby ?

10
00:01:01,361 --> 00:01:02,784
Abby, tu es debout ?

11
00:01:19,390 --> 00:01:21,980
Je vais vers l'entrée de devant.
Donnez votre position.

12
00:01:28,787 --> 00:01:31,404
La victime est Austin Marr, 23 ans.
Plusieurs coups de couteau.

13
00:01:31,529 --> 00:01:33,713
Tué dans la maison d'amis
cette nuit vers 2 heures.

14
00:01:33,838 --> 00:01:35,271
Pourquoi cette sécurité ?

15
00:01:35,396 --> 00:01:37,738
C'est la maison d'un juge fédéral,
Pauline Fitzwilliam.

16
00:01:37,863 --> 00:01:40,136
Sa mère vient de mourir.
Beaucoup de VIP sont venus.

17
00:01:40,261 --> 00:01:42,151
Sacrée sécurité pour une veillée.

18
00:01:42,276 --> 00:01:43,889
- Où est Jane ?
- Qui sait ?

19
00:01:44,014 --> 00:01:45,753
Il nous rattrapera à son arrivée.

20
00:01:52,548 --> 00:01:53,905
Je cherchais Abby.

21
00:01:54,030 --> 00:01:56,117
Je ne savais même pas
qu'Austin était là.

22
00:01:56,242 --> 00:01:57,658
Il n'habite pas ici ?

23
00:01:58,727 --> 00:02:01,454
C'est le copain d'Abby.
Il est adorable.

24
00:02:03,790 --> 00:02:05,307
Qui pourrait lui faire ça ?

25
00:02:06,725 --> 00:02:08,796
Restez avec moi, Sophie.

26
00:02:11,062 --> 00:02:13,048
Austin a de la famille
dans la région ?

27
00:02:14,968 --> 00:02:16,677
Savez-vous où il travaillait ?

28
00:02:17,564 --> 00:02:19,317
Je ne suis pas sûre. Il...

29
00:02:20,175 --> 00:02:22,975
Il est illustrateur
de livres d'enfants.

30
00:02:23,218 --> 00:02:24,852
Et sa relation avec Abby ?

31
00:02:26,349 --> 00:02:27,651
Ils étaient amoureux.

32
00:02:27,983 --> 00:02:29,635
Il la traitait comme une reine.

33
00:02:30,433 --> 00:02:32,571
Quand avez-vous vu votre soeur ?

34
00:02:33,148 --> 00:02:34,552
Hier après-midi.

35
00:02:35,375 --> 00:02:37,114
Où est-elle ?
Que lui est-il arrivé ?

36
00:02:37,468 --> 00:02:39,366
C'est ce que nous essayons
de découvrir.

37
00:02:39,534 --> 00:02:42,234
On vous préviendra
dès qu'on aura quelque chose.

38
00:02:42,459 --> 00:02:44,646
- Merci pour votre temps.
- Elle va bien ?

39
00:02:44,771 --> 00:02:46,236
C'est ma petite soeur.

40
00:02:46,361 --> 00:02:47,915
On vous tiendra au courant.

41
00:02:50,733 --> 00:02:52,171
J'ai parlé à la sécurité.

42
00:02:52,339 --> 00:02:54,271
Ils ont isolé la propriété.

43
00:02:54,396 --> 00:02:56,787
Il faut passer devant eux
pour entrer ou sortir.

44
00:02:57,008 --> 00:02:58,926
Abby est arrivée hier matin
à 8 h 40,

45
00:02:59,051 --> 00:03:00,721
mais pas de trace de sortie.

46
00:03:01,080 --> 00:03:02,556
Donc elle est encore ici ?

47
00:03:02,920 --> 00:03:06,079
C'est le problème. La police
et la sécurité ont fouillé la propriété.

48
00:03:06,204 --> 00:03:08,896
Chaque bâtiment, chaque pièce.
Ils ne l'ont pas trouvée.

49
00:03:09,064 --> 00:03:10,940
- Elle est partie avec quelqu'un.
- Non.

50
00:03:11,259 --> 00:03:13,859
Ils vérifient les sorties.
Ils fouillent les voitures.

51
00:03:14,027 --> 00:03:17,081
Abby a disparu, mais la sécurité dit
qu'elle n'est pas partie ?

52
00:03:17,327 --> 00:03:18,781
La journée était bien partie.

53
00:03:19,873 --> 00:03:21,289
Vérifie Austin...

54
00:03:21,414 --> 00:03:23,285
Chez lui, au travail, les amis.

55
00:03:24,269 --> 00:03:27,331
Vois avec la sécurité, je veux
les noms de tous ceux qui étaient ici

56
00:03:27,499 --> 00:03:29,708
à l'heure de la mort,
et je veux leur parler.

57
00:03:29,876 --> 00:03:32,211
Et si tu vois Jane,
dis-lui qu'il est en retard.

58
00:03:34,673 --> 00:03:36,799
Tous les objets métalliques
dans les paniers.

59
00:03:39,987 --> 00:03:42,955
Je suis du CBI. Je suis pressé.
Je vais faire le tour.

60
00:03:43,765 --> 00:03:44,890
Votre badge ?

61
00:03:45,058 --> 00:03:47,144
- Mon bras.
- Vous m'avez entendu ?

62
00:03:47,269 --> 00:03:50,062
Marcus Whiteside, chef de la sécurité.
Où est votre badge ?

63
00:03:50,998 --> 00:03:53,357
Voici mon badge.
Où est le vôtre ?

64
00:03:53,525 --> 00:03:56,253
- Allons-nous avoir un problème ?
- Pas du tout. Je demandais.

65
00:03:56,378 --> 00:03:58,988
- Le portique.
- Je suis un gentil venu pour aider.

66
00:03:59,156 --> 00:04:02,783
La famille, les amis, le CBI...
Tout le monde passe par le portique.

67
00:04:02,951 --> 00:04:04,476
Vous y passez aussi ?

68
00:04:04,601 --> 00:04:05,536
Absolument.

69
00:04:07,008 --> 00:04:10,048
Marcus, je vous en prie.
Après vous, c'est la moindre des choses.

70
00:04:47,749 --> 00:04:49,139
Ça a l'air de marcher.

71
00:04:54,002 --> 00:04:55,252
Red John Team

72
00:04:56,630 --> 00:04:58,964
3x06 ~ <i>Pink Chanel Suit</i> ~

73
00:04:59,132 --> 00:05:00,799
www.sous-titres.eu

74
00:05:04,120 --> 00:05:06,601
<i>Allez, donne-m'en un morceau.</i>

75
00:05:06,726 --> 00:05:09,308
- <i>Juste un morceau.</i>
- <i>Je vais devoir le prendre.</i>

76
00:05:09,476 --> 00:05:10,568
<i>Prends-le.</i>

77
00:05:15,612 --> 00:05:18,029
- <i>Je t'aime tellement.
- Je t'aime aussi.</i>

78
00:05:18,404 --> 00:05:20,011
<i>Tu as entendu ? Elle m'aime.</i>

79
00:05:23,248 --> 00:05:24,800
Je sais ce qui s'est passé.

80
00:05:26,235 --> 00:05:27,591
Quoi donc, madame ?

81
00:05:29,029 --> 00:05:31,598
Il y a trois mois, j'ai condamné
un certain Raymond Tubbs

82
00:05:31,723 --> 00:05:33,457
à 40 ans, sans remise de peine.

83
00:05:34,117 --> 00:05:35,638
C'est un suprématiste blanc,

84
00:05:35,763 --> 00:05:38,321
il dirige un gang
de braqueurs de banque.

85
00:05:38,775 --> 00:05:41,449
M. Tubbs a juré de me tuer
et de tuer ma famille,

86
00:05:41,574 --> 00:05:45,011
donc, visiblement, un de ses sbires

87
00:05:45,271 --> 00:05:46,753
a tué ce pauvre Austin

88
00:05:46,878 --> 00:05:48,263
et a enlevé Abby.

89
00:05:48,431 --> 00:05:51,475
Votre équipe de sécurité dit
que personne n'a pénétré le domaine.

90
00:05:51,643 --> 00:05:53,628
Ils disent qu'Abby
doit toujours être ici,

91
00:05:53,753 --> 00:05:55,551
et ils ont tout fouillé en vain,

92
00:05:55,676 --> 00:05:56,745
il semble donc

93
00:05:57,237 --> 00:05:59,373
qu'ils aient tort quelque part.

94
00:05:59,783 --> 00:06:01,402
Où Tubbs est-il enfermé ?

95
00:06:01,874 --> 00:06:02,874
Folsom.

96
00:06:03,328 --> 00:06:04,812
Ça ne l'arrête pas.

97
00:06:05,157 --> 00:06:07,942
Il y a un mois, un membre du gang
est entré chez nous sur son ordre.

98
00:06:08,067 --> 00:06:10,331
Nous avons augmenté la sécurité
à ce moment.

99
00:06:10,893 --> 00:06:12,478
Est-ce que la scientifique

100
00:06:12,705 --> 00:06:14,581
a trouvé quelque chose
sur les lieux ?

101
00:06:15,139 --> 00:06:18,877
Madame, nous préférons ne pas révéler
les détails de notre enquête...

102
00:06:19,045 --> 00:06:22,182
J'ai été proc, je peux téléphoner
et savoir ce que vous avez,

103
00:06:22,307 --> 00:06:23,632
ou vous me le dites.

104
00:06:24,811 --> 00:06:27,326
Empreintes partielles
sur l'arme du crime.

105
00:06:27,451 --> 00:06:28,554
On les vérifie.

106
00:06:29,119 --> 00:06:29,865
Bien.

107
00:06:29,990 --> 00:06:32,517
Vous verrez qu'elle appartient
à un sbire de Tubbs.

108
00:06:32,642 --> 00:06:33,883
Trouvez-le,

109
00:06:34,008 --> 00:06:35,409
vous trouverez Abby.

110
00:06:36,303 --> 00:06:37,766
On va voir Tubbs,

111
00:06:37,891 --> 00:06:40,447
mais il y a d'autres pistes.

112
00:06:41,178 --> 00:06:42,109
Comme ?

113
00:06:43,672 --> 00:06:46,906
Par exemple, nous avons vérifié
le passé d'Abby.

114
00:06:47,354 --> 00:06:49,950
Elle a des problèmes d'alcool
et de drogue.

115
00:06:50,381 --> 00:06:51,465
Elle a eu.

116
00:06:51,937 --> 00:06:55,247
Elle est sevrée depuis des mois,
quel rapport avec ce qui se passe ?

117
00:06:55,611 --> 00:06:57,965
Les parents ne sont pas toujours
au courant,

118
00:06:58,090 --> 00:07:00,169
et les dealers sont dangereux.

119
00:07:00,337 --> 00:07:01,962
Abby était sobre.

120
00:07:02,130 --> 00:07:03,006
Et Austin ?

121
00:07:03,131 --> 00:07:04,280
Austin aussi.

122
00:07:04,926 --> 00:07:06,800
Comment était leur relation ?

123
00:07:06,968 --> 00:07:08,235
Excellente.

124
00:07:09,227 --> 00:07:11,402
Il avait des blessures au visage...

125
00:07:12,129 --> 00:07:13,968
Des griffures, ce qui laisse penser

126
00:07:14,093 --> 00:07:15,517
qu'une femme l'a frappé

127
00:07:15,685 --> 00:07:17,268
peu avant sa mort.

128
00:07:20,780 --> 00:07:22,406
Êtes-vous en train de dire

129
00:07:23,206 --> 00:07:25,003
qu'Abby s'est battue avec Austin

130
00:07:25,128 --> 00:07:26,528
avant de le tuer ?

131
00:07:26,696 --> 00:07:28,057
Comme je l'ai dit,

132
00:07:28,182 --> 00:07:29,937
j'ai d'autres pistes à explorer.

133
00:07:31,771 --> 00:07:33,474
S'il arrive malheur à ma fille

134
00:07:33,599 --> 00:07:36,806
parce que vous avez perdu votre temps
à fouiner dans sa vie privée,

135
00:07:36,931 --> 00:07:38,180
j'aurai votre peau.

136
00:07:38,305 --> 00:07:39,758
Est-ce bien clair ?

137
00:07:42,174 --> 00:07:45,273
Je comprends votre détresse
en ces temps difficiles,

138
00:07:45,637 --> 00:07:47,853
mais nous irons
où cette enquête nous mènera.

139
00:07:47,978 --> 00:07:49,259
C'est mon devoir.

140
00:08:16,948 --> 00:08:18,258
Puis-je vous aider ?

141
00:08:18,443 --> 00:08:19,790
Ça dépend.

142
00:08:20,881 --> 00:08:21,941
Qui êtes-vous ?

143
00:08:22,528 --> 00:08:23,584
Ed Saban.

144
00:08:25,285 --> 00:08:26,338
Et vous êtes ?

145
00:08:29,116 --> 00:08:31,021
J'ai parlé à une de vos collègues.

146
00:08:31,639 --> 00:08:33,137
Van Pelt, je crois.

147
00:08:33,364 --> 00:08:35,389
Vous en avez marre des questions ?

148
00:08:36,985 --> 00:08:38,559
Bien. Où étiez-vous cette nuit ?

149
00:08:41,019 --> 00:08:41,728
Ici.

150
00:08:42,339 --> 00:08:43,147
Au lit.

151
00:08:44,713 --> 00:08:47,151
J'avais eu une journée fatigante

152
00:08:48,195 --> 00:08:49,695
et j'ai pris un somnifère.

153
00:08:56,257 --> 00:08:57,883
Je ne suis pas flic.

154
00:08:58,795 --> 00:09:01,453
Je suis ce que vous appelez...

155
00:09:02,691 --> 00:09:03,750
un consultant.

156
00:09:06,256 --> 00:09:07,349
Drôle.

157
00:09:07,905 --> 00:09:10,632
Vous avez...
les caractéristiques du médecin.

158
00:09:11,785 --> 00:09:13,719
Vous êtes le médecin de famille ?

159
00:09:14,191 --> 00:09:18,056
Celui d'Ethel.
Je m'occupais d'elle ces derniers temps.

160
00:09:19,207 --> 00:09:21,746
Ethel avait 93 ans.
Tout compte fait,

161
00:09:21,871 --> 00:09:24,559
on a pu lui apporter
une fin assez paisible.

162
00:09:27,118 --> 00:09:28,984
Qu'est-il arrivé à Abby selon vous ?

163
00:09:29,444 --> 00:09:30,444
Qui ?

164
00:09:31,128 --> 00:09:34,198
Abigail Fitzwilliam...
La petite fille d'Ethel.

165
00:09:34,366 --> 00:09:36,158
Abby. Que lui arrive-t-il ?

166
00:09:36,964 --> 00:09:38,869
Elle a disparu, non ?

167
00:09:39,196 --> 00:09:41,663
Vraiment ? La police le sait ?

168
00:09:42,499 --> 00:09:43,790
Vous plaisantez.

169
00:09:48,019 --> 00:09:49,713
Comment décririez-vous Abby ?

170
00:09:52,079 --> 00:09:54,113
Une jeune femme généreuse.

171
00:09:55,276 --> 00:09:57,679
Pleine de vie, vive.

172
00:09:59,633 --> 00:10:00,743
Excusez-moi.

173
00:10:09,227 --> 00:10:10,567
Jane, où es-tu ?

174
00:10:10,735 --> 00:10:12,939
Je parle avec le médecin de famille.

175
00:10:13,988 --> 00:10:15,280
Il dit que la disparue

176
00:10:15,448 --> 00:10:17,616
est une nymphomane instable,
intéressant, non ?

177
00:10:17,784 --> 00:10:20,410
- J'ai pas dit ça.
- Vous l'avez presque hurlé.

178
00:10:20,578 --> 00:10:22,454
Je suis à la porte d'entrée.
Rejoins-moi.

179
00:10:22,622 --> 00:10:25,332
J'arrive.
Merci de votre temps.

180
00:10:28,545 --> 00:10:31,404
- Pas de signe d'elle ?
- La sécurité dit

181
00:10:31,529 --> 00:10:34,229
qu'elle n'a pas pu quitter la propriété
sans qu'ils le sachent.

182
00:10:34,354 --> 00:10:36,854
Elle couchait peut-être
avec un des gardes.

183
00:10:36,979 --> 00:10:39,190
Pourquoi pas.
Sa mère parle d'un raid des néo-nazis,

184
00:10:39,356 --> 00:10:42,261
mais la sécurité
dit que personne n'est entré.

185
00:10:42,386 --> 00:10:43,419
Explique-moi.

186
00:10:43,645 --> 00:10:44,828
Dans une minute.

187
00:10:45,116 --> 00:10:47,611
Cho, renseigne-toi
sur Raymond Tubbs,

188
00:10:47,736 --> 00:10:49,771
il est en prison à Folsom.

189
00:10:50,172 --> 00:10:52,531
Parle-lui,
vois s'il connaît les Fitzwilliams.

190
00:10:52,656 --> 00:10:55,509
Les empreintes ont donné quelque chose ?
Tiens-moi au courant.

191
00:10:55,912 --> 00:10:58,198
- Fin de la minute. Alors ?
- C'était pas une minute.

192
00:10:58,366 --> 00:11:00,412
C'était à peine trente secondes.

193
00:11:00,700 --> 00:11:03,686
Agent Lisbon, vous disiez
que si vous progressiez

194
00:11:03,913 --> 00:11:05,831
vous me le diriez. Alors ?

195
00:11:05,999 --> 00:11:08,139
- Non, Sophie, désolée.
- J'ai trouvé.

196
00:11:08,658 --> 00:11:10,544
Tu m'as demandé de trouver,
c'est fait.

197
00:11:10,949 --> 00:11:12,254
Quoi ? Qu'y a-t-il ?

198
00:11:12,422 --> 00:11:15,268
Pas de demande de rançon,
ça élimine l'enlèvement.

199
00:11:15,554 --> 00:11:17,801
Il reste trois explications
à la disparition.

200
00:11:17,969 --> 00:11:19,384
Primo, elle a été tuée

201
00:11:19,509 --> 00:11:22,872
et son corps a été emmené
hors du domaine.

202
00:11:22,997 --> 00:11:25,934
Deuxio, elle a été tuée, et son corps
est caché dans le domaine.

203
00:11:26,230 --> 00:11:29,056
Tertio, elle a tué Austin
et a déguerpi.

204
00:11:29,988 --> 00:11:31,459
C'est impossible.

205
00:11:32,066 --> 00:11:33,650
Vous cachez quelque chose.

206
00:11:33,818 --> 00:11:34,818
Quoi ?

207
00:11:35,780 --> 00:11:37,989
À propos de votre soeur.
C'est quoi ?

208
00:11:40,992 --> 00:11:42,437
Vous pouvez me le dire.

209
00:11:42,940 --> 00:11:46,517
Vous ne connaissez pas Abby.
Elle ne ferait pas de mal à Austin.

210
00:11:46,873 --> 00:11:49,733
Vous voulez y croire,
mais vous savez que c'est faux.

211
00:11:49,858 --> 00:11:51,525
Connaissez-vous cette sensation

212
00:11:51,650 --> 00:11:53,703
de mal-être qui nous envahit

213
00:11:53,828 --> 00:11:56,740
quand on sait qu'on aurait dû dire
ou faire quelque chose ?

214
00:11:57,008 --> 00:11:58,634
Tachycardie, maux de tête, de dos.

215
00:12:00,379 --> 00:12:02,245
Vous pouvez vous sentir mieux...

216
00:12:03,003 --> 00:12:04,277
Immediatement...

217
00:12:04,402 --> 00:12:06,147
Si vous dites la vérité...

218
00:12:07,856 --> 00:12:08,976
Maintenant.

219
00:12:11,844 --> 00:12:14,195
Hier je suis allée voir Abby
à la maison d'amis.

220
00:12:15,578 --> 00:12:17,894
Austin était là, ils se disputaient.

221
00:12:18,405 --> 00:12:20,664
Je ne les avais jamais vus comme ça.

222
00:12:21,825 --> 00:12:23,112
Abby a voulu partir,

223
00:12:23,237 --> 00:12:25,635
Austin a commencé à la secouer,

224
00:12:26,202 --> 00:12:28,455
il lui hurlait dessus
en la secouant.

225
00:12:28,623 --> 00:12:30,039
Qu'a fait Abby ?

226
00:12:30,775 --> 00:12:32,246
Elle l'a frappé au visage.

227
00:12:33,454 --> 00:12:34,940
Il saignait.

228
00:12:35,753 --> 00:12:36,880
Et après ?

229
00:12:37,760 --> 00:12:39,317
Je sais pas, je suis partie.

230
00:12:40,376 --> 00:12:41,685
Excusez-moi.

231
00:12:42,337 --> 00:12:43,186
Bien sûr.

232
00:12:43,311 --> 00:12:44,569
Merci, Sophie.

233
00:12:45,574 --> 00:12:47,092
C'était très utile.

234
00:12:47,217 --> 00:12:50,102
Vous devriez aller vous allonger
et dormir un peu.

235
00:12:53,058 --> 00:12:55,424
À votre réveil,
vous vous sentirez mieux.

236
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Merci.

237
00:12:58,859 --> 00:13:00,629
Le labo dit que les empreintes

238
00:13:00,754 --> 00:13:03,407
sur l'arme du crime
sont celles d'Abby.

239
00:13:08,630 --> 00:13:10,872
Je vous dis qu'Abby
n'a pas quitté le domaine.

240
00:13:11,040 --> 00:13:13,750
Votre équipe a fouillé les lieux.
Elle n'y était pas.

241
00:13:15,026 --> 00:13:16,878
Il doit y avoir une faille, non ?

242
00:13:17,046 --> 00:13:19,506
Caméras, patrouilles,
détecteurs de mouvements.

243
00:13:19,631 --> 00:13:20,590
Impossible.

244
00:13:20,935 --> 00:13:23,510
On va refouiller.
On a dû la louper.

245
00:13:23,678 --> 00:13:26,847
Un membre de la famille
a-t-il pu aider Abby à fuir ?

246
00:13:27,079 --> 00:13:30,264
Aucun d'eux n'a accès au système
de sécurité, pas même Pauline.

247
00:13:30,937 --> 00:13:33,562
Et vos hommes ?
Ils sont tous fiables ?

248
00:13:34,137 --> 00:13:36,475
Tous anciens militaires
ou policiers.

249
00:13:36,600 --> 00:13:38,275
Choisis par mes soins.

250
00:13:38,742 --> 00:13:41,324
- Il me faut leurs noms.
- Vous perdez votre temps.

251
00:13:41,800 --> 00:13:45,198
Parlez plutôt aux gens présents
lors de la mort d'Austin.

252
00:13:45,529 --> 00:13:48,694
On leur a parlé.
Ils sont six, sans compter Abby...

253
00:13:48,896 --> 00:13:50,664
Pauline, Sophie, Ed Saban,

254
00:13:50,789 --> 00:13:53,389
deux bonnes,
et Ruth, la cousine d'Ethel.

255
00:13:53,953 --> 00:13:55,208
On vérifie.

256
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Mais pour le moment,
je voudrais retrouver Abby.

257
00:14:00,542 --> 00:14:03,267
Abby et Austin se disputent,
et elle le tue dans la nuit ?

258
00:14:03,392 --> 00:14:04,881
On dirait bien.

259
00:14:05,006 --> 00:14:06,989
Comment a-t-elle pu
quitter les lieux ?

260
00:14:07,114 --> 00:14:09,181
Si on trouve Abby,
on aura notre réponse.

261
00:14:09,568 --> 00:14:12,212
Whiteside m'a envoyé la liste
de son équipe de sécurité.

262
00:14:12,337 --> 00:14:15,034
- Vérifie leurs antécédents.
- Compris.

263
00:14:15,159 --> 00:14:17,033
Abby a utilisé sa carte de crédit

264
00:14:17,158 --> 00:14:19,191
dans une boutique
il y a trois heures.

265
00:14:19,359 --> 00:14:22,319
- Le magasin nous a faxé le reçu.
- Allons voir.

266
00:14:24,113 --> 00:14:25,822
"Marin Life" ?

267
00:14:27,071 --> 00:14:28,222
C'est instructif.

268
00:14:28,688 --> 00:14:31,161
Abby aimait faire la fête,
comme disait le médecin.

269
00:14:31,329 --> 00:14:33,769
Elle et ses potes
sont partout là-dedans.

270
00:14:34,791 --> 00:14:35,665
Et alors ?

271
00:14:35,833 --> 00:14:38,126
J'explore le monde de la suspecte.

272
00:14:38,399 --> 00:14:40,409
Alors, amuse-toi à explorer,

273
00:14:40,696 --> 00:14:42,964
nous,
on suit la piste pour l'arrêter.

274
00:14:43,132 --> 00:14:44,883
Qu'a acheté Abby dans ce magasin ?

275
00:14:46,559 --> 00:14:48,887
Un tailleur, une veste,
et un sac à main. Pourquoi ?

276
00:14:49,700 --> 00:14:50,984
Comme ça.

277
00:14:54,845 --> 00:14:56,590
Elle était là récemment.

278
00:14:58,859 --> 00:15:01,873
Elle a dépensé 800 $ pour un tailleur,
une veste et un sac.

279
00:15:04,237 --> 00:15:05,445
Voici sa photo.

280
00:15:06,323 --> 00:15:08,448
Je m'en souviens.
Elle était plus blonde.

281
00:15:08,616 --> 00:15:10,339
Elle était accompagnée ?

282
00:15:10,464 --> 00:15:12,077
Vous vous souvenez d'autre chose ?

283
00:15:12,545 --> 00:15:13,703
Super chaussures.

284
00:15:15,259 --> 00:15:16,665
Elle a laissé une adresse.

285
00:15:16,833 --> 00:15:18,383
Il fallait retoucher la veste.

286
00:15:18,863 --> 00:15:19,960
Vous la voulez ?

287
00:15:26,992 --> 00:15:29,840
Pas de badge.
Elle pourrait fuir en voyant des flics,

288
00:15:29,965 --> 00:15:31,498
j'ai pas envie de courir.

289
00:15:35,658 --> 00:15:37,530
On a une livraison de L Couturier.

290
00:15:37,655 --> 00:15:39,734
- Vous pouvez ouvrir ?
- Elle ment.

291
00:15:40,952 --> 00:15:43,358
- Abby Fitzwilliam, je vous arrête.
- Je ne suis pas Abby.

292
00:15:44,642 --> 00:15:46,444
Mains en l'air immédiatement !

293
00:15:46,894 --> 00:15:48,969
Lisbon, Grace,
en voilà des manières ?

294
00:15:49,198 --> 00:15:51,324
Voici Daniella,
la meilleure amie d'Abby.

295
00:15:51,905 --> 00:15:54,195
Entrez, asseyez-vous.

296
00:16:04,696 --> 00:16:07,107
T'as gagné.
Comment as-tu trouvé Daniella ?

297
00:16:07,232 --> 00:16:08,559
Ma récompense ?

298
00:16:08,684 --> 00:16:11,512
Abby Fitzwilliam
est une noceuse rebelle.

299
00:16:11,637 --> 00:16:14,264
Elle s'habille en conséquence.

300
00:16:14,432 --> 00:16:15,499
Le reçu.

301
00:16:15,624 --> 00:16:19,102
Tailleur, veste, sac.
Tout ça fait très Côte est.

302
00:16:19,344 --> 00:16:21,386
Abby n'aurait jamais acheté ça.

303
00:16:21,511 --> 00:16:24,858
Daniella est la seule amie d'Abby
qui avait ce style.

304
00:16:25,026 --> 00:16:26,693
- Comment t'as fait ?
- Voyance.

305
00:16:28,037 --> 00:16:29,654
Cho a cherché son adresse.

306
00:16:31,846 --> 00:16:33,846
Pourquoi avoir volé
la carte bleue d'Abby ?

307
00:16:34,190 --> 00:16:36,410
Je l'ai pas volée.
Elle me l'a prêtée.

308
00:16:37,514 --> 00:16:38,889
C'était une bonne amie.

309
00:16:40,062 --> 00:16:41,456
J'ai des amis.

310
00:16:41,581 --> 00:16:43,209
Je leur prête pas ma carte bleue.

311
00:16:43,918 --> 00:16:45,753
Que dire ?
Abby est généreuse.

312
00:16:46,974 --> 00:16:48,916
J'ai un entretien d'embauche
bientôt.

313
00:16:49,846 --> 00:16:51,947
Elle m'a dit
de paraître à mon avantage.

314
00:16:53,230 --> 00:16:55,059
Elle m'a toujours aidée.

315
00:16:55,980 --> 00:16:58,183
Même si je refusais,
elle n'écoutait pas.

316
00:16:59,187 --> 00:17:02,270
C'est vrai.
Elle a aidé plein d'autres personnes.

317
00:17:02,438 --> 00:17:04,147
Quand vous a-t-elle donné sa carte ?

318
00:17:06,405 --> 00:17:07,817
Il y a trois jours.

319
00:17:07,985 --> 00:17:09,736
Le jour précédent sa disparition ?

320
00:17:11,150 --> 00:17:13,362
Abby m'a appelée,
sa grand-mère était malade.

321
00:17:13,487 --> 00:17:15,440
Elle n'en avait plus
pour très longtemps.

322
00:17:16,653 --> 00:17:18,328
Je suis venue la soutenir.

323
00:17:18,700 --> 00:17:21,089
- Comment elle allait ?
- Elle était triste.

324
00:17:22,501 --> 00:17:23,550
Elle pleurait.

325
00:17:25,187 --> 00:17:27,253
Elle était très proche
de sa grand-mère.

326
00:17:31,024 --> 00:17:32,409
Et elle buvait.

327
00:17:33,516 --> 00:17:35,303
Seulement du vin, mais quand même.

328
00:17:36,081 --> 00:17:38,293
Je lui ai dit
que c'était pas une bonne idée.

329
00:17:38,943 --> 00:17:41,308
Elle avait des problèmes avec ça.

330
00:17:41,433 --> 00:17:42,602
Austin était là ?

331
00:17:42,933 --> 00:17:45,052
Non.
Elle n'aurait pas bu, sinon.

332
00:17:45,634 --> 00:17:47,538
Austin est très strict pour tout ça.

333
00:17:47,663 --> 00:17:48,817
Il l'a rendue sobre.

334
00:17:49,260 --> 00:17:51,319
Où étiez-vous
la nuit de sa disparition ?

335
00:17:51,913 --> 00:17:53,697
À Los Angeles, pour le travail.

336
00:17:55,204 --> 00:17:56,775
On a besoin de toi.

337
00:18:03,665 --> 00:18:05,709
C'est à M. Jane que je veux parler.

338
00:18:06,182 --> 00:18:08,545
- Où est-il ?
- Il m'a semé. Tu sais comment il est.

339
00:18:08,857 --> 00:18:11,131
Il n'est pas là pour le moment.
Qu'y a-t-il ?

340
00:18:12,704 --> 00:18:15,176
J'ai eu un message.
Je sais pas ce que ça veut dire.

341
00:18:15,933 --> 00:18:17,137
Quel message ?

342
00:18:17,835 --> 00:18:20,515
<i>Voilà ce que ta salope de mère récolte
à provoquer Raymond Tubbs.</i>

343
00:18:21,173 --> 00:18:23,270
<i>Ta soeur et son copain,
c'est que le début.</i>

344
00:18:23,395 --> 00:18:26,312
<i>Qui sème le vent récolte la tempête.
Huit, huit.</i>

345
00:18:26,767 --> 00:18:28,523
Je ne reconnais pas cette voix.

346
00:18:28,691 --> 00:18:30,108
Que veut dire "Huit, huit" ?

347
00:18:30,276 --> 00:18:31,901
Un code des suprématistes blancs.

348
00:18:32,069 --> 00:18:34,649
La 8e lettre de l'alphabet,
"H H", <i>Heil Hitler</i>.

349
00:18:34,774 --> 00:18:37,157
Numéro masqué.
On doit prendre votre téléphone.

350
00:18:37,325 --> 00:18:38,895
- Trace-le.
- De suite.

351
00:18:39,020 --> 00:18:42,287
Vous disiez qu'Abby l'avait fait,
à cause de ses empreintes.

352
00:18:42,455 --> 00:18:44,930
On n'a pas d'explication.
En attendant, ne restez pas seule.

353
00:18:45,055 --> 00:18:46,541
Un agent va vous raccompagner.

354
00:18:46,709 --> 00:18:49,627
Et Abby ?
Ces gens lui ont fait du mal ?

355
00:18:49,795 --> 00:18:51,876
On essaye de le découvrir.
Suivez-moi.

356
00:18:52,924 --> 00:18:55,759
PRISON FÉDÉRALE DE FOLSOM,
CALIFORNIE

357
00:18:59,639 --> 00:19:00,804
Raymond Tubbs ?

358
00:19:01,217 --> 00:19:02,306
Qui êtes-vous ?

359
00:19:02,733 --> 00:19:04,373
Agent Cho, du CBI.

360
00:19:05,051 --> 00:19:07,897
J'ai quelques questions
concernant Pauline Fitzwilliam.

361
00:19:09,219 --> 00:19:10,305
Pourquoi ?

362
00:19:10,625 --> 00:19:12,567
Un homme a été tué
chez les Fitzwilliam.

363
00:19:12,735 --> 00:19:14,505
Un membre de la famille a disparu.

364
00:19:14,630 --> 00:19:16,846
Un autre a reçu un message vocal.

365
00:19:17,526 --> 00:19:20,074
Ça dit : "C'est ce que tu récoltes
à provoquer Raymond Tubbs".

366
00:19:22,277 --> 00:19:23,855
Diriger, c'est de la merde.

367
00:19:24,352 --> 00:19:27,872
On essaye de discipliner ses gars,
et puis un imbécile ouvre sa bouche.

368
00:19:28,965 --> 00:19:30,710
D'où venez-vous, agent Cho ?

369
00:19:31,299 --> 00:19:32,311
Oakland.

370
00:19:34,941 --> 00:19:36,925
- Et vos parents ?
- Corée.

371
00:19:37,093 --> 00:19:39,951
Coréens. Ils sont bien.
Ils savent qui ils sont.

372
00:19:40,481 --> 00:19:42,806
Plein de gens savent pas
qui ils sont.

373
00:19:43,216 --> 00:19:47,102
Un homme qui connaît pas ses racines
est un déchet de la société.

374
00:19:47,270 --> 00:19:48,311
C'est vrai.

375
00:19:48,436 --> 00:19:51,786
Donc vous démentez être impliqué
dans les incidents des Fitzwilliam ?

376
00:19:52,595 --> 00:19:55,031
J'ai un soldat aryen,
qui m'honore et me respecte

377
00:19:55,156 --> 00:19:57,737
infiltré chez eux.
Il accomplit une mission pour moi.

378
00:19:58,015 --> 00:20:00,412
Mais je n'aurais appelé personne
pour me vanter.

379
00:20:00,537 --> 00:20:01,825
C'est trop bête.

380
00:20:02,135 --> 00:20:04,617
Mais il doit y avoir un idiot
dans tous les groupes,

381
00:20:04,742 --> 00:20:06,579
pas vrai, agent Cho ?

382
00:20:18,426 --> 00:20:19,749
M. Jane, puis-je...

383
00:20:19,874 --> 00:20:22,402
Marcus, si je voulais
pénétrer dans ce domaine,

384
00:20:22,527 --> 00:20:24,471
quel serait le meilleur endroit ?

385
00:20:24,798 --> 00:20:25,798
Pardon ?

386
00:20:26,181 --> 00:20:27,527
Où est la faille ?

387
00:20:27,883 --> 00:20:29,901
Cette propriété
est entièrement sécurisée.

388
00:20:31,047 --> 00:20:33,145
Quand vous avez été
au courant du meurtre,

389
00:20:33,270 --> 00:20:35,092
quelque chose
vous a traversé l'esprit.

390
00:20:35,217 --> 00:20:37,977
La vision d'un endroit
qui vous inquiète, un point faible.

391
00:20:38,267 --> 00:20:39,577
C'était quoi ?

392
00:20:43,894 --> 00:20:45,702
- C'est rien, mais...
- Continuez.

393
00:20:46,683 --> 00:20:47,780
Le mur du nord.

394
00:20:48,473 --> 00:20:50,832
Il est courbé et ça interfère
avec les détecteurs

395
00:20:51,000 --> 00:20:52,891
qui ont du mal
à discerner les mouvements.

396
00:20:57,914 --> 00:20:59,424
Vous devez passer le détecteur.

397
00:20:59,757 --> 00:21:00,758
Bien sûr.

398
00:21:04,446 --> 00:21:06,097
Le soldat aryen a un nom ?

399
00:21:07,342 --> 00:21:09,392
Pourquoi je le donnerais ?

400
00:21:09,560 --> 00:21:12,604
Vous vous êtes déjà vengé.
Pourquoi ne pas livrer votre gars ?

401
00:21:14,065 --> 00:21:16,524
La vie serait plus simple
si on disait que vous nous aidez.

402
00:21:16,937 --> 00:21:18,568
Plus de clopes, de promenade ?

403
00:21:19,045 --> 00:21:21,321
Par exemple.
Ou une télé à écran plat.

404
00:21:21,489 --> 00:21:22,947
Vous comprenez pas.

405
00:21:23,115 --> 00:21:24,991
L'honneur est très important
chez nous.

406
00:21:25,611 --> 00:21:26,656
La loyauté.

407
00:21:26,982 --> 00:21:28,169
La fraternité.

408
00:21:28,792 --> 00:21:29,996
Ouais, c'est ça.

409
00:21:30,634 --> 00:21:33,124
Comment ça, "Ouais, c'est ça" ?

410
00:21:33,450 --> 00:21:36,403
Vous me faites perdre mon temps.
Vous n'avez personne chez eux.

411
00:21:36,528 --> 00:21:39,339
Il n'y a pas de guerrier aryen
attendant vos ordres.

412
00:21:40,057 --> 00:21:43,384
Vous êtes un pauvre type en taule,
avec la folie des grandeurs.

413
00:21:44,162 --> 00:21:46,563
Vous vous trompez totalement.

414
00:21:46,688 --> 00:21:48,348
J'ai une armée derrière moi.

415
00:21:48,516 --> 00:21:50,983
Une armée !
Et j'ai un gars infiltré.

416
00:21:51,685 --> 00:21:53,677
- Pas du tout.
- Attendez !

417
00:21:54,563 --> 00:21:56,481
Howard Dressler, c'est son nom...

418
00:21:56,606 --> 00:21:58,636
Mon gars.
Infiltré.

419
00:21:59,002 --> 00:22:00,735
Donc allez vous faire voir !

420
00:22:01,504 --> 00:22:02,504
Merci.

421
00:22:07,147 --> 00:22:10,286
Votre pression sanguine
et votre rythme cardiaque sont élevés.

422
00:22:10,765 --> 00:22:12,872
Prenez un Xanax, ça va vous calmer.

423
00:22:13,040 --> 00:22:15,416
Je ne veux pas de médicaments.
Pas aujourd'hui.

424
00:22:17,696 --> 00:22:19,128
Du nouveau pour Abby ?

425
00:22:22,220 --> 00:22:23,706
Dans ce cas, désolée,

426
00:22:23,831 --> 00:22:26,106
j'ai les obsèques de ma mère
cet après-midi,

427
00:22:26,231 --> 00:22:28,388
et je dois finir son éloge funèbre.

428
00:22:28,556 --> 00:22:30,587
- Je reviendrai.
- Merci, Ed.

429
00:22:38,323 --> 00:22:40,108
Vous faites la cérémonie ici ?

430
00:22:40,809 --> 00:22:43,500
Elle sera enterrée dans la propriété,
à côté de mon père.

431
00:22:43,625 --> 00:22:45,584
Surprenant que vous continuiez,

432
00:22:45,994 --> 00:22:48,183
vu les récents évènements.

433
00:22:50,091 --> 00:22:51,911
Que voulez-vous que je fasse ?

434
00:22:53,330 --> 00:22:55,748
Désolée de ne pas me comporter
comme vous l'imaginiez.

435
00:22:56,074 --> 00:22:59,172
Je n'ai pas l'habitude que ma mère meure
et que ma fille disparaisse.

436
00:23:00,671 --> 00:23:01,833
Si vous...

437
00:23:02,609 --> 00:23:04,160
n'avez besoin de rien d'autre...

438
00:23:07,897 --> 00:23:08,897
Bien.

439
00:23:09,717 --> 00:23:11,431
Je dois vraiment terminer ça.

440
00:23:11,599 --> 00:23:12,954
Je vous en prie.

441
00:23:20,492 --> 00:23:22,204
C'est un beau tapis.

442
00:23:22,735 --> 00:23:24,234
- Merci.
- Très joli.

443
00:23:24,359 --> 00:23:25,410
Plutôt résistant,

444
00:23:27,007 --> 00:23:28,923
surtout avec des enfants.

445
00:23:29,536 --> 00:23:31,871
Je ne laissais jamais les filles
jouer dessus.

446
00:23:33,017 --> 00:23:34,217
Vous dites ça,

447
00:23:35,201 --> 00:23:37,227
mais Abby ne vous écoutait pas, si ?

448
00:23:41,712 --> 00:23:44,863
Tout ce qu'on lui interdisait,
elle le faisait quand même.

449
00:23:44,988 --> 00:23:46,507
Toujours le contraire.

450
00:23:46,899 --> 00:23:49,135
Dur à supporter
pour quelqu'un comme vous.

451
00:23:50,075 --> 00:23:51,512
Quelqu'un comme moi ?

452
00:23:51,992 --> 00:23:54,070
Disciplinée, rigoureuse.

453
00:23:55,531 --> 00:23:57,821
Blessée...
Vous êtes blessée.

454
00:23:58,725 --> 00:24:00,167
Tout n'était pas négatif.

455
00:24:02,734 --> 00:24:04,271
C'est une belle fille.

456
00:24:05,847 --> 00:24:07,853
Elle est forte et drôle...

457
00:24:09,955 --> 00:24:12,981
Et on s'est éloignées
l'une de l'autre parce que...

458
00:24:14,213 --> 00:24:16,919
Depuis la mort de mon mari,
et même avant,

459
00:24:17,044 --> 00:24:19,665
parfois quand Abby et moi,
nous nous voyions,

460
00:24:19,833 --> 00:24:22,042
elle redevenait une petite fille.

461
00:24:22,869 --> 00:24:24,088
On était heureuses.

462
00:24:28,698 --> 00:24:30,175
Elle est morte, non ?

463
00:24:31,814 --> 00:24:33,084
Ma fille est morte.

464
00:24:36,143 --> 00:24:37,392
C'est fort probable.

465
00:24:42,048 --> 00:24:43,048
Excusez-moi.

466
00:24:52,106 --> 00:24:54,596
- C'est quoi ?
- Le registre des visiteurs.

467
00:24:54,721 --> 00:24:57,411
Tous ceux qui sont venus
depuis les trois derniers mois.

468
00:24:57,964 --> 00:24:59,683
Lisbon veut qu'on les vérifie.

469
00:25:00,804 --> 00:25:03,459
Raymond Tubbs a dit qu'Howard Dressler
était son complice

470
00:25:03,627 --> 00:25:04,794
à l'intérieur.

471
00:25:07,496 --> 00:25:08,506
C'est neuf ?

472
00:25:12,923 --> 00:25:13,976
Un cadeau ?

473
00:25:16,657 --> 00:25:17,974
De O'Laughlin ?

474
00:25:20,019 --> 00:25:21,352
Il a bon goût.

475
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Merci.

476
00:25:24,565 --> 00:25:25,857
Quel était le nom déjà ?

477
00:25:26,594 --> 00:25:27,696
Howard Dressler.

478
00:25:28,896 --> 00:25:29,896
Je l'ai.

479
00:25:30,321 --> 00:25:31,028
Super.

480
00:25:57,729 --> 00:25:59,513
- Alors ?
- <i>On a Howard Dressler.</i>

481
00:25:59,638 --> 00:26:02,356
<i>Il s'est enfui, mais on l'a rattrapé.
On va l'interroger.</i>

482
00:26:02,481 --> 00:26:04,180
Bon travail, je te rappelle.

483
00:26:04,305 --> 00:26:06,660
- Que se passe-t-il ?
- Les détecteurs ont été activés.

484
00:26:06,785 --> 00:26:08,780
Quelqu'un est entré par effraction.

485
00:26:08,905 --> 00:26:09,905
Par là.

486
00:26:10,953 --> 00:26:12,420
CBI ! Ne bougez pas !

487
00:26:12,848 --> 00:26:14,807
Tournez-vous doucement,
les mains en l'air.

488
00:26:20,916 --> 00:26:22,239
T'es arrivée quand ?

489
00:26:34,231 --> 00:26:35,808
Comment ça va aujourd'hui ?

490
00:26:37,679 --> 00:26:38,779
Pour ma part...

491
00:26:40,357 --> 00:26:41,766
je passe une super journée.

492
00:26:43,314 --> 00:26:46,198
Pauline Fitzwilliam m'a appelée.

493
00:26:48,607 --> 00:26:50,066
Un juge fédéral...

494
00:26:50,234 --> 00:26:51,287
Fitzwilliam,

495
00:26:51,412 --> 00:26:53,136
m'a dit qu'un consultant du CBI

496
00:26:53,261 --> 00:26:55,465
a été pris en train de lui voler
un tapis.

497
00:26:56,774 --> 00:26:58,485
Toutes mes excuses, madame...

498
00:26:58,610 --> 00:27:00,733
Chut, Lisbon.
Aucune raison de s'excuser.

499
00:27:00,858 --> 00:27:02,217
Je menais mon enquête.

500
00:27:02,653 --> 00:27:05,282
Le tapis, c'était pour simuler un corps.
Un test pour savoir

501
00:27:05,407 --> 00:27:08,125
si le tueur était parti
en emmenant le corps d'Abby.

502
00:27:08,293 --> 00:27:09,877
Et c'est faisable ?

503
00:27:10,201 --> 00:27:12,442
Pas à moins que le tueur
soit un gorille.

504
00:27:15,811 --> 00:27:19,397
Maintenant que vous vous êtes amusé,
sans résultat escompté,

505
00:27:19,522 --> 00:27:21,662
elle me demande
de vous retirer de l'affaire.

506
00:27:21,787 --> 00:27:24,494
Une raison
de lui refuser sa requête ?

507
00:27:30,167 --> 00:27:31,190
On la suspecte.

508
00:27:35,168 --> 00:27:36,179
Vraiment ?

509
00:27:36,304 --> 00:27:38,088
Elle n'a pas encore été exclue.

510
00:27:38,968 --> 00:27:40,533
Donc c'est encore une suspecte,

511
00:27:41,137 --> 00:27:44,228
et ça serait mal vu
de laisser une suspecte de meurtre

512
00:27:44,353 --> 00:27:46,765
dicter les termes d'une enquête,

513
00:27:47,487 --> 00:27:48,332
non ?

514
00:27:50,099 --> 00:27:51,482
C'est vrai, Lisbon ?

515
00:27:52,241 --> 00:27:53,546
C'est une suspecte ?

516
00:27:54,127 --> 00:27:55,707
Elle n'a pas été exclue.

517
00:27:59,332 --> 00:28:00,837
Je vous laisse de la marge.

518
00:28:01,474 --> 00:28:02,952
N'en abusez pas.

519
00:28:03,640 --> 00:28:05,403
Appelez-moi, la prochaine fois...

520
00:28:06,145 --> 00:28:07,968
que vous voulez faire des idioties.

521
00:28:08,093 --> 00:28:10,396
- Idiotie, c'est un peu dur.
- Partez.

522
00:28:10,564 --> 00:28:12,055
D'accord je m'en vais.

523
00:28:12,417 --> 00:28:13,524
J'ai votre numéro.

524
00:28:16,931 --> 00:28:18,891
Allez, Howard. Ne me mentez pas.

525
00:28:19,407 --> 00:28:21,135
J'ai déjà parlé à Raymond Tubbs.

526
00:28:21,933 --> 00:28:23,133
Raymond Tubbs ?

527
00:28:24,137 --> 00:28:25,188
Et alors ?

528
00:28:25,313 --> 00:28:26,413
À vous de me dire.

529
00:28:27,361 --> 00:28:28,806
C'est un patriote américain.

530
00:28:30,606 --> 00:28:33,658
Je suis abonné à ses rubriques en ligne.
C'est pas interdit.

531
00:28:34,129 --> 00:28:36,867
Tubbs dit que vous êtes son complice
chez les Fitzwilliam.

532
00:28:37,335 --> 00:28:38,887
Il dit que vous êtes...

533
00:28:39,012 --> 00:28:41,800
"le guerrier aryen
qui a vengé son injuste emprisonnement",

534
00:28:41,925 --> 00:28:44,597
- et qui a tué Austin Marr.
- J'ai rien à voir avec ça.

535
00:28:44,765 --> 00:28:45,965
Si vous le dites.

536
00:28:46,508 --> 00:28:48,736
Mais ça n'a pas l'air
très convaincant.

537
00:28:50,548 --> 00:28:53,356
Je ne mélange pas mon travail
avec mes idées.

538
00:28:53,524 --> 00:28:56,238
La société de nettoyage du 3e Reich
n'est pas assez bien ?

539
00:28:58,597 --> 00:29:01,424
J'ai juste envoyé quelques mails
à Tubbs, c'est tout.

540
00:29:01,792 --> 00:29:03,702
S'il dit autre chose, il ment.

541
00:29:08,248 --> 00:29:10,831
J'ai l'immunité
si je vous donne des infos, non ?

542
00:29:15,828 --> 00:29:17,078
Parfois...

543
00:29:18,473 --> 00:29:19,893
Je fournissais Abby.

544
00:29:20,384 --> 00:29:21,384
La fournir ?

545
00:29:22,067 --> 00:29:23,291
En drogue ?

546
00:29:23,770 --> 00:29:26,097
De la cocaïne, méthamphétamine.

547
00:29:26,375 --> 00:29:28,295
C'était quand, la dernière fois ?

548
00:29:28,420 --> 00:29:31,551
Pas depuis quelques mois,
mais l'autre jour, elle m'en a demandé.

549
00:29:31,676 --> 00:29:33,354
Elle était vraiment mal.

550
00:29:33,522 --> 00:29:37,178
Elle m'a demandé de la coke
et des calmants.

551
00:29:37,303 --> 00:29:39,321
Il m'a fallu quelques jours
pour les avoir.

552
00:29:40,222 --> 00:29:42,331
Mais quand je suis arrivé,
la police était là.

553
00:29:42,456 --> 00:29:44,055
J'ai même pas pu les lui donner.

554
00:29:45,757 --> 00:29:48,879
J'ai déconné, d'accord,
mais j'ai pas tué Austin.

555
00:29:50,692 --> 00:29:52,577
On a quand même eu un résultat.

556
00:29:53,177 --> 00:29:56,739
On est sûrs que personne n'est entré
ou a quitté la propriété ce soir-là.

557
00:29:56,864 --> 00:29:59,800
Elle a donc dû être tuée
au même endroit qu'Austin.

558
00:29:59,925 --> 00:30:01,964
Puis le tueur a caché son corps.

559
00:30:02,089 --> 00:30:03,932
On a cherché.
Elle n'est nulle part.

560
00:30:04,057 --> 00:30:07,432
Vous avez cherché une femme vivante
et pas un corps. Grosse différence.

561
00:30:07,557 --> 00:30:10,474
Pourquoi le tueur aurait caché un corps
et pas l'autre ?

562
00:30:10,642 --> 00:30:11,672
Bonne question.

563
00:30:12,264 --> 00:30:13,679
On va de nouveau fouiller.

564
00:30:13,804 --> 00:30:16,021
On fera appel à des chiens
et plus d'hommes.

565
00:30:17,179 --> 00:30:19,561
Inutile,
je sais exactement où est le corps.

566
00:30:21,403 --> 00:30:22,818
Qu'est-ce que tu vas faire ?

567
00:30:22,943 --> 00:30:23,818
Parler.

568
00:30:23,943 --> 00:30:27,085
Ils sont en plein enterrement.
On va pas débarquer comme ça.

569
00:30:27,771 --> 00:30:29,510
- C'est vrai.
- Merci.

570
00:30:30,360 --> 00:30:31,921
J'ai oublié d'appeler Hightower.

571
00:30:32,046 --> 00:30:33,216
Pourquoi ?

572
00:30:34,462 --> 00:30:36,933
Répondeur.
Hightower, c'est Jane.

573
00:30:37,058 --> 00:30:38,748
Je voulais vous dire...

574
00:30:38,873 --> 00:30:40,935
que je vais faire
une prétendue idiotie

575
00:30:41,060 --> 00:30:42,864
à l'enterrement d'Ethel Sebring.

576
00:30:42,989 --> 00:30:44,836
C'est tout. Bonne journée.

577
00:30:46,039 --> 00:30:47,429
Elle m'a dit d'appeler.

578
00:30:48,794 --> 00:30:49,860
Dépêchons-nous.

579
00:30:52,983 --> 00:30:54,283
Dieu, notre Père,

580
00:30:54,880 --> 00:30:56,854
toi qui nous as fait naître.

581
00:30:57,305 --> 00:30:59,733
Ta lumière guide nos vies,

582
00:31:00,137 --> 00:31:02,954
et par ta volonté,
nous retournons à la poussière.

583
00:31:03,528 --> 00:31:05,488
Unissons-nous en une seule famille

584
00:31:05,656 --> 00:31:07,656
pour chanter tes louanges.

585
00:31:07,824 --> 00:31:08,824
Amen.

586
00:31:09,080 --> 00:31:11,399
Au nom du Père et du Fils

587
00:31:11,524 --> 00:31:14,955
- et du Saint-Esprit, amen.
- Amen. Merci mon père.

588
00:31:16,473 --> 00:31:19,141
Bonjour, mesdames et messieurs.
Mon nom est Patrick Jane.

589
00:31:19,266 --> 00:31:23,030
Pour ceux qui ne le savent pas,
je suis un consultant du CBI.

590
00:31:23,630 --> 00:31:27,491
Vous êtes là aujourd'hui pour pleurer
la disparition d'Ethel Sebring,

591
00:31:28,042 --> 00:31:31,430
mais j'ai une annonce importante
qui ne peut pas attendre.

592
00:31:31,598 --> 00:31:34,933
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Laissez-moi vous expliquer.

593
00:31:35,654 --> 00:31:38,813
Ce n'est pas facile à entendre,
donc je vais juste être direct.

594
00:31:39,836 --> 00:31:41,586
Abby Fitzwilliam est morte.

595
00:31:43,287 --> 00:31:46,779
C'est vrai, Sophie.
Toutes mes condoléances.

596
00:31:48,840 --> 00:31:49,698
Comment ?

597
00:31:50,054 --> 00:31:53,800
On ne connaît pas encore les détails,
mais on les connaîtra bientôt.

598
00:31:55,441 --> 00:31:56,507
Où est-elle ?

599
00:32:01,577 --> 00:32:03,671
Elle est cachée dans ce cercueil.

600
00:32:05,692 --> 00:32:07,260
Je trouve ça plutôt malin.

601
00:32:07,385 --> 00:32:09,337
Personne n'y chercherait un corps,

602
00:32:09,462 --> 00:32:12,846
à part celui qui est censé y être,
évidemment.

603
00:32:13,598 --> 00:32:15,140
Est-ce une farce démente ?

604
00:32:15,691 --> 00:32:17,364
J'aimerais que ça en soit une.

605
00:32:19,586 --> 00:32:21,267
Ces deux femmes étaient menues.

606
00:32:21,392 --> 00:32:24,149
Elles rentreraient facilement à deux
là-dedans.

607
00:32:24,618 --> 00:32:26,068
Pour en être sûrs,

608
00:32:27,435 --> 00:32:28,853
il faudrait...

609
00:32:33,049 --> 00:32:35,005
On va devoir y jeter un coup d'oeil.

610
00:32:36,031 --> 00:32:38,214
On fera cela à l'intérieur.

611
00:32:38,873 --> 00:32:40,939
Le Dr Saban sera présent

612
00:32:41,064 --> 00:32:43,897
pour s'assurer
que les procédures sont respectées.

613
00:32:44,022 --> 00:32:46,547
Madame l'agent,
ne contrôlez-vous pas ce bouffon ?

614
00:32:47,136 --> 00:32:49,518
Fais-moi confiance.
Il le faut, cette fois.

615
00:32:52,554 --> 00:32:56,216
Les propos de M Jane sont pertinents.
Vous en savez plus sur la loi que nous.

616
00:32:56,341 --> 00:32:57,879
On peut obtenir un mandat,

617
00:32:58,495 --> 00:33:01,103
mais cette façon sera plus rapide
et moins gênante,

618
00:33:03,190 --> 00:33:04,623
sauf votre respect.

619
00:33:12,648 --> 00:33:15,034
- Vous vous trompez.
- S'il vous plaît.

620
00:33:15,202 --> 00:33:18,120
Ethel était très digne,
et voudrait le rester dans la mort.

621
00:33:18,844 --> 00:33:22,040
Vous savez que ça n'a pas de sens
de parler de dignité dans la mort.

622
00:33:22,165 --> 00:33:23,445
Que se passe-t-il ?

623
00:33:25,774 --> 00:33:28,339
- Vous avez eu mon message ?
- Tout est sous contrôle.

624
00:33:29,017 --> 00:33:30,466
Et ce cercueil ?

625
00:33:30,634 --> 00:33:33,052
- Je vous ai appelé pour ça.
- Pour l'ouvrir ?

626
00:33:33,220 --> 00:33:35,843
Jane dit qu'il contient
le corps d'Abby Fitzwilliam.

627
00:33:37,146 --> 00:33:39,286
Avez-vous totalement
perdu la raison ?

628
00:33:39,411 --> 00:33:40,826
Je ne pense pas.

629
00:33:41,488 --> 00:33:42,561
C'est parti.

630
00:33:45,002 --> 00:33:47,941
- Tenez-vous vraiment à le faire ?
- Finissons-en.

631
00:33:55,933 --> 00:33:56,933
Quoi ?

632
00:34:19,944 --> 00:34:22,451
Les invités sont partis.
L'enterrement a été reporté.

633
00:34:22,576 --> 00:34:25,022
- Vous devez être content.
- Ce n'est pas logique.

634
00:34:25,821 --> 00:34:27,981
Le corps d'Abby
n'est pas dans ce cercueil.

635
00:34:28,149 --> 00:34:29,316
Tu avais promis.

636
00:34:29,484 --> 00:34:32,111
Je croyais qu'elle y était.
J'en étais certain.

637
00:34:32,279 --> 00:34:33,445
Vous aviez tort.

638
00:34:33,613 --> 00:34:36,814
- Ce n'est pas logique que j'aie tort.
- Arrête de dire ça.

639
00:34:37,146 --> 00:34:41,078
C'est parfait pour cacher un corps.
Un endroit où personne ne chercherait.

640
00:34:41,246 --> 00:34:42,287
Ça suffit.

641
00:34:43,503 --> 00:34:45,210
Elle doit être dans le domaine.

642
00:34:45,335 --> 00:34:47,142
Je sais qu'elle y est.

643
00:34:47,267 --> 00:34:50,504
On doit la chercher avec les chiens
et les hélicoptères et...

644
00:34:50,672 --> 00:34:52,881
Parce qu'elle est ici.
Je suis désolé.

645
00:34:54,301 --> 00:34:55,301
Désolé.

646
00:34:58,910 --> 00:35:00,097
Demain à l'aube,

647
00:35:01,209 --> 00:35:02,433
vous commencerez

648
00:35:02,601 --> 00:35:04,893
à rechercher partout
le corps d'Abby.

649
00:35:05,061 --> 00:35:06,241
Si elle est là,

650
00:35:06,916 --> 00:35:07,916
trouvez-la.

651
00:35:13,730 --> 00:35:14,804
Elle est là.

652
00:35:15,864 --> 00:35:17,216
Qu'aviez-vous en tête ?

653
00:35:18,295 --> 00:35:21,333
Je n'ai aucune excuse.
Il voulait que je lui fasse confiance.

654
00:35:21,458 --> 00:35:23,388
Ce n'est pas
ce qu'on attend de vous.

655
00:35:23,513 --> 00:35:26,509
C'est à votre jugement
qu'il faut faire confiance.

656
00:35:28,376 --> 00:35:32,068
- Cette pauvre femme était enterrée.
- Sur le point de l'être.

657
00:35:32,193 --> 00:35:34,006
On ne va pas tous être enterrés ?

658
00:35:34,174 --> 00:35:37,418
Vous avez perturbé les funérailles
de la mère d'un juge de cour suprême

659
00:35:37,586 --> 00:35:40,690
le jour-même où elle apprend
que sa fille est probablement morte.

660
00:35:41,288 --> 00:35:43,780
C'était très mauvais
pour notre carrière

661
00:35:44,125 --> 00:35:45,365
à nous trois.

662
00:35:47,530 --> 00:35:50,466
Je ne voulais pas vous causer
des ennuis. J'ai fait une erreur.

663
00:35:50,591 --> 00:35:51,820
Pardon, répète.

664
00:35:51,945 --> 00:35:54,963
J'ai fait une erreur.
Je ne le dirai pas trois fois.

665
00:35:55,088 --> 00:35:56,344
Parce que je sais

666
00:35:56,469 --> 00:35:59,623
qu'on prouvera
que j'ai moins tort que j'en ai l'air.

667
00:35:59,748 --> 00:36:02,284
- Vraiment ?
- J'en suis sûr. Ne vous inquiétez pas.

668
00:36:02,731 --> 00:36:05,383
Vos carrières sont sauves.
Le juge changera de ton

669
00:36:05,508 --> 00:36:07,623
quand je démasquerai
le tueur de sa fille, non ?

670
00:36:08,534 --> 00:36:11,168
J'imagine que oui.
Quand prévoyez-vous de faire ça ?

671
00:36:11,336 --> 00:36:13,545
- Ce soir même.
- Cette nuit ?

672
00:36:13,713 --> 00:36:16,590
- Mais il faut me faire confiance.
- Et si tu as encore tort ?

673
00:36:16,758 --> 00:36:19,968
Alors on aurait de gros ennuis.
Mais quelle est la probabilité

674
00:36:20,136 --> 00:36:22,096
que j'aie tort deux fois de suite ?

675
00:36:22,455 --> 00:36:23,644
Penses-y.

676
00:36:25,016 --> 00:36:27,351
Si l'une de vous
a une meilleure idée

677
00:36:27,519 --> 00:36:29,859
pour trouver le corps
et attraper le meurtrier,

678
00:36:29,984 --> 00:36:32,876
ce n'est pas un moulin,
mais des oreilles.

679
00:36:48,366 --> 00:36:50,404
Ça ne marchera pas si tu t'agites.

680
00:36:50,529 --> 00:36:53,293
Je ne tiens pas en place.
Mes jambes sont endormies.

681
00:36:56,984 --> 00:36:59,103
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?

682
00:37:00,194 --> 00:37:01,659
Les jambes ne dorment pas.

683
00:37:01,939 --> 00:37:04,735
C'est absurde. Je ne sais pas
pourquoi les gens disent ça.

684
00:38:02,651 --> 00:38:04,075
Mais où il est, bordel ?

685
00:38:28,014 --> 00:38:29,211
Ça va, docteur ?

686
00:38:30,262 --> 00:38:31,803
Mains en l'air !

687
00:38:34,160 --> 00:38:35,440
On vous a fait peur ?

688
00:38:38,973 --> 00:38:42,217
Vous avez dû cacher le corps d'Abby
et pas celui d'Austin.

689
00:38:42,735 --> 00:38:45,322
La preuve de votre culpabilité
était dans Abby.

690
00:38:45,931 --> 00:38:46,740
Allez.

691
00:38:46,908 --> 00:38:50,494
L'autopsie le confirmera.
Vous lui donniez de la drogue.

692
00:38:55,892 --> 00:38:57,334
Avant la mort d'Ethel,

693
00:38:58,500 --> 00:39:00,068
Abby a fait une rechute.

694
00:39:01,227 --> 00:39:02,422
Elle était accro.

695
00:39:03,659 --> 00:39:05,259
Elle aurait eu la drogue

696
00:39:05,427 --> 00:39:07,594
soit par moi, soit dans la rue.

697
00:39:09,324 --> 00:39:11,287
Je gérais sa dépendance.

698
00:39:13,380 --> 00:39:15,602
Cette pratique thérapeutique
est reconnue.

699
00:39:16,440 --> 00:39:18,021
Vous étiez payé pour ça.

700
00:39:18,299 --> 00:39:20,065
Évidemment, je suis médecin.

701
00:39:20,525 --> 00:39:21,578
Évidemment.

702
00:39:21,863 --> 00:39:23,568
Vous ne faisiez pas ça pour l'aider,

703
00:39:23,736 --> 00:39:25,195
mais pour l'argent.

704
00:39:26,614 --> 00:39:28,824
Ethel mourante,
il vous fallait d'autres revenus.

705
00:39:29,284 --> 00:39:31,721
Et Abby arrive,
une jeune et riche accro.

706
00:39:35,517 --> 00:39:36,519
<i>Ça va aller.</i>

707
00:39:36,857 --> 00:39:38,062
<i>Tu vas bien.</i>

708
00:39:39,878 --> 00:39:41,017
<i>Reste avec moi.</i>

709
00:39:45,649 --> 00:39:47,562
Elle a fait une overdose si vite.

710
00:39:48,100 --> 00:39:49,526
Je n'ai pas pu la sauver.

711
00:39:52,782 --> 00:39:54,099
Austin est revenu.

712
00:39:55,329 --> 00:39:57,102
- <i>Que se passe-t-il ?</i>
- Il a compris.

713
00:39:57,818 --> 00:39:58,937
<i>Qu'avez-vous fait ?</i>

714
00:39:59,147 --> 00:40:00,828
Il allait appeler la police,

715
00:40:01,483 --> 00:40:02,649
m'accuser.

716
00:40:06,304 --> 00:40:07,779
Ma vie était finie

717
00:40:07,947 --> 00:40:09,156
s'il appelait.

718
00:40:10,492 --> 00:40:11,699
J'ai pris un couteau,

719
00:40:12,368 --> 00:40:14,786
pour l'en empêcher,
pas pour le blesser.

720
00:40:17,123 --> 00:40:18,310
Sans réfléchir.

721
00:40:22,835 --> 00:40:25,964
J'ai imaginé que si je faisais croire
qu'Abby l'avait fait...

722
00:40:27,800 --> 00:40:29,259
les gens y croiraient.

723
00:40:34,516 --> 00:40:36,016
Si on trouvait son corps,

724
00:40:36,184 --> 00:40:38,794
on aurait aussi trouvé
la drogue dans son organisme.

725
00:40:39,541 --> 00:40:41,349
Je l'ai donc cachée dans ma chambre,

726
00:40:41,731 --> 00:40:42,853
dans le placard.

727
00:40:43,566 --> 00:40:46,623
J'ai eu si peur quand la police
est venue fouiller la maison.

728
00:40:47,156 --> 00:40:48,953
J'étais sûr qu'ils la trouveraient.

729
00:40:50,325 --> 00:40:52,098
Vous avez profité d'Abby.

730
00:40:52,612 --> 00:40:54,008
Elle avait confiance,

731
00:40:54,133 --> 00:40:56,556
et vous l'avez trahie
quand elle était vulnérable.

732
00:40:57,445 --> 00:40:59,096
Elle n'avait aucune chance.

733
00:41:10,739 --> 00:41:12,698
J'ai parlé au juge Fitzwilliam.

734
00:41:14,112 --> 00:41:16,690
Elle a dit que si vous souhaitez
vous excuser

735
00:41:16,815 --> 00:41:18,058
pour l'insolence

736
00:41:18,226 --> 00:41:20,602
avec laquelle vous avez perturbé
les funérailles,

737
00:41:21,243 --> 00:41:23,371
il n'y aura pas
de mesures disciplinaires

738
00:41:23,496 --> 00:41:26,107
contre vous, Lisbon et moi-même.

739
00:41:27,750 --> 00:41:29,304
Dites-lui que Jane dit

740
00:41:29,429 --> 00:41:31,678
qu'elle est une vieille bique
aigrie et suffisante,

741
00:41:31,803 --> 00:41:34,991
- et elle devrait me remercier.
- S'il vous plaît...

742
00:41:35,159 --> 00:41:36,284
C'est vrai.

743
00:41:39,455 --> 00:41:41,165
J'étais venue pour des excuses.

744
00:41:42,404 --> 00:41:45,377
Mais je réalise que j'avais tort
de me reposer sur ma dignité.

745
00:41:47,546 --> 00:41:48,922
Je suis aigrie.

746
00:41:49,793 --> 00:41:51,925
Et votre comportement arrogant,

747
00:41:52,294 --> 00:41:53,635
insensible et puéril

748
00:41:53,803 --> 00:41:55,995
a permis de révéler la vérité,
alors...

749
00:41:57,251 --> 00:41:58,098
Merci.

750
00:41:59,134 --> 00:42:00,308
Merci beaucoup.

751
00:42:02,645 --> 00:42:04,521
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.

752
00:42:08,538 --> 00:42:09,538
Pardon.

753
00:42:13,880 --> 00:42:14,880
Très bien.

754
00:42:17,306 --> 00:42:18,649
Tout le monde est content.

Ecrit par Chris2004 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

mnoandco, 23.03.2024 à 14:31

Si ce n'est pas encore fait, quelques seraient appréciés côté "Préférences"

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

Viens chatter !