Script VF 113 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
4
00:00:31,930 --> 00:00:34,130
Tu es sûr ?
Si quelqu'un nous voit ?
5
00:00:34,255 --> 00:00:37,036
Du calme, bébé.
Tout est sous contrôle.
6
00:01:32,786 --> 00:01:34,730
- On a quoi ?
- Harry Lashley,
7
00:01:34,855 --> 00:01:37,194
vice-président de la société.
C'est le gendre
8
00:01:37,319 --> 00:01:39,807
du patron, A.P. Caid.
La réceptionniste, Mlle Duane,
9
00:01:39,975 --> 00:01:42,560
revenait chercher son téléphone,
et l'a trouvé là.
10
00:01:42,728 --> 00:01:45,703
Elle a appelé la sécurité.
Par chance, je travaillais tard.
11
00:01:45,828 --> 00:01:47,693
J'ai appelé les urgences
dès mon arrivée.
12
00:01:47,818 --> 00:01:51,224
J'ai ouvert le bureau de M. Caid,
mais rien ne manquait.
13
00:01:51,447 --> 00:01:52,915
J'ai un passe-partout.
14
00:01:53,614 --> 00:01:54,614
Venez.
15
00:01:56,723 --> 00:01:59,975
Une seule chose manquait,
son tableau le plus cher.
16
00:02:01,563 --> 00:02:03,956
A.P. l'a acheté aux enchères
il y a 2 mois...
17
00:02:04,347 --> 00:02:05,750
pour plus de 50 millions.
18
00:02:05,918 --> 00:02:09,044
Vous dites que ces portes étaient
fermées à votre arrivée ?
19
00:02:09,212 --> 00:02:11,390
C'est toujours verrouillé
quand A.P. n'est pas là.
20
00:02:11,515 --> 00:02:14,433
C'est une règle très stricte
quand il part.
21
00:02:14,740 --> 00:02:16,927
M. Lashley... Que faisait-il ici ?
22
00:02:17,095 --> 00:02:19,630
Aucune idée.
Son bureau est 2 étages au dessous.
23
00:02:19,755 --> 00:02:22,016
- Il aurait pas dû être là.
- Ou il est impliqué.
24
00:02:22,184 --> 00:02:25,603
On trouvera peut-être l'arme.
C'est un vol bien planifié.
25
00:02:25,771 --> 00:02:26,969
Comment ça ?
26
00:02:27,094 --> 00:02:30,075
Personne n'est enfermé dans une pièce
remplie de chefs-d'œuvre
27
00:02:30,200 --> 00:02:32,359
au milieu de la nuit
par hasard, si ?
28
00:02:32,527 --> 00:02:33,574
Bien planifié,
29
00:02:33,699 --> 00:02:36,716
mais ils ne pensaient pas
être surpris.
30
00:02:37,050 --> 00:02:40,309
Sinon, M. Lashley aurait été tué,
électrocuté au Tazer,
31
00:02:40,434 --> 00:02:42,120
ou ligoté et bâillonné.
32
00:02:42,770 --> 00:02:46,243
Mais ils ont été surpris,
et l'ont juste frappé à la tête,
33
00:02:46,766 --> 00:02:48,918
ce qui suggère une arme improvisée.
34
00:02:50,730 --> 00:02:51,730
J'écoute.
35
00:02:52,010 --> 00:02:54,297
Oui, quelque chose comme...
36
00:03:01,510 --> 00:03:03,874
Je prédis que le labo
trouvera des traces
37
00:03:03,999 --> 00:03:06,212
d'Harry Lashley sur ce buste.
38
00:03:06,660 --> 00:03:08,073
Le prenez pas mal, mais
39
00:03:08,198 --> 00:03:09,915
j'ai été dans la police,
40
00:03:10,040 --> 00:03:12,483
ça n'a rien d'une enquête là,
c'est des devinettes.
41
00:03:14,600 --> 00:03:17,457
- Carl, emballez ça pour moi.
- Oui, monsieur.
42
00:03:20,170 --> 00:03:22,827
Frank. Il y a
un bon restaurant par ici ?
43
00:03:23,976 --> 00:03:25,628
Oui. Garrity,
44
00:03:25,753 --> 00:03:27,748
à deux rues d'ici sur... Madison.
45
00:03:27,916 --> 00:03:29,810
- Ils font bien les œufs ?
- Possible.
46
00:03:29,935 --> 00:03:32,962
C'est le test pour
un bon restaurant, les œufs.
47
00:03:33,440 --> 00:03:35,923
Vos relations avec votre père
ont dû être difficiles.
48
00:03:36,091 --> 00:03:37,053
Pardon ?
49
00:03:37,384 --> 00:03:41,053
Dites-moi, je ne peux pas dire
avec les cheveux et les larmes,
50
00:03:41,325 --> 00:03:44,765
mais j'imagine
que Mlle Duane est attirante, non ?
51
00:03:45,510 --> 00:03:48,445
Les réceptionnistes sont souvent
engagées sur leur apparence.
52
00:03:48,570 --> 00:03:50,896
- De quoi parlez-vous ?
- Où veux-tu en venir ?
53
00:03:51,064 --> 00:03:52,064
Par ici.
54
00:03:53,338 --> 00:03:54,984
Regardez les coutures.
55
00:03:55,630 --> 00:03:58,950
Ces coutures à l'épaule
sont déchirées...
56
00:03:59,075 --> 00:04:00,871
et il est allongé si droit,
57
00:04:00,996 --> 00:04:03,409
comme ça,
et cette chaussure qui s'enlève.
58
00:04:03,577 --> 00:04:05,661
On a remarqué.
Il a été traîné jusqu'ici.
59
00:04:06,153 --> 00:04:08,414
Mais traîné depuis où ?
Et pourquoi ?
60
00:04:10,687 --> 00:04:12,293
Vous voulez nous le dire, Frank ?
61
00:04:13,038 --> 00:04:14,587
Je vois pas de quoi vous parlez.
62
00:04:15,626 --> 00:04:17,298
Laissez-moi vous expliquer.
63
00:04:17,466 --> 00:04:21,051
Vous et Mlle Duane êtes venus
faire l'amour dans le bureau du patron.
64
00:04:21,219 --> 00:04:22,678
Pourquoi je ferais ça ici ?
65
00:04:22,846 --> 00:04:25,275
C'est interdit, et donc, très sexy,
66
00:04:25,400 --> 00:04:27,683
surtout en cas de conflits
avec votre père.
67
00:04:27,860 --> 00:04:29,105
Mais qui n'en a pas ?
68
00:04:29,230 --> 00:04:33,105
C'est un défi furtif, mais fort
contre l'autorité paternelle.
69
00:04:33,341 --> 00:04:35,885
Donc, vous ouvrez
le bureau d'A.P. et là,
70
00:04:36,010 --> 00:04:38,044
"Merde. Il y a un cadavre.
On va faire quoi ?"
71
00:04:38,316 --> 00:04:42,156
Vous devez le signaler, mais comment
justifier votre présence ici ?
72
00:04:42,324 --> 00:04:43,745
Moche, mais rapide,
73
00:04:43,870 --> 00:04:46,368
vous traînez le corps ailleurs,
verrouillez la porte
74
00:04:46,536 --> 00:04:48,953
- et appelez la police.
- C'est qui lui ?
75
00:04:49,289 --> 00:04:51,818
C'est un type chiant,
mais il voit juste.
76
00:04:52,290 --> 00:04:54,543
- Vous revenez sur votre déclaration ?
- Non.
77
00:04:54,867 --> 00:04:57,004
Allons, Frank,
ce serait idiot de nier.
78
00:04:57,172 --> 00:05:00,355
Cinq minutes dans une pièce
avec le persuasif agent Cho,
79
00:05:00,480 --> 00:05:02,430
et Mlle Duane nous dira tout.
80
00:05:03,531 --> 00:05:06,483
- Faites pas chier.
- Je voudrais bien.
81
00:05:06,608 --> 00:05:09,791
Votre vie sexuelle m'intéresse pas.
Une chose m'intrigue,
82
00:05:09,916 --> 00:05:13,312
ce genre de pièce devrait
avoir des caméras de sécurité, non ?
83
00:05:13,480 --> 00:05:14,364
Oui.
84
00:05:14,489 --> 00:05:17,024
Mais vous ne
vous seriez pas sciemment
85
00:05:17,192 --> 00:05:20,110
enregistré faisant l'amour
sur la moquette du patron.
86
00:05:20,280 --> 00:05:23,095
Vous deviez savoir que
les caméras étaient éteintes,
87
00:05:23,220 --> 00:05:26,194
car vous les aviez coupées,
étant le chef de la sécurité...
88
00:05:26,319 --> 00:05:27,671
Pas vrai, Franck ?
89
00:05:28,690 --> 00:05:32,110
La question est : depuis combien
de temps étaient-elles éteintes,
90
00:05:32,235 --> 00:05:35,084
et qui pouvait savoir qu'elles
seraient éteintes la nuit passée ?
91
00:05:35,410 --> 00:05:37,580
Continuez sans moi.
Je meurs de faim.
92
00:05:37,705 --> 00:05:40,673
Je vais me faire des œufs.
Garrity, c'est ça ? Merci.
93
00:05:41,086 --> 00:05:42,967
Prêt à nous dire la vérité ?
94
00:05:44,469 --> 00:05:46,720
= [ J.J. Team ] =
95
00:05:46,845 --> 00:05:49,141
Traduction/Relecture :
Marie1003, Ashdenth, Sapotille
96
00:05:49,266 --> 00:05:50,820
Mad-dog, Benji1000, Manzing, Milonga
97
00:05:50,945 --> 00:05:54,269
Synchronisation :
jojimoreau, guigs, grîshnak
98
00:05:54,767 --> 00:05:55,887
Regardez ça.
99
00:05:56,453 --> 00:05:59,441
C'est Le Moro,
du 14ème siècle en Italie.
100
00:05:59,863 --> 00:06:01,986
C'est le portrait d'une
dénommée Carlotta Moro.
101
00:06:02,160 --> 00:06:05,315
C'est l'unique œuvre d'un artiste
appelé Le maître de Sienne.
102
00:06:05,440 --> 00:06:07,866
Il a appartenu à 2 papes,
un roi de France
103
00:06:08,312 --> 00:06:10,165
et John Jacob Astor, entre autres.
104
00:06:10,290 --> 00:06:13,895
A.P. Caid l'a acheté
pour 50 millions de $, il y a 3 mois.
105
00:06:14,020 --> 00:06:16,834
- On sait quoi sur Caid ?
- À part qu'il gère mal son argent ?
106
00:06:18,549 --> 00:06:22,411
C'est en couverture : il a connu des
débuts difficiles dans le pétrole,
107
00:06:22,760 --> 00:06:26,051
puis il a trouvé des gisements
et a fait fortune avant d'avoir 30 ans.
108
00:06:26,219 --> 00:06:29,439
Il est coriace. Il sort du pétrole
d'endroits où personne n'ose aller.
109
00:06:29,564 --> 00:06:31,518
- Où il est maintenant ?
- Sur un voilier.
110
00:06:31,643 --> 00:06:34,203
Il a été prévenu,
et revient au plus vite.
111
00:06:34,328 --> 00:06:37,439
Je pensais, ça lui aurait été facile
d'accoster plus bas sur la côte,
112
00:06:37,564 --> 00:06:40,357
puis de revenir commettre le crime
sans être vu.
113
00:06:40,619 --> 00:06:42,940
- Pourquoi ferait-il ça ?
- J'ai dit il pouvait.
114
00:06:43,065 --> 00:06:45,362
L'argent de l'assurance
ou se débarrasser de Harry.
115
00:06:45,530 --> 00:06:48,516
- Il n'aime pas son gendre.
- Tu as vérifié ça ?
116
00:06:48,711 --> 00:06:51,470
Tous les employés savent
ce que Frank Schiappa fait
117
00:06:51,595 --> 00:06:52,885
du bureau d'A.P.
118
00:06:53,010 --> 00:06:55,039
Plusieurs pouvaient savoir
pour les caméras.
119
00:06:55,207 --> 00:06:58,332
On dirait qu'on va interroger
plusieurs personnes.
120
00:06:59,252 --> 00:07:00,919
- Où est Jane ?
- Je sais pas.
121
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
Trouve-le.
122
00:07:03,298 --> 00:07:05,270
Je vais parler
à la femme de Lashley.
123
00:07:05,395 --> 00:07:07,955
Vous, vérifiez les dossiers
du personnel de Caid.
124
00:07:08,080 --> 00:07:11,597
Voyez si certains ont un casier,
surtout Harry Lashley.
125
00:07:11,765 --> 00:07:13,780
- Tu le crois mouillé ?
- Il est impliqué.
126
00:07:13,905 --> 00:07:16,654
Sinon, pourquoi était-il là
au milieu de la nuit ?
127
00:07:20,044 --> 00:07:21,190
Ça me semble irréel.
128
00:07:21,700 --> 00:07:24,533
Si vous n'étiez pas là,
je n'y croirais pas.
129
00:07:24,930 --> 00:07:28,798
Harry va passer la porte et tout ça
n'aura été qu'un rêve étrange.
130
00:07:29,260 --> 00:07:31,533
Mais vous êtes là. Harry est mort.
131
00:07:31,840 --> 00:07:33,825
Quand lui avez-vous parlé
la dernière fois ?
132
00:07:33,950 --> 00:07:35,275
Hier après-midi.
133
00:07:35,568 --> 00:07:37,684
Des bavardages, où aller dîner.
134
00:07:38,430 --> 00:07:41,465
Ensuite, il m'a laissé un message
pour annuler, sans raison.
135
00:07:41,590 --> 00:07:44,421
Ce n'était pas inhabituel,
d'annuler sans raison ?
136
00:07:44,589 --> 00:07:45,481
Non.
137
00:07:45,606 --> 00:07:48,092
Harry était très travailleur,
passionné.
138
00:07:48,430 --> 00:07:50,636
Ces choses arrivaient tout le temps.
139
00:07:51,424 --> 00:07:53,097
Que faisait-il ici exactement ?
140
00:07:53,930 --> 00:07:55,210
Bonne question.
141
00:07:55,470 --> 00:07:58,999
Pour mon père, c'était une sorte
d'homme à tout faire.
142
00:07:59,550 --> 00:08:01,965
Il faisait ce qu'il voulait
semaine après semaine.
143
00:08:02,090 --> 00:08:05,265
Mon père aimait avoir sous la main
quelqu'un sans attache
144
00:08:05,390 --> 00:08:08,278
- ou amitié dans la société.
- C'est une lourde tâche.
145
00:08:09,065 --> 00:08:10,041
Oui.
146
00:08:10,470 --> 00:08:13,715
Mais il n'a rejoint la société
qu'après notre mariage.
147
00:08:13,840 --> 00:08:16,453
Il... apprenait les ficelles.
148
00:08:16,621 --> 00:08:19,623
C'était votre mari, mais votre père
n'était pas tendre pour autant.
149
00:08:20,110 --> 00:08:21,708
Oui, vous pouvez dire ça.
150
00:08:22,570 --> 00:08:25,644
- Quel était son dernier job ?
- Il était musicien.
151
00:08:26,298 --> 00:08:27,539
Guitariste de jazz.
152
00:08:27,664 --> 00:08:29,860
Oui. Comment l'avez-vous su ?
153
00:08:29,985 --> 00:08:32,385
J'ai observé ses doigts.
Ceux d'un guitariste.
154
00:08:32,510 --> 00:08:34,986
Du jazz avec une touche de flamenco,
155
00:08:35,111 --> 00:08:36,835
vu la rainure sur son pouce.
156
00:08:36,960 --> 00:08:37,805
Oui.
157
00:08:37,930 --> 00:08:40,559
Il jouait à un concert
lors d'une de ces horribles
158
00:08:40,684 --> 00:08:42,220
soirées où vous alliez,
159
00:08:42,345 --> 00:08:44,425
et vous avez engagé la conversation.
160
00:08:44,550 --> 00:08:47,289
Aimant le jazz,
vous pouviez facilement lui parler,
161
00:08:47,414 --> 00:08:48,633
ce qui, normalement,
162
00:08:48,758 --> 00:08:51,939
est assez difficile pour vous,
en dehors du travail.
163
00:08:52,064 --> 00:08:53,064
Je...
164
00:08:53,640 --> 00:08:54,847
oui. C'est...
165
00:08:55,425 --> 00:08:57,995
Désolée, Mlle Caid.
Il fait son intéressant.
166
00:08:59,155 --> 00:09:01,312
Savez-vous pourquoi
167
00:09:01,437 --> 00:09:04,300
Harry était à cet étage
à une heure pareille ?
168
00:09:05,562 --> 00:09:06,562
Non.
169
00:09:07,370 --> 00:09:10,257
Il savait que ni moi,
ni mon père n'étions là.
170
00:09:10,530 --> 00:09:11,530
Alors ?
171
00:09:11,885 --> 00:09:13,922
J'ai compris par mon assistant
172
00:09:14,047 --> 00:09:18,027
que le comportement de Frank Schiappa
était bien connu des jeunes employés.
173
00:09:18,266 --> 00:09:20,309
Il ne travaille plus pour Caid.
174
00:09:21,170 --> 00:09:23,901
Peut-être que Harry l'a su,
175
00:09:24,026 --> 00:09:26,190
et a essayé de le piéger.
176
00:09:26,441 --> 00:09:27,441
Peut-être...
177
00:09:27,739 --> 00:09:29,668
ou alors, il a réussi à savoir
178
00:09:29,793 --> 00:09:32,072
qu'un cambriolage se préparait ?
179
00:09:32,197 --> 00:09:34,823
Vous me demandez
s'il aurait pu être complice du vol ?
180
00:09:35,130 --> 00:09:36,682
- Oui.
- Non.
181
00:09:37,642 --> 00:09:39,707
Il était honnête et gentil.
182
00:09:40,423 --> 00:09:41,241
Non.
183
00:09:41,414 --> 00:09:43,415
Donc, il ne vous a jamais
parlé du tableau ?
184
00:09:43,885 --> 00:09:44,885
Non.
185
00:09:45,123 --> 00:09:47,125
Je n'ai pas approuvé cet achat.
186
00:09:47,250 --> 00:09:51,033
C'est du gâchis de dépenser
50 millions de $ pour un seul objet.
187
00:09:51,508 --> 00:09:55,512
Quand il s'agit d'art,
il perd toute rationalité.
188
00:09:56,570 --> 00:09:59,025
C'est le domaine de Kathryn Hawkes.
189
00:09:59,150 --> 00:10:01,445
Kathryn Hawkes ? Elle...
190
00:10:01,570 --> 00:10:05,145
Elle s'occupe des achats de
la collection d'art de mon père.
191
00:10:06,460 --> 00:10:10,118
- C'est une terrible tragédie.
- Connaissiez-vous M. Lashley ?
192
00:10:10,243 --> 00:10:13,221
Pas vraiment. Enfin,
j'en ai entendu parler, bien sûr.
193
00:10:13,949 --> 00:10:15,530
Le pauvre. C'est triste.
194
00:10:15,927 --> 00:10:18,615
Mais c'est la perte du tableau
qui est la tragédie.
195
00:10:18,740 --> 00:10:19,893
Eh bien, non.
196
00:10:20,346 --> 00:10:22,409
Chaque vie humaine est sacrée.
197
00:10:23,250 --> 00:10:27,254
Mais Le Moro est une pièce superbe
et unique, plus que précieuse.
198
00:10:27,627 --> 00:10:28,929
C'est votre milieu.
199
00:10:29,054 --> 00:10:32,155
Qui serait prêt à voler
une œuvre d'art aussi prestigieuse ?
200
00:10:32,280 --> 00:10:34,805
Une bonne 100e de personnes
dans le monde disposent
201
00:10:34,930 --> 00:10:38,465
des ressources et de la passion
pour faire une telle chose, mais...
202
00:10:39,095 --> 00:10:41,022
tout le monde sait que M. Caid
203
00:10:41,147 --> 00:10:43,555
a surenchéri sur Shirali Arlov
pour avoir Le Moro.
204
00:10:43,680 --> 00:10:45,143
M. Arlov n'a pas apprécié.
205
00:10:45,320 --> 00:10:47,604
Shirali Arlov,
le magnat russe du pétrole ?
206
00:10:47,772 --> 00:10:48,772
Oui.
207
00:10:51,540 --> 00:10:53,555
Arlov est un sacré numéro.
208
00:10:53,680 --> 00:10:57,265
À priori, un homme d'affaires,
mais en réalité un richissime gangster.
209
00:10:57,390 --> 00:11:00,509
Il aime que ses rivaux
lui soient livrés ligotés et nus,
210
00:11:00,634 --> 00:11:02,411
afin de pouvoir les tuer lui-même.
211
00:11:02,579 --> 00:11:03,951
Vicieux, gourmand,
212
00:11:04,076 --> 00:11:07,030
il a la plus grande collection russe
d'œuvres de la renaissance.
213
00:11:07,155 --> 00:11:10,120
- Notre type de gars.
- Demande à la criminelle.
214
00:11:10,245 --> 00:11:12,586
Trouve ses contacts en Californie,
215
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
ceux qui feraient ça pour lui
et où ils étaient hier soir.
216
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
D'accord.
217
00:11:17,599 --> 00:11:20,315
- Qu'as-tu trouvé ?
- Harry Lushly a des antécédents.
218
00:11:20,440 --> 00:11:24,272
Il a volé de l'argent là où il bossait
il y a 10 ans au Canada.
219
00:11:24,920 --> 00:11:26,184
Une peine de 6 mois.
220
00:11:26,730 --> 00:11:29,229
- Zut. J'espérais le contraire.
- Oui, je sais.
221
00:11:29,397 --> 00:11:31,565
J'ai cherché des liens
avec le monde de l'art,
222
00:11:31,733 --> 00:11:33,617
et je suis tombée là-dessus.
223
00:11:33,930 --> 00:11:36,945
Il a payé 20 000 $ une compagnie,
R.W. Arts, il y a un mois.
224
00:11:37,113 --> 00:11:39,865
C'est l'unique transaction
qu'il a faite récemment.
225
00:11:40,210 --> 00:11:43,493
- C'est quoi R.W. Arts ?
- Peut-être un sous-traitant.
226
00:11:43,890 --> 00:11:47,414
L'adresse indique une boîte aux lettres
à Lockesdale, une petite ville au nord.
227
00:11:47,930 --> 00:11:51,460
C'est intéressant.
Je vais y jeter un œil avec Van Pelt.
228
00:11:52,690 --> 00:11:54,054
Toi et Van Pelt ?
229
00:11:54,410 --> 00:11:57,062
Elle vient d'une petite ville,
pas vrai ?
230
00:11:57,720 --> 00:11:58,717
En effet.
231
00:11:58,910 --> 00:12:01,920
C'est bien ce qu'on appelle
une couverture ?
232
00:12:03,860 --> 00:12:06,922
Pourquoi une couverture ?
Tu es un employé du CBI.
233
00:12:07,268 --> 00:12:09,728
Je croyais
que j'étais un consultant.
234
00:12:10,945 --> 00:12:12,814
Suivez la procédure. Amusez-vous.
235
00:12:14,272 --> 00:12:16,247
Où est l'amusement là-dedans ?
236
00:12:16,692 --> 00:12:17,692
On y va ?
237
00:12:44,293 --> 00:12:45,809
C'est vraiment joli.
238
00:12:47,357 --> 00:12:49,643
Ça ne ressemble pas à
un repaire de voleurs de toiles.
239
00:12:49,811 --> 00:12:52,299
Pas du tout.
Des fleurs, des fruits...
240
00:12:55,663 --> 00:12:57,609
Rob Wallas : Galerie et portraits.
241
00:13:01,540 --> 00:13:03,453
Laissons tomber le badge.
242
00:13:03,578 --> 00:13:06,284
Faisons les touristes,
on utilisera le badge si nécessaire.
243
00:13:06,730 --> 00:13:07,730
Bon,
244
00:13:07,855 --> 00:13:08,871
d'accord.
245
00:13:09,240 --> 00:13:11,790
- Mais, ne me mets pas dans l'embarras.
- C'est-à-dire ?
246
00:13:11,958 --> 00:13:14,793
- Tu le sais très bien.
- Non. Que veux-tu dire ?
247
00:13:17,860 --> 00:13:19,535
Bonjour, tout le monde.
248
00:13:20,450 --> 00:13:22,134
Faites comme chez vous.
249
00:13:22,897 --> 00:13:23,897
D'accord.
250
00:13:44,680 --> 00:13:46,738
Je sais ce que vous vous dites.
251
00:13:47,089 --> 00:13:47,940
Vraiment ?
252
00:13:48,065 --> 00:13:51,037
Vous pensez que ma fiancée
est bien plus jeune que moi.
253
00:13:53,680 --> 00:13:55,189
Eh bien, elle l'est.
254
00:13:55,900 --> 00:13:57,485
Je vais vous dire un secret.
255
00:13:57,610 --> 00:14:00,422
J'étais son prof de lycée,
je l'ai séduite.
256
00:14:03,300 --> 00:14:04,417
Sans blague.
257
00:14:04,810 --> 00:14:06,575
Ses parents n'ont pas aimé.
Un drame.
258
00:14:06,700 --> 00:14:08,320
Ça en valait la peine, non ?
259
00:14:08,445 --> 00:14:11,071
C'est à ça que je pensais.
Ça suffit.
260
00:14:11,560 --> 00:14:13,268
C'est beau. Il est bon.
261
00:14:18,830 --> 00:14:21,067
Vous pourriez faire un portrait
de ma fiancée ?
262
00:14:22,195 --> 00:14:24,279
- Non.
- C'est qui le patron du couple ?
263
00:14:25,570 --> 00:14:27,199
Il fait son imbécile.
264
00:14:28,138 --> 00:14:29,618
Arrête, maintenant.
265
00:14:37,150 --> 00:14:40,045
Tournez votre tête
un peu à gauche, là.
266
00:14:40,415 --> 00:14:41,415
Bien.
267
00:14:45,070 --> 00:14:46,150
C'est bien.
268
00:14:48,290 --> 00:14:51,223
Essayez de ne pas trop
lui rapprocher les yeux.
269
00:14:56,318 --> 00:14:58,325
Désolé. J'envahis votre espace.
270
00:14:58,450 --> 00:15:00,195
Où sont les toilettes ?
271
00:15:00,757 --> 00:15:03,401
- Fond du couloir, porte de droite.
- OK. Parfait.
272
00:15:04,947 --> 00:15:07,656
Pas trop rapprochés.
Vous voyez ce que je veux dire ?
273
00:15:21,553 --> 00:15:23,410
Vous êtes de passage ?
274
00:15:24,032 --> 00:15:26,129
Oui, juste de passage.
275
00:15:41,692 --> 00:15:44,150
- Votre nez est très beau.
- Merci.
276
00:15:59,212 --> 00:16:00,750
Depuis quand vivez-vous ici ?
277
00:16:01,375 --> 00:16:02,460
Depuis toujours.
278
00:16:18,633 --> 00:16:20,645
Je peux vous poser une question ?
279
00:16:21,220 --> 00:16:23,857
Ça dépend, je crois. Allez-y.
280
00:16:25,154 --> 00:16:27,561
Vous êtes ensemble
depuis longtemps ?
281
00:16:28,317 --> 00:16:29,237
Pas trop.
282
00:16:30,386 --> 00:16:33,450
OK, je vais le dire.
Vous comptez épouser ce gars ?
283
00:16:34,055 --> 00:16:37,185
Je dirais que c'est un abruti.
Sans vous offenser.
284
00:16:37,310 --> 00:16:38,623
Oh, non. Oui.
285
00:16:39,324 --> 00:16:41,905
Je ne vais pas l'épouser.
C'est... non.
286
00:16:42,862 --> 00:16:45,462
Ne vous inquiétez pas.
Ça n'arrivera pas.
287
00:17:07,430 --> 00:17:08,485
Salut.
288
00:17:08,610 --> 00:17:11,495
Tournez un peu la tête
sur la gauche.
289
00:17:11,620 --> 00:17:14,550
Un peu plus.
Encore un peu sur la gauche.
290
00:17:15,550 --> 00:17:18,398
Impeccable. Restez comme ça.
291
00:17:19,160 --> 00:17:20,411
Regardez en bas.
292
00:17:20,957 --> 00:17:21,957
Bougez plus.
293
00:17:22,166 --> 00:17:24,752
Ainsi, j'aurai plus
de lumière sur vos...
294
00:17:24,877 --> 00:17:25,940
pommettes.
295
00:17:28,590 --> 00:17:31,017
Vous serez fascinée
par le résultat...
296
00:17:32,104 --> 00:17:33,748
la structure du visage.
297
00:17:36,855 --> 00:17:37,676
Bien,
298
00:17:37,801 --> 00:17:38,824
debout !
299
00:17:52,990 --> 00:17:54,966
Les mains en l'air !
300
00:17:55,810 --> 00:17:56,810
D'accord.
301
00:17:59,610 --> 00:18:00,912
Avancez. Avancez !
302
00:18:01,330 --> 00:18:03,042
Doucement. Doucement !
303
00:18:05,670 --> 00:18:08,845
M. Wallace, je peux
vous montrer mon insigne.
304
00:18:08,970 --> 00:18:11,537
On est du Bureau
Californien d'Investigation.
305
00:18:11,662 --> 00:18:13,080
Ils savent où nous sommes.
306
00:18:13,205 --> 00:18:15,160
Vous nous tuez,
ils connaîtront le coupable.
307
00:18:15,285 --> 00:18:17,320
Vous tuer ? Pourquoi je le ferais ?
308
00:18:17,445 --> 00:18:19,445
- Vous êtes des flics ?
- Elle...
309
00:18:21,541 --> 00:18:23,560
On enquête sur le meurtre
de Lashley.
310
00:18:24,270 --> 00:18:25,523
Lashley est mort ?
311
00:18:29,100 --> 00:18:30,275
Qu'est-il arrivé ?
312
00:18:30,443 --> 00:18:33,653
On espérait que vous le sauriez,
vu que vous avez le tableau volé.
313
00:18:33,974 --> 00:18:35,694
Non... c'est une copie.
314
00:18:36,095 --> 00:18:39,242
M. Wallace est un faussaire.
315
00:18:39,801 --> 00:18:42,101
Très doué, soit dit en passant.
316
00:18:42,469 --> 00:18:45,540
C'est une copie.
Il n'est pas le voleur.
317
00:18:46,430 --> 00:18:48,230
Bien, donnez-moi le fusil.
318
00:18:55,425 --> 00:18:57,190
M. Lashley est venu, il y a 2 mois
319
00:18:57,315 --> 00:18:59,369
me commander 2 copies du Moro.
320
00:19:00,660 --> 00:19:01,931
Il vous a trouvé où ?
321
00:19:02,560 --> 00:19:05,720
Les gens qui ont besoin
de mes services me trouvent.
322
00:19:07,789 --> 00:19:09,481
Je ne fais rien d'illégal.
323
00:19:09,890 --> 00:19:11,390
Avec un tableau de valeur,
324
00:19:11,515 --> 00:19:13,555
il vaut mieux exposer une copie.
325
00:19:13,861 --> 00:19:15,742
Ainsi, le vrai est en sécurité.
326
00:19:16,655 --> 00:19:18,656
Il a récupéré les copies
il y a un mois.
327
00:19:18,824 --> 00:19:21,529
Donc, vous les lui avez
déjà données ?
328
00:19:22,020 --> 00:19:23,328
Et celle-là ?
329
00:19:23,496 --> 00:19:25,442
Elle est pour moi.
330
00:19:26,757 --> 00:19:28,958
Elle est magnifique.
J'ai appris à l'aimer.
331
00:19:30,530 --> 00:19:31,961
Pourquoi 2 copies ?
332
00:19:32,230 --> 00:19:34,923
- Il ne l'a pas dit.
- Et vous n'avez rien demandé.
333
00:19:36,370 --> 00:19:38,605
Il m'a payé 10 000 $ chacune,
334
00:19:38,730 --> 00:19:41,100
alors, je n'ai pas posé
de questions.
335
00:19:42,305 --> 00:19:44,325
Comment savoir que c'est un faux ?
336
00:19:44,450 --> 00:19:46,540
Je ne suis pas faussaire,
mais artiste.
337
00:19:46,665 --> 00:19:48,970
Je n'essaie pas
d'abuser les gens. OK ?
338
00:19:49,095 --> 00:19:51,137
J'ai toujours ajouté des détails
interdisant
339
00:19:51,262 --> 00:19:53,535
de faire passer mon œuvre
pour authentique.
340
00:19:53,660 --> 00:19:55,547
Très moral de votre part.
341
00:19:56,399 --> 00:19:58,190
Pour moi, c'est pratiquement pareil.
342
00:19:58,489 --> 00:20:00,698
Non, il dit la vérité.
Regarde de plus près.
343
00:20:05,079 --> 00:20:07,497
- Je dois chercher quoi ?
- Plus près.
344
00:20:10,119 --> 00:20:11,709
J'arrive pas...
345
00:20:12,973 --> 00:20:14,650
Tu chauffes.
346
00:20:17,760 --> 00:20:18,955
Une antenne télé.
347
00:20:20,302 --> 00:20:21,920
Ils n'avaient pas la télé.
348
00:20:22,045 --> 00:20:23,699
Non. Joli travail.
349
00:20:25,250 --> 00:20:27,235
Je peux l'emprunter un moment ?
350
00:20:27,360 --> 00:20:30,898
Je ne sais pas.
Comment savoir si vous me le rendrez ?
351
00:20:31,023 --> 00:20:33,125
Reformulons.
352
00:20:33,250 --> 00:20:35,280
Prêtez-le-moi
ou l'agent Van Pelt ici
353
00:20:35,405 --> 00:20:37,470
vous ramène avec le tableau
à Sacramento
354
00:20:37,595 --> 00:20:39,850
et vous garde pour vous poser
355
00:20:39,975 --> 00:20:42,365
plein de questions bêtes
à n'en plus finir.
356
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Merci.
357
00:20:47,540 --> 00:20:48,872
Des copies ? Malin.
358
00:20:49,040 --> 00:20:51,070
Harry et ses complices
volent la toile 1 fois,
359
00:20:51,195 --> 00:20:52,955
mais la vendent 3 fois.
360
00:20:53,080 --> 00:20:56,145
Chef !
A.P. Caid est rentré de voyage.
361
00:20:56,380 --> 00:20:58,630
Il en route pour son bureau.
362
00:21:04,230 --> 00:21:05,930
Non, non. Vous avez tout faux.
363
00:21:06,055 --> 00:21:09,075
J'ai dit à Harry de faire
une copie en secret.
364
00:21:09,200 --> 00:21:12,536
Enfin, quel idiot mettrait
50 millions de $ sur son mur,
365
00:21:12,661 --> 00:21:14,105
pour qu'on le vole ?
366
00:21:14,340 --> 00:21:17,025
Donc, le tableau volé
était un faux ?
367
00:21:17,150 --> 00:21:18,875
Et comment !
368
00:21:19,000 --> 00:21:21,265
Le vrai dans mon... coffre privé.
369
00:21:21,390 --> 00:21:24,595
Sauf votre respect A.P., ici,
l'art, c'est mon rayon.
370
00:21:24,720 --> 00:21:26,835
Moins les gens le savent,
mieux sait.
371
00:21:26,960 --> 00:21:29,250
En plus, ça a été payant, non ?
372
00:21:29,375 --> 00:21:32,045
Y a un enfoiré de voleur là dehors
373
00:21:32,170 --> 00:21:34,345
qui gaspille son fric
pour cette camelote.
374
00:21:34,470 --> 00:21:36,152
Papa, Harry est mort.
375
00:21:37,080 --> 00:21:39,483
Oh ma puce, je sais. Désolé.
Je sais.
376
00:21:39,608 --> 00:21:41,257
Vraiment triste, tu sais,
377
00:21:41,640 --> 00:21:43,051
j'aimais bien ce gamin.
378
00:21:43,240 --> 00:21:44,655
On peut voir le tableau ?
379
00:21:44,780 --> 00:21:47,597
Vous voulez voir mon bébé ?
Je vous ouvre le coffre.
380
00:21:53,120 --> 00:21:54,565
Une beauté, hein ?
381
00:21:54,690 --> 00:21:57,190
- Je peux jeter un œil ?
- Non. Oh, ouais, ouais.
382
00:21:58,734 --> 00:22:01,611
Un chef d'œuvre de la Renaissance,
unique en son genre.
383
00:22:02,160 --> 00:22:03,875
50 millions de $ là-dedans.
384
00:22:04,000 --> 00:22:07,158
C'est plutôt 10 000 $.
C'est un faux.
385
00:22:07,701 --> 00:22:10,638
- Impossible.
- Plus faux, on meurt.
386
00:22:11,130 --> 00:22:12,390
C'est pas marrant.
387
00:22:12,515 --> 00:22:15,875
Regardez ici près des arbres,
les types à cheval.
388
00:22:17,180 --> 00:22:19,625
Le 3e en partant de la gauche,
près des fantassins.
389
00:22:19,750 --> 00:22:21,714
Oui. Je vois les chevaux. Que...
390
00:22:21,882 --> 00:22:24,217
C'est un M16 ou une Kalachnikov ?
391
00:22:24,775 --> 00:22:27,636
- Putain de merde.
- Oui, je pense à une Kalachnikov.
392
00:22:27,805 --> 00:22:29,595
Putain de merde. Il y a...
393
00:22:29,766 --> 00:22:31,575
un fusil-mitrailleur
dans mon tableau.
394
00:22:31,700 --> 00:22:33,690
Comment avez-vous pu louper ça ?
395
00:22:34,019 --> 00:22:35,645
Ce guignol a pu le voir, et vous ?
396
00:22:35,813 --> 00:22:38,120
A.P. je peux l'assurer,
le tableau...
397
00:22:38,245 --> 00:22:41,274
Vous êtes l'experte.
Vous avez acheté un faux.
398
00:22:41,443 --> 00:22:45,140
M. Caid, je peux définitivement
attester que le tableau
399
00:22:45,265 --> 00:22:48,645
que je vous ai acheté et remis
en mains propres était authentique.
400
00:22:48,770 --> 00:22:51,095
J'ai les documents pour le prouver.
401
00:22:51,425 --> 00:22:55,429
Si vous avez eu recours à un habile
subterfuge sans m'en informer,
402
00:22:55,740 --> 00:22:58,483
vous ne pouvez m'en reprocher
les conséquences.
403
00:23:00,110 --> 00:23:03,555
- Excusez-moi.
- Harry. Ce connard d'Harry...
404
00:23:03,680 --> 00:23:06,467
il a échangé le vrai tableau
avec ce faux.
405
00:23:06,635 --> 00:23:09,637
Et il s'est tué en s'assommant ?
Tes allégations sont infondées.
406
00:23:09,805 --> 00:23:12,480
Sûrement un de ses amis
musiciens junkies.
407
00:23:12,605 --> 00:23:14,267
Tu n'en sais rien. C'est injuste.
408
00:23:14,627 --> 00:23:17,225
Vous saviez
qu'il avait fait de la prison ?
409
00:23:17,350 --> 00:23:20,440
6 mois pour vol au Canada,
il y a 10 ans.
410
00:23:21,990 --> 00:23:22,990
Oui.
411
00:23:24,254 --> 00:23:28,258
Enfin, non.
Je suis sûre que cela...
412
00:23:28,850 --> 00:23:31,075
je suis sûre que ce n'est pas...
413
00:23:31,200 --> 00:23:33,590
- c'était il y a 10 ans.
- Je le savais.
414
00:23:33,715 --> 00:23:36,307
Je le savais.
Ce type n'était pas fait pour toi.
415
00:23:36,432 --> 00:23:39,595
Je le sentais,
mais je me suis tu, pas vrai ?
416
00:23:39,720 --> 00:23:43,169
Pour ton bien, je me suis forcé
à lui faire confiance.
417
00:23:43,620 --> 00:23:45,590
Enfin, tu t'étais trouvé un homme.
418
00:23:46,250 --> 00:23:48,322
Il m'a volé 50 millions de $.
419
00:23:49,810 --> 00:23:51,110
Bordel, Stevie !
420
00:23:52,806 --> 00:23:54,252
Je vous en supplie,
421
00:23:54,377 --> 00:23:56,601
retrouvez le meurtrier de mon mari.
422
00:23:57,850 --> 00:23:59,895
C'est qu'on tente de faire, madame.
423
00:24:00,020 --> 00:24:02,016
Ils vous diront la vérité.
424
00:24:02,141 --> 00:24:03,623
Je veux la vérité.
425
00:24:09,400 --> 00:24:10,573
Allez-vous-en !
426
00:24:12,380 --> 00:24:15,465
C'est tout pour le moment.
Nous restons en contact.
427
00:24:16,090 --> 00:24:17,090
Bien.
428
00:24:19,450 --> 00:24:22,845
Pardon d'être si brutal, M. Caid,
mais vous n'êtes qu'un...
429
00:24:23,212 --> 00:24:26,339
- Allons... Pas la peine.
- On se voit plus tard.
430
00:24:26,731 --> 00:24:27,949
Pourquoi Harry n'a pas
431
00:24:28,074 --> 00:24:30,301
accroché une copie
pour maquiller le vol ?
432
00:24:30,596 --> 00:24:31,940
Ça faisait partie du plan.
433
00:24:32,065 --> 00:24:34,555
Le tableau volé,
il n'a plus rien à vendre.
434
00:24:34,723 --> 00:24:37,199
- La toile devait disparaître.
- Il fait l'échange,
435
00:24:37,324 --> 00:24:39,320
et va voler la vraie sur le mur,
436
00:24:39,445 --> 00:24:42,188
sachant que Frank
a éteint les caméras.
437
00:24:42,796 --> 00:24:44,035
Qui l'a tué alors ?
438
00:24:44,160 --> 00:24:46,405
Celui qui a livré la toile.
439
00:24:46,530 --> 00:24:48,429
Harry a cessé d'être utile
440
00:24:48,554 --> 00:24:50,582
dès qu'il a ouvert le bureau.
441
00:24:51,907 --> 00:24:54,765
On a des nouvelles de Shirali Arlov.
442
00:24:54,890 --> 00:24:55,743
Vraiment ?
443
00:24:56,065 --> 00:24:59,580
La bonne nouvelle, il est arrivé
à Los Angeles il y a 2 jours.
444
00:24:59,748 --> 00:25:01,325
Ce n'est pas une coïncidence.
445
00:25:01,450 --> 00:25:02,510
Et la mauvaise ?
446
00:25:02,635 --> 00:25:05,529
Il a un passeport diplomatique.
447
00:25:05,838 --> 00:25:09,298
- Il est intouchable.
- Si on pouvait juste l'interroger...
448
00:25:09,591 --> 00:25:12,735
Le département d'État
a été très clair... intouchable.
449
00:25:12,860 --> 00:25:15,595
Arlov contrôle un pipeline
dont notre pays a besoin.
450
00:25:15,720 --> 00:25:17,240
Sécurité nationale oblige.
451
00:25:17,365 --> 00:25:19,502
Vivement
l'indépendance énergétique...
452
00:25:19,627 --> 00:25:20,935
Où se trouve-t-il ?
453
00:25:21,060 --> 00:25:23,405
Encore une fois, il est intouchable.
454
00:25:23,800 --> 00:25:25,513
Mais je n'y toucherai pas.
455
00:25:26,814 --> 00:25:27,814
Promis.
456
00:26:02,390 --> 00:26:05,915
Non, niet, nada, et Minelli
a dit non, ça fait 4 fois non.
457
00:26:06,040 --> 00:26:07,630
Minelli, dire non c'est son job.
458
00:26:07,755 --> 00:26:10,815
- Et c'est mon job de l'écouter.
- Tu laisses tomber ?
459
00:26:10,940 --> 00:26:14,485
Si Arlov est coupable,
tu laisserais partir un meurtrier ?
460
00:26:14,610 --> 00:26:16,095
Il n'a pas commis le meurtre.
461
00:26:16,220 --> 00:26:17,950
Il a acheté la peinture
au meurtrier.
462
00:26:18,270 --> 00:26:20,808
- Pour savoir, faut lui demander.
- On va clore ce dossier,
463
00:26:20,933 --> 00:26:23,706
- et sans scandale international.
- Arlov est la clé.
464
00:26:23,874 --> 00:26:27,084
Je veux le meurtrier d'Harry Lashley
autant que toi,
465
00:26:27,252 --> 00:26:28,794
mais sans toucher à Arlov.
466
00:26:28,962 --> 00:26:30,713
- Le département...
- On s'en fiche.
467
00:26:30,881 --> 00:26:32,631
Oui, qu'ils aillent au diable.
468
00:26:32,860 --> 00:26:35,595
Voilà pourquoi
c'est moi le chef, et pas vous.
469
00:26:35,720 --> 00:26:38,675
Et tu pourrais
en laisser un peu aux autres ?
470
00:26:38,800 --> 00:26:40,388
Ils sont si petits.
471
00:26:44,800 --> 00:26:47,392
Je ne comprends pas pourquoi un flic
472
00:26:47,517 --> 00:26:49,774
ne peut pas poursuivre un criminel.
473
00:26:50,922 --> 00:26:52,024
Sacrément vrai.
474
00:26:54,680 --> 00:26:56,822
Si on part maintenant
on y sera dans la soirée.
475
00:26:57,276 --> 00:26:58,967
- Quoi ?
- Dis à Cho de nous retrouver
476
00:26:59,092 --> 00:27:01,412
au parking dans 10 minutes.
477
00:27:21,690 --> 00:27:23,057
Vous êtes prêts ?
478
00:27:25,000 --> 00:27:27,895
- Tu es prêt ?
- Oui. Quel est le signal ?
479
00:27:28,570 --> 00:27:30,570
- Elle est magnifique.
- D'accord.
480
00:27:31,411 --> 00:27:32,441
C'est parti.
481
00:28:07,150 --> 00:28:10,688
Pouvez-vous dire à M. Arlov
que Patrick Jane est là ?
482
00:28:11,560 --> 00:28:14,765
J'ai le Moro
qui a été volé il y a quelques jours.
483
00:28:14,890 --> 00:28:16,775
J'aimerais lui vendre.
484
00:28:37,354 --> 00:28:38,354
Quoi ?
485
00:28:41,410 --> 00:28:42,805
Laisse-le entrer.
486
00:28:48,180 --> 00:28:49,220
Merci.
487
00:28:53,830 --> 00:28:54,815
Bonsoir.
488
00:28:57,900 --> 00:28:58,950
Asseyez-vous.
489
00:29:09,070 --> 00:29:11,875
Les meilleurs crashs au monde,
vous connaissez ?
490
00:29:12,797 --> 00:29:14,611
Vous devriez.
491
00:29:14,736 --> 00:29:17,655
Amusant et instructif.
492
00:29:17,780 --> 00:29:19,663
Une leçon pour nous tous.
493
00:29:20,013 --> 00:29:21,941
N'importe quand, n'importe où...
494
00:29:23,580 --> 00:29:26,780
- et c'est la fin de la vie.
- On ne peut plus vrai.
495
00:29:28,097 --> 00:29:30,197
Quelque chose à boire, à manger ?
496
00:29:30,695 --> 00:29:33,687
De l'eau pétillante,
s'il vous plaît.
497
00:29:36,347 --> 00:29:37,817
Sans glace, et pas froide.
498
00:29:39,250 --> 00:29:40,750
Et dans un grand verre.
499
00:29:50,200 --> 00:29:51,405
Où sont-ils tous ?
500
00:29:51,530 --> 00:29:53,335
Ils ont tous appelé pour débadger.
501
00:29:53,460 --> 00:29:57,265
Jane était pas bien, Rigsby, un rencart
et Cho des billets pour les Kings.
502
00:29:57,390 --> 00:29:58,680
- Fils de...
- Quoi ?
503
00:29:58,965 --> 00:30:01,048
Jane est pas malade,
Rigsby va nulle part,
504
00:30:01,216 --> 00:30:03,523
il est amoureux de toi.
Les Kings jouent pas ce soir.
505
00:30:03,648 --> 00:30:07,142
- Comment tu sais ?
- Ils jouent contre les Knicks demain.
506
00:30:07,267 --> 00:30:09,150
Pour Rigsby, comment le sais-tu ?
507
00:30:09,275 --> 00:30:11,684
Tout le monde le sait.
Même le procureur.
508
00:30:11,852 --> 00:30:13,936
- Je suis si gênée...
- S'il te plaît...
509
00:30:17,000 --> 00:30:18,850
Réponds, bon sang.
510
00:30:22,820 --> 00:30:23,845
Merci.
511
00:30:31,050 --> 00:30:31,912
Alors...
512
00:30:35,550 --> 00:30:37,139
M. Patrick Jane.
513
00:30:39,740 --> 00:30:42,256
Vous avez une toile à me vendre ?
514
00:30:42,630 --> 00:30:44,294
Le Carlotta Moro ?
515
00:30:44,661 --> 00:30:45,509
Oui.
516
00:30:46,550 --> 00:30:49,054
- Je ne vous crois pas.
- Vous voulez voir ?
517
00:30:50,705 --> 00:30:51,741
Bien sûr.
518
00:31:09,690 --> 00:31:10,853
Vous êtes fou ?
519
00:31:10,978 --> 00:31:13,055
Non, je plaisante, c'est tout.
520
00:31:13,180 --> 00:31:15,456
C'était un truc pour pouvoir entrer.
521
00:31:15,581 --> 00:31:19,579
- Je sais que vous avez le vrai.
- Vraiment. Vous le savez ?
522
00:31:21,190 --> 00:31:23,216
Comment en êtes-vous si sûr ?
523
00:31:24,050 --> 00:31:27,560
Une supposition,
et votre sourire carnassier,
524
00:31:27,685 --> 00:31:30,010
quand vous m'avez questionné.
525
00:31:30,135 --> 00:31:33,775
Vous aimez prendre les gens
à leur propre jeu, n'est-ce pas ?
526
00:31:33,900 --> 00:31:37,025
Vous êtes très perspicace.
527
00:31:37,150 --> 00:31:38,389
Pas vraiment.
528
00:31:40,990 --> 00:31:44,255
La plupart des grands criminels
ont le même profil.
529
00:31:44,380 --> 00:31:45,956
Sadique, violent,
530
00:31:46,613 --> 00:31:50,204
ils sont aussi très méthodiques
et fins psychologues.
531
00:31:54,120 --> 00:31:55,955
Pourquoi êtes-vous venu ici ?
532
00:31:56,690 --> 00:31:59,124
Je suis une sorte de détective.
533
00:32:11,219 --> 00:32:14,110
- Expliquez-vous.
- Je cherche le meurtrier de Lashley.
534
00:32:14,235 --> 00:32:15,181
Qui ?
535
00:32:15,350 --> 00:32:17,768
L'homme tué
pendant le vol de votre peinture.
536
00:32:18,040 --> 00:32:20,229
Ah oui, je me rappelle.
Pauvre homme.
537
00:32:20,680 --> 00:32:22,978
Si vous voulez un pot-de-vin,
j'ai peur que
538
00:32:23,103 --> 00:32:24,555
vous perdiez votre temps.
539
00:32:24,680 --> 00:32:26,946
Vous comprenez que
540
00:32:27,071 --> 00:32:29,354
je suis protégé
de toutes poursuites.
541
00:32:29,479 --> 00:32:31,195
Je sais, je sais. Intouchable.
542
00:32:31,320 --> 00:32:34,577
Je vous montre ma carte, pour
vous convaincre de ne pas me tuer,
543
00:32:34,745 --> 00:32:37,050
me torturer, ou autre.
544
00:32:37,350 --> 00:32:40,374
Vous ne seriez pas arrêté,
mais ça ferait quand même désordre.
545
00:32:40,650 --> 00:32:43,065
Le désordre ne me dérange pas.
546
00:32:43,190 --> 00:32:44,645
Si ça peut me distraire.
547
00:32:44,770 --> 00:32:47,381
Vous pourriez me dire
qui vous a vendu la toile,
548
00:32:47,549 --> 00:32:50,535
- sans que ça vous nuise.
- Et informer la police ? Pourquoi ?
549
00:32:50,660 --> 00:32:52,078
Pourquoi je ferais ça ?
550
00:32:52,203 --> 00:32:54,590
Harry Lashley
ne méritait pas de mourir.
551
00:32:54,715 --> 00:32:58,324
Sa femme veut savoir ce qui
est arrivé. Elle mérite justice.
552
00:33:00,160 --> 00:33:02,938
Sérieusement ? Elle mérite justice ?
553
00:33:03,550 --> 00:33:06,317
Vous n'avez peut-être pas
fini de payer la toile.
554
00:33:06,722 --> 00:33:10,145
Une arrestation vous ferait
faire des économies.
555
00:33:10,270 --> 00:33:12,855
C'est... pas mal raisonné.
556
00:33:12,980 --> 00:33:14,395
Mais voyez-vous,
557
00:33:14,520 --> 00:33:16,435
j'aime ma collection d'œuvres d'art.
558
00:33:17,203 --> 00:33:20,303
J'aime ce qui est beau.
C'est pour ça que je fais tout ça.
559
00:33:20,748 --> 00:33:24,209
Qui fera des affaires avec moi
si je balance mes fournisseurs ?
560
00:33:24,681 --> 00:33:25,688
C'est vrai.
561
00:33:27,459 --> 00:33:29,006
Ça valait le coup d'essayer.
562
00:33:30,535 --> 00:33:32,455
Merci, désolé pour le dérangement.
563
00:33:32,580 --> 00:33:35,335
Non, ce n'est rien.
564
00:33:35,571 --> 00:33:39,484
Vous êtes un...
policier très étrange.
565
00:33:39,609 --> 00:33:41,018
C'était très divertissant.
566
00:33:41,320 --> 00:33:43,763
Je pourrais la voir
avant de partir ?
567
00:33:43,888 --> 00:33:44,888
Le Moro ?
568
00:33:45,145 --> 00:33:47,005
On dit que c'est une toile superbe.
569
00:33:47,130 --> 00:33:48,835
Vous êtes amateur d'art ?
570
00:33:51,870 --> 00:33:53,590
Pourquoi pas ? Bien sûr.
571
00:34:01,676 --> 00:34:04,480
- Que se passe-t-il ?
- Bientôt. Tiens-toi prêt.
572
00:34:06,893 --> 00:34:07,876
Tenez.
573
00:34:08,139 --> 00:34:11,340
Regardez ça. C'est la femme
d'un négociant en soie italien.
574
00:34:11,508 --> 00:34:13,050
Peint il y 600 ans.
575
00:34:13,731 --> 00:34:16,303
Et c'est vivant. C'est immortel.
576
00:34:17,850 --> 00:34:18,850
Je peux ?
577
00:34:21,990 --> 00:34:23,337
Je vous en prie.
578
00:34:26,032 --> 00:34:29,341
Je comprends pourquoi
vous avez tant fait pour l'avoir.
579
00:34:30,050 --> 00:34:31,652
Elle est magnifique.
580
00:34:31,991 --> 00:34:33,062
Maintenant.
581
00:34:41,124 --> 00:34:42,536
Tout le monde sort.
582
00:34:44,281 --> 00:34:46,241
Dehors. Sortez. Sortez.
583
00:34:46,583 --> 00:34:49,168
S'il vous plaît, sortez. Dehors !
584
00:34:52,883 --> 00:34:53,799
Dehors !
585
00:35:00,616 --> 00:35:01,616
Alors ?
586
00:35:02,319 --> 00:35:03,319
Super !
587
00:35:05,097 --> 00:35:07,980
- Appelle Lisbon, mets-la au courant.
- Toi, appelle.
588
00:35:08,300 --> 00:35:10,305
- Je conduis. Cho ?
- Pas question.
589
00:35:10,430 --> 00:35:12,071
J'ai volé un truand russe.
590
00:35:12,196 --> 00:35:13,986
Vous pouvez appeler Lisbon !
591
00:35:18,426 --> 00:35:20,934
- Tu vas être aussi râleuse avec eux ?
- Bien sûr.
592
00:35:21,059 --> 00:35:23,410
Je demandais.
Ce n'est pas très professionnel.
593
00:35:23,535 --> 00:35:26,180
- Sérieux. N'exagère pas.
- J'ai dit que j'étais désolé.
594
00:35:26,305 --> 00:35:28,751
Tu avais l'interdiction
d'approcher Arlov.
595
00:35:28,919 --> 00:35:31,260
Mais je ne t'ai rien dit,
tu n'es pas impliquée.
596
00:35:31,385 --> 00:35:32,417
Peu importe.
597
00:35:32,542 --> 00:35:34,465
Si, mon super plan a fonctionné.
598
00:35:34,820 --> 00:35:37,850
Un plan ? Ce dossier n'est pas clos.
Tu n'as encore rien fait.
599
00:35:37,975 --> 00:35:39,845
Pas encore, mais tu vas voir.
600
00:35:40,300 --> 00:35:41,930
Je ne suis pas d'accord.
601
00:35:43,260 --> 00:35:44,141
Bonjour !
602
00:35:45,515 --> 00:35:46,959
Je vous rappelle.
603
00:35:49,840 --> 00:35:51,067
Nom de Dieu !
604
00:35:51,841 --> 00:35:53,066
Vous l'avez récupérée.
605
00:35:53,811 --> 00:35:55,026
Amenez-la-moi.
606
00:35:55,510 --> 00:35:56,653
Ma chérie !
607
00:35:58,580 --> 00:36:01,283
C'est formidable.
C'était Arlov ? Il l'avait ?
608
00:36:01,834 --> 00:36:02,725
Oui.
609
00:36:02,850 --> 00:36:04,549
Comment l'avez-vous récupérée ?
610
00:36:06,090 --> 00:36:08,315
- Je l'ai volée.
- Vous êtes sérieux ?
611
00:36:08,500 --> 00:36:11,075
On ne pouvait rien faire légalement.
612
00:36:11,200 --> 00:36:13,420
Mais Arlov avait une peinture volée.
613
00:36:13,674 --> 00:36:15,957
Donc il n'y avait rien
qu'il puisse faire non plus.
614
00:36:16,082 --> 00:36:17,980
C'est de mieux en mieux.
615
00:36:18,235 --> 00:36:20,052
D'abord, j'ai récupéré la peinture.
616
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
Ensuite,
617
00:36:21,859 --> 00:36:24,556
quand Arlov découvrira
que je l'ai, il en mourra.
618
00:36:24,724 --> 00:36:26,635
Qui se soucie d'Arlov ?
619
00:36:26,760 --> 00:36:29,311
Qui se soucie
de cette fichue peinture ?
620
00:36:30,710 --> 00:36:32,825
Vous avez promis
de trouver l'assassin d'Harry.
621
00:36:32,950 --> 00:36:34,525
On fait notre possible, Stevie,
622
00:36:34,693 --> 00:36:36,474
mais on ne peut faire bien plus.
623
00:36:36,599 --> 00:36:38,695
Écoute, je sais que tu l'aimais.
624
00:36:38,820 --> 00:36:41,169
Et moi aussi,
mais il a pris part à ce vol.
625
00:36:41,294 --> 00:36:42,324
Il m'a trahi.
626
00:36:42,790 --> 00:36:45,185
Alors, c'est pas plus mal
qu'il soit mort,
627
00:36:45,310 --> 00:36:48,105
tu aurais pu
avoir des enfants avec ce minable.
628
00:36:48,230 --> 00:36:50,565
Pense à ça. On a évité le pire.
629
00:36:50,690 --> 00:36:52,455
Allez, fais-moi un câlin.
630
00:36:53,794 --> 00:36:55,712
On va te trouver quelqu'un de bien.
631
00:36:56,430 --> 00:36:59,299
Le principal est
qu'on ait fait comprendre
632
00:36:59,850 --> 00:37:01,632
que personne ne touche
633
00:37:01,928 --> 00:37:04,575
à A. P. Caid. Merci, merci.
634
00:37:14,918 --> 00:37:16,316
J'ai eu une fille.
635
00:37:19,680 --> 00:37:20,965
Elle est morte.
636
00:37:21,379 --> 00:37:23,323
Assassinée, par ma faute.
637
00:37:24,838 --> 00:37:28,287
Alors, je sais qu'il faut être idiot
pour traiter sa fille ainsi.
638
00:37:28,557 --> 00:37:29,735
Qu'avez-vous dit ?
639
00:37:29,860 --> 00:37:32,917
Votre fille souffre, et
vous vous vantez de cette victoire
640
00:37:33,042 --> 00:37:35,390
comme un coq sur son tas de fumier.
641
00:37:35,515 --> 00:37:39,185
Vous êtes un idiot aveugle, vaniteux,
émotionnellement handicapé.
642
00:37:39,310 --> 00:37:41,385
Vous vous souciez plus de ça,
643
00:37:41,510 --> 00:37:43,575
de cette peinture, de tout ce bazar,
644
00:37:43,700 --> 00:37:45,929
que de vous faire aimer
de votre enfant.
645
00:37:47,600 --> 00:37:49,895
Vous avez retrouvé ma peinture.
Merci beaucoup.
646
00:37:50,020 --> 00:37:52,352
Alors, je vais me montrer indulgent
647
00:37:53,151 --> 00:37:55,485
et vous demander
de virer ce clown de mon bureau.
648
00:37:55,610 --> 00:37:58,650
Comment vous faire comprendre ?
Vous voyez ça ?
649
00:37:59,110 --> 00:38:01,111
Vous voyez ? Ce n'est rien.
650
00:38:01,826 --> 00:38:02,826
Rien.
651
00:38:05,125 --> 00:38:07,618
- Non ! Vous êtes dingue ?
- Mon Dieu !
652
00:38:07,786 --> 00:38:09,020
Tu es devenu fou ?
653
00:38:09,145 --> 00:38:10,954
Je fais mon travail. Regardez.
654
00:38:11,122 --> 00:38:13,506
Une personne
qui a dédié sa vie à l'art
655
00:38:13,715 --> 00:38:16,280
devrait vouloir sauver
cette œuvre du feu, non ?
656
00:38:16,405 --> 00:38:19,045
À moins de déjà savoir
que c'est un faux.
657
00:38:19,170 --> 00:38:21,673
Pas du tout.
Je suis sous le choc, c'est tout.
658
00:38:22,358 --> 00:38:24,283
- C'est un faux ?
- Tout à fait.
659
00:38:24,408 --> 00:38:27,451
Je l'ai réalisé après l'avoir volé,
mais Kathryn savait, car
660
00:38:27,576 --> 00:38:29,583
c'est elle qui a volé l'original,
661
00:38:29,708 --> 00:38:33,210
et c'est elle qui l'a encore
en sa possession, en sécurité.
662
00:38:34,813 --> 00:38:37,147
- Non.
- C'est vrai, Kathryn ?
663
00:38:38,101 --> 00:38:40,359
C'est un terrible métier, Kathryn...
664
00:38:41,354 --> 00:38:43,904
aider un homme égoïste
et avide à s'emparer
665
00:38:44,072 --> 00:38:46,657
de choses magnifiques
qu'il ne peut apprécier.
666
00:38:47,370 --> 00:38:49,919
Et vous n'êtes même pas
bien payée, si ?
667
00:38:50,190 --> 00:38:51,483
Tout cet argent,
668
00:38:51,781 --> 00:38:54,456
cette beauté qui vous entoure,
et vous n'avez rien.
669
00:38:55,730 --> 00:38:56,981
Très frustrant.
670
00:38:57,609 --> 00:38:58,585
Pas du tout.
671
00:38:59,987 --> 00:39:02,381
Harry vous a demandé
un conseil pour la peinture.
672
00:39:02,900 --> 00:39:06,670
Vous lui avez demandé d'en faire
un second exemplaire pour vous.
673
00:39:08,061 --> 00:39:09,872
Vous l'avez fait chanter ?
674
00:39:11,530 --> 00:39:13,642
Vous avez appris
pour les vols au Canada,
675
00:39:14,237 --> 00:39:15,797
menacé d'en parler à A. P.
676
00:39:15,922 --> 00:39:18,355
et de détruire la vie
qu'il se construisait avec Stevie.
677
00:39:18,840 --> 00:39:19,898
Des remarques ?
678
00:39:20,410 --> 00:39:22,325
C'est absurde. Tout à fait absurde.
679
00:39:22,450 --> 00:39:25,085
Vraiment ?
Vous avez fait faire deux copies
680
00:39:25,210 --> 00:39:27,179
pour pouvoir en vendre une à Arlov,
681
00:39:27,304 --> 00:39:30,058
et garder l'original pour vous.
682
00:39:31,294 --> 00:39:35,225
Car, bien sûr, vous êtes la seule
qui le mérite vraiment.
683
00:39:35,350 --> 00:39:37,040
C'était elle ? Elle l'a fait ?
684
00:39:37,310 --> 00:39:40,143
Oui. Tout comme j'ai échangé
les peintures chez Arlov,
685
00:39:40,268 --> 00:39:42,963
elle a changé l'original avec Harry,
686
00:39:43,583 --> 00:39:45,325
juste avant
qu'il soit mis au coffre.
687
00:39:45,450 --> 00:39:48,798
Tout ce que vous aviez à faire,
c'était de revenir plus tard
688
00:39:49,091 --> 00:39:50,971
et le retirer du mur.
689
00:39:55,509 --> 00:39:57,595
Mais Harry s'est douté
de quelque chose.
690
00:39:57,720 --> 00:39:59,479
Il a tenté de vous arrêter.
691
00:40:10,409 --> 00:40:11,804
Et vous l'avez tué.
692
00:40:12,786 --> 00:40:16,107
Dites la vérité. Nos agents fouillent
votre appartement.
693
00:40:16,459 --> 00:40:18,210
Ils trouveront la peinture,
694
00:40:18,439 --> 00:40:20,740
même s'ils doivent
tout mettre à sac.
695
00:40:20,865 --> 00:40:23,045
Ça ne sert plus à rien de mentir.
696
00:40:25,060 --> 00:40:26,370
Je suis désolée.
697
00:40:27,581 --> 00:40:29,134
Je ne voulais pas le tuer.
698
00:40:29,504 --> 00:40:31,303
Pourquoi a-t-il voulu m'arrêter !
699
00:40:33,532 --> 00:40:34,638
C'était un accident.
700
00:40:34,807 --> 00:40:36,929
Je vous arrête
pour le meurtre de Lashley.
701
00:40:37,054 --> 00:40:39,519
- Mains dans le dos.
- Désolée. C'était une erreur.
702
00:40:40,115 --> 00:40:41,007
On y va.
703
00:40:48,496 --> 00:40:50,203
Pour ce que ça vaut,
704
00:40:52,160 --> 00:40:55,294
je voulais m'excuser
pour mon sermon pompeux.
705
00:40:55,746 --> 00:40:57,913
Il me fallait un prétexte
pour brûler la peinture.
706
00:40:58,409 --> 00:41:00,655
J'ai utilisé
vos problèmes familiaux.
707
00:41:02,360 --> 00:41:04,710
Non, monsieur. Nul besoin d'excuses.
708
00:41:05,691 --> 00:41:07,952
Il y avait du vrai
dans ce que vous avez dit.
709
00:41:08,077 --> 00:41:09,077
En effet,
710
00:41:10,026 --> 00:41:12,743
mais personne n'aime jouer
les moralisateurs.
711
00:41:22,095 --> 00:41:24,940
- Dur de croire que c'est un faux.
- C'est fou, pas vrai ?
712
00:41:26,360 --> 00:41:28,944
Une vaut 50 millions de $,
l'autre quelques milliers.
713
00:41:30,933 --> 00:41:34,074
- Elles ont l'air identiques.
- Ouais. C'est dingue.
714
00:41:36,440 --> 00:41:39,287
Maintenant que vous le dites,
je ne suis pas sûr...
715
00:41:45,643 --> 00:41:47,462
Dur de voir ça après le boulot...