561 fans | Vote

Script VF 113

4
00:00:31,930 --> 00:00:34,130
Tu es sûr ?
Si quelqu'un nous voit ?

5
00:00:34,255 --> 00:00:37,036
Du calme, bébé.
Tout est sous contrôle.

6
00:01:32,786 --> 00:01:34,730
- On a quoi ?
- Harry Lashley,

7
00:01:34,855 --> 00:01:37,194
vice-président de la société.
C'est le gendre

8
00:01:37,319 --> 00:01:39,807
du patron, A.P. Caid.
La réceptionniste, Mlle Duane,

9
00:01:39,975 --> 00:01:42,560
revenait chercher son téléphone,
et l'a trouvé là.

10
00:01:42,728 --> 00:01:45,703
Elle a appelé la sécurité.
Par chance, je travaillais tard.

11
00:01:45,828 --> 00:01:47,693
J'ai appelé les urgences
dès mon arrivée.

12
00:01:47,818 --> 00:01:51,224
J'ai ouvert le bureau de M. Caid,
mais rien ne manquait.

13
00:01:51,447 --> 00:01:52,915
J'ai un passe-partout.

14
00:01:53,614 --> 00:01:54,614
Venez.

15
00:01:56,723 --> 00:01:59,975
Une seule chose manquait,
son tableau le plus cher.

16
00:02:01,563 --> 00:02:03,956
A.P. l'a acheté aux enchères
il y a 2 mois...

17
00:02:04,347 --> 00:02:05,750
pour plus de 50 millions.

18
00:02:05,918 --> 00:02:09,044
Vous dites que ces portes étaient
fermées à votre arrivée ?

19
00:02:09,212 --> 00:02:11,390
C'est toujours verrouillé
quand A.P. n'est pas là.

20
00:02:11,515 --> 00:02:14,433
C'est une règle très stricte
quand il part.

21
00:02:14,740 --> 00:02:16,927
M. Lashley... Que faisait-il ici ?

22
00:02:17,095 --> 00:02:19,630
Aucune idée.
Son bureau est 2 étages au dessous.

23
00:02:19,755 --> 00:02:22,016
- Il aurait pas dû être là.
- Ou il est impliqué.

24
00:02:22,184 --> 00:02:25,603
On trouvera peut-être l'arme.
C'est un vol bien planifié.

25
00:02:25,771 --> 00:02:26,969
Comment ça ?

26
00:02:27,094 --> 00:02:30,075
Personne n'est enfermé dans une pièce
remplie de chefs-d'œuvre

27
00:02:30,200 --> 00:02:32,359
au milieu de la nuit
par hasard, si ?

28
00:02:32,527 --> 00:02:33,574
Bien planifié,

29
00:02:33,699 --> 00:02:36,716
mais ils ne pensaient pas
être surpris.

30
00:02:37,050 --> 00:02:40,309
Sinon, M. Lashley aurait été tué,
électrocuté au Tazer,

31
00:02:40,434 --> 00:02:42,120
ou ligoté et bâillonné.

32
00:02:42,770 --> 00:02:46,243
Mais ils ont été surpris,
et l'ont juste frappé à la tête,

33
00:02:46,766 --> 00:02:48,918
ce qui suggère une arme improvisée.

34
00:02:50,730 --> 00:02:51,730
J'écoute.

35
00:02:52,010 --> 00:02:54,297
Oui, quelque chose comme...

36
00:03:01,510 --> 00:03:03,874
Je prédis que le labo
trouvera des traces

37
00:03:03,999 --> 00:03:06,212
d'Harry Lashley sur ce buste.

38
00:03:06,660 --> 00:03:08,073
Le prenez pas mal, mais

39
00:03:08,198 --> 00:03:09,915
j'ai été dans la police,

40
00:03:10,040 --> 00:03:12,483
ça n'a rien d'une enquête là,
c'est des devinettes.

41
00:03:14,600 --> 00:03:17,457
- Carl, emballez ça pour moi.
- Oui, monsieur.

42
00:03:20,170 --> 00:03:22,827
Frank. Il y a
un bon restaurant par ici ?

43
00:03:23,976 --> 00:03:25,628
Oui. Garrity,

44
00:03:25,753 --> 00:03:27,748
à deux rues d'ici sur... Madison.

45
00:03:27,916 --> 00:03:29,810
- Ils font bien les œufs ?
- Possible.

46
00:03:29,935 --> 00:03:32,962
C'est le test pour
un bon restaurant, les œufs.

47
00:03:33,440 --> 00:03:35,923
Vos relations avec votre père
ont dû être difficiles.

48
00:03:36,091 --> 00:03:37,053
Pardon ?

49
00:03:37,384 --> 00:03:41,053
Dites-moi, je ne peux pas dire
avec les cheveux et les larmes,

50
00:03:41,325 --> 00:03:44,765
mais j'imagine
que Mlle Duane est attirante, non ?

51
00:03:45,510 --> 00:03:48,445
Les réceptionnistes sont souvent
engagées sur leur apparence.

52
00:03:48,570 --> 00:03:50,896
- De quoi parlez-vous ?
- Où veux-tu en venir ?

53
00:03:51,064 --> 00:03:52,064
Par ici.

54
00:03:53,338 --> 00:03:54,984
Regardez les coutures.

55
00:03:55,630 --> 00:03:58,950
Ces coutures à l'épaule
sont déchirées...

56
00:03:59,075 --> 00:04:00,871
et il est allongé si droit,

57
00:04:00,996 --> 00:04:03,409
comme ça,
et cette chaussure qui s'enlève.

58
00:04:03,577 --> 00:04:05,661
On a remarqué.
Il a été traîné jusqu'ici.

59
00:04:06,153 --> 00:04:08,414
Mais traîné depuis où ?
Et pourquoi ?

60
00:04:10,687 --> 00:04:12,293
Vous voulez nous le dire, Frank ?

61
00:04:13,038 --> 00:04:14,587
Je vois pas de quoi vous parlez.

62
00:04:15,626 --> 00:04:17,298
Laissez-moi vous expliquer.

63
00:04:17,466 --> 00:04:21,051
Vous et Mlle Duane êtes venus
faire l'amour dans le bureau du patron.

64
00:04:21,219 --> 00:04:22,678
Pourquoi je ferais ça ici ?

65
00:04:22,846 --> 00:04:25,275
C'est interdit, et donc, très sexy,

66
00:04:25,400 --> 00:04:27,683
surtout en cas de conflits
avec votre père.

67
00:04:27,860 --> 00:04:29,105
Mais qui n'en a pas ?

68
00:04:29,230 --> 00:04:33,105
C'est un défi furtif, mais fort
contre l'autorité paternelle.

69
00:04:33,341 --> 00:04:35,885
Donc, vous ouvrez
le bureau d'A.P. et là,

70
00:04:36,010 --> 00:04:38,044
"Merde. Il y a un cadavre.
On va faire quoi ?"

71
00:04:38,316 --> 00:04:42,156
Vous devez le signaler, mais comment
justifier votre présence ici ?

72
00:04:42,324 --> 00:04:43,745
Moche, mais rapide,

73
00:04:43,870 --> 00:04:46,368
vous traînez le corps ailleurs,
verrouillez la porte

74
00:04:46,536 --> 00:04:48,953
- et appelez la police.
- C'est qui lui ?

75
00:04:49,289 --> 00:04:51,818
C'est un type chiant,
mais il voit juste.

76
00:04:52,290 --> 00:04:54,543
- Vous revenez sur votre déclaration ?
- Non.

77
00:04:54,867 --> 00:04:57,004
Allons, Frank,
ce serait idiot de nier.

78
00:04:57,172 --> 00:05:00,355
Cinq minutes dans une pièce
avec le persuasif agent Cho,

79
00:05:00,480 --> 00:05:02,430
et Mlle Duane nous dira tout.

80
00:05:03,531 --> 00:05:06,483
- Faites pas chier.
- Je voudrais bien.

81
00:05:06,608 --> 00:05:09,791
Votre vie sexuelle m'intéresse pas.
Une chose m'intrigue,

82
00:05:09,916 --> 00:05:13,312
ce genre de pièce devrait
avoir des caméras de sécurité, non ?

83
00:05:13,480 --> 00:05:14,364
Oui.

84
00:05:14,489 --> 00:05:17,024
Mais vous ne
vous seriez pas sciemment

85
00:05:17,192 --> 00:05:20,110
enregistré faisant l'amour
sur la moquette du patron.

86
00:05:20,280 --> 00:05:23,095
Vous deviez savoir que
les caméras étaient éteintes,

87
00:05:23,220 --> 00:05:26,194
car vous les aviez coupées,
étant le chef de la sécurité...

88
00:05:26,319 --> 00:05:27,671
Pas vrai, Franck ?

89
00:05:28,690 --> 00:05:32,110
La question est : depuis combien
de temps étaient-elles éteintes,

90
00:05:32,235 --> 00:05:35,084
et qui pouvait savoir qu'elles
seraient éteintes la nuit passée ?

91
00:05:35,410 --> 00:05:37,580
Continuez sans moi.
Je meurs de faim.

92
00:05:37,705 --> 00:05:40,673
Je vais me faire des œufs.
Garrity, c'est ça ? Merci.

93
00:05:41,086 --> 00:05:42,967
Prêt à nous dire la vérité ?

94
00:05:44,469 --> 00:05:46,720
= [ J.J. Team ] =

95
00:05:46,845 --> 00:05:49,141
Traduction/Relecture :
Marie1003, Ashdenth, Sapotille

96
00:05:49,266 --> 00:05:50,820
Mad-dog, Benji1000, Manzing, Milonga

97
00:05:50,945 --> 00:05:54,269
Synchronisation :
jojimoreau, guigs, grîshnak

98
00:05:54,767 --> 00:05:55,887
Regardez ça.

99
00:05:56,453 --> 00:05:59,441
C'est Le Moro,
du 14ème siècle en Italie.

100
00:05:59,863 --> 00:06:01,986
C'est le portrait d'une
dénommée Carlotta Moro.

101
00:06:02,160 --> 00:06:05,315
C'est l'unique œuvre d'un artiste
appelé Le maître de Sienne.

102
00:06:05,440 --> 00:06:07,866
Il a appartenu à 2 papes,
un roi de France

103
00:06:08,312 --> 00:06:10,165
et John Jacob Astor, entre autres.

104
00:06:10,290 --> 00:06:13,895
A.P. Caid l'a acheté
pour 50 millions de $, il y a 3 mois.

105
00:06:14,020 --> 00:06:16,834
- On sait quoi sur Caid ?
- À part qu'il gère mal son argent ?

106
00:06:18,549 --> 00:06:22,411
C'est en couverture : il a connu des
débuts difficiles dans le pétrole,

107
00:06:22,760 --> 00:06:26,051
puis il a trouvé des gisements
et a fait fortune avant d'avoir 30 ans.

108
00:06:26,219 --> 00:06:29,439
Il est coriace. Il sort du pétrole
d'endroits où personne n'ose aller.

109
00:06:29,564 --> 00:06:31,518
- Où il est maintenant ?
- Sur un voilier.

110
00:06:31,643 --> 00:06:34,203
Il a été prévenu,
et revient au plus vite.

111
00:06:34,328 --> 00:06:37,439
Je pensais, ça lui aurait été facile
d'accoster plus bas sur la côte,

112
00:06:37,564 --> 00:06:40,357
puis de revenir commettre le crime
sans être vu.

113
00:06:40,619 --> 00:06:42,940
- Pourquoi ferait-il ça ?
- J'ai dit il pouvait.

114
00:06:43,065 --> 00:06:45,362
L'argent de l'assurance
ou se débarrasser de Harry.

115
00:06:45,530 --> 00:06:48,516
- Il n'aime pas son gendre.
- Tu as vérifié ça ?

116
00:06:48,711 --> 00:06:51,470
Tous les employés savent
ce que Frank Schiappa fait

117
00:06:51,595 --> 00:06:52,885
du bureau d'A.P.

118
00:06:53,010 --> 00:06:55,039
Plusieurs pouvaient savoir
pour les caméras.

119
00:06:55,207 --> 00:06:58,332
On dirait qu'on va interroger
plusieurs personnes.

120
00:06:59,252 --> 00:07:00,919
- Où est Jane ?
- Je sais pas.

121
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
Trouve-le.

122
00:07:03,298 --> 00:07:05,270
Je vais parler
à la femme de Lashley.

123
00:07:05,395 --> 00:07:07,955
Vous, vérifiez les dossiers
du personnel de Caid.

124
00:07:08,080 --> 00:07:11,597
Voyez si certains ont un casier,
surtout Harry Lashley.

125
00:07:11,765 --> 00:07:13,780
- Tu le crois mouillé ?
- Il est impliqué.

126
00:07:13,905 --> 00:07:16,654
Sinon, pourquoi était-il là
au milieu de la nuit ?

127
00:07:20,044 --> 00:07:21,190
Ça me semble irréel.

128
00:07:21,700 --> 00:07:24,533
Si vous n'étiez pas là,
je n'y croirais pas.

129
00:07:24,930 --> 00:07:28,798
Harry va passer la porte et tout ça
n'aura été qu'un rêve étrange.

130
00:07:29,260 --> 00:07:31,533
Mais vous êtes là. Harry est mort.

131
00:07:31,840 --> 00:07:33,825
Quand lui avez-vous parlé
la dernière fois ?

132
00:07:33,950 --> 00:07:35,275
Hier après-midi.

133
00:07:35,568 --> 00:07:37,684
Des bavardages, où aller dîner.

134
00:07:38,430 --> 00:07:41,465
Ensuite, il m'a laissé un message
pour annuler, sans raison.

135
00:07:41,590 --> 00:07:44,421
Ce n'était pas inhabituel,
d'annuler sans raison ?

136
00:07:44,589 --> 00:07:45,481
Non.

137
00:07:45,606 --> 00:07:48,092
Harry était très travailleur,
passionné.

138
00:07:48,430 --> 00:07:50,636
Ces choses arrivaient tout le temps.

139
00:07:51,424 --> 00:07:53,097
Que faisait-il ici exactement ?

140
00:07:53,930 --> 00:07:55,210
Bonne question.

141
00:07:55,470 --> 00:07:58,999
Pour mon père, c'était une sorte
d'homme à tout faire.

142
00:07:59,550 --> 00:08:01,965
Il faisait ce qu'il voulait
semaine après semaine.

143
00:08:02,090 --> 00:08:05,265
Mon père aimait avoir sous la main
quelqu'un sans attache

144
00:08:05,390 --> 00:08:08,278
- ou amitié dans la société.
- C'est une lourde tâche.

145
00:08:09,065 --> 00:08:10,041
Oui.

146
00:08:10,470 --> 00:08:13,715
Mais il n'a rejoint la société
qu'après notre mariage.

147
00:08:13,840 --> 00:08:16,453
Il... apprenait les ficelles.

148
00:08:16,621 --> 00:08:19,623
C'était votre mari, mais votre père
n'était pas tendre pour autant.

149
00:08:20,110 --> 00:08:21,708
Oui, vous pouvez dire ça.

150
00:08:22,570 --> 00:08:25,644
- Quel était son dernier job ?
- Il était musicien.

151
00:08:26,298 --> 00:08:27,539
Guitariste de jazz.

152
00:08:27,664 --> 00:08:29,860
Oui. Comment l'avez-vous su ?

153
00:08:29,985 --> 00:08:32,385
J'ai observé ses doigts.
Ceux d'un guitariste.

154
00:08:32,510 --> 00:08:34,986
Du jazz avec une touche de flamenco,

155
00:08:35,111 --> 00:08:36,835
vu la rainure sur son pouce.

156
00:08:36,960 --> 00:08:37,805
Oui.

157
00:08:37,930 --> 00:08:40,559
Il jouait à un concert
lors d'une de ces horribles

158
00:08:40,684 --> 00:08:42,220
soirées où vous alliez,

159
00:08:42,345 --> 00:08:44,425
et vous avez engagé la conversation.

160
00:08:44,550 --> 00:08:47,289
Aimant le jazz,
vous pouviez facilement lui parler,

161
00:08:47,414 --> 00:08:48,633
ce qui, normalement,

162
00:08:48,758 --> 00:08:51,939
est assez difficile pour vous,
en dehors du travail.

163
00:08:52,064 --> 00:08:53,064
Je...

164
00:08:53,640 --> 00:08:54,847
oui. C'est...

165
00:08:55,425 --> 00:08:57,995
Désolée, Mlle Caid.
Il fait son intéressant.

166
00:08:59,155 --> 00:09:01,312
Savez-vous pourquoi

167
00:09:01,437 --> 00:09:04,300
Harry était à cet étage
à une heure pareille ?

168
00:09:05,562 --> 00:09:06,562
Non.

169
00:09:07,370 --> 00:09:10,257
Il savait que ni moi,
ni mon père n'étions là.

170
00:09:10,530 --> 00:09:11,530
Alors ?

171
00:09:11,885 --> 00:09:13,922
J'ai compris par mon assistant

172
00:09:14,047 --> 00:09:18,027
que le comportement de Frank Schiappa
était bien connu des jeunes employés.

173
00:09:18,266 --> 00:09:20,309
Il ne travaille plus pour Caid.

174
00:09:21,170 --> 00:09:23,901
Peut-être que Harry l'a su,

175
00:09:24,026 --> 00:09:26,190
et a essayé de le piéger.

176
00:09:26,441 --> 00:09:27,441
Peut-être...

177
00:09:27,739 --> 00:09:29,668
ou alors, il a réussi à savoir

178
00:09:29,793 --> 00:09:32,072
qu'un cambriolage se préparait ?

179
00:09:32,197 --> 00:09:34,823
Vous me demandez
s'il aurait pu être complice du vol ?

180
00:09:35,130 --> 00:09:36,682
- Oui.
- Non.

181
00:09:37,642 --> 00:09:39,707
Il était honnête et gentil.

182
00:09:40,423 --> 00:09:41,241
Non.

183
00:09:41,414 --> 00:09:43,415
Donc, il ne vous a jamais
parlé du tableau ?

184
00:09:43,885 --> 00:09:44,885
Non.

185
00:09:45,123 --> 00:09:47,125
Je n'ai pas approuvé cet achat.

186
00:09:47,250 --> 00:09:51,033
C'est du gâchis de dépenser
50 millions de $ pour un seul objet.

187
00:09:51,508 --> 00:09:55,512
Quand il s'agit d'art,
il perd toute rationalité.

188
00:09:56,570 --> 00:09:59,025
C'est le domaine de Kathryn Hawkes.

189
00:09:59,150 --> 00:10:01,445
Kathryn Hawkes ? Elle...

190
00:10:01,570 --> 00:10:05,145
Elle s'occupe des achats de
la collection d'art de mon père.

191
00:10:06,460 --> 00:10:10,118
- C'est une terrible tragédie.
- Connaissiez-vous M. Lashley ?

192
00:10:10,243 --> 00:10:13,221
Pas vraiment. Enfin,
j'en ai entendu parler, bien sûr.

193
00:10:13,949 --> 00:10:15,530
Le pauvre. C'est triste.

194
00:10:15,927 --> 00:10:18,615
Mais c'est la perte du tableau
qui est la tragédie.

195
00:10:18,740 --> 00:10:19,893
Eh bien, non.

196
00:10:20,346 --> 00:10:22,409
Chaque vie humaine est sacrée.

197
00:10:23,250 --> 00:10:27,254
Mais Le Moro est une pièce superbe
et unique, plus que précieuse.

198
00:10:27,627 --> 00:10:28,929
C'est votre milieu.

199
00:10:29,054 --> 00:10:32,155
Qui serait prêt à voler
une œuvre d'art aussi prestigieuse ?

200
00:10:32,280 --> 00:10:34,805
Une bonne 100e de personnes
dans le monde disposent

201
00:10:34,930 --> 00:10:38,465
des ressources et de la passion
pour faire une telle chose, mais...

202
00:10:39,095 --> 00:10:41,022
tout le monde sait que M. Caid

203
00:10:41,147 --> 00:10:43,555
a surenchéri sur Shirali Arlov
pour avoir Le Moro.

204
00:10:43,680 --> 00:10:45,143
M. Arlov n'a pas apprécié.

205
00:10:45,320 --> 00:10:47,604
Shirali Arlov,
le magnat russe du pétrole ?

206
00:10:47,772 --> 00:10:48,772
Oui.

207
00:10:51,540 --> 00:10:53,555
Arlov est un sacré numéro.

208
00:10:53,680 --> 00:10:57,265
À priori, un homme d'affaires,
mais en réalité un richissime gangster.

209
00:10:57,390 --> 00:11:00,509
Il aime que ses rivaux
lui soient livrés ligotés et nus,

210
00:11:00,634 --> 00:11:02,411
afin de pouvoir les tuer lui-même.

211
00:11:02,579 --> 00:11:03,951
Vicieux, gourmand,

212
00:11:04,076 --> 00:11:07,030
il a la plus grande collection russe
d'œuvres de la renaissance.

213
00:11:07,155 --> 00:11:10,120
- Notre type de gars.
- Demande à la criminelle.

214
00:11:10,245 --> 00:11:12,586
Trouve ses contacts en Californie,

215
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
ceux qui feraient ça pour lui
et où ils étaient hier soir.

216
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
D'accord.

217
00:11:17,599 --> 00:11:20,315
- Qu'as-tu trouvé ?
- Harry Lushly a des antécédents.

218
00:11:20,440 --> 00:11:24,272
Il a volé de l'argent là où il bossait
il y a 10 ans au Canada.

219
00:11:24,920 --> 00:11:26,184
Une peine de 6 mois.

220
00:11:26,730 --> 00:11:29,229
- Zut. J'espérais le contraire.
- Oui, je sais.

221
00:11:29,397 --> 00:11:31,565
J'ai cherché des liens
avec le monde de l'art,

222
00:11:31,733 --> 00:11:33,617
et je suis tombée là-dessus.

223
00:11:33,930 --> 00:11:36,945
Il a payé 20 000 $ une compagnie,
R.W. Arts, il y a un mois.

224
00:11:37,113 --> 00:11:39,865
C'est l'unique transaction
qu'il a faite récemment.

225
00:11:40,210 --> 00:11:43,493
- C'est quoi R.W. Arts ?
- Peut-être un sous-traitant.

226
00:11:43,890 --> 00:11:47,414
L'adresse indique une boîte aux lettres
à Lockesdale, une petite ville au nord.

227
00:11:47,930 --> 00:11:51,460
C'est intéressant.
Je vais y jeter un œil avec Van Pelt.

228
00:11:52,690 --> 00:11:54,054
Toi et Van Pelt ?

229
00:11:54,410 --> 00:11:57,062
Elle vient d'une petite ville,
pas vrai ?

230
00:11:57,720 --> 00:11:58,717
En effet.

231
00:11:58,910 --> 00:12:01,920
C'est bien ce qu'on appelle
une couverture ?

232
00:12:03,860 --> 00:12:06,922
Pourquoi une couverture ?
Tu es un employé du CBI.

233
00:12:07,268 --> 00:12:09,728
Je croyais
que j'étais un consultant.

234
00:12:10,945 --> 00:12:12,814
Suivez la procédure. Amusez-vous.

235
00:12:14,272 --> 00:12:16,247
Où est l'amusement là-dedans ?

236
00:12:16,692 --> 00:12:17,692
On y va ?

237
00:12:44,293 --> 00:12:45,809
C'est vraiment joli.

238
00:12:47,357 --> 00:12:49,643
Ça ne ressemble pas à
un repaire de voleurs de toiles.

239
00:12:49,811 --> 00:12:52,299
Pas du tout.
Des fleurs, des fruits...

240
00:12:55,663 --> 00:12:57,609
Rob Wallas : Galerie et portraits.

241
00:13:01,540 --> 00:13:03,453
Laissons tomber le badge.

242
00:13:03,578 --> 00:13:06,284
Faisons les touristes,
on utilisera le badge si nécessaire.

243
00:13:06,730 --> 00:13:07,730
Bon,

244
00:13:07,855 --> 00:13:08,871
d'accord.

245
00:13:09,240 --> 00:13:11,790
- Mais, ne me mets pas dans l'embarras.
- C'est-à-dire ?

246
00:13:11,958 --> 00:13:14,793
- Tu le sais très bien.
- Non. Que veux-tu dire ?

247
00:13:17,860 --> 00:13:19,535
Bonjour, tout le monde.

248
00:13:20,450 --> 00:13:22,134
Faites comme chez vous.

249
00:13:22,897 --> 00:13:23,897
D'accord.

250
00:13:44,680 --> 00:13:46,738
Je sais ce que vous vous dites.

251
00:13:47,089 --> 00:13:47,940
Vraiment ?

252
00:13:48,065 --> 00:13:51,037
Vous pensez que ma fiancée
est bien plus jeune que moi.

253
00:13:53,680 --> 00:13:55,189
Eh bien, elle l'est.

254
00:13:55,900 --> 00:13:57,485
Je vais vous dire un secret.

255
00:13:57,610 --> 00:14:00,422
J'étais son prof de lycée,
je l'ai séduite.

256
00:14:03,300 --> 00:14:04,417
Sans blague.

257
00:14:04,810 --> 00:14:06,575
Ses parents n'ont pas aimé.
Un drame.

258
00:14:06,700 --> 00:14:08,320
Ça en valait la peine, non ?

259
00:14:08,445 --> 00:14:11,071
C'est à ça que je pensais.
Ça suffit.

260
00:14:11,560 --> 00:14:13,268
C'est beau. Il est bon.

261
00:14:18,830 --> 00:14:21,067
Vous pourriez faire un portrait
de ma fiancée ?

262
00:14:22,195 --> 00:14:24,279
- Non.
- C'est qui le patron du couple ?

263
00:14:25,570 --> 00:14:27,199
Il fait son imbécile.

264
00:14:28,138 --> 00:14:29,618
Arrête, maintenant.

265
00:14:37,150 --> 00:14:40,045
Tournez votre tête
un peu à gauche, là.

266
00:14:40,415 --> 00:14:41,415
Bien.

267
00:14:45,070 --> 00:14:46,150
C'est bien.

268
00:14:48,290 --> 00:14:51,223
Essayez de ne pas trop
lui rapprocher les yeux.

269
00:14:56,318 --> 00:14:58,325
Désolé. J'envahis votre espace.

270
00:14:58,450 --> 00:15:00,195
Où sont les toilettes ?

271
00:15:00,757 --> 00:15:03,401
- Fond du couloir, porte de droite.
- OK. Parfait.

272
00:15:04,947 --> 00:15:07,656
Pas trop rapprochés.
Vous voyez ce que je veux dire ?

273
00:15:21,553 --> 00:15:23,410
Vous êtes de passage ?

274
00:15:24,032 --> 00:15:26,129
Oui, juste de passage.

275
00:15:41,692 --> 00:15:44,150
- Votre nez est très beau.
- Merci.

276
00:15:59,212 --> 00:16:00,750
Depuis quand vivez-vous ici ?

277
00:16:01,375 --> 00:16:02,460
Depuis toujours.

278
00:16:18,633 --> 00:16:20,645
Je peux vous poser une question ?

279
00:16:21,220 --> 00:16:23,857
Ça dépend, je crois. Allez-y.

280
00:16:25,154 --> 00:16:27,561
Vous êtes ensemble
depuis longtemps ?

281
00:16:28,317 --> 00:16:29,237
Pas trop.

282
00:16:30,386 --> 00:16:33,450
OK, je vais le dire.
Vous comptez épouser ce gars ?

283
00:16:34,055 --> 00:16:37,185
Je dirais que c'est un abruti.
Sans vous offenser.

284
00:16:37,310 --> 00:16:38,623
Oh, non. Oui.

285
00:16:39,324 --> 00:16:41,905
Je ne vais pas l'épouser.
C'est... non.

286
00:16:42,862 --> 00:16:45,462
Ne vous inquiétez pas.
Ça n'arrivera pas.

287
00:17:07,430 --> 00:17:08,485
Salut.

288
00:17:08,610 --> 00:17:11,495
Tournez un peu la tête
sur la gauche.

289
00:17:11,620 --> 00:17:14,550
Un peu plus.
Encore un peu sur la gauche.

290
00:17:15,550 --> 00:17:18,398
Impeccable. Restez comme ça.

291
00:17:19,160 --> 00:17:20,411
Regardez en bas.

292
00:17:20,957 --> 00:17:21,957
Bougez plus.

293
00:17:22,166 --> 00:17:24,752
Ainsi, j'aurai plus
de lumière sur vos...

294
00:17:24,877 --> 00:17:25,940
pommettes.

295
00:17:28,590 --> 00:17:31,017
Vous serez fascinée
par le résultat...

296
00:17:32,104 --> 00:17:33,748
la structure du visage.

297
00:17:36,855 --> 00:17:37,676
Bien,

298
00:17:37,801 --> 00:17:38,824
debout !

299
00:17:52,990 --> 00:17:54,966
Les mains en l'air !

300
00:17:55,810 --> 00:17:56,810
D'accord.

301
00:17:59,610 --> 00:18:00,912
Avancez. Avancez !

302
00:18:01,330 --> 00:18:03,042
Doucement. Doucement !

303
00:18:05,670 --> 00:18:08,845
M. Wallace, je peux
vous montrer mon insigne.

304
00:18:08,970 --> 00:18:11,537
On est du Bureau
Californien d'Investigation.

305
00:18:11,662 --> 00:18:13,080
Ils savent où nous sommes.

306
00:18:13,205 --> 00:18:15,160
Vous nous tuez,
ils connaîtront le coupable.

307
00:18:15,285 --> 00:18:17,320
Vous tuer ? Pourquoi je le ferais ?

308
00:18:17,445 --> 00:18:19,445
- Vous êtes des flics ?
- Elle...

309
00:18:21,541 --> 00:18:23,560
On enquête sur le meurtre
de Lashley.

310
00:18:24,270 --> 00:18:25,523
Lashley est mort ?

311
00:18:29,100 --> 00:18:30,275
Qu'est-il arrivé ?

312
00:18:30,443 --> 00:18:33,653
On espérait que vous le sauriez,
vu que vous avez le tableau volé.

313
00:18:33,974 --> 00:18:35,694
Non... c'est une copie.

314
00:18:36,095 --> 00:18:39,242
M. Wallace est un faussaire.

315
00:18:39,801 --> 00:18:42,101
Très doué, soit dit en passant.

316
00:18:42,469 --> 00:18:45,540
C'est une copie.
Il n'est pas le voleur.

317
00:18:46,430 --> 00:18:48,230
Bien, donnez-moi le fusil.

318
00:18:55,425 --> 00:18:57,190
M. Lashley est venu, il y a 2 mois

319
00:18:57,315 --> 00:18:59,369
me commander 2 copies du Moro.

320
00:19:00,660 --> 00:19:01,931
Il vous a trouvé où ?

321
00:19:02,560 --> 00:19:05,720
Les gens qui ont besoin
de mes services me trouvent.

322
00:19:07,789 --> 00:19:09,481
Je ne fais rien d'illégal.

323
00:19:09,890 --> 00:19:11,390
Avec un tableau de valeur,

324
00:19:11,515 --> 00:19:13,555
il vaut mieux exposer une copie.

325
00:19:13,861 --> 00:19:15,742
Ainsi, le vrai est en sécurité.

326
00:19:16,655 --> 00:19:18,656
Il a récupéré les copies
il y a un mois.

327
00:19:18,824 --> 00:19:21,529
Donc, vous les lui avez
déjà données ?

328
00:19:22,020 --> 00:19:23,328
Et celle-là ?

329
00:19:23,496 --> 00:19:25,442
Elle est pour moi.

330
00:19:26,757 --> 00:19:28,958
Elle est magnifique.
J'ai appris à l'aimer.

331
00:19:30,530 --> 00:19:31,961
Pourquoi 2 copies ?

332
00:19:32,230 --> 00:19:34,923
- Il ne l'a pas dit.
- Et vous n'avez rien demandé.

333
00:19:36,370 --> 00:19:38,605
Il m'a payé 10 000 $ chacune,

334
00:19:38,730 --> 00:19:41,100
alors, je n'ai pas posé
de questions.

335
00:19:42,305 --> 00:19:44,325
Comment savoir que c'est un faux ?

336
00:19:44,450 --> 00:19:46,540
Je ne suis pas faussaire,
mais artiste.

337
00:19:46,665 --> 00:19:48,970
Je n'essaie pas
d'abuser les gens. OK ?

338
00:19:49,095 --> 00:19:51,137
J'ai toujours ajouté des détails
interdisant

339
00:19:51,262 --> 00:19:53,535
de faire passer mon œuvre
pour authentique.

340
00:19:53,660 --> 00:19:55,547
Très moral de votre part.

341
00:19:56,399 --> 00:19:58,190
Pour moi, c'est pratiquement pareil.

342
00:19:58,489 --> 00:20:00,698
Non, il dit la vérité.
Regarde de plus près.

343
00:20:05,079 --> 00:20:07,497
- Je dois chercher quoi ?
- Plus près.

344
00:20:10,119 --> 00:20:11,709
J'arrive pas...

345
00:20:12,973 --> 00:20:14,650
Tu chauffes.

346
00:20:17,760 --> 00:20:18,955
Une antenne télé.

347
00:20:20,302 --> 00:20:21,920
Ils n'avaient pas la télé.

348
00:20:22,045 --> 00:20:23,699
Non. Joli travail.

349
00:20:25,250 --> 00:20:27,235
Je peux l'emprunter un moment ?

350
00:20:27,360 --> 00:20:30,898
Je ne sais pas.
Comment savoir si vous me le rendrez ?

351
00:20:31,023 --> 00:20:33,125
Reformulons.

352
00:20:33,250 --> 00:20:35,280
Prêtez-le-moi
ou l'agent Van Pelt ici

353
00:20:35,405 --> 00:20:37,470
vous ramène avec le tableau
à Sacramento

354
00:20:37,595 --> 00:20:39,850
et vous garde pour vous poser

355
00:20:39,975 --> 00:20:42,365
plein de questions bêtes
à n'en plus finir.

356
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Merci.

357
00:20:47,540 --> 00:20:48,872
Des copies ? Malin.

358
00:20:49,040 --> 00:20:51,070
Harry et ses complices
volent la toile 1 fois,

359
00:20:51,195 --> 00:20:52,955
mais la vendent 3 fois.

360
00:20:53,080 --> 00:20:56,145
Chef !
A.P. Caid est rentré de voyage.

361
00:20:56,380 --> 00:20:58,630
Il en route pour son bureau.

362
00:21:04,230 --> 00:21:05,930
Non, non. Vous avez tout faux.

363
00:21:06,055 --> 00:21:09,075
J'ai dit à Harry de faire
une copie en secret.

364
00:21:09,200 --> 00:21:12,536
Enfin, quel idiot mettrait
50 millions de $ sur son mur,

365
00:21:12,661 --> 00:21:14,105
pour qu'on le vole ?

366
00:21:14,340 --> 00:21:17,025
Donc, le tableau volé
était un faux ?

367
00:21:17,150 --> 00:21:18,875
Et comment !

368
00:21:19,000 --> 00:21:21,265
Le vrai dans mon... coffre privé.

369
00:21:21,390 --> 00:21:24,595
Sauf votre respect A.P., ici,
l'art, c'est mon rayon.

370
00:21:24,720 --> 00:21:26,835
Moins les gens le savent,
mieux sait.

371
00:21:26,960 --> 00:21:29,250
En plus, ça a été payant, non ?

372
00:21:29,375 --> 00:21:32,045
Y a un enfoiré de voleur là dehors

373
00:21:32,170 --> 00:21:34,345
qui gaspille son fric
pour cette camelote.

374
00:21:34,470 --> 00:21:36,152
Papa, Harry est mort.

375
00:21:37,080 --> 00:21:39,483
Oh ma puce, je sais. Désolé.
Je sais.

376
00:21:39,608 --> 00:21:41,257
Vraiment triste, tu sais,

377
00:21:41,640 --> 00:21:43,051
j'aimais bien ce gamin.

378
00:21:43,240 --> 00:21:44,655
On peut voir le tableau ?

379
00:21:44,780 --> 00:21:47,597
Vous voulez voir mon bébé ?
Je vous ouvre le coffre.

380
00:21:53,120 --> 00:21:54,565
Une beauté, hein ?

381
00:21:54,690 --> 00:21:57,190
- Je peux jeter un œil ?
- Non. Oh, ouais, ouais.

382
00:21:58,734 --> 00:22:01,611
Un chef d'œuvre de la Renaissance,
unique en son genre.

383
00:22:02,160 --> 00:22:03,875
50 millions de $ là-dedans.

384
00:22:04,000 --> 00:22:07,158
C'est plutôt 10 000 $.
C'est un faux.

385
00:22:07,701 --> 00:22:10,638
- Impossible.
- Plus faux, on meurt.

386
00:22:11,130 --> 00:22:12,390
C'est pas marrant.

387
00:22:12,515 --> 00:22:15,875
Regardez ici près des arbres,
les types à cheval.

388
00:22:17,180 --> 00:22:19,625
Le 3e en partant de la gauche,
près des fantassins.

389
00:22:19,750 --> 00:22:21,714
Oui. Je vois les chevaux. Que...

390
00:22:21,882 --> 00:22:24,217
C'est un M16 ou une Kalachnikov ?

391
00:22:24,775 --> 00:22:27,636
- Putain de merde.
- Oui, je pense à une Kalachnikov.

392
00:22:27,805 --> 00:22:29,595
Putain de merde. Il y a...

393
00:22:29,766 --> 00:22:31,575
un fusil-mitrailleur
dans mon tableau.

394
00:22:31,700 --> 00:22:33,690
Comment avez-vous pu louper ça ?

395
00:22:34,019 --> 00:22:35,645
Ce guignol a pu le voir, et vous ?

396
00:22:35,813 --> 00:22:38,120
A.P. je peux l'assurer,
le tableau...

397
00:22:38,245 --> 00:22:41,274
Vous êtes l'experte.
Vous avez acheté un faux.

398
00:22:41,443 --> 00:22:45,140
M. Caid, je peux définitivement
attester que le tableau

399
00:22:45,265 --> 00:22:48,645
que je vous ai acheté et remis
en mains propres était authentique.

400
00:22:48,770 --> 00:22:51,095
J'ai les documents pour le prouver.

401
00:22:51,425 --> 00:22:55,429
Si vous avez eu recours à un habile
subterfuge sans m'en informer,

402
00:22:55,740 --> 00:22:58,483
vous ne pouvez m'en reprocher
les conséquences.

403
00:23:00,110 --> 00:23:03,555
- Excusez-moi.
- Harry. Ce connard d'Harry...

404
00:23:03,680 --> 00:23:06,467
il a échangé le vrai tableau
avec ce faux.

405
00:23:06,635 --> 00:23:09,637
Et il s'est tué en s'assommant ?
Tes allégations sont infondées.

406
00:23:09,805 --> 00:23:12,480
Sûrement un de ses amis
musiciens junkies.

407
00:23:12,605 --> 00:23:14,267
Tu n'en sais rien. C'est injuste.

408
00:23:14,627 --> 00:23:17,225
Vous saviez
qu'il avait fait de la prison ?

409
00:23:17,350 --> 00:23:20,440
6 mois pour vol au Canada,
il y a 10 ans.

410
00:23:21,990 --> 00:23:22,990
Oui.

411
00:23:24,254 --> 00:23:28,258
Enfin, non.
Je suis sûre que cela...

412
00:23:28,850 --> 00:23:31,075
je suis sûre que ce n'est pas...

413
00:23:31,200 --> 00:23:33,590
- c'était il y a 10 ans.
- Je le savais.

414
00:23:33,715 --> 00:23:36,307
Je le savais.
Ce type n'était pas fait pour toi.

415
00:23:36,432 --> 00:23:39,595
Je le sentais,
mais je me suis tu, pas vrai ?

416
00:23:39,720 --> 00:23:43,169
Pour ton bien, je me suis forcé
à lui faire confiance.

417
00:23:43,620 --> 00:23:45,590
Enfin, tu t'étais trouvé un homme.

418
00:23:46,250 --> 00:23:48,322
Il m'a volé 50 millions de $.

419
00:23:49,810 --> 00:23:51,110
Bordel, Stevie !

420
00:23:52,806 --> 00:23:54,252
Je vous en supplie,

421
00:23:54,377 --> 00:23:56,601
retrouvez le meurtrier de mon mari.

422
00:23:57,850 --> 00:23:59,895
C'est qu'on tente de faire, madame.

423
00:24:00,020 --> 00:24:02,016
Ils vous diront la vérité.

424
00:24:02,141 --> 00:24:03,623
Je veux la vérité.

425
00:24:09,400 --> 00:24:10,573
Allez-vous-en !

426
00:24:12,380 --> 00:24:15,465
C'est tout pour le moment.
Nous restons en contact.

427
00:24:16,090 --> 00:24:17,090
Bien.

428
00:24:19,450 --> 00:24:22,845
Pardon d'être si brutal, M. Caid,
mais vous n'êtes qu'un...

429
00:24:23,212 --> 00:24:26,339
- Allons... Pas la peine.
- On se voit plus tard.

430
00:24:26,731 --> 00:24:27,949
Pourquoi Harry n'a pas

431
00:24:28,074 --> 00:24:30,301
accroché une copie
pour maquiller le vol ?

432
00:24:30,596 --> 00:24:31,940
Ça faisait partie du plan.

433
00:24:32,065 --> 00:24:34,555
Le tableau volé,
il n'a plus rien à vendre.

434
00:24:34,723 --> 00:24:37,199
- La toile devait disparaître.
- Il fait l'échange,

435
00:24:37,324 --> 00:24:39,320
et va voler la vraie sur le mur,

436
00:24:39,445 --> 00:24:42,188
sachant que Frank
a éteint les caméras.

437
00:24:42,796 --> 00:24:44,035
Qui l'a tué alors ?

438
00:24:44,160 --> 00:24:46,405
Celui qui a livré la toile.

439
00:24:46,530 --> 00:24:48,429
Harry a cessé d'être utile

440
00:24:48,554 --> 00:24:50,582
dès qu'il a ouvert le bureau.

441
00:24:51,907 --> 00:24:54,765
On a des nouvelles de Shirali Arlov.

442
00:24:54,890 --> 00:24:55,743
Vraiment ?

443
00:24:56,065 --> 00:24:59,580
La bonne nouvelle, il est arrivé
à Los Angeles il y a 2 jours.

444
00:24:59,748 --> 00:25:01,325
Ce n'est pas une coïncidence.

445
00:25:01,450 --> 00:25:02,510
Et la mauvaise ?

446
00:25:02,635 --> 00:25:05,529
Il a un passeport diplomatique.

447
00:25:05,838 --> 00:25:09,298
- Il est intouchable.
- Si on pouvait juste l'interroger...

448
00:25:09,591 --> 00:25:12,735
Le département d'État
a été très clair... intouchable.

449
00:25:12,860 --> 00:25:15,595
Arlov contrôle un pipeline
dont notre pays a besoin.

450
00:25:15,720 --> 00:25:17,240
Sécurité nationale oblige.

451
00:25:17,365 --> 00:25:19,502
Vivement
l'indépendance énergétique...

452
00:25:19,627 --> 00:25:20,935
Où se trouve-t-il ?

453
00:25:21,060 --> 00:25:23,405
Encore une fois, il est intouchable.

454
00:25:23,800 --> 00:25:25,513
Mais je n'y toucherai pas.

455
00:25:26,814 --> 00:25:27,814
Promis.

456
00:26:02,390 --> 00:26:05,915
Non, niet, nada, et Minelli
a dit non, ça fait 4 fois non.

457
00:26:06,040 --> 00:26:07,630
Minelli, dire non c'est son job.

458
00:26:07,755 --> 00:26:10,815
- Et c'est mon job de l'écouter.
- Tu laisses tomber ?

459
00:26:10,940 --> 00:26:14,485
Si Arlov est coupable,
tu laisserais partir un meurtrier ?

460
00:26:14,610 --> 00:26:16,095
Il n'a pas commis le meurtre.

461
00:26:16,220 --> 00:26:17,950
Il a acheté la peinture
au meurtrier.

462
00:26:18,270 --> 00:26:20,808
- Pour savoir, faut lui demander.
- On va clore ce dossier,

463
00:26:20,933 --> 00:26:23,706
- et sans scandale international.
- Arlov est la clé.

464
00:26:23,874 --> 00:26:27,084
Je veux le meurtrier d'Harry Lashley
autant que toi,

465
00:26:27,252 --> 00:26:28,794
mais sans toucher à Arlov.

466
00:26:28,962 --> 00:26:30,713
- Le département...
- On s'en fiche.

467
00:26:30,881 --> 00:26:32,631
Oui, qu'ils aillent au diable.

468
00:26:32,860 --> 00:26:35,595
Voilà pourquoi
c'est moi le chef, et pas vous.

469
00:26:35,720 --> 00:26:38,675
Et tu pourrais
en laisser un peu aux autres ?

470
00:26:38,800 --> 00:26:40,388
Ils sont si petits.

471
00:26:44,800 --> 00:26:47,392
Je ne comprends pas pourquoi un flic

472
00:26:47,517 --> 00:26:49,774
ne peut pas poursuivre un criminel.

473
00:26:50,922 --> 00:26:52,024
Sacrément vrai.

474
00:26:54,680 --> 00:26:56,822
Si on part maintenant
on y sera dans la soirée.

475
00:26:57,276 --> 00:26:58,967
- Quoi ?
- Dis à Cho de nous retrouver

476
00:26:59,092 --> 00:27:01,412
au parking dans 10 minutes.

477
00:27:21,690 --> 00:27:23,057
Vous êtes prêts ?

478
00:27:25,000 --> 00:27:27,895
- Tu es prêt ?
- Oui. Quel est le signal ?

479
00:27:28,570 --> 00:27:30,570
- Elle est magnifique.
- D'accord.

480
00:27:31,411 --> 00:27:32,441
C'est parti.

481
00:28:07,150 --> 00:28:10,688
Pouvez-vous dire à M. Arlov
que Patrick Jane est là ?

482
00:28:11,560 --> 00:28:14,765
J'ai le Moro
qui a été volé il y a quelques jours.

483
00:28:14,890 --> 00:28:16,775
J'aimerais lui vendre.

484
00:28:37,354 --> 00:28:38,354
Quoi ?

485
00:28:41,410 --> 00:28:42,805
Laisse-le entrer.

486
00:28:48,180 --> 00:28:49,220
Merci.

487
00:28:53,830 --> 00:28:54,815
Bonsoir.

488
00:28:57,900 --> 00:28:58,950
Asseyez-vous.

489
00:29:09,070 --> 00:29:11,875
Les meilleurs crashs au monde,
vous connaissez ?

490
00:29:12,797 --> 00:29:14,611
Vous devriez.

491
00:29:14,736 --> 00:29:17,655
Amusant et instructif.

492
00:29:17,780 --> 00:29:19,663
Une leçon pour nous tous.

493
00:29:20,013 --> 00:29:21,941
N'importe quand, n'importe où...

494
00:29:23,580 --> 00:29:26,780
- et c'est la fin de la vie.
- On ne peut plus vrai.

495
00:29:28,097 --> 00:29:30,197
Quelque chose à boire, à manger ?

496
00:29:30,695 --> 00:29:33,687
De l'eau pétillante,
s'il vous plaît.

497
00:29:36,347 --> 00:29:37,817
Sans glace, et pas froide.

498
00:29:39,250 --> 00:29:40,750
Et dans un grand verre.

499
00:29:50,200 --> 00:29:51,405
Où sont-ils tous ?

500
00:29:51,530 --> 00:29:53,335
Ils ont tous appelé pour débadger.

501
00:29:53,460 --> 00:29:57,265
Jane était pas bien, Rigsby, un rencart
et Cho des billets pour les Kings.

502
00:29:57,390 --> 00:29:58,680
- Fils de...
- Quoi ?

503
00:29:58,965 --> 00:30:01,048
Jane est pas malade,
Rigsby va nulle part,

504
00:30:01,216 --> 00:30:03,523
il est amoureux de toi.
Les Kings jouent pas ce soir.

505
00:30:03,648 --> 00:30:07,142
- Comment tu sais ?
- Ils jouent contre les Knicks demain.

506
00:30:07,267 --> 00:30:09,150
Pour Rigsby, comment le sais-tu ?

507
00:30:09,275 --> 00:30:11,684
Tout le monde le sait.
Même le procureur.

508
00:30:11,852 --> 00:30:13,936
- Je suis si gênée...
- S'il te plaît...

509
00:30:17,000 --> 00:30:18,850
Réponds, bon sang.

510
00:30:22,820 --> 00:30:23,845
Merci.

511
00:30:31,050 --> 00:30:31,912
Alors...

512
00:30:35,550 --> 00:30:37,139
M. Patrick Jane.

513
00:30:39,740 --> 00:30:42,256
Vous avez une toile à me vendre ?

514
00:30:42,630 --> 00:30:44,294
Le Carlotta Moro ?

515
00:30:44,661 --> 00:30:45,509
Oui.

516
00:30:46,550 --> 00:30:49,054
- Je ne vous crois pas.
- Vous voulez voir ?

517
00:30:50,705 --> 00:30:51,741
Bien sûr.

518
00:31:09,690 --> 00:31:10,853
Vous êtes fou ?

519
00:31:10,978 --> 00:31:13,055
Non, je plaisante, c'est tout.

520
00:31:13,180 --> 00:31:15,456
C'était un truc pour pouvoir entrer.

521
00:31:15,581 --> 00:31:19,579
- Je sais que vous avez le vrai.
- Vraiment. Vous le savez ?

522
00:31:21,190 --> 00:31:23,216
Comment en êtes-vous si sûr ?

523
00:31:24,050 --> 00:31:27,560
Une supposition,
et votre sourire carnassier,

524
00:31:27,685 --> 00:31:30,010
quand vous m'avez questionné.

525
00:31:30,135 --> 00:31:33,775
Vous aimez prendre les gens
à leur propre jeu, n'est-ce pas ?

526
00:31:33,900 --> 00:31:37,025
Vous êtes très perspicace.

527
00:31:37,150 --> 00:31:38,389
Pas vraiment.

528
00:31:40,990 --> 00:31:44,255
La plupart des grands criminels
ont le même profil.

529
00:31:44,380 --> 00:31:45,956
Sadique, violent,

530
00:31:46,613 --> 00:31:50,204
ils sont aussi très méthodiques
et fins psychologues.

531
00:31:54,120 --> 00:31:55,955
Pourquoi êtes-vous venu ici ?

532
00:31:56,690 --> 00:31:59,124
Je suis une sorte de détective.

533
00:32:11,219 --> 00:32:14,110
- Expliquez-vous.
- Je cherche le meurtrier de Lashley.

534
00:32:14,235 --> 00:32:15,181
Qui ?

535
00:32:15,350 --> 00:32:17,768
L'homme tué
pendant le vol de votre peinture.

536
00:32:18,040 --> 00:32:20,229
Ah oui, je me rappelle.
Pauvre homme.

537
00:32:20,680 --> 00:32:22,978
Si vous voulez un pot-de-vin,
j'ai peur que

538
00:32:23,103 --> 00:32:24,555
vous perdiez votre temps.

539
00:32:24,680 --> 00:32:26,946
Vous comprenez que

540
00:32:27,071 --> 00:32:29,354
je suis protégé
de toutes poursuites.

541
00:32:29,479 --> 00:32:31,195
Je sais, je sais. Intouchable.

542
00:32:31,320 --> 00:32:34,577
Je vous montre ma carte, pour
vous convaincre de ne pas me tuer,

543
00:32:34,745 --> 00:32:37,050
me torturer, ou autre.

544
00:32:37,350 --> 00:32:40,374
Vous ne seriez pas arrêté,
mais ça ferait quand même désordre.

545
00:32:40,650 --> 00:32:43,065
Le désordre ne me dérange pas.

546
00:32:43,190 --> 00:32:44,645
Si ça peut me distraire.

547
00:32:44,770 --> 00:32:47,381
Vous pourriez me dire
qui vous a vendu la toile,

548
00:32:47,549 --> 00:32:50,535
- sans que ça vous nuise.
- Et informer la police ? Pourquoi ?

549
00:32:50,660 --> 00:32:52,078
Pourquoi je ferais ça ?

550
00:32:52,203 --> 00:32:54,590
Harry Lashley
ne méritait pas de mourir.

551
00:32:54,715 --> 00:32:58,324
Sa femme veut savoir ce qui
est arrivé. Elle mérite justice.

552
00:33:00,160 --> 00:33:02,938
Sérieusement ? Elle mérite justice ?

553
00:33:03,550 --> 00:33:06,317
Vous n'avez peut-être pas
fini de payer la toile.

554
00:33:06,722 --> 00:33:10,145
Une arrestation vous ferait
faire des économies.

555
00:33:10,270 --> 00:33:12,855
C'est... pas mal raisonné.

556
00:33:12,980 --> 00:33:14,395
Mais voyez-vous,

557
00:33:14,520 --> 00:33:16,435
j'aime ma collection d'œuvres d'art.

558
00:33:17,203 --> 00:33:20,303
J'aime ce qui est beau.
C'est pour ça que je fais tout ça.

559
00:33:20,748 --> 00:33:24,209
Qui fera des affaires avec moi
si je balance mes fournisseurs ?

560
00:33:24,681 --> 00:33:25,688
C'est vrai.

561
00:33:27,459 --> 00:33:29,006
Ça valait le coup d'essayer.

562
00:33:30,535 --> 00:33:32,455
Merci, désolé pour le dérangement.

563
00:33:32,580 --> 00:33:35,335
Non, ce n'est rien.

564
00:33:35,571 --> 00:33:39,484
Vous êtes un...
policier très étrange.

565
00:33:39,609 --> 00:33:41,018
C'était très divertissant.

566
00:33:41,320 --> 00:33:43,763
Je pourrais la voir
avant de partir ?

567
00:33:43,888 --> 00:33:44,888
Le Moro ?

568
00:33:45,145 --> 00:33:47,005
On dit que c'est une toile superbe.

569
00:33:47,130 --> 00:33:48,835
Vous êtes amateur d'art ?

570
00:33:51,870 --> 00:33:53,590
Pourquoi pas ? Bien sûr.

571
00:34:01,676 --> 00:34:04,480
- Que se passe-t-il ?
- Bientôt. Tiens-toi prêt.

572
00:34:06,893 --> 00:34:07,876
Tenez.

573
00:34:08,139 --> 00:34:11,340
Regardez ça. C'est la femme
d'un négociant en soie italien.

574
00:34:11,508 --> 00:34:13,050
Peint il y 600 ans.

575
00:34:13,731 --> 00:34:16,303
Et c'est vivant. C'est immortel.

576
00:34:17,850 --> 00:34:18,850
Je peux ?

577
00:34:21,990 --> 00:34:23,337
Je vous en prie.

578
00:34:26,032 --> 00:34:29,341
Je comprends pourquoi
vous avez tant fait pour l'avoir.

579
00:34:30,050 --> 00:34:31,652
Elle est magnifique.

580
00:34:31,991 --> 00:34:33,062
Maintenant.

581
00:34:41,124 --> 00:34:42,536
Tout le monde sort.

582
00:34:44,281 --> 00:34:46,241
Dehors. Sortez. Sortez.

583
00:34:46,583 --> 00:34:49,168
S'il vous plaît, sortez. Dehors !

584
00:34:52,883 --> 00:34:53,799
Dehors !

585
00:35:00,616 --> 00:35:01,616
Alors ?

586
00:35:02,319 --> 00:35:03,319
Super !

587
00:35:05,097 --> 00:35:07,980
- Appelle Lisbon, mets-la au courant.
- Toi, appelle.

588
00:35:08,300 --> 00:35:10,305
- Je conduis. Cho ?
- Pas question.

589
00:35:10,430 --> 00:35:12,071
J'ai volé un truand russe.

590
00:35:12,196 --> 00:35:13,986
Vous pouvez appeler Lisbon !

591
00:35:18,426 --> 00:35:20,934
- Tu vas être aussi râleuse avec eux ?
- Bien sûr.

592
00:35:21,059 --> 00:35:23,410
Je demandais.
Ce n'est pas très professionnel.

593
00:35:23,535 --> 00:35:26,180
- Sérieux. N'exagère pas.
- J'ai dit que j'étais désolé.

594
00:35:26,305 --> 00:35:28,751
Tu avais l'interdiction
d'approcher Arlov.

595
00:35:28,919 --> 00:35:31,260
Mais je ne t'ai rien dit,
tu n'es pas impliquée.

596
00:35:31,385 --> 00:35:32,417
Peu importe.

597
00:35:32,542 --> 00:35:34,465
Si, mon super plan a fonctionné.

598
00:35:34,820 --> 00:35:37,850
Un plan ? Ce dossier n'est pas clos.
Tu n'as encore rien fait.

599
00:35:37,975 --> 00:35:39,845
Pas encore, mais tu vas voir.

600
00:35:40,300 --> 00:35:41,930
Je ne suis pas d'accord.

601
00:35:43,260 --> 00:35:44,141
Bonjour !

602
00:35:45,515 --> 00:35:46,959
Je vous rappelle.

603
00:35:49,840 --> 00:35:51,067
Nom de Dieu !

604
00:35:51,841 --> 00:35:53,066
Vous l'avez récupérée.

605
00:35:53,811 --> 00:35:55,026
Amenez-la-moi.

606
00:35:55,510 --> 00:35:56,653
Ma chérie !

607
00:35:58,580 --> 00:36:01,283
C'est formidable.
C'était Arlov ? Il l'avait ?

608
00:36:01,834 --> 00:36:02,725
Oui.

609
00:36:02,850 --> 00:36:04,549
Comment l'avez-vous récupérée ?

610
00:36:06,090 --> 00:36:08,315
- Je l'ai volée.
- Vous êtes sérieux ?

611
00:36:08,500 --> 00:36:11,075
On ne pouvait rien faire légalement.

612
00:36:11,200 --> 00:36:13,420
Mais Arlov avait une peinture volée.

613
00:36:13,674 --> 00:36:15,957
Donc il n'y avait rien
qu'il puisse faire non plus.

614
00:36:16,082 --> 00:36:17,980
C'est de mieux en mieux.

615
00:36:18,235 --> 00:36:20,052
D'abord, j'ai récupéré la peinture.

616
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
Ensuite,

617
00:36:21,859 --> 00:36:24,556
quand Arlov découvrira
que je l'ai, il en mourra.

618
00:36:24,724 --> 00:36:26,635
Qui se soucie d'Arlov ?

619
00:36:26,760 --> 00:36:29,311
Qui se soucie
de cette fichue peinture ?

620
00:36:30,710 --> 00:36:32,825
Vous avez promis
de trouver l'assassin d'Harry.

621
00:36:32,950 --> 00:36:34,525
On fait notre possible, Stevie,

622
00:36:34,693 --> 00:36:36,474
mais on ne peut faire bien plus.

623
00:36:36,599 --> 00:36:38,695
Écoute, je sais que tu l'aimais.

624
00:36:38,820 --> 00:36:41,169
Et moi aussi,
mais il a pris part à ce vol.

625
00:36:41,294 --> 00:36:42,324
Il m'a trahi.

626
00:36:42,790 --> 00:36:45,185
Alors, c'est pas plus mal
qu'il soit mort,

627
00:36:45,310 --> 00:36:48,105
tu aurais pu
avoir des enfants avec ce minable.

628
00:36:48,230 --> 00:36:50,565
Pense à ça. On a évité le pire.

629
00:36:50,690 --> 00:36:52,455
Allez, fais-moi un câlin.

630
00:36:53,794 --> 00:36:55,712
On va te trouver quelqu'un de bien.

631
00:36:56,430 --> 00:36:59,299
Le principal est
qu'on ait fait comprendre

632
00:36:59,850 --> 00:37:01,632
que personne ne touche

633
00:37:01,928 --> 00:37:04,575
à A. P. Caid. Merci, merci.

634
00:37:14,918 --> 00:37:16,316
J'ai eu une fille.

635
00:37:19,680 --> 00:37:20,965
Elle est morte.

636
00:37:21,379 --> 00:37:23,323
Assassinée, par ma faute.

637
00:37:24,838 --> 00:37:28,287
Alors, je sais qu'il faut être idiot
pour traiter sa fille ainsi.

638
00:37:28,557 --> 00:37:29,735
Qu'avez-vous dit ?

639
00:37:29,860 --> 00:37:32,917
Votre fille souffre, et
vous vous vantez de cette victoire

640
00:37:33,042 --> 00:37:35,390
comme un coq sur son tas de fumier.

641
00:37:35,515 --> 00:37:39,185
Vous êtes un idiot aveugle, vaniteux,
émotionnellement handicapé.

642
00:37:39,310 --> 00:37:41,385
Vous vous souciez plus de ça,

643
00:37:41,510 --> 00:37:43,575
de cette peinture, de tout ce bazar,

644
00:37:43,700 --> 00:37:45,929
que de vous faire aimer
de votre enfant.

645
00:37:47,600 --> 00:37:49,895
Vous avez retrouvé ma peinture.
Merci beaucoup.

646
00:37:50,020 --> 00:37:52,352
Alors, je vais me montrer indulgent

647
00:37:53,151 --> 00:37:55,485
et vous demander
de virer ce clown de mon bureau.

648
00:37:55,610 --> 00:37:58,650
Comment vous faire comprendre ?
Vous voyez ça ?

649
00:37:59,110 --> 00:38:01,111
Vous voyez ? Ce n'est rien.

650
00:38:01,826 --> 00:38:02,826
Rien.

651
00:38:05,125 --> 00:38:07,618
- Non ! Vous êtes dingue ?
- Mon Dieu !

652
00:38:07,786 --> 00:38:09,020
Tu es devenu fou ?

653
00:38:09,145 --> 00:38:10,954
Je fais mon travail. Regardez.

654
00:38:11,122 --> 00:38:13,506
Une personne
qui a dédié sa vie à l'art

655
00:38:13,715 --> 00:38:16,280
devrait vouloir sauver
cette œuvre du feu, non ?

656
00:38:16,405 --> 00:38:19,045
À moins de déjà savoir
que c'est un faux.

657
00:38:19,170 --> 00:38:21,673
Pas du tout.
Je suis sous le choc, c'est tout.

658
00:38:22,358 --> 00:38:24,283
- C'est un faux ?
- Tout à fait.

659
00:38:24,408 --> 00:38:27,451
Je l'ai réalisé après l'avoir volé,
mais Kathryn savait, car

660
00:38:27,576 --> 00:38:29,583
c'est elle qui a volé l'original,

661
00:38:29,708 --> 00:38:33,210
et c'est elle qui l'a encore
en sa possession, en sécurité.

662
00:38:34,813 --> 00:38:37,147
- Non.
- C'est vrai, Kathryn ?

663
00:38:38,101 --> 00:38:40,359
C'est un terrible métier, Kathryn...

664
00:38:41,354 --> 00:38:43,904
aider un homme égoïste
et avide à s'emparer

665
00:38:44,072 --> 00:38:46,657
de choses magnifiques
qu'il ne peut apprécier.

666
00:38:47,370 --> 00:38:49,919
Et vous n'êtes même pas
bien payée, si ?

667
00:38:50,190 --> 00:38:51,483
Tout cet argent,

668
00:38:51,781 --> 00:38:54,456
cette beauté qui vous entoure,
et vous n'avez rien.

669
00:38:55,730 --> 00:38:56,981
Très frustrant.

670
00:38:57,609 --> 00:38:58,585
Pas du tout.

671
00:38:59,987 --> 00:39:02,381
Harry vous a demandé
un conseil pour la peinture.

672
00:39:02,900 --> 00:39:06,670
Vous lui avez demandé d'en faire
un second exemplaire pour vous.

673
00:39:08,061 --> 00:39:09,872
Vous l'avez fait chanter ?

674
00:39:11,530 --> 00:39:13,642
Vous avez appris
pour les vols au Canada,

675
00:39:14,237 --> 00:39:15,797
menacé d'en parler à A. P.

676
00:39:15,922 --> 00:39:18,355
et de détruire la vie
qu'il se construisait avec Stevie.

677
00:39:18,840 --> 00:39:19,898
Des remarques ?

678
00:39:20,410 --> 00:39:22,325
C'est absurde. Tout à fait absurde.

679
00:39:22,450 --> 00:39:25,085
Vraiment ?
Vous avez fait faire deux copies

680
00:39:25,210 --> 00:39:27,179
pour pouvoir en vendre une à Arlov,

681
00:39:27,304 --> 00:39:30,058
et garder l'original pour vous.

682
00:39:31,294 --> 00:39:35,225
Car, bien sûr, vous êtes la seule
qui le mérite vraiment.

683
00:39:35,350 --> 00:39:37,040
C'était elle ? Elle l'a fait ?

684
00:39:37,310 --> 00:39:40,143
Oui. Tout comme j'ai échangé
les peintures chez Arlov,

685
00:39:40,268 --> 00:39:42,963
elle a changé l'original avec Harry,

686
00:39:43,583 --> 00:39:45,325
juste avant
qu'il soit mis au coffre.

687
00:39:45,450 --> 00:39:48,798
Tout ce que vous aviez à faire,
c'était de revenir plus tard

688
00:39:49,091 --> 00:39:50,971
et le retirer du mur.

689
00:39:55,509 --> 00:39:57,595
Mais Harry s'est douté
de quelque chose.

690
00:39:57,720 --> 00:39:59,479
Il a tenté de vous arrêter.

691
00:40:10,409 --> 00:40:11,804
Et vous l'avez tué.

692
00:40:12,786 --> 00:40:16,107
Dites la vérité. Nos agents fouillent
votre appartement.

693
00:40:16,459 --> 00:40:18,210
Ils trouveront la peinture,

694
00:40:18,439 --> 00:40:20,740
même s'ils doivent
tout mettre à sac.

695
00:40:20,865 --> 00:40:23,045
Ça ne sert plus à rien de mentir.

696
00:40:25,060 --> 00:40:26,370
Je suis désolée.

697
00:40:27,581 --> 00:40:29,134
Je ne voulais pas le tuer.

698
00:40:29,504 --> 00:40:31,303
Pourquoi a-t-il voulu m'arrêter !

699
00:40:33,532 --> 00:40:34,638
C'était un accident.

700
00:40:34,807 --> 00:40:36,929
Je vous arrête
pour le meurtre de Lashley.

701
00:40:37,054 --> 00:40:39,519
- Mains dans le dos.
- Désolée. C'était une erreur.

702
00:40:40,115 --> 00:40:41,007
On y va.

703
00:40:48,496 --> 00:40:50,203
Pour ce que ça vaut,

704
00:40:52,160 --> 00:40:55,294
je voulais m'excuser
pour mon sermon pompeux.

705
00:40:55,746 --> 00:40:57,913
Il me fallait un prétexte
pour brûler la peinture.

706
00:40:58,409 --> 00:41:00,655
J'ai utilisé
vos problèmes familiaux.

707
00:41:02,360 --> 00:41:04,710
Non, monsieur. Nul besoin d'excuses.

708
00:41:05,691 --> 00:41:07,952
Il y avait du vrai
dans ce que vous avez dit.

709
00:41:08,077 --> 00:41:09,077
En effet,

710
00:41:10,026 --> 00:41:12,743
mais personne n'aime jouer
les moralisateurs.

711
00:41:22,095 --> 00:41:24,940
- Dur de croire que c'est un faux.
- C'est fou, pas vrai ?

712
00:41:26,360 --> 00:41:28,944
Une vaut 50 millions de $,
l'autre quelques milliers.

713
00:41:30,933 --> 00:41:34,074
- Elles ont l'air identiques.
- Ouais. C'est dingue.

714
00:41:36,440 --> 00:41:39,287
Maintenant que vous le dites,
je ne suis pas sûr...

715
00:41:45,643 --> 00:41:47,462
Dur de voir ça après le boulot...

Ecrit par Chris2004 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Sas1608, Aujourd'hui à 07:38

Nouveau design saison 20 sur le quartier de Grey's Anatomy. Venez donner vos avis . Bonne journée !

Viens chatter !