561 fans | Vote

Script VF 622

1
00:00:00,462 --> 00:00:01,615
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,740 --> 00:00:05,081
- Tu l'aimes vraiment bien, hein ?
- Il a été muté à Washington.

3
00:00:05,206 --> 00:00:07,081
Il m'a demandé d'y aller avec lui.

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,844
- Tu as dit à Jane que tu partais ?
- Non, pas encore.

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,921
Je veux que tu sois heureuse.

6
00:00:13,046 --> 00:00:15,182
C'est le plus important pour moi.

7
00:00:15,348 --> 00:00:16,934
Fais ce qui te rend heureuse.

8
00:00:17,222 --> 00:00:19,895
J'aurais voulu
un endroit pus romantique.

9
00:00:20,061 --> 00:00:22,356
Mais après tout...
Veux-tu m'épouser ?

10
00:00:23,797 --> 00:00:24,949
T'épouser ?

11
00:00:29,597 --> 00:00:31,583
LOGEMENTS ÉTUDIANTS

12
00:00:31,708 --> 00:00:34,463
UNIVERSITÉ
DU CENTRE-SUD DU TEXAS

13
00:00:37,646 --> 00:00:39,169
T'es de bonne humeur.

14
00:00:39,294 --> 00:00:40,290
Ça t'étonne ?

15
00:00:40,456 --> 00:00:42,565
T'es pas triste que Lisbon parte ?

16
00:00:42,690 --> 00:00:44,052
Lisbon ne part pas.

17
00:00:44,177 --> 00:00:46,975
Elle aime dire qu'elle va partir,
mais elle ne va nulle part.

18
00:00:47,100 --> 00:00:49,574
C'est fait, il parait.
Elle a signé son transfert.

19
00:00:49,699 --> 00:00:51,747
Elle commence à Washington
le mois prochain.

20
00:00:51,872 --> 00:00:54,131
Elle part vendredi
de la semaine prochaine.

21
00:00:54,686 --> 00:00:57,224
Bonjour.
Capitaine Muller, police du campus.

22
00:00:57,390 --> 00:00:59,351
Cho. Et voici Jane.

23
00:00:59,921 --> 00:01:00,727
Par ici.

24
00:01:09,173 --> 00:01:11,162
On a eu l'appel à 6 h 07.

25
00:01:12,051 --> 00:01:14,491
Ses colocataires
l'ont trouvé comme ça au réveil.

26
00:01:17,034 --> 00:01:19,057
Il s'appelle Tyler Vankamp...

27
00:01:19,182 --> 00:01:22,791
Un étudiant de 2e année en commerce.
Défenseur dans l'équipe de foot.

28
00:01:22,957 --> 00:01:24,167
T'es sûr pour Lisbon ?

29
00:01:24,615 --> 00:01:26,503
Elle te l'a dit
ou tu l'as entendu dire ?

30
00:01:26,669 --> 00:01:29,342
- Quoi ?
- C'est bon, c'est à moi qu'il parle.

31
00:01:29,467 --> 00:01:31,216
Je l'ai entendu dire par Abbott.

32
00:01:31,382 --> 00:01:33,510
Alors ce n'est pas fait.
C'est juste une rumeur.

33
00:01:33,817 --> 00:01:35,178
Jane, elle s'en va.

34
00:01:35,922 --> 00:01:38,265
- Je le croirai quand elle le dira.
- Comme tu veux.

35
00:01:38,431 --> 00:01:40,225
- Excusez-moi ?
- Quoi ?

36
00:01:40,636 --> 00:01:41,601
Tyler Vankamp.

37
00:01:41,767 --> 00:01:43,562
On y travaille.
Et ses colocataires ?

38
00:01:44,310 --> 00:01:45,647
Par ici.

39
00:01:47,126 --> 00:01:48,425
Enfin, ça y est.

40
00:01:48,550 --> 00:01:51,060
Ça fait deux heures qu'on attend.
Et les droits de l'homme ?

41
00:01:51,185 --> 00:01:52,279
Ça n'existe pas.

42
00:02:10,838 --> 00:02:12,340
Qui a trouvé Tyler ?

43
00:02:14,199 --> 00:02:15,844
- Moi.
- À quelle heure ?

44
00:02:16,845 --> 00:02:17,763
6 h.

45
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
Que faisiez-vous debout à 6 h ?

46
00:02:20,001 --> 00:02:21,641
Colt et moi, on va courir.

47
00:02:28,147 --> 00:02:29,441
Vous avez des cartes ?

48
00:02:31,200 --> 00:02:33,111
Quelque part.

49
00:02:36,261 --> 00:02:38,283
De ce côté.
Tiroir du haut.

50
00:02:54,044 --> 00:02:56,218
Elle part vendredi
de la semaine prochaine ?

51
00:02:57,920 --> 00:02:59,304
C'est dans 10 jours.

52
00:03:02,056 --> 00:03:04,101
Quand l'avez vous vu
pour la dernière fois ?

53
00:03:04,805 --> 00:03:08,037
Je suis rentré vers 2 h
et il étudiait.

54
00:03:08,162 --> 00:03:10,816
Ici, sur le canapé,
super décontracté.

55
00:03:11,199 --> 00:03:13,485
Il a dû surprendre un cambrioleur.

56
00:03:13,651 --> 00:03:16,071
- On doit partir, Cho.
- On travaille.

57
00:03:16,237 --> 00:03:18,885
Oh pardon, ça.
J'oubliais d'en parler.

58
00:03:19,010 --> 00:03:20,200
C'est eux.

59
00:03:20,366 --> 00:03:22,577
Le couteau n'était pas assez enfoncé
pour le tuer,

60
00:03:22,743 --> 00:03:24,329
donc on l'a noyé.

61
00:03:24,495 --> 00:03:27,207
- Dans une piscine pour enfants ?
- On l'a aidé.

62
00:03:28,291 --> 00:03:31,174
Un athlète comme Tyler,
il aura fallu deux personnes.

63
00:03:31,299 --> 00:03:32,212
Pourquoi ?

64
00:03:32,541 --> 00:03:35,590
Sûrement à cause du jeu de cartes
alcoolisé d'hier soir.

65
00:03:35,879 --> 00:03:38,355
Ils se sont servis
de billets de Monopoly.

66
00:03:38,480 --> 00:03:39,951
Tyler était un joueur, hein ?

67
00:03:40,076 --> 00:03:42,472
Une montre en or, des baskets neuves.

68
00:03:42,638 --> 00:03:44,866
Il devait savoir bien jouer.

69
00:03:45,975 --> 00:03:49,312
Il a dû gagner pas mal d'argent.
De l'argent que vous n'avez pas.

70
00:03:51,321 --> 00:03:52,980
Quelqu'un l'accuse de tricher.

71
00:03:53,105 --> 00:03:54,927
Vous, avec les yeux rouges

72
00:03:55,052 --> 00:03:57,232
et le col roulé
pour cacher les bleus à votre cou.

73
00:03:57,357 --> 00:03:59,239
- Comment vous vous appelez ?
- Barry.

74
00:03:59,405 --> 00:04:00,406
Barry.

75
00:04:00,828 --> 00:04:03,450
Tyler, bourré aux stéroïdes,
s'énerve.

76
00:04:03,575 --> 00:04:05,912
Il casse une chaise
et commence à vous étrangler

77
00:04:06,511 --> 00:04:10,208
jusqu'à ce que cet homme courageux
intervienne

78
00:04:10,374 --> 00:04:13,170
prenant un poing dans la figure
pour sa peine.

79
00:04:13,336 --> 00:04:16,548
D'où le maquillage bâclé
pour couvrir l'oeil au beurre noir.

80
00:04:17,604 --> 00:04:18,884
Vous l'avez maquillé.

81
00:04:21,343 --> 00:04:24,080
Vous portez votre montre à droite.
Donc vous êtes gauchère.

82
00:04:24,205 --> 00:04:26,766
Vu l'angle
et la profondeur de la blessure,

83
00:04:26,932 --> 00:04:31,062
vous avez poignardé Tyler dans le dos
pour qu'il arrête d'étrangler Barry.

84
00:04:32,563 --> 00:04:34,900
Mais c'est sans effet,
il s'énerve encore plus,

85
00:04:35,066 --> 00:04:36,985
vous suit dehors
et tombe dans la piscine.

86
00:04:37,151 --> 00:04:39,905
Et là, vous deux,
avec les baskets encore mouillées,

87
00:04:40,071 --> 00:04:42,866
vous lui tenez la tête sous l'eau
jusqu'à ce qu'il se noie.

88
00:04:43,299 --> 00:04:46,369
Puis vous rentrez nettoyer la pièce.

89
00:04:46,674 --> 00:04:48,788
Quel étudiant qui se respecte

90
00:04:48,954 --> 00:04:52,203
aurait jeté une bouteille de vodka
encore pleine ?

91
00:04:52,328 --> 00:04:54,664
On peut y aller ?
J'ai des trucs à faire.

92
00:04:55,256 --> 00:04:56,171
Je suppose.

93
00:05:00,841 --> 00:05:02,385
Je vous arrête tous.

94
00:05:02,551 --> 00:05:05,055
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

95
00:05:05,221 --> 00:05:07,766
6x22 - <i>Blue Bird</i>

96
00:05:07,932 --> 00:05:09,476
~ Red John Team ~

97
00:05:16,752 --> 00:05:21,678
QUELQUES JOURS PLUS TARD

98
00:05:18,001 --> 00:05:19,952
- Merci.
- Mais de rien.

99
00:05:20,077 --> 00:05:21,780
Tu vas beaucoup me manquer.

100
00:05:21,946 --> 00:05:24,242
Toi aussi, c'est gentil.

101
00:05:26,179 --> 00:05:28,609
Pourquoi les embrassades ?
Tu pars aujourd'hui ?

102
00:05:28,734 --> 00:05:29,771
Demain.

103
00:05:31,979 --> 00:05:33,883
Tu es toujours en colère après moi ?

104
00:05:34,458 --> 00:05:35,961
J'en ai l'air ?

105
00:05:36,127 --> 00:05:37,295
Oui, complètement.

106
00:05:37,770 --> 00:05:39,130
Peut-être un peu.

107
00:05:40,283 --> 00:05:43,051
J'ai besoin de le faire.
Tu pourrais te réjouir pour moi.

108
00:05:43,217 --> 00:05:44,946
Je suis content pour toi.

109
00:05:45,071 --> 00:05:47,555
Mais ça me rend triste que tu partes.

110
00:05:47,877 --> 00:05:49,162
Je ne suis pas fâché.

111
00:05:49,287 --> 00:05:52,185
Je suis un peu froissé
d'avoir été le dernier à l'apprendre.

112
00:05:52,626 --> 00:05:54,888
Tu sais bien
pourquoi je ne t'ai rien dit.

113
00:05:55,013 --> 00:05:57,148
C'est dur.
On fait équipe depuis longtemps.

114
00:05:58,386 --> 00:05:59,424
Alors, reste.

115
00:05:59,745 --> 00:06:00,694
Ne pars pas.

116
00:06:01,955 --> 00:06:03,697
Ne casse pas l'équipe.

117
00:06:03,863 --> 00:06:05,858
Mais non, je plaisante.

118
00:06:05,983 --> 00:06:08,994
Je suis content pour toi.
Tu le sais bien.

119
00:06:10,241 --> 00:06:11,591
Tu mérites tout ça.

120
00:06:12,121 --> 00:06:13,565
Tu mérites cet homme.

121
00:06:14,280 --> 00:06:15,821
C'est un homme bien.

122
00:06:15,946 --> 00:06:16,793
Merci.

123
00:06:17,867 --> 00:06:19,768
Allez, tout le monde, rassemblement.

124
00:06:21,007 --> 00:06:23,758
Cette lettre a été envoyée
à l'agent Shultz

125
00:06:23,924 --> 00:06:25,135
par courrier,

126
00:06:25,301 --> 00:06:26,726
il y a une heure.

127
00:06:28,696 --> 00:06:30,390
"Vous vous rappelez Greta DeJorio ?

128
00:06:30,738 --> 00:06:32,142
"C'était moi.

129
00:06:32,490 --> 00:06:33,966
"Pour honorer sa mémoire,

130
00:06:34,091 --> 00:06:38,398
"je recommencerai à tuer très bientôt
et publiquement.

131
00:06:38,564 --> 00:06:42,061
"Et vous, débiles du FBI,
ne m'attraperez toujours pas.

132
00:06:42,693 --> 00:06:44,738
"Demandez-vous : que veut dire

133
00:06:45,331 --> 00:06:47,926
752 598 H

134
00:06:48,051 --> 00:06:50,535
IS M Key o ?"

135
00:06:51,784 --> 00:06:53,121
Intéressant.

136
00:06:54,435 --> 00:06:58,043
Greta DeJorio a été tuée il y a cinq ans
à Miami Beach, Floride.

137
00:06:58,662 --> 00:07:01,880
Le FBI local a épluché l'affaire,
sans trouver le tueur.

138
00:07:02,353 --> 00:07:03,835
C'était une femme très en vue,

139
00:07:03,960 --> 00:07:07,052
alors le Bureau a été descendu
par la presse à l'époque.

140
00:07:07,218 --> 00:07:10,085
On a trouvé son corps
dans le coffre de sa voiture brûlée

141
00:07:10,210 --> 00:07:12,307
sur une route perdue
dans les Everglades.

142
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Pourquoi envoyer la lettre à Austin,
pas à Miami ?

143
00:07:15,026 --> 00:07:18,869
Sûrement parce que le chef
gérait le bureau de Miami à l'époque.

144
00:07:18,994 --> 00:07:20,482
Peut-être qu'il lui en veut.

145
00:07:20,648 --> 00:07:23,193
Rien ne prouve que la lettre
vient du meurtrier.

146
00:07:23,359 --> 00:07:25,779
C'est vrai, mais s'il tue encore

147
00:07:25,945 --> 00:07:28,118
et se vante d'être plus malin
que le Bureau,

148
00:07:28,243 --> 00:07:30,075
ça pourrait devenir un cauchemar.

149
00:07:30,443 --> 00:07:33,941
Le chef déploie tous ses effectifs
sur l'affaire.

150
00:07:34,578 --> 00:07:36,873
Congés et mutations sont annulés.

151
00:07:37,317 --> 00:07:40,215
Tous ceux ici présents
travaillent sur cette affaire

152
00:07:40,340 --> 00:07:42,754
et rien d'autre
avant d'avoir des résultats.

153
00:07:43,099 --> 00:07:46,132
Chef, pas de mutations ?
Je dois partir à Washington demain.

154
00:07:46,865 --> 00:07:48,880
Désolé, Teresa.
Aucune exception.

155
00:07:50,928 --> 00:07:52,866
Prenez une équipe, allez à Miami.

156
00:07:52,991 --> 00:07:54,682
Trouvez et interrogez

157
00:07:54,848 --> 00:07:56,746
tous les enquêteurs d'origine.

158
00:07:58,727 --> 00:08:00,897
Une idée
de ce que ce code veut dire ?

159
00:08:03,828 --> 00:08:04,810
D'accord.

160
00:08:04,935 --> 00:08:07,362
Wylie, commencez à chercher.

161
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Jane, venez dans mon bureau.

162
00:08:13,951 --> 00:08:15,900
Ça ira vite.
Il veut qu'on le trouve.

163
00:08:16,025 --> 00:08:18,270
En plus, on va à Miami.
C'est sympa, non ?

164
00:08:18,395 --> 00:08:19,396
Peut-être.

165
00:08:20,369 --> 00:08:21,251
Souris.

166
00:08:22,543 --> 00:08:25,088
C'est notre dernière affaire.
Rendons-la joyeuse.

167
00:08:25,254 --> 00:08:26,381
C'est un meurtre.

168
00:08:28,906 --> 00:08:31,386
On s'amusait avant, pas vrai ?

169
00:08:32,929 --> 00:08:35,265
Tu sais quoi ? Tu as raison.
Je vais sourire.

170
00:08:36,024 --> 00:08:36,850
Super.

171
00:08:37,838 --> 00:08:38,643
Bien.

172
00:08:50,552 --> 00:08:52,157
Vous êtes bizarre.

173
00:08:52,631 --> 00:08:53,533
Bizarre ?

174
00:08:55,863 --> 00:08:59,874
Vous prenez bien des choses
qui devraient vous contrarier.

175
00:09:00,664 --> 00:09:02,333
Vous n'avez rien à me dire ?

176
00:09:06,650 --> 00:09:07,651
Très bien.

177
00:09:10,841 --> 00:09:12,886
MIAMI BEACH
BIENVENUE

178
00:10:07,307 --> 00:10:11,249
RÉSIDENCE DEJORIO
MIAMI, FLORIDE

179
00:10:11,737 --> 00:10:13,391
Regarde ces voiliers.

180
00:10:13,516 --> 00:10:15,060
Oui, c'est magnifique.

181
00:10:16,323 --> 00:10:17,714
Les pélicans, aussi.

182
00:10:18,066 --> 00:10:21,120
Tu n'auras pas une telle vue
derrière un bureau à Washington.

183
00:10:21,625 --> 00:10:24,042
C'est la troisième fois
que tu fais ce genre d'allusion.

184
00:10:24,167 --> 00:10:27,300
Tu as raison, il n'y a ni pélicans
ni voiliers à Washington,

185
00:10:27,425 --> 00:10:28,711
mais je m'y ferai.

186
00:10:29,375 --> 00:10:30,748
Je dis ça comme ça.

187
00:10:33,923 --> 00:10:35,981
C'est pas mon problème.
Faites-le.

188
00:10:37,375 --> 00:10:39,722
Bonjour.
Don DeJorio.

189
00:10:39,888 --> 00:10:41,182
FBI, c'est ça ?

190
00:10:42,493 --> 00:10:44,352
J'ai 10 minutes.
Allez-y.

191
00:10:44,847 --> 00:10:46,980
Il y a du nouveau dans l'affaire
de votre femme.

192
00:10:48,423 --> 00:10:50,178
Au fait, voici Megan.

193
00:10:51,498 --> 00:10:53,319
- Deuxième femme ?
- Troisième.

194
00:10:54,109 --> 00:10:55,405
Qu'importe le nombre.

195
00:10:56,280 --> 00:10:58,157
Voici mon avocat, Ted Randolph.

196
00:10:58,408 --> 00:10:59,825
- Bonjour.
- Bonjour.

197
00:10:59,950 --> 00:11:01,828
Il est là parce que la dernière fois,

198
00:11:01,994 --> 00:11:04,539
vous autres génies,
avez voulu tout me coller sur le dos.

199
00:11:04,705 --> 00:11:07,709
C'est encore du harcèlement,
ou vous avez trouvé le coupable ?

200
00:11:08,265 --> 00:11:11,275
- Non, monsieur.
- On a reçu une lettre du tueur.

201
00:11:12,671 --> 00:11:14,699
Il dit qu'il va recommencer.

202
00:11:14,824 --> 00:11:17,097
Quel est le rapport avec M. DeJorio ?

203
00:11:17,222 --> 00:11:20,202
Il a fait l'objet d'une enquête
et a été innocenté.

204
00:11:20,327 --> 00:11:21,427
Pas par moi.

205
00:11:22,259 --> 00:11:24,579
Je plaisante.
C'était une boutade.

206
00:11:25,803 --> 00:11:28,396
Je ne vous crois pas coupable.
J'ai une autre théorie.

207
00:11:28,562 --> 00:11:29,898
Ah bon ? Laquelle ?

208
00:11:30,771 --> 00:11:31,691
Bonjour.

209
00:11:33,150 --> 00:11:34,277
Venez par ici.

210
00:11:35,238 --> 00:11:36,446
Christie, viens.

211
00:11:40,657 --> 00:11:42,169
Voici ma fille, Christie.

212
00:11:42,294 --> 00:11:45,830
Ces gens sont là au sujet de ta mère.
Un cinglé a envoyé une lettre.

213
00:11:45,996 --> 00:11:47,707
Bonjour, Christie.
Enchanté.

214
00:11:49,982 --> 00:11:51,336
Alors, votre théorie ?

215
00:11:51,944 --> 00:11:54,547
Cette lettre n'a pas été écrite
par le meurtrier.

216
00:11:54,936 --> 00:11:57,008
Je pense que l'auteur de cette lettre

217
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
doit savoir qui est le meurtrier.

218
00:11:59,593 --> 00:12:01,304
Qu'il veut se venger.

219
00:12:01,470 --> 00:12:03,786
Qu'il est diaboliquement malin
et patient.

220
00:12:03,911 --> 00:12:05,081
Vraiment ? Qui ?

221
00:12:05,206 --> 00:12:07,602
Disons que tu es le meurtrier
et que tu lis cette lettre.

222
00:12:07,768 --> 00:12:09,536
Ça te ferait paniquer, non ?

223
00:12:09,661 --> 00:12:11,939
Le FBI est de nouveau à tes trousses.

224
00:12:12,105 --> 00:12:13,109
Pourquoi ?

225
00:12:13,234 --> 00:12:15,100
Que se passe-t-il ?

226
00:12:15,225 --> 00:12:17,620
Pourquoi se fait-on passer pour toi ?
Maintenant ?

227
00:12:17,745 --> 00:12:19,197
Que veut dire ce code ?

228
00:12:19,363 --> 00:12:22,332
Ou alors c'est le vrai meurtrier
qui l'a envoyée.

229
00:12:22,457 --> 00:12:23,743
Vous perdez votre temps.

230
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
Wes Baxter l'a tuée,
je l'ai toujours dit.

231
00:12:27,120 --> 00:12:29,957
Don, ne rentre pas dans les détails.

232
00:12:30,123 --> 00:12:32,085
Wes Baxter. C'est lui.

233
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
Wes Baxter était le suspect principal,
mais l'enquête l'a innocenté.

234
00:12:36,004 --> 00:12:37,840
Ils ont rien pu prouver.

235
00:12:38,006 --> 00:12:39,592
Il habitait à côté.

236
00:12:39,758 --> 00:12:43,301
Il passait son temps
à espionner Greta, à la suivre.

237
00:12:43,426 --> 00:12:44,514
C'est lui.

238
00:12:44,680 --> 00:12:45,473
Christie.

239
00:12:46,765 --> 00:12:48,101
Que penses-tu de Baxter ?

240
00:12:48,732 --> 00:12:50,353
Peu importe ce que je pense.

241
00:12:50,519 --> 00:12:52,855
- C'est très important.
- Dis-le-nous.

242
00:12:54,037 --> 00:12:56,025
Il était sympa.
Je l'aimais bien.

243
00:12:56,191 --> 00:12:57,151
Elle parle.

244
00:12:57,870 --> 00:12:59,405
Il a pas tué maman.

245
00:13:01,797 --> 00:13:04,173
Chris a beaucoup souffert, d'accord ?

246
00:13:04,298 --> 00:13:06,452
Elle se rappelle pas tout,
laissez-la tranquille.

247
00:13:06,835 --> 00:13:08,162
Non, je me souviens.

248
00:13:08,328 --> 00:13:11,114
Tu as traité Wes comme un coupable,
mais tu n'en sais rien.

249
00:13:11,239 --> 00:13:13,334
Christie, tu n'as pas à t'énerver.

250
00:13:13,500 --> 00:13:15,378
Je m'énerve parce que tu es un con.

251
00:13:15,544 --> 00:13:16,713
Pardon, jeune fille.

252
00:13:17,250 --> 00:13:19,507
On ne parle pas comme ça
à son père en public.

253
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Toi, tu te tais.

254
00:13:21,087 --> 00:13:22,347
Pardon ?

255
00:13:23,176 --> 00:13:25,134
Megan, je ne te pardonne rien.

256
00:13:25,259 --> 00:13:27,166
T'es une sorcière.
Je te déteste.

257
00:13:27,973 --> 00:13:29,475
C'est plus que grossier

258
00:13:29,641 --> 00:13:31,102
et totalement inacceptable !

259
00:13:31,396 --> 00:13:33,062
Je te parle !

260
00:13:33,759 --> 00:13:36,232
Tu vas la laisser
me traiter comme ça ?

261
00:13:36,398 --> 00:13:37,825
On va devoir y aller.

262
00:13:38,567 --> 00:13:39,777
Excusez-moi.

263
00:13:42,526 --> 00:13:45,009
- Tu vas la laisser me traiter...
- D'accord, viens.

264
00:13:45,134 --> 00:13:47,410
Je veux qu'elle parte.
Achète-lui cet appartement.

265
00:13:49,894 --> 00:13:51,823
On doit parler à Wes Baxter.

266
00:13:53,690 --> 00:13:55,227
Ah, les couples mariés.

267
00:13:57,355 --> 00:14:00,089
Avec le respect
que je dois à ton mariage.

268
00:14:00,255 --> 00:14:01,539
Je ne me marie pas.

269
00:14:01,664 --> 00:14:03,983
Tu pars dans un autre état
avec un homme.

270
00:14:04,108 --> 00:14:06,915
Dans les faits, tu te maries.

271
00:14:07,040 --> 00:14:09,436
Mais tu as eu le temps
d'apprendre à le connaître.

272
00:14:09,561 --> 00:14:10,797
Des semaines.

273
00:14:11,955 --> 00:14:13,770
- Des mois.
- Un mois, même.

274
00:14:15,081 --> 00:14:16,796
Je pensais à ce que tu as dit

275
00:14:16,921 --> 00:14:18,959
sur la lettre qui ne viendrait
pas du tueur.

276
00:14:19,084 --> 00:14:20,926
Si tu as raison,
ça peut être la fille.

277
00:14:21,051 --> 00:14:22,444
C'était il y a cinq ans.

278
00:14:22,569 --> 00:14:24,612
Elle avait 14 ans
au moment du meurtre.

279
00:14:24,737 --> 00:14:26,574
Trop jeune alors, mais maintenant...

280
00:14:26,740 --> 00:14:28,161
Excellente idée.

281
00:14:28,859 --> 00:14:30,175
Ça peut être elle.

282
00:14:31,096 --> 00:14:33,663
- Que veut dire ce code, selon toi ?
- Je l'ignore.

283
00:14:33,788 --> 00:14:36,250
Si tu peux pas le résoudre,
moi non plus.

284
00:14:36,416 --> 00:14:38,961
Si on s'y met à deux,
on peut le résoudre.

285
00:14:39,127 --> 00:14:42,423
"752 598 H IS M Key o".

286
00:14:42,955 --> 00:14:44,467
C'est pas un téléphone.

287
00:14:45,107 --> 00:14:48,063
Ni des coordonnées sur une carte.
À quoi penses-tu ?

288
00:14:48,591 --> 00:14:49,478
Eh bien...

289
00:14:49,603 --> 00:14:52,850
752 598.

290
00:14:53,360 --> 00:14:55,182
Une adresse, peut-être.

291
00:14:56,509 --> 00:14:58,107
Trop de chiffres.

292
00:15:00,459 --> 00:15:01,854
Et si c'était une date ?

293
00:15:01,979 --> 00:15:05,910
752 pourrait être juillet 1952.

294
00:15:06,530 --> 00:15:08,174
Oui, mais pourquoi ?

295
00:15:15,080 --> 00:15:16,453
Elles sont derrière.

296
00:15:18,954 --> 00:15:21,248
Expire, guerrier II.

297
00:15:22,428 --> 00:15:25,486
Magnifique.
Maintenant, laisse aller ton vinyasa.

298
00:15:27,248 --> 00:15:29,062
Excusez-moi.
Monica Giraldi ?

299
00:15:32,863 --> 00:15:35,165
Kimball Cho, FBI.
Voici l'agent Fischer.

300
00:15:35,692 --> 00:15:37,520
Vous étiez l'associée
de Greta DeJorio ?

301
00:15:37,864 --> 00:15:40,521
Plus l'amie que l'associée, mais oui.

302
00:15:40,646 --> 00:15:42,775
Pourquoi ?
Vous avez arrêté quelqu'un ?

303
00:15:44,301 --> 00:15:45,641
Oh mon Dieu.

304
00:15:48,547 --> 00:15:49,740
Ça va, Monica ?

305
00:15:50,335 --> 00:15:52,559
Oui. Merci, Tanya.
Désolée.

306
00:15:53,577 --> 00:15:56,747
C'est juste que ça m'a rappelé
des moments terribles.

307
00:15:57,465 --> 00:16:01,753
Greta et moi étions amies à la fac.
On était proches, très proches.

308
00:16:02,502 --> 00:16:04,353
On adorait la déco d'appartements,

309
00:16:04,478 --> 00:16:07,174
et monter cette affaire ensemble
venait de soi.

310
00:16:07,500 --> 00:16:10,261
Notre société commençait à marcher
quand elle est morte.

311
00:16:10,427 --> 00:16:12,597
Je la dirige toujours,

312
00:16:12,763 --> 00:16:14,724
mais c'est plus pareil.

313
00:16:14,890 --> 00:16:16,851
Elle était si joyeuse.

314
00:16:19,718 --> 00:16:22,356
Quel était son état d'esprit
dans les jours précédant sa mort ?

315
00:16:22,874 --> 00:16:25,526
Elle était anxieuse ou effrayée ?

316
00:16:28,116 --> 00:16:31,288
Je n'en ai jamais parlé
mais quelques mois avant sa mort,

317
00:16:31,413 --> 00:16:33,743
elle m'a dit
qu'elle avait une liaison.

318
00:16:35,115 --> 00:16:38,372
Que c'était le grand amour,
qu'elle n'avait jamais été si heureuse.

319
00:16:38,538 --> 00:16:41,000
Pourquoi n'en avez-vous pas parlé
aux enquêteurs ?

320
00:16:41,166 --> 00:16:42,585
Pour préserver son image.

321
00:16:42,751 --> 00:16:44,823
- Elle a dit qui c'était ?
- Non.

322
00:16:44,948 --> 00:16:48,549
Je l'ai suppliée, bien sûr,
mais elle m'a rien dit.

323
00:16:48,882 --> 00:16:53,471
Elle n'en a plus reparlé,
leur relation avait dû mal finir.

324
00:16:54,214 --> 00:16:55,414
Comme souvent.

325
00:16:58,181 --> 00:16:59,182
Vrai.

326
00:17:00,809 --> 00:17:02,010
Vrai quoi ?

327
00:17:03,725 --> 00:17:05,539
Tu peux arrêter la musique ?

328
00:17:07,093 --> 00:17:09,612
Pardon, je n'entendais pas.
Tu as dit quoi ?

329
00:17:11,061 --> 00:17:13,186
D'accord, compris.
À plus tard.

330
00:17:14,246 --> 00:17:15,826
Greta avait un amant.

331
00:17:16,173 --> 00:17:17,700
On sait pas qui.

332
00:17:17,825 --> 00:17:19,354
Un amant.
Évidemment.

333
00:17:19,479 --> 00:17:21,999
C'est ça,
les relations pour toi, non ?

334
00:17:22,165 --> 00:17:26,130
Elles finissent toujours en tragédie,
tromperie et trahison.

335
00:17:26,255 --> 00:17:28,112
Celle-ci, c'est le cas.

336
00:17:28,237 --> 00:17:29,048
Arrête.

337
00:17:29,214 --> 00:17:31,083
- Quoi ?
- De me convaincre de rester.

338
00:17:31,208 --> 00:17:33,996
Je te connais bien.
Tu as décidé, c'est fini.

339
00:17:34,121 --> 00:17:36,739
Pour le meilleur ou le pire,
la richesse ou la pauvreté.

340
00:17:36,864 --> 00:17:38,557
Sérieusement, c'est pas drôle.

341
00:17:39,863 --> 00:17:41,261
Wesley Baxter.

342
00:17:49,179 --> 00:17:50,820
Vous pensez que c'est moi ?

343
00:17:52,814 --> 00:17:55,003
- Je jure devant Dieu...
- Du calme, c'est bon.

344
00:17:55,128 --> 00:17:57,326
On sait que vous n'avez jamais vu ça.

345
00:17:57,937 --> 00:17:58,987
Me calmer ?

346
00:17:59,431 --> 00:18:01,142
Vous avez détruit ma vie.

347
00:18:01,717 --> 00:18:04,750
- Même mes parents vous ont crus.
- Vous étiez un bon suspect.

348
00:18:05,139 --> 00:18:08,170
D'après l'enquête, vous harceliez Greta,
vous l'espionniez.

349
00:18:08,863 --> 00:18:09,797
C'est faux.

350
00:18:10,095 --> 00:18:13,134
Je n'espionnais pas Greta.

351
00:18:15,270 --> 00:18:16,178
Bien sûr.

352
00:18:16,344 --> 00:18:17,513
Quoi ?

353
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Vous espionniez Christie.

354
00:18:25,263 --> 00:18:26,230
Enfin...

355
00:18:27,177 --> 00:18:28,178
Un peu.

356
00:18:29,475 --> 00:18:31,152
Je regardais Christie.

357
00:18:32,482 --> 00:18:34,068
J'étais amoureux d'elle.

358
00:18:35,188 --> 00:18:36,741
J'étais un enfant stupide.

359
00:18:36,907 --> 00:18:38,951
Pourquoi n'en avez-vous pas parlé ?

360
00:18:40,416 --> 00:18:43,059
Comme si ça allait
résoudre les problèmes.

361
00:18:44,186 --> 00:18:45,898
Elle avait 15 ans, moi 18.

362
00:18:46,281 --> 00:18:47,168
Comptez.

363
00:18:47,701 --> 00:18:51,255
Nous avons parlé à Christie,
elle vous croit innocent.

364
00:18:52,277 --> 00:18:53,377
C'est vrai ?

365
00:18:54,091 --> 00:18:56,218
- Elle a dit ça ?
- Oui, c'est vrai.

366
00:18:58,011 --> 00:18:59,847
Ce code vous dit quelque chose ?

367
00:19:04,055 --> 00:19:04,852
Rien.

368
00:19:05,342 --> 00:19:06,375
Gardez-le.

369
00:19:06,500 --> 00:19:09,231
Si vous vous rappelez quelque chose,
faites-le-nous savoir.

370
00:19:11,399 --> 00:19:12,860
Merci pour tout.

371
00:19:25,086 --> 00:19:26,582
Il dit la vérité.

372
00:19:26,874 --> 00:19:27,708
D'accord.

373
00:19:29,742 --> 00:19:31,178
Allons sur la plage,

374
00:19:31,591 --> 00:19:32,754
marcher un peu.

375
00:19:32,879 --> 00:19:33,839
C'est à côté.

376
00:19:34,526 --> 00:19:36,842
- On travaille.
- Allez. Profite un peu.

377
00:19:42,931 --> 00:19:44,162
C'est agréable.

378
00:19:46,333 --> 00:19:48,488
On ne prend assez le temps
d'en profiter.

379
00:19:48,613 --> 00:19:50,500
Parce que c'est une perte de temps.

380
00:19:51,077 --> 00:19:52,858
Alors, décryptons le code.

381
00:19:53,024 --> 00:19:54,150
Comme ça ?

382
00:19:56,884 --> 00:19:58,650
"Demandez-vous, comprenez-vous"...

383
00:19:58,775 --> 00:20:01,591
Une tournure étrange.
Il y a un sens caché.

384
00:20:01,716 --> 00:20:03,619
Demandez-vous, comprenons-nous ?

385
00:20:04,933 --> 00:20:06,229
Comprenons-nous ?

386
00:20:07,201 --> 00:20:08,780
"Do we", en anglais.

387
00:20:08,905 --> 00:20:10,791
- Dewey.
- C'est ce que j'ai dit.

388
00:20:10,916 --> 00:20:12,358
Le système décimal Dewey.

389
00:20:13,529 --> 00:20:17,091
Les chiffres sont utilisés
pour lister les livres de bibliothèque.

390
00:20:17,932 --> 00:20:20,526
Sept, cinq, deux, cinq, neuf huit.

391
00:20:21,096 --> 00:20:23,555
Sept, cinq, deux veut dire "couleur",

392
00:20:23,680 --> 00:20:26,651
et cinq, neuf, huit
veut dire "oiseau".

393
00:20:26,776 --> 00:20:28,969
"Oiseau couleur".
Ça veut dire quoi ?

394
00:20:29,094 --> 00:20:31,274
Les couleurs n'ont pas
de nombre spécifique.

395
00:20:31,399 --> 00:20:34,149
Ça peut être oiseau bleu
ou oiseau rouge.

396
00:20:34,274 --> 00:20:37,319
H. Le code d'appel radio
pour "H" est hôtel.

397
00:20:38,789 --> 00:20:41,508
Il y a un Blue Bird Lodge
à Islamorada dans les Keys.

398
00:20:41,633 --> 00:20:42,897
"IS M Key".

399
00:20:43,399 --> 00:20:45,262
Islamorada, dans les Keys.

400
00:20:45,817 --> 00:20:47,337
Lisbon, tu as trouvé.

401
00:20:47,462 --> 00:20:48,892
- J'ai réussi.
- Eh oui.

402
00:20:49,017 --> 00:20:51,407
- Et le "O" à la fin ?
- Une date.

403
00:20:51,993 --> 00:20:52,879
Une date ?

404
00:20:53,004 --> 00:20:55,880
"O" est le symbole astronomique
de la pleine lune.

405
00:20:56,721 --> 00:20:58,174
Qui a lieu demain soir.

406
00:20:58,963 --> 00:21:00,259
Tu as trouvé.

407
00:21:00,601 --> 00:21:01,635
On a trouvé.

408
00:21:01,801 --> 00:21:03,728
Si tu demandes gentiment,

409
00:21:03,853 --> 00:21:06,098
Abbott te laissera partir
à Washington.

410
00:21:06,264 --> 00:21:08,248
Tu plaisantes ?
Je veux pas rater ça.

411
00:21:08,373 --> 00:21:10,769
Je serai à Islamorada demain soir.

412
00:21:11,893 --> 00:21:12,885
J'ai réussi.

413
00:21:13,010 --> 00:21:14,697
- Tu l'as fait.
- Je l'ai fait.

414
00:21:14,822 --> 00:21:16,803
Cette fois, c'est moi.
Qui l'a fait ?

415
00:21:16,928 --> 00:21:18,527
- Toi.
- C'est moi qui l'ai fait.

416
00:21:26,429 --> 00:21:29,413
BIENVENUE À ISLAMORADA

417
00:21:50,889 --> 00:21:51,936
Bienvenue.

418
00:21:52,286 --> 00:21:55,272
Vous avez des suites contiguës,
comme demandé.

419
00:21:55,635 --> 00:21:57,650
- Merci.
- Ça a l'air cher.

420
00:21:57,816 --> 00:22:00,453
Pourquoi pas ?
C'est notre dernière...

421
00:22:01,679 --> 00:22:02,545
victoire.

422
00:22:02,670 --> 00:22:05,783
Il se peut qu'on appelle
en demandant Greta DeJorio.

423
00:22:05,949 --> 00:22:08,229
Dans ce cas,
donnez mon numéro de chambre.

424
00:22:08,354 --> 00:22:10,287
Le numéro, mais pas mon nom.

425
00:22:10,453 --> 00:22:13,143
Et passez le mot à l'équipe de nuit.

426
00:22:13,268 --> 00:22:15,793
Bien sûr, monsieur.
Le numéro de chambre, DeJorio.

427
00:22:15,959 --> 00:22:16,919
Parfait.

428
00:22:17,085 --> 00:22:19,672
- Je confirme la réservation du dîner ?
- Oui, madame.

429
00:22:19,838 --> 00:22:22,383
Parfait.
La tenue de soirée est souhaitée.

430
00:22:22,549 --> 00:22:24,718
Je prendrai un sandwich
dans ma chambre.

431
00:22:24,884 --> 00:22:27,477
- Je n'ai rien à me mettre.
- On va trouver.

432
00:22:27,602 --> 00:22:29,625
- En haut des escaliers, au premier.
- Merci.

433
00:22:29,750 --> 00:22:30,952
Je vous en prie.

434
00:22:55,065 --> 00:22:56,083
Mon Dieu.

435
00:23:03,571 --> 00:23:04,717
C'est magnifique.

436
00:23:20,035 --> 00:23:21,584
Jane, c'est trop.

437
00:23:21,709 --> 00:23:23,402
C'est trop beau.
On travaille.

438
00:23:23,872 --> 00:23:26,200
C'est notre dernière affaire
ensemble,

439
00:23:26,909 --> 00:23:28,699
alors rien ne peut être trop beau.

440
00:23:28,865 --> 00:23:30,701
Les robes sont magnifiques.

441
00:23:30,867 --> 00:23:32,786
Je te vois au dîner.

442
00:23:49,658 --> 00:23:50,659
Ici ?

443
00:23:51,064 --> 00:23:52,139
Maintenant ?

444
00:23:52,305 --> 00:23:55,185
Salut, Jane. Bel endroit.
Le suspect a bon goût.

445
00:23:55,310 --> 00:23:58,280
Que faites-vous ici ?
Lisbon et moi, on s'en occupe.

446
00:23:58,405 --> 00:24:01,445
C'est une grosse affaire,
avec des retombées possibles.

447
00:24:01,570 --> 00:24:04,057
La hiérarchie veut
des agents seniors sur place.

448
00:24:04,756 --> 00:24:06,956
Pourquoi ?
Ça vous pose un problème ?

449
00:24:07,081 --> 00:24:09,351
Du tout.
Pas de problème.

450
00:24:09,476 --> 00:24:11,799
Je meurs de faim.
La nourriture est bonne ?

451
00:24:12,692 --> 00:24:14,629
Il parait qu'elle l'est.

452
00:24:23,591 --> 00:24:24,936
Pas de hamburgers.

453
00:24:26,711 --> 00:24:28,384
Si ma femme était là.

454
00:24:28,693 --> 00:24:30,302
Les femmes adorent tout ça.

455
00:24:30,468 --> 00:24:32,008
Oui, c'est vrai.

456
00:24:49,445 --> 00:24:50,571
Une question...

457
00:24:50,696 --> 00:24:54,326
Mon ami adorerait le peignoir.
Puis-je en acheter un ?

458
00:24:54,492 --> 00:24:55,925
C'est inutile, madame.

459
00:24:56,050 --> 00:24:59,071
Il est compris dans la réservation
faite par M. Jane la semaine dernière.

460
00:24:59,196 --> 00:25:00,328
C'est parfait.

461
00:25:02,846 --> 00:25:03,862
Attendez.

462
00:25:04,791 --> 00:25:06,213
La semaine dernière ?

463
00:25:07,297 --> 00:25:09,466
Il a réservé la semaine dernière ?

464
00:25:09,838 --> 00:25:10,801
Oui, madame.

465
00:25:13,678 --> 00:25:16,101
- La carte des vins, monsieur.
- Non, merci.

466
00:25:18,694 --> 00:25:20,227
Vous êtes superbe.

467
00:25:22,812 --> 00:25:23,966
Explique-moi.

468
00:25:24,091 --> 00:25:27,584
Comment as-tu pu réserver
la semaine dernière,

469
00:25:28,192 --> 00:25:30,361
deux jours
avant l'arrivée de la lettre ?

470
00:25:35,360 --> 00:25:36,410
Tu m'as eu.

471
00:25:36,945 --> 00:25:38,620
J'ai écrit la lettre.

472
00:25:38,786 --> 00:25:40,384
C'était une ruse,

473
00:25:40,509 --> 00:25:43,417
mais je suis certain à 100 %
qu'elle va confondre le tueur.

474
00:25:44,122 --> 00:25:45,294
Salopard !

475
00:26:01,730 --> 00:26:03,404
Je crois que je devrais...

476
00:26:04,444 --> 00:26:05,731
aller lui parler.

477
00:26:13,368 --> 00:26:16,455
Vous devriez commander sans nous.

478
00:26:21,202 --> 00:26:23,660
Finalement,
je veux bien la carte des vins.

479
00:26:24,999 --> 00:26:26,000
Merci.

480
00:26:30,549 --> 00:26:32,987
Je voudrais un taxi pour l'aéroport.

481
00:26:34,198 --> 00:26:35,667
D'accord, merci.

482
00:26:51,648 --> 00:26:52,719
Va-t'en.

483
00:26:54,205 --> 00:26:55,739
Ouvre-moi, s'il te plaît.

484
00:26:56,910 --> 00:26:58,100
Va-t'en.

485
00:27:01,379 --> 00:27:04,099
Je suis désolée de t'avoir bernée,
c'est juste...

486
00:27:05,459 --> 00:27:06,640
Je voulais...

487
00:27:07,919 --> 00:27:10,377
Tu voulais quoi ?
Jane, à quoi tu joues ?

488
00:27:13,053 --> 00:27:15,175
Je ne voulais pas que tu partes.

489
00:27:16,427 --> 00:27:19,306
Tu te fiches totalement
de mes désirs ou de mes besoins.

490
00:27:19,431 --> 00:27:22,015
Je te suis juste utile.
Tu te sers de moi.

491
00:27:22,181 --> 00:27:23,704
Toi seul compte.

492
00:27:25,617 --> 00:27:28,004
Tu t'es servi du meurtre d'une femme.

493
00:27:28,604 --> 00:27:31,313
Tu l'as pratiquement exhumée
pour ce cirque.

494
00:27:31,776 --> 00:27:34,455
Tu es tellement perverti
dans ta malhonnêteté,

495
00:27:34,580 --> 00:27:38,156
tu ne sais même plus agir
en être humain normal.

496
00:27:38,322 --> 00:27:39,472
Plus du tout.

497
00:27:42,129 --> 00:27:44,187
Je suis désolé.

498
00:27:45,408 --> 00:27:46,617
Je suis désolé.

499
00:27:47,913 --> 00:27:51,587
Si tu es vraiment désolé,
alors laisse-moi tranquille.

500
00:27:53,843 --> 00:27:54,855
Va-t'en !

501
00:28:00,277 --> 00:28:02,937
Je sais que tu es là,
je t'entends respirer.

502
00:28:03,062 --> 00:28:04,766
Laisse-moi tranquille.

503
00:28:30,218 --> 00:28:31,371
C'est moi.

504
00:28:31,876 --> 00:28:33,754
- Mon coeur, comment vas-tu ?
- <i>Bien.</i>

505
00:28:38,365 --> 00:28:40,552
Si l'offre tient toujours,

506
00:28:40,718 --> 00:28:42,012
<i>la réponse est oui.</i>

507
00:28:42,178 --> 00:28:43,555
Marions-nous.

508
00:28:45,348 --> 00:28:48,268
Parfait.
Je suis en route pour Washington.

509
00:28:48,434 --> 00:28:51,813
Très bien.
Texte-moi les infos sur ton vol.

510
00:28:52,256 --> 00:28:53,547
<i>Je serai là.</i>

511
00:28:54,715 --> 00:28:56,367
<i>Teresa, ça va être super.</i>

512
00:28:56,492 --> 00:28:58,031
<i>Tu vas adorer le quartier.</i>

513
00:28:58,156 --> 00:29:00,770
<i>Il est plein de restaurants
comme tu les aimes.</i>

514
00:29:00,895 --> 00:29:03,177
<i>J'ai le numéro
d'un excellent agent immobilier.</i>

515
00:29:03,302 --> 00:29:06,119
<i>Il nous a déjà fixé
quelques rendez-vous.</i>

516
00:29:14,903 --> 00:29:16,506
Il était dans mon bureau,

517
00:29:16,631 --> 00:29:19,174
il m'a menti, droit dans les yeux,
et je n'ai rien vu.

518
00:29:19,340 --> 00:29:21,718
Ne vous en voulez pas.
Il vendrait un chat à une souris.

519
00:29:23,302 --> 00:29:25,762
J'espère que ça va s'arranger
avec Lisbon.

520
00:29:26,430 --> 00:29:28,375
- On devrait aller voir ?
- Non.

521
00:29:30,547 --> 00:29:34,272
C'est bizarre comme elle s'est énervée.
Il a fait bien pire que ça.

522
00:29:34,438 --> 00:29:36,983
Il a enterré un type vivant,
elle était pas aussi en colère.

523
00:29:41,267 --> 00:29:42,322
Vraiment ?

524
00:29:44,240 --> 00:29:47,244
- Vous ne savez pas pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?

525
00:29:56,422 --> 00:30:00,048
<i>Vol 407 en direction de Washington,
embarquement dans 45 minutes.</i>

526
00:30:00,683 --> 00:30:02,424
<i>Veuillez nous excuser pour le retard.</i>

527
00:30:02,549 --> 00:30:05,065
<i>Si vous voulez enregistrer
un bagage à main,</i>

528
00:30:05,190 --> 00:30:06,947
<i>merci de venir me voir.</i>

529
00:30:30,523 --> 00:30:33,039
Vous êtes le gars du FBI, Jane.

530
00:30:33,964 --> 00:30:36,710
Vous êtes l'avocat, Randolph,
c'est ça ?

531
00:30:37,126 --> 00:30:38,731
Oui, c'est ça.

532
00:30:38,856 --> 00:30:40,756
Je comprends pas ce qui se passe ici.

533
00:30:40,922 --> 00:30:42,299
Vous avez tué Greta ?

534
00:30:42,465 --> 00:30:44,551
Quoi ?
Non, je ne l'ai pas tuée.

535
00:30:48,114 --> 00:30:49,431
Vous étiez son amant.

536
00:30:50,620 --> 00:30:51,663
Comment...

537
00:30:56,572 --> 00:31:00,108
J'ai résolu l'énigme de la lettre
et je suis venu tuer celui qui l'a tuée.

538
00:31:01,671 --> 00:31:03,061
C'est si romantique.

539
00:31:03,186 --> 00:31:05,530
Vous pouvez baisser votre arme ?

540
00:31:08,831 --> 00:31:10,160
Vous l'avez déjà arrêté ?

541
00:31:12,362 --> 00:31:14,080
J'ai écrit la lettre, pas le tueur.

542
00:31:14,410 --> 00:31:15,290
Quoi ?

543
00:31:16,972 --> 00:31:21,296
C'est une longue et triste histoire,
mais tout va bien, le tueur va venir.

544
00:31:21,462 --> 00:31:24,299
Enfin, c'est le plan.
Je vous offre à boire ?

545
00:31:25,794 --> 00:31:27,010
Oui, d'accord.

546
00:31:27,176 --> 00:31:29,080
Vodka, rhum, gin, ou whisky ?

547
00:31:30,054 --> 00:31:31,056
Gin.

548
00:31:32,431 --> 00:31:33,683
Les mains en l'air !

549
00:31:36,227 --> 00:31:37,103
Wes Baxter.

550
00:31:39,666 --> 00:31:40,607
Bienvenue.

551
00:31:40,773 --> 00:31:41,774
Vous.

552
00:31:42,270 --> 00:31:44,110
C'est quoi ce bordel ?
Qui c'est ?

553
00:31:44,276 --> 00:31:46,530
- C'est lui le tueur ?
- Non, c'est pas le tueur.

554
00:31:46,696 --> 00:31:48,490
Et vous non plus d'ailleurs, non ?

555
00:31:49,486 --> 00:31:51,201
- Non.
- Je le savais.

556
00:31:52,368 --> 00:31:53,870
Vous pouvez baisser ça ?

557
00:31:55,702 --> 00:31:56,704
Merci.

558
00:31:57,415 --> 00:31:59,416
Vous êtes aussi venu
pour vous venger ?

559
00:31:59,937 --> 00:32:01,586
Mon énigme était trop simple.

560
00:32:02,909 --> 00:32:06,216
Celui qui a tué Mme DeJorio
a gâché ma vie.

561
00:32:07,881 --> 00:32:10,303
Vodka, rhum, gin, ou whisky ?

562
00:32:11,448 --> 00:32:12,430
Rhum.

563
00:32:12,906 --> 00:32:14,842
Greta et moi étions amoureux.

564
00:32:16,107 --> 00:32:19,021
Elle allait divorcer de Don
et se marier avec moi.

565
00:32:20,998 --> 00:32:22,591
J'ai tout arrêté.

566
00:32:23,703 --> 00:32:25,213
Je l'ai quittée.

567
00:32:28,439 --> 00:32:32,539
J'avais peur du scandale
et des répercussions sur mon travail.

568
00:32:33,703 --> 00:32:35,191
J'ai été lâche.

569
00:32:35,939 --> 00:32:38,048
Aveugle, stupide et lâche.

570
00:32:39,039 --> 00:32:42,421
J'avais tellement peur
et honte de moi,

571
00:32:42,546 --> 00:32:45,574
j'ai détruit
ce qui m'était arrivé de mieux.

572
00:32:46,566 --> 00:32:48,928
Le temps que je réalise mon erreur...

573
00:32:50,091 --> 00:32:52,063
C'était trop tard.
Elle était morte.

574
00:32:53,756 --> 00:32:55,060
Je suis désolé.

575
00:32:56,663 --> 00:32:57,809
La poisse.

576
00:33:03,866 --> 00:33:05,591
Je dois aller à l'aéroport.

577
00:33:09,293 --> 00:33:10,488
Que lui arrive-t-il ?

578
00:33:11,597 --> 00:33:13,184
C'est une plaisanterie ?

579
00:33:13,309 --> 00:33:14,631
Tournez-vous.

580
00:33:15,245 --> 00:33:16,369
Les mains en l'air.

581
00:33:17,536 --> 00:33:19,831
- Les mains en l'air.
- Vous devez être Monica ?

582
00:33:21,207 --> 00:33:23,752
- Je suis un peu pressé là.
- Qui êtes-vous ?

583
00:33:24,708 --> 00:33:26,379
Pourquoi avoir envoyé cette lettre ?

584
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
Je vous connais.
Vous êtes l'avocat, Randolph.

585
00:33:32,393 --> 00:33:33,470
Vieilli, hein ?

586
00:33:35,659 --> 00:33:38,516
Et vous êtes le gamin d'à côté.
Donc, qui êtes-vous ?

587
00:33:38,924 --> 00:33:41,052
D'accord, je veux pas vous alarmer.

588
00:33:41,177 --> 00:33:42,437
Je suis du FBI.

589
00:33:43,015 --> 00:33:46,191
Si vous partez maintenant,
vous échapperez à mes collègues,

590
00:33:46,357 --> 00:33:48,777
mais il faut partir maintenant.

591
00:33:48,943 --> 00:33:49,945
Vous mentez.

592
00:33:51,153 --> 00:33:52,197
Vous êtes pas flic.

593
00:33:52,842 --> 00:33:55,617
On dirait pas,
mais j'en suis un, promis.

594
00:33:55,926 --> 00:33:57,118
Montrez votre badge.

595
00:33:58,545 --> 00:34:00,246
D'accord.
Le voilà.

596
00:34:01,247 --> 00:34:02,537
Je suis désolé.

597
00:34:05,127 --> 00:34:06,300
Merde.

598
00:34:06,425 --> 00:34:08,004
Il est du FBI.

599
00:34:08,442 --> 00:34:11,049
Je t'avais dit que c'était un piège.
Merde, Monica !

600
00:34:11,215 --> 00:34:13,294
D'accord, calme-toi.

601
00:34:13,419 --> 00:34:16,971
S'il y en avait d'autres,
tu crois pas qu'ils seraient déjà là ?

602
00:34:17,137 --> 00:34:18,515
Il est tout seul.

603
00:34:19,915 --> 00:34:22,316
Je le crois pas.
Ils sont comme frère et soeur.

604
00:34:22,796 --> 00:34:23,901
Pas moyen.

605
00:34:26,867 --> 00:34:29,025
En parlant du loup, un SMS de Jane.

606
00:34:30,338 --> 00:34:32,070
"Soz."

607
00:34:33,143 --> 00:34:34,144
Soz.

608
00:34:35,716 --> 00:34:37,002
S.O.S.

609
00:34:38,187 --> 00:34:40,370
- Donc, que fait-on ?
- Je réfléchis.

610
00:34:40,756 --> 00:34:43,164
Vous n'avez rien fait d'autre
qu'agiter une arme.

611
00:34:43,330 --> 00:34:44,874
Rien de grave.

612
00:34:45,040 --> 00:34:47,502
- Personne ne vous accuse de meurtre.
- Moi oui.

613
00:34:50,504 --> 00:34:52,674
Personne ne peut rien prouver, non ?

614
00:34:53,632 --> 00:34:56,344
Partez maintenant,
et laissez vos avocats arranger ça.

615
00:34:56,757 --> 00:34:59,097
Il a raison.
Que peut-on faire d'autre ?

616
00:34:59,755 --> 00:35:01,516
On peut juste partir ?

617
00:35:01,682 --> 00:35:04,062
Oui, mais maintenant,
avant l'arrivée de mes collègues.

618
00:35:04,187 --> 00:35:05,937
Avant de blesser quelqu'un.
Partez.

619
00:35:06,824 --> 00:35:08,922
- D'accord, allons-y.
- C'est bien.

620
00:35:09,047 --> 00:35:11,401
- Restez où vous êtes.
- Oh, mec.

621
00:35:11,567 --> 00:35:12,777
Les mains en l'air.

622
00:35:14,399 --> 00:35:15,196
Allez.

623
00:35:19,909 --> 00:35:21,314
Lâchez votre arme.

624
00:35:35,199 --> 00:35:36,256
Bougez pas !

625
00:35:38,010 --> 00:35:38,970
Mes oreilles.

626
00:35:40,174 --> 00:35:41,306
C'est bruyant.

627
00:35:41,472 --> 00:35:42,724
Vous allez bien.

628
00:35:42,890 --> 00:35:45,393
Vous aussi.
C'est superficiel.

629
00:35:45,518 --> 00:35:48,954
Je dois partir,
les secours vont bientôt arriver.

630
00:35:49,079 --> 00:35:51,551
- C'est quoi ça ?
- Vous avez une voiture à sirène ?

631
00:35:51,676 --> 00:35:53,109
- Vos clés.
- Quoi ?

632
00:35:53,275 --> 00:35:55,445
Il me faut vos clés
pour aller à l'aéroport.

633
00:35:55,611 --> 00:35:57,906
- Où est Lisbon ?
- À l'aéroport.

634
00:35:58,360 --> 00:35:59,365
Je vois.

635
00:36:00,111 --> 00:36:03,388
- Vous pouvez nous expliquer ?
- Ces deux-là sont les méchantes.

636
00:36:03,513 --> 00:36:05,955
Eux, les gentils.
Et la blonde est une fraudeuse.

637
00:36:08,646 --> 00:36:11,076
- Merci, bonne chance.
- Où va-t-il ?

638
00:36:33,597 --> 00:36:36,354
<i>C'est Lisbon, laissez un message.
Je vous rappellerai.</i>

639
00:36:36,788 --> 00:36:39,069
Lisbon, c'est Jane.

640
00:36:39,519 --> 00:36:42,085
Si tu as ce message, rappelle-moi.

641
00:36:42,210 --> 00:36:43,391
S'il te plaît.

642
00:37:19,318 --> 00:37:22,023
Excusez-moi, FBI.
Vous devez me laisser passer.

643
00:37:22,148 --> 00:37:23,280
Votre badge.

644
00:37:26,963 --> 00:37:28,454
Il est dans ma voiture.

645
00:37:28,621 --> 00:37:31,499
Elle est à l'entrée.
C'est la voiture fédérale, devant.

646
00:37:35,847 --> 00:37:37,161
Personne suivante.

647
00:38:05,190 --> 00:38:06,868
Attendez !

648
00:38:07,034 --> 00:38:08,380
Pas si vite !

649
00:38:08,952 --> 00:38:09,913
Attendez !

650
00:38:10,079 --> 00:38:11,247
Une seconde !

651
00:38:19,116 --> 00:38:21,507
Laissez-moi entrer, s'il vous plaît.

652
00:38:25,844 --> 00:38:28,303
- Merci. FBI. Ce sera pas long.
- Qu'y a-t-il ?

653
00:38:28,428 --> 00:38:30,600
Rien d'inquiétant.
Simple vérification.

654
00:38:38,232 --> 00:38:39,317
Te voilà.

655
00:38:39,483 --> 00:38:40,777
Que fais-tu ici ?

656
00:38:40,943 --> 00:38:42,445
J'ai quelque chose à te dire.

657
00:38:42,611 --> 00:38:44,361
Je veux plus te voir.
Va-t'en.

658
00:38:44,486 --> 00:38:45,907
Tu as raison.

659
00:38:46,073 --> 00:38:48,409
J'ai oublié comment me comporter
en être humain normal.

660
00:38:49,094 --> 00:38:51,412
Je manipule les gens, et je mens,

661
00:38:51,578 --> 00:38:55,541
et tous mes jeux m'évitent
d'avoir à exprimer mes sentiments.

662
00:38:56,495 --> 00:38:58,544
L'idée de laisser
quelqu'un s'approcher

663
00:38:58,711 --> 00:39:00,922
est terrifiante,
pour des raisons évidentes.

664
00:39:01,088 --> 00:39:02,322
La vérité,

665
00:39:03,475 --> 00:39:04,676
c'est que...

666
00:39:05,352 --> 00:39:09,138
je ne peux pas m'imaginer
me réveiller sans te voir.

667
00:39:13,615 --> 00:39:14,933
En vérité,

668
00:39:15,825 --> 00:39:16,973
je t'aime.

669
00:39:20,655 --> 00:39:23,470
Tu ne peux pas savoir
comme c'est bon de le dire,

670
00:39:23,595 --> 00:39:25,075
mais ça me fait peur.

671
00:39:25,763 --> 00:39:27,064
C'est la vérité.

672
00:39:27,189 --> 00:39:29,325
C'est vraiment ce que je ressens.

673
00:39:31,342 --> 00:39:33,871
C'est trop tard, Jane.

674
00:39:34,236 --> 00:39:36,756
Peut-être. Je comprends.
Ça va.

675
00:39:36,881 --> 00:39:39,877
Je devais le faire,
tu méritais de l'entendre.

676
00:39:40,002 --> 00:39:41,799
Les mains en l'air, maintenant !

677
00:39:41,924 --> 00:39:43,785
Je t'aime, Teresa.

678
00:39:45,327 --> 00:39:48,052
Ça me rend heureux
de pouvoir te le dire.

679
00:39:48,796 --> 00:39:52,095
J'aime cette femme, assise au 12B.

680
00:39:52,220 --> 00:39:54,154
Prenez soin d'elle.

681
00:39:54,279 --> 00:39:56,427
Je suis désolée, c'était gênant.

682
00:39:56,552 --> 00:39:57,878
Allons, ma belle.

683
00:39:58,003 --> 00:40:00,733
On est toutes vertes de jalousie
dans cet avion.

684
00:40:09,127 --> 00:40:11,596
Le procureur va demander
le meurtre au second degré,

685
00:40:11,721 --> 00:40:14,627
mais on devrait viser
le meurtre au premier degré.

686
00:40:14,752 --> 00:40:16,456
Occupez-vous de ça.

687
00:40:16,622 --> 00:40:18,193
Je dois aller à l'aéroport,

688
00:40:18,318 --> 00:40:21,093
et convaincre la sécurité des transports
de libérer Jane.

689
00:40:21,218 --> 00:40:22,725
Il est toujours détenu ?

690
00:40:22,850 --> 00:40:25,939
Ils n'aiment pas
qu'on s'amuse avec leurs avions.

691
00:40:26,064 --> 00:40:27,328
Pas du tout.

692
00:41:05,423 --> 00:41:08,424
Tu t'es encore mis dans le pétrin ?

693
00:41:08,590 --> 00:41:10,885
J'ai déjà fait pire.

694
00:41:11,295 --> 00:41:12,682
Oui, c'est vrai.

695
00:41:14,473 --> 00:41:16,739
- Comment va la cheville ?
- Ça va.

696
00:41:18,183 --> 00:41:19,977
Tu n'es pas partie à Washington.

697
00:41:26,448 --> 00:41:28,569
Tu pensais ce que tu disais ?

698
00:41:28,960 --> 00:41:29,987
Bien sûr.

699
00:41:30,734 --> 00:41:31,746
Bien.

700
00:41:33,073 --> 00:41:35,576
On parle bien du pétrin
où je me suis mis ?

701
00:41:37,701 --> 00:41:39,060
L'autre chose.

702
00:41:39,185 --> 00:41:40,488
Oh, ça.

703
00:41:41,807 --> 00:41:43,804
Ce n'est pas le moment de rigoler.

704
00:41:46,144 --> 00:41:48,506
Je pensais chaque mot
de ce que j'ai dit.

705
00:41:48,947 --> 00:41:50,003
Tant mieux.

706
00:41:50,958 --> 00:41:53,386
Parce que je ressens la même chose.

707
00:41:54,553 --> 00:41:55,987
C'est une chance.

708
00:42:00,655 --> 00:42:01,657
Et Pike ?

709
00:42:03,390 --> 00:42:04,738
Il comprendra.

710
00:42:09,478 --> 00:42:10,570
Redis-le.

711
00:42:10,964 --> 00:42:12,238
Redire quoi ?

712
00:42:27,586 --> 00:42:28,659
Arrêtez ça !

 

Ecrit par LAurore 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Sas1608, Aujourd'hui à 07:38

Nouveau design saison 20 sur le quartier de Grey's Anatomy. Venez donner vos avis . Bonne journée !

Viens chatter !