561 fans | Vote

Script VF 616

1
00:00:03,579 --> 00:00:05,583
{*FORCED}GALERIE HENNIGAN

2
00:00:11,134 --> 00:00:12,826
C'est magnifique, n'est-ce pas ?

3
00:00:12,951 --> 00:00:14,428
Camille Pissarro,

4
00:00:14,553 --> 00:00:16,403
père de l'impressionnisme.

5
00:00:17,225 --> 00:00:20,270
Voyez comme il a renoncé à la précision
pour donner plus d'expression,

6
00:00:20,543 --> 00:00:22,189
et comme tout cela est vivant.

7
00:00:29,030 --> 00:00:30,277
Et celui-là ?

8
00:00:30,687 --> 00:00:32,783
Celui-là n'est pas à vendre.

9
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Il est bien trop précieux.

10
00:00:34,575 --> 00:00:35,786
N'est-ce pas, Sylvia ?

11
00:00:37,120 --> 00:00:38,372
Attention !

12
00:00:46,030 --> 00:00:47,381
Allez, allez !

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,968
- Tous vers le bureau.
- Que faites-vous ?

14
00:00:51,134 --> 00:00:52,678
- Bougez de là !
- 60 secondes.

15
00:00:52,844 --> 00:00:54,268
Prenez tout, allez.

16
00:00:55,179 --> 00:00:56,974
- Non, Sylvia.
- On se dépêche !

17
00:00:57,099 --> 00:00:59,643
Allez, plus vite, plus vite !

18
00:00:59,809 --> 00:01:00,894
Prends-le.

19
00:01:01,060 --> 00:01:01,979
Allez !

20
00:01:02,145 --> 00:01:03,845
Allez, plus vite que ça !

21
00:01:03,970 --> 00:01:05,524
Ne touchez pas à ça !

22
00:01:05,690 --> 00:01:07,359
- Ne soyez pas stupide.
- Vite !

23
00:01:07,525 --> 00:01:08,777
Ça n'a aucune valeur.

24
00:01:09,104 --> 00:01:11,363
- Prends-le.
- John, non, arrête !

25
00:01:16,951 --> 00:01:18,662
- On a tout.
- Allez, on s'en va !

26
00:01:22,133 --> 00:01:23,625
À l'aide !

27
00:01:23,791 --> 00:01:24,909
Allez, allez !

28
00:01:31,090 --> 00:01:33,677
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

29
00:01:33,843 --> 00:01:36,388
6x16 - <i>Violets</i>

30
00:01:36,554 --> 00:01:38,098
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

31
00:01:52,741 --> 00:01:54,181
{pub}C'est quoi tout ça ?

32
00:01:55,228 --> 00:01:57,451
La brigade des objets d'art.

33
00:01:57,617 --> 00:01:59,578
Ils s'occupent
des vols d'objets d'art.

34
00:01:59,933 --> 00:02:02,456
On refait leurs bureaux
au sixième étage,

35
00:02:02,622 --> 00:02:05,163
{pos(192,210)}alors je leur ai dit
de s'installer ici en attendant.

36
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
Mme Hennigan,

37
00:02:11,058 --> 00:02:14,387
pourquoi votre mari
a essayé de sauver ce tableau-là ?

38
00:02:14,512 --> 00:02:15,385
C'est moi.

39
00:02:17,053 --> 00:02:19,594
{pos(192,230)}John le peignait
quand on s'est rencontré.

40
00:02:20,571 --> 00:02:22,434
{pos(192,230)}On est tombé amoureux grâce à ça.

41
00:02:24,563 --> 00:02:26,083
{pos(192,230)}Ça ne vaut rien,

42
00:02:26,577 --> 00:02:28,190
{pos(192,230)}sauf pour nous.

43
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
Pour moi.

44
00:02:33,027 --> 00:02:34,613
On fera tout pour le retrouver.

45
00:02:34,779 --> 00:02:36,323
La bande qui a fait ça...

46
00:02:36,807 --> 00:02:39,092
{pos(192,230)}On les poursuit
depuis un moment déjà.

47
00:02:39,441 --> 00:02:40,994
{pos(192,230)}Ils sont très forts.

48
00:02:43,610 --> 00:02:45,665
Je ne réalise pas qu'il soit parti.

49
00:02:45,790 --> 00:02:47,212
Il n'est pas parti.

50
00:02:48,616 --> 00:02:50,823
{pos(192,210)}Il est là
tant que vous vous souviendrez de lui.

51
00:02:50,948 --> 00:02:52,589
{pos(192,210)}Il vit à l'intérieur de vous.

52
00:02:55,633 --> 00:02:57,865
{pos(192,230)}C'est un cliché.
Je sais.

53
00:02:57,990 --> 00:02:59,387
{pos(192,230)}Mais c'est vrai.

54
00:03:00,176 --> 00:03:03,225
{pos(192,230)}Agent spécial Marcus Pike.
Et voici l'agent Searls.

55
00:03:04,183 --> 00:03:06,269
Vous êtes Patrick Jane ?
Le gars d'Abbott.

56
00:03:06,435 --> 00:03:07,521
Il est mon gars.

57
00:03:07,929 --> 00:03:10,023
Merci de partager vos bureaux
avec nous.

58
00:03:10,189 --> 00:03:11,525
Vous avez besoin d'aide.

59
00:03:12,282 --> 00:03:14,611
- Pourquoi pensez-vous ça ?
- Ses épaules.

60
00:03:16,570 --> 00:03:20,117
{pos(192,210)}Si vous avez besoin d'aide, je suis là.
Le meurtre, c'est mon truc.

61
00:03:20,782 --> 00:03:22,077
Bien sûr.

62
00:03:23,494 --> 00:03:25,664
On serait heureux d'avoir votre avis.

63
00:03:25,830 --> 00:03:27,036
Ces gars...

64
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
Ils sont très forts,

65
00:03:29,917 --> 00:03:32,129
et nos affaires nous mènent rarement
à un homicide.

66
00:03:32,642 --> 00:03:34,840
{pos(192,210)}Mais vous allez les attraper,
pas vrai ?

67
00:03:37,766 --> 00:03:41,159
{pos(192,210)}En toute modestie, madame,
j'échoue rarement.

68
00:03:41,831 --> 00:03:42,639
Patrick.

69
00:03:43,907 --> 00:03:44,766
Sylvia.

70
00:03:45,277 --> 00:03:46,766
{pos(192,210)}Bienvenue dans l'aquarium.

71
00:03:46,891 --> 00:03:48,520
{pos(192,210)}Tu as dit qu'on s'en chargerait ?

72
00:03:48,686 --> 00:03:50,438
Je décide des affaires qu'on prend.

73
00:03:51,044 --> 00:03:54,067
J'étais juste accueillant,
et la brigade avait l'air ravi.

74
00:03:54,413 --> 00:03:55,569
Tu m'étonnes.

75
00:03:55,814 --> 00:03:58,071
Ils les poursuivent en vain
depuis des années.

76
00:03:58,237 --> 00:04:01,616
- Vous vous y connaissez en vols d'art ?
- Pas du tout.

77
00:04:02,992 --> 00:04:03,952
Ce sera drôle.

78
00:04:05,494 --> 00:04:07,205
D'accord, on la prend.

79
00:04:07,702 --> 00:04:10,292
Allez voir l'agent Pike
de la brigade des objets d'art.

80
00:04:10,458 --> 00:04:13,879
{pos(192,210)}Informez-le de notre décision.
Montrons-leur de quoi on est capable.

81
00:04:17,380 --> 00:04:20,135
{pos(192,210)}Voici l'agent spécial Marcus Pike
de la brigade des objets d'art.

82
00:04:20,784 --> 00:04:23,138
{pos(192,210)}Il va nous assister
sur cette affaire.

83
00:04:23,304 --> 00:04:24,931
Il va vous présenter l'affaire.

84
00:04:26,461 --> 00:04:29,794
{pos(192,210)}Les voleurs d'objets d'art
font des braquages discrets de nuit.

85
00:04:29,919 --> 00:04:31,053
Plus maintenant.

86
00:04:31,178 --> 00:04:33,288
{pos(192,210)}La nouvelle génération
préfère les armes.

87
00:04:33,413 --> 00:04:34,962
{pos(192,210)}Ce type est le chef.

88
00:04:35,087 --> 00:04:37,736
{pos(192,210)}C'est lui qui parle et qui commande.

89
00:04:37,902 --> 00:04:40,238
Mais il n'avait jamais tué personne
avant hier.

90
00:04:40,404 --> 00:04:42,991
{pos(192,210)}Ils ont déjà fait six braquages
entre Dallas et Phoenix

91
00:04:43,157 --> 00:04:44,328
{pos(192,210)}en deux ans.

92
00:04:44,453 --> 00:04:47,437
{pos(192,210)}Ils ont volé pour 100 millions
d'objets d'art.

93
00:04:47,562 --> 00:04:49,039
On fait pas le bon métier.

94
00:04:49,485 --> 00:04:51,875
{pos(192,210)}Ça prend du temps
de revendre des objets volés.

95
00:04:52,041 --> 00:04:54,143
{pos(192,210)}On pense
qu'ils ont stocké pas mal d'objets,

96
00:04:54,268 --> 00:04:55,921
{pos(192,210)}y compris les tableaux volés hier.

97
00:04:56,087 --> 00:04:58,949
{pos(192,210)}On pourrait relier ces tableaux
au meurtre de John Hennigan.

98
00:04:59,074 --> 00:05:01,092
{pos(192,210)}Il faut absolument
trouver leur planque.

99
00:05:01,258 --> 00:05:03,803
{pos(192,210)}Ils ont fait six casses.
On découvrira quelque chose.

100
00:05:03,969 --> 00:05:05,096
C'est déjà fait.

101
00:05:05,262 --> 00:05:08,642
{pos(192,210)}On a trouvé un gant
vers un musée d'art à Phoenix.

102
00:05:08,808 --> 00:05:11,250
{pos(192,210)}Une empreinte nous a donné un nom.

103
00:05:11,852 --> 00:05:14,898
{pos(192,210)}Aaron Pulaski...
Arrêté pour vol et agression.

104
00:05:15,064 --> 00:05:17,770
C'était le champion des poids moyens
à la prison de Folsom.

105
00:05:17,895 --> 00:05:19,753
Avoir un gant n'est pas un crime.

106
00:05:19,878 --> 00:05:21,571
On voulait l'interroger.

107
00:05:21,737 --> 00:05:24,282
Il a demandé son avocat.
Ce sont des professionnels.

108
00:05:24,448 --> 00:05:27,855
S'il est connu,
on devrait connaître ses complices.

109
00:05:27,980 --> 00:05:30,801
On les a mais ça ne mène à rien.
Il n'a pas beaucoup d'amis.

110
00:05:30,926 --> 00:05:33,287
Il passe son temps
dans un bar sur la 6e.

111
00:05:33,709 --> 00:05:34,898
Suivons-le.

112
00:05:35,418 --> 00:05:37,114
Ça prendrait des semaines.

113
00:05:37,239 --> 00:05:39,923
Mon plan est plus compliqué
mais bien plus drôle.

114
00:05:40,310 --> 00:05:42,467
- Évidemment.
- Tu as déjà un plan ?

115
00:05:42,819 --> 00:05:46,333
Comme tu le sais,
le secret d'une arnaque réussie

116
00:05:46,458 --> 00:05:49,053
est de faire croire au pigeon
qu'il contrôle tout.

117
00:05:49,178 --> 00:05:51,260
On peut tout faire faire à quelqu'un

118
00:05:51,385 --> 00:05:53,186
tant qu'il croit diriger.

119
00:05:53,352 --> 00:05:54,646
Comment fait-on ?

120
00:05:54,812 --> 00:05:57,120
D'abord on l'appâte
avec de la poudre aux yeux,

121
00:05:57,245 --> 00:06:00,443
puis on l'entraîne
vers nos deux hôtes et notre bombe.

122
00:06:00,609 --> 00:06:03,905
On aura besoin d'œuvres d'art
et d'une fausse castagne.

123
00:06:05,274 --> 00:06:08,076
- Je n'ai rien compris.
- On s'y habitue.

124
00:06:08,989 --> 00:06:10,495
Mais j'ai des œuvres d'art.

125
00:06:11,030 --> 00:06:12,031
Bien.

126
00:06:14,169 --> 00:06:17,300
J'ai toujours l'impression
d'être Aladdin ici.

127
00:06:25,961 --> 00:06:27,608
Là on commence à s'amuser.

128
00:06:28,529 --> 00:06:30,015
D'où ça vient ?

129
00:06:30,181 --> 00:06:31,223
Tout est volé.

130
00:06:31,348 --> 00:06:32,590
Comment ça ?

131
00:06:32,715 --> 00:06:34,561
Parfois on a qu'une partie du butin.

132
00:06:34,727 --> 00:06:36,967
On le garde pour que les escrocs
ne remarquent rien

133
00:06:37,092 --> 00:06:39,409
et on l'entrepose ici
jusqu'à ce qu'on trouve le reste.

134
00:06:39,534 --> 00:06:40,817
Personne ne le sait ?

135
00:06:41,247 --> 00:06:43,077
On limite les accès.

136
00:06:43,202 --> 00:06:45,071
C'est notre petit musée.

137
00:06:45,237 --> 00:06:47,449
Impressionnant.
Vous y venez accompagné ?

138
00:06:48,866 --> 00:06:51,828
C'est arrivé une ou deux fois.

139
00:06:52,720 --> 00:06:54,337
C'est fantastique, magnifique.

140
00:06:54,462 --> 00:06:56,411
Je vous aime.
On a tout ce qu'il faut.

141
00:06:56,536 --> 00:06:59,002
Je vais faire une liste.
On sera prêts dans une semaine.

142
00:06:59,636 --> 00:07:03,617
Je ne veux pas vous contredire,
mais si ces tableaux servent d'appât,

143
00:07:03,742 --> 00:07:07,218
vu que leur chef s'y connaît en art,
il saura qu'elles sont volées.

144
00:07:09,273 --> 00:07:10,347
C'est le but.

145
00:07:22,503 --> 00:07:23,994
Bonjour.

146
00:07:24,815 --> 00:07:25,742
Bonjour.

147
00:07:25,867 --> 00:07:28,114
Comment attrape-t-on ces voleurs ?

148
00:07:28,425 --> 00:07:31,324
Je me pose la même question.

149
00:07:31,699 --> 00:07:34,829
Jane s'est montré très discret
jusqu'à ce qu'il ait fini.

150
00:07:35,248 --> 00:07:37,957
Il a dit qu'il venait nous expliquer.

151
00:07:38,123 --> 00:07:39,209
Vraiment ?

152
00:07:43,115 --> 00:07:43,963
Bonjour.

153
00:07:45,073 --> 00:07:46,091
Où est Jane ?

154
00:07:46,493 --> 00:07:47,634
Il est à la fête.

155
00:07:47,800 --> 00:07:49,677
- La fête ?
- Vous verrez.

156
00:07:49,843 --> 00:07:51,471
C'est son idée.

157
00:07:52,011 --> 00:07:55,141
Comment savoir ce qu'on doit faire
s'il ne nous dit rien ?

158
00:07:55,307 --> 00:07:56,434
J'ai ses notes.

159
00:07:59,228 --> 00:08:00,480
Très bien.

160
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
Expliquez-nous le plan.

161
00:08:07,487 --> 00:08:08,655
C'est parti.

162
00:08:09,354 --> 00:08:12,033
On veut le chef,
celui qui a tué John Hennigan.

163
00:08:12,199 --> 00:08:16,079
Pour ça, on doit obtenir
la confiance de Pulaski.

164
00:08:18,330 --> 00:08:20,959
On sait qu'il est souvent
à son bar préféré.

165
00:08:21,125 --> 00:08:24,337
C'est là qu'on le ferre.
On y placera des caméras.

166
00:08:24,503 --> 00:08:27,063
- Pourquoi ?
- Pour que je puisse vous suivre.

167
00:08:27,881 --> 00:08:29,231
Vous êtes l'appât.

168
00:08:29,860 --> 00:08:31,678
Jane dit que vous connaissez la boxe.

169
00:08:34,179 --> 00:08:36,349
Je ne lui en ai pas parlé mais oui.

170
00:08:36,944 --> 00:08:39,437
Pulaski aussi.
C'est un point de départ.

171
00:08:39,562 --> 00:08:42,313
J'ai des conseils si vous...

172
00:08:45,032 --> 00:08:47,229
Mais vous trouverez bien vous-même.

173
00:08:48,040 --> 00:08:49,204
Cho, la brute.

174
00:08:49,329 --> 00:08:51,322
D'après Jane, tu peux gérez ta tenue.

175
00:08:52,540 --> 00:08:53,616
Je peux, oui.

176
00:08:55,576 --> 00:08:57,537
Jane conseille de préparer
la chorégraphie.

177
00:08:57,860 --> 00:08:59,372
Oui.
C'est facile.

178
00:08:59,913 --> 00:09:02,195
Lisbon sera l'hôte...

179
00:09:02,708 --> 00:09:04,127
l'hôtesse,

180
00:09:04,293 --> 00:09:05,334
avec Jane.

181
00:09:05,459 --> 00:09:06,838
Tu devras mettre ça.

182
00:09:14,678 --> 00:09:16,181
Ça fait pas un peu trop ?

183
00:09:17,110 --> 00:09:19,100
C'est pour toi.

184
00:09:21,941 --> 00:09:23,345
Tu es la bombe.

185
00:09:24,156 --> 00:09:25,773
Quand Pulaski arrivera à la fête,

186
00:09:25,939 --> 00:09:27,819
tu l'attires dans la chambre.

187
00:09:27,944 --> 00:09:29,527
Jane a quelques idées.

188
00:09:30,032 --> 00:09:33,406
Oui, merci.
Je crois que je peux gérer.

189
00:09:33,572 --> 00:09:36,826
- Puis Jane et Lisbon arrivent.
- Et qu'est-ce qui se passe ensuite ?

190
00:09:39,877 --> 00:09:42,165
"Et c'est là qu'on commence
à s'amuser."

191
00:09:46,561 --> 00:09:47,712
Je cite texto.

192
00:10:14,122 --> 00:10:15,448
Une Lone Star.

193
00:10:16,941 --> 00:10:18,660
- On est prêts ?
- C'est parti.

194
00:10:29,294 --> 00:10:30,296
Bon Dieu...

195
00:10:30,999 --> 00:10:32,077
Mec.

196
00:10:32,202 --> 00:10:33,928
Vous pouvez m'en passer une.

197
00:10:36,118 --> 00:10:37,887
C'est une belle ouverture.

198
00:10:38,053 --> 00:10:40,490
- Comment ça ?
- Vous avez vu ce qu'il a fait ?

199
00:10:40,615 --> 00:10:42,572
Il a demandé des serviettes.
Et ?

200
00:10:42,697 --> 00:10:44,352
Jane m'en a parlé.

201
00:10:44,518 --> 00:10:46,684
Si vous voulez inspirer confiance,
ne donnez rien.

202
00:10:46,809 --> 00:10:49,237
Faites-vous donner quelque chose,
même trois fois rien.

203
00:10:49,362 --> 00:10:52,193
Ça fait croire à l'autre qu'il a investi
en vous. C'est subconscient.

204
00:10:54,445 --> 00:10:57,532
Vous passerez
le match de Reynoso demain ?

205
00:10:57,902 --> 00:10:59,642
C'est ça qui passe.

206
00:11:00,388 --> 00:11:01,953
La vache.

207
00:11:02,594 --> 00:11:04,956
Mon bookmaker va pas aimer.

208
00:11:05,333 --> 00:11:06,868
Reynoso va finir KO.

209
00:11:06,993 --> 00:11:09,354
Ce gosse
est un peu trop rapide pour lui.

210
00:11:09,668 --> 00:11:10,920
Perds pas ton fric.

211
00:11:11,979 --> 00:11:14,299
Le gamin est rapide,
mais il encaisse que dalle.

212
00:11:16,119 --> 00:11:17,456
Tu crois ça ?

213
00:11:23,847 --> 00:11:24,809
Regarde-les.

214
00:11:24,975 --> 00:11:26,644
Ils sont pas dans le combat.

215
00:11:27,081 --> 00:11:28,113
On y arrive.

216
00:11:28,238 --> 00:11:30,523
Il n'a plus qu'à bouger son bras,
et c'est bon.

217
00:11:31,987 --> 00:11:34,902
C'est un comportement de protection.
Jane m'a dit d'y faire attention.

218
00:11:35,068 --> 00:11:37,447
S'il bouge son bras,
il est à l'aise avec Abbott.

219
00:11:38,435 --> 00:11:40,700
- Il va peut-être pas le faire.
- Si, il va le faire.

220
00:11:40,866 --> 00:11:41,938
Regardez.

221
00:11:44,165 --> 00:11:45,255
Et voilà.

222
00:11:46,707 --> 00:11:49,270
J'informe Jane que le pigeon a mordu.

223
00:11:56,617 --> 00:11:58,051
- À la tienne.
- Pareil.

224
00:12:04,556 --> 00:12:05,725
Je termine.

225
00:12:07,260 --> 00:12:09,466
Je l'ai,
je le coince dans les cordes,

226
00:12:09,591 --> 00:12:11,397
et je le cogne au foie.

227
00:12:11,760 --> 00:12:14,692
Ce con se plie en deux
comme une chaise longue.

228
00:12:16,973 --> 00:12:18,071
C'était parfait.

229
00:12:18,237 --> 00:12:21,407
Rien ne vaut un coup au foie
pour faire chialer un type.

230
00:12:21,735 --> 00:12:23,910
Un peu, mon neveu.
T'en veux un autre ?

231
00:12:24,076 --> 00:12:26,053
- Fais péter, mec.
- Deux.

232
00:12:30,499 --> 00:12:33,586
{*FORCED}WILEY : C'EST PARTI

233
00:12:39,895 --> 00:12:40,927
Parfait.

234
00:12:48,126 --> 00:12:49,268
C'est parfait.

235
00:12:50,306 --> 00:12:51,901
Regarde ces types !

236
00:12:52,843 --> 00:12:54,614
Votre rire est pénible.

237
00:12:56,583 --> 00:12:57,610
Pardon ?

238
00:12:57,776 --> 00:12:59,779
Vous m'avez fait rater mon coup.

239
00:12:59,945 --> 00:13:02,323
Tu rates, tu perds.
Ça arrive.

240
00:13:02,489 --> 00:13:05,158
- Touche pas au pognon !
- Eh, mec, écoute-moi.

241
00:13:05,283 --> 00:13:07,245
Dégage de là et retourne jouer.

242
00:13:07,411 --> 00:13:08,705
Tu veux quoi, toi ?

243
00:13:14,370 --> 00:13:16,003
Ça va pas, non ?

244
00:13:22,190 --> 00:13:23,302
Cassez-vous.

245
00:13:26,821 --> 00:13:29,183
- Ce mec est dingue !
- Tu peux le dire.

246
00:13:29,725 --> 00:13:31,600
Mon rire est pas pénible.

247
00:13:32,506 --> 00:13:34,480
Faut trouver un autre endroit
pour boire.

248
00:13:35,942 --> 00:13:37,092
C'est à toi ?

249
00:13:37,939 --> 00:13:39,402
Pourquoi ?
Je t'emmène ?

250
00:13:42,321 --> 00:13:43,777
Pas de souci.
Viens.

251
00:13:43,902 --> 00:13:44,991
Merci.

252
00:14:05,844 --> 00:14:06,888
On y est.

253
00:14:07,784 --> 00:14:09,223
On continue ici ?

254
00:14:09,939 --> 00:14:11,400
C'est chez mon patron.

255
00:14:12,227 --> 00:14:13,227
La vache.

256
00:14:20,272 --> 00:14:23,401
Je peux te demander
dans quoi tu bosses ?

257
00:14:23,526 --> 00:14:25,091
Tout ce qui est à faire.

258
00:14:28,077 --> 00:14:30,664
Le méchant Dennis.

259
00:14:30,789 --> 00:14:32,242
Où étais-tu ?

260
00:14:32,996 --> 00:14:34,945
Et qui est cette belle brute ?

261
00:14:35,070 --> 00:14:37,710
Teresa, c'est mon ami Aaron.

262
00:14:37,876 --> 00:14:40,838
Bienvenue, Aaron. Entrez.
Les amis de Dennis sont nos amis.

263
00:14:55,875 --> 00:14:58,057
{pub}Dennis, petit sacripant.

264
00:14:58,182 --> 00:15:00,238
Je suis content que tu sois venu.

265
00:15:02,776 --> 00:15:04,195
Si tu nous présentais ?

266
00:15:04,947 --> 00:15:07,949
- C'est mon ami Aaron.
- Ravi de vous rencontrer.

267
00:15:08,949 --> 00:15:09,784
Poissons ?

268
00:15:10,524 --> 00:15:11,744
Sagittaire.

269
00:15:11,910 --> 00:15:14,372
Peut mieux faire.
Je vous apprécie quand même.

270
00:15:15,311 --> 00:15:16,374
Détendez-vous,

271
00:15:16,694 --> 00:15:19,252
faites comme chez vous,
et servez-vous.

272
00:15:19,809 --> 00:15:21,361
N'est-il pas fabuleux ?

273
00:15:21,486 --> 00:15:23,256
Un si méchant visage.

274
00:15:24,097 --> 00:15:25,299
Exactement.

275
00:15:25,465 --> 00:15:26,466
Doucement.

276
00:15:28,158 --> 00:15:29,565
Tu joues bien.

277
00:15:29,690 --> 00:15:31,180
Mais tu en fais trop.

278
00:15:31,346 --> 00:15:32,266
Vraiment ?

279
00:15:32,391 --> 00:15:35,367
Fais moins de Joan Crawford
et un peu plus de Barbara Stanwyck.

280
00:15:35,492 --> 00:15:36,710
Je comprends pas.

281
00:15:36,835 --> 00:15:39,549
J'arrive à peine à marcher,
et tu me dis comment bouger ?

282
00:15:39,674 --> 00:15:43,860
- Reste droite. Continue de sourire.
- Cette robe m'empêche de respirer.

283
00:15:44,152 --> 00:15:45,752
Je peux avoir le riz ?

284
00:15:47,047 --> 00:15:48,392
La maison est à qui ?

285
00:15:48,517 --> 00:15:51,659
Elle a été saisie,
la DEA nous la prête.

286
00:15:53,248 --> 00:15:55,649
C'est quoi,
l'histoire de Jane et Lisbon ?

287
00:15:55,774 --> 00:16:00,376
Elle travaillait au CBI à Sacramento.
La femme et la fille de Jane...

288
00:16:00,906 --> 00:16:03,620
Non, ils sont ensemble ?
En couple ?

289
00:16:04,533 --> 00:16:06,229
J'ai cru, mais c'est pas le cas.

290
00:16:06,700 --> 00:16:07,550
Je crois.

291
00:16:09,693 --> 00:16:11,270
- Ça se passe bien ?
- Oui.

292
00:16:11,395 --> 00:16:13,097
Vous avez une bonne droite.

293
00:16:14,288 --> 00:16:16,404
On a mangé.
Il doit rester du vindaloo.

294
00:16:16,529 --> 00:16:17,602
Non, merci.

295
00:16:17,865 --> 00:16:20,438
Abbott a attrapé le pigeon,
et l'a invité à la fête.

296
00:16:20,604 --> 00:16:22,481
Il a vu le l'hôte, Jane.

297
00:16:22,647 --> 00:16:25,234
On attend que la bombe
l'attire dans la chambre.

298
00:16:25,400 --> 00:16:28,029
- Il parle toujours autant ?
- Oui.

299
00:16:28,195 --> 00:16:29,238
C'est parti.

300
00:16:35,164 --> 00:16:36,251
Salut, toi.

301
00:16:37,763 --> 00:16:39,159
Salut, toi aussi.

302
00:16:40,352 --> 00:16:41,709
Ton nom, chérie ?

303
00:16:42,260 --> 00:16:43,377
Kim.

304
00:16:43,906 --> 00:16:45,087
Aaron.

305
00:16:46,046 --> 00:16:48,123
Tu es époustouflante.

306
00:16:49,257 --> 00:16:52,006
Tu vas déclencher un incendie ici.

307
00:16:52,131 --> 00:16:53,207
On se calme.

308
00:16:53,332 --> 00:16:54,764
Pour de vrai.

309
00:16:58,538 --> 00:17:00,250
L'aigle s'est posé.

310
00:17:06,983 --> 00:17:08,736
On vient de se rencontrer.

311
00:17:09,139 --> 00:17:11,280
C'est comme si
je t'avais toujours connue.

312
00:17:13,239 --> 00:17:15,159
On était ensemble
dans une vie antérieure.

313
00:17:16,708 --> 00:17:19,550
Tu étais Napoléon

314
00:17:19,675 --> 00:17:21,332
et moi Joséphine ?

315
00:17:21,498 --> 00:17:24,042
Je pensais plutôt
à Mickey Rourke et Kim Basinger,

316
00:17:24,167 --> 00:17:25,127
tu vois ?

317
00:17:26,492 --> 00:17:30,189
Tu es un très vilain garçon.

318
00:18:04,821 --> 00:18:06,627
Doucement, cow-boy.

319
00:18:08,013 --> 00:18:09,951
C'est quoi le problème ?
Viens là.

320
00:18:10,076 --> 00:18:12,174
Quand je disais
faites comme chez vous,

321
00:18:12,340 --> 00:18:13,802
je ne le voyais pas comme ça.

322
00:18:13,927 --> 00:18:15,678
C'est ma chambre.

323
00:18:15,844 --> 00:18:19,140
Désolé.
Je pouvais pas rater un tel coup.

324
00:18:19,306 --> 00:18:20,395
Kim, alors ?

325
00:18:20,896 --> 00:18:23,227
Tu ne sais pas te tenir.
Dehors.

326
00:18:23,558 --> 00:18:24,822
Désolée, patron.

327
00:18:26,686 --> 00:18:28,441
Elle saute sur tout ce qui bouge.

328
00:18:30,181 --> 00:18:31,379
Bon sang.

329
00:18:32,568 --> 00:18:33,446
Van Gogh ?

330
00:18:34,608 --> 00:18:36,829
Je ne vous aurais jamais pris
pour un amateur d'art.

331
00:18:36,954 --> 00:18:37,908
C'est un faux.

332
00:18:41,604 --> 00:18:42,621
Tous faux ?

333
00:18:42,787 --> 00:18:44,250
Je le crains.

334
00:18:44,375 --> 00:18:46,584
Je ne pourrais pas
me payer les vrais.

335
00:18:47,707 --> 00:18:50,296
Vous faites quoi dans la vie ?

336
00:18:50,990 --> 00:18:52,173
Des logiciels.

337
00:18:52,339 --> 00:18:55,426
Des logiciels ?
Il n'y a pas d'ordinateurs chez vous.

338
00:18:57,872 --> 00:19:00,232
Ne jamais ramener de travail
à la maison.

339
00:19:00,637 --> 00:19:02,016
La clé du bonheur.

340
00:19:04,000 --> 00:19:05,435
Retournons en bas,

341
00:19:05,560 --> 00:19:06,835
amusons-nous.

342
00:19:12,953 --> 00:19:16,042
C'est Pulaski.
Je crois que j'ai trouvé quelque chose.

343
00:19:17,098 --> 00:19:19,450
Tu voudras le voir par toi-même.

344
00:19:23,595 --> 00:19:25,114
Merci pour la soirée.

345
00:19:25,239 --> 00:19:26,913
J'ai passé un bon moment.

346
00:19:27,508 --> 00:19:29,169
Ramenez-la saine et sauve.

347
00:19:29,668 --> 00:19:31,147
Je peux la ramener.

348
00:19:33,092 --> 00:19:35,000
Peut-être dans une autre vie.

349
00:19:36,525 --> 00:19:37,597
D'accord.

350
00:19:40,415 --> 00:19:42,056
On vous a laissé tomber.

351
00:19:43,890 --> 00:19:45,309
Je vous appelle un taxi ?

352
00:19:45,766 --> 00:19:47,112
Non merci, ça va.

353
00:19:47,799 --> 00:19:48,979
Merci pour la soirée.

354
00:19:49,458 --> 00:19:50,564
Avec plaisir.

355
00:20:03,506 --> 00:20:04,997
Tu es là-haut ?

356
00:20:05,122 --> 00:20:06,681
Tout le monde est parti.

357
00:20:17,933 --> 00:20:20,460
<i>Désolée.
La fête est finie.</i>

358
00:20:21,218 --> 00:20:22,783
<i>D'où vient ce tableau ?</i>

359
00:20:22,908 --> 00:20:24,932
<i>Mon copain vous le dira.
Il arrive.</i>

360
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
Alors, les gars, on en est où ?

361
00:20:28,797 --> 00:20:31,258
Pulaski a laissé une porte ouverte
avant de partir,

362
00:20:31,383 --> 00:20:33,015
et ce type est entré.

363
00:20:33,606 --> 00:20:35,818
- On a un nom ?
- J'y travaille.

364
00:20:40,145 --> 00:20:42,936
Je n'arrête pas de trouver des étrangers
dans ma chambre.

365
00:20:43,061 --> 00:20:45,077
Ça devait être une belle fête.

366
00:20:45,243 --> 00:20:47,348
- Ça va ?
- Mieux, depuis que tu es là.

367
00:20:47,473 --> 00:20:49,498
- Il m'a parlé du tableau.
- C'est un faux.

368
00:20:49,664 --> 00:20:52,433
Non, pas du tout.
C'est un vrai McCoy.

369
00:20:52,558 --> 00:20:54,003
On l'a volé il y a deux ans.

370
00:20:54,638 --> 00:20:55,963
Vraiment ?

371
00:20:59,434 --> 00:21:00,895
Comment vous l'avez eu ?

372
00:21:02,724 --> 00:21:05,055
Je ne sais pas si on se connaît.
Patrick.

373
00:21:07,499 --> 00:21:08,962
Et voici Teresa.

374
00:21:11,995 --> 00:21:12,996
MacKaye.

375
00:21:14,754 --> 00:21:17,610
Je vais associer le nom "MacKaye"
avec la photo.

376
00:21:20,454 --> 00:21:23,585
Edwin MacKaye, habite à Dallas,
entrepreneur.

377
00:21:23,710 --> 00:21:26,577
Il a des restaurants, des fast-food,
ce genre de choses.

378
00:21:26,743 --> 00:21:28,704
C'est bon pour blanchir de l'argent.

379
00:21:28,870 --> 00:21:30,017
Il a un casier ?

380
00:21:30,142 --> 00:21:32,422
Non, rien.
Ancien militaire.

381
00:21:33,766 --> 00:21:36,212
Et regardez,
il a étudié l'histoire de l'art.

382
00:21:36,708 --> 00:21:37,891
C'est notre homme.

383
00:21:38,016 --> 00:21:39,715
Si la théorie de Jane est bonne,

384
00:21:39,881 --> 00:21:41,443
il doit diriger le gang,

385
00:21:41,568 --> 00:21:43,761
ce qui veut dire
qu'il a tué Hennigan.

386
00:21:44,105 --> 00:21:45,641
Trêve de plaisanterie.

387
00:21:45,766 --> 00:21:48,641
Vous les avez volés.
C'est ce que vous faites.

388
00:21:48,766 --> 00:21:50,142
Ils sont tous volés.

389
00:21:51,615 --> 00:21:53,812
Qu'en savez-vous ?
Vous êtes flic ?

390
00:21:54,488 --> 00:21:56,160
Tu ne comprends pas ?

391
00:21:56,714 --> 00:21:58,525
Ce monsieur est l'un des nôtres.

392
00:21:58,691 --> 00:22:00,485
Il n'en a pas l'air.

393
00:22:02,331 --> 00:22:04,031
C'est un dur, un tireur.

394
00:22:04,378 --> 00:22:05,628
Je suis direct.

395
00:22:06,548 --> 00:22:09,995
Vous êtes du genre escroc ?
Vous préférez les tours ?

396
00:22:11,121 --> 00:22:12,206
On peut dire ça.

397
00:22:13,201 --> 00:22:15,251
Aucun tour ne bat une balle.

398
00:22:15,417 --> 00:22:17,795
J'apprécie les conseils
de la concurrence.

399
00:22:18,240 --> 00:22:20,213
Il n'y a pas de concurrence.

400
00:22:20,790 --> 00:22:22,549
Le Texas est mon territoire.

401
00:22:23,567 --> 00:22:26,595
Vous devez aller ailleurs.
Il paraît que Miami est bien.

402
00:22:26,905 --> 00:22:28,587
Vous dites que cette ville

403
00:22:28,712 --> 00:22:30,974
n'est pas assez grande
pour nous deux ?

404
00:22:35,090 --> 00:22:36,563
Je suis très sérieux.

405
00:22:36,729 --> 00:22:39,267
Je vois.
Mais vous êtes un homme d'affaires.

406
00:22:39,392 --> 00:22:41,234
Vous pouvez essayer de nous chasser,

407
00:22:41,359 --> 00:22:44,404
ou vous pouvez réfléchir
à ce qui nous a amenés ici.

408
00:22:44,892 --> 00:22:47,282
- Vous êtes sur un coup ?
- Un gros coup.

409
00:22:47,448 --> 00:22:50,369
- Le Vermeer au musée de Dallas ?
- Pas d'issues de secours.

410
00:22:51,834 --> 00:22:53,831
- La sculpture d'Hirst ?
- Trop lourde.

411
00:22:57,300 --> 00:22:58,168
Violets.

412
00:22:58,334 --> 00:23:01,114
Donne-lui un cigare.
C'est un malin.

413
00:23:02,755 --> 00:23:04,577
Vous avez trois options.

414
00:23:04,702 --> 00:23:06,927
Vous pouvez m'inclure au coup,

415
00:23:07,093 --> 00:23:08,979
vous pouvez quitter la ville,

416
00:23:09,679 --> 00:23:11,566
ou je vous fais du mal
à tous les deux.

417
00:23:11,691 --> 00:23:12,808
Qu'en pensez-vous ?

418
00:23:12,974 --> 00:23:15,311
Vous auriez dû être vendeur.
Qu'en dis-tu, chérie ?

419
00:23:15,477 --> 00:23:17,104
On mêle cette brute au plan ?

420
00:23:17,549 --> 00:23:19,982
C'est mieux que d'être maltraités.

421
00:23:24,675 --> 00:23:26,375
Bienvenue dans l'équipe.

422
00:24:18,862 --> 00:24:20,038
{pub}Ici Pike.

423
00:24:20,163 --> 00:24:21,418
<i>Salut, c'est Lisbon.</i>

424
00:24:21,584 --> 00:24:23,797
Je prends des nouvelles
avant d'aller dormir.

425
00:24:23,922 --> 00:24:26,578
<i>On a éteint les caméras intérieures,</i>

426
00:24:26,703 --> 00:24:28,880
alors n'ayez pas peur
des yeux indiscrets.

427
00:24:29,005 --> 00:24:31,383
Pour info,
il y a quelqu'un à l'extérieur.

428
00:24:31,508 --> 00:24:33,263
Sûrement un homme de MacKaye.

429
00:24:33,429 --> 00:24:35,421
Ça va m'aider à dormir.

430
00:24:35,546 --> 00:24:37,351
<i>On le surveille.
Pas d'inquiétude.</i>

431
00:24:37,517 --> 00:24:38,687
N'ayez crainte.

432
00:24:39,059 --> 00:24:40,312
Je ne vous mens pas.

433
00:24:40,478 --> 00:24:42,468
Ça me change agréablement.

434
00:24:42,593 --> 00:24:45,234
Je n'ai fait que mentir aujourd'hui.

435
00:24:45,400 --> 00:24:48,636
Vous avez été vraiment bonne
à ce jeu.

436
00:24:48,761 --> 00:24:50,447
<i>J'ai appris avec le meilleur.</i>

437
00:24:51,754 --> 00:24:52,996
Je meurs de faim,

438
00:24:53,121 --> 00:24:55,744
et il n'y a rien dans cette maison.

439
00:24:55,910 --> 00:24:57,225
C'est dommage.

440
00:24:58,056 --> 00:25:01,458
Il y a un restaurant en bas de la rue.
<i>Pain et sauce gravy</i>, si vous aimez ça.

441
00:25:02,008 --> 00:25:03,043
Pas vraiment.

442
00:25:03,209 --> 00:25:04,920
D'accord, et des pancakes ?

443
00:25:05,499 --> 00:25:07,470
Je pourrais manger des pancakes.

444
00:25:08,089 --> 00:25:11,343
Ils en ont six sortes :
pépites de chocolat, banane,

445
00:25:11,509 --> 00:25:12,754
<i>tout ce qui est bon.</i>

446
00:25:12,879 --> 00:25:14,680
Et là, vous essayez de me torturer.

447
00:25:14,846 --> 00:25:18,392
Peut-être un peu.
Je pourrais vous en faire amener.

448
00:25:18,751 --> 00:25:21,228
Vous m'avez pas dit
que la maison était surveillée ?

449
00:25:21,394 --> 00:25:24,440
C'est vrai. Je ne vous embête plus.
Je ne vais même pas parler des gaufres.

450
00:25:25,159 --> 00:25:28,735
Je vais descendre et voir s'il reste
quelques canapés de la soirée.

451
00:25:28,901 --> 00:25:31,781
Je sais pas ce qu'est un canapé.
Mais bon appétit.

452
00:25:32,171 --> 00:25:33,157
Bonne nuit.

453
00:25:33,323 --> 00:25:34,494
Bonne nuit.

454
00:25:44,792 --> 00:25:47,129
Bien joué d'avoir attiré Pulaski
dans la chambre.

455
00:25:47,868 --> 00:25:50,007
Rien de plus simple.
Ça a donné quoi ?

456
00:25:50,173 --> 00:25:53,248
Cet homme est venu les voir
après la soirée, Edwin Mackaye.

457
00:25:53,373 --> 00:25:55,512
- C'est lui qui a tué Hennigan.
- Que fait-on ?

458
00:25:55,678 --> 00:25:57,848
Le plan de Jane fonctionne,
donc on s'y tient.

459
00:25:58,014 --> 00:26:00,884
Vous vous occupez de l'arrestation.
Ça va être dangereux.

460
00:26:02,349 --> 00:26:04,938
Fischer, vous vous occupez des rues.

461
00:26:05,673 --> 00:26:08,358
Jane nous a donné une liste de choses
dont il a besoin.

462
00:26:10,217 --> 00:26:11,403
Une fanfare ?

463
00:26:13,076 --> 00:26:14,364
Une fanfare.

464
00:26:14,795 --> 00:26:16,325
Bien, chef.

465
00:26:22,910 --> 00:26:25,584
Vous aimez surgir de nulle part,
n'est-ce pas ?

466
00:26:25,750 --> 00:26:27,044
Allons-y.

467
00:26:27,210 --> 00:26:29,336
Bonjour à vous aussi...

468
00:26:31,255 --> 00:26:32,591
Je me mets devant.

469
00:26:46,942 --> 00:26:50,142
Manet l'a peint
en cadeau pour la femme de son frère,

470
00:26:51,097 --> 00:26:52,559
son amour interdit.

471
00:26:53,528 --> 00:26:55,820
Il ne pouvait pas lui dire son amour,

472
00:26:55,945 --> 00:26:58,825
il l'a donc fait avec une peinture.

473
00:26:58,991 --> 00:27:02,149
Ça vaudrait peut-être cent millions
si c'était mis aux enchères.

474
00:27:02,274 --> 00:27:04,783
- Vous avez quelqu'un d'intéressé ?
- On a un client.

475
00:27:04,908 --> 00:27:06,521
- Combien ?
- Cinq millions.

476
00:27:06,646 --> 00:27:07,918
On fait moitié-moitié.

477
00:27:10,847 --> 00:27:11,797
Très bien.

478
00:27:13,248 --> 00:27:16,349
Vous devez avoir un joli petit plan
pour nous faire entrer et sortir,

479
00:27:16,474 --> 00:27:17,844
sans tintouin ?

480
00:27:18,586 --> 00:27:21,098
J'aime garder le tintouin au minimum.

481
00:27:21,469 --> 00:27:23,082
Je fais pas dans le joli.

482
00:27:23,207 --> 00:27:25,435
Les trucs et astuces
sont une perte de temps.

483
00:27:25,810 --> 00:27:27,220
Vous seriez surpris.

484
00:27:27,345 --> 00:27:28,605
Simple et rapide.

485
00:27:28,771 --> 00:27:30,428
<i>C'est comme ça qu'il faut faire.</i>

486
00:27:30,553 --> 00:27:32,347
<i>Et vous êtes aux commandes.</i>

487
00:27:32,472 --> 00:27:35,350
C'est la partie que je comprends pas.
On va pas voler le musée.

488
00:27:35,475 --> 00:27:36,738
- Non.
- Pourquoi ?

489
00:27:37,188 --> 00:27:39,616
S'il vole la peinture dans le musée,

490
00:27:39,782 --> 00:27:41,910
c'est un flagrant délit, on a fini.

491
00:27:42,076 --> 00:27:45,622
Mais on ne pourrait pas prouver
qu'il a tué John Hennigan.

492
00:27:45,788 --> 00:27:49,042
Puis, Jane pense que MacKaye
ne veut pas voler le musée.

493
00:27:49,208 --> 00:27:50,669
Pourquoi y est-il alors ?

494
00:27:50,835 --> 00:27:52,928
Il veut que Jane et Lisbon
sortent de la maison.

495
00:27:53,053 --> 00:27:55,632
Et ça nous va,
car on sait ce qu'ils ont prévu.

496
00:29:07,983 --> 00:29:09,331
Et merde.

497
00:29:46,443 --> 00:29:48,328
Ainsi, ils ont caché les peintures.

498
00:29:50,109 --> 00:29:51,415
Il se croit intelligent.

499
00:29:51,581 --> 00:29:53,208
Il pense pouvoir me battre.

500
00:29:53,865 --> 00:29:55,377
On fait quoi ?

501
00:29:55,543 --> 00:29:59,047
On les vole.
À l'ancienne, vite et bien.

502
00:29:59,172 --> 00:30:02,467
Ça prendra quatre minutes.
On entre, on ouvre le coffre, on sort.

503
00:30:02,923 --> 00:30:06,129
Et si ce Patrick
refuse de donner la combinaison ?

504
00:30:07,512 --> 00:30:09,762
On dirait qu'il se fout de tout,

505
00:30:10,231 --> 00:30:12,343
mais je vois
comment il regarde sa copine.

506
00:30:12,468 --> 00:30:14,061
C'est son point faible.

507
00:30:14,801 --> 00:30:16,561
S'il refuse de coopérer,

508
00:30:16,686 --> 00:30:18,568
je tire dans la tête de la brunette.

509
00:30:32,914 --> 00:30:35,638
{pub}On a besoin d'en garder un en vie
jusqu'à ce qu'on ouvre le coffre.

510
00:30:35,763 --> 00:30:38,149
Après, si l'un d'eux nous ralentit,

511
00:30:38,712 --> 00:30:40,172
la chasse est ouverte.

512
00:31:02,800 --> 00:31:04,028
Debout !

513
00:31:04,748 --> 00:31:07,115
- Désolé, on a pas entendu sonner.
- Taisez-vous.

514
00:31:07,281 --> 00:31:08,408
Dans la chambre.

515
00:31:08,694 --> 00:31:11,203
Reste avec elle.
Si je te le dis, tue-la.

516
00:31:11,369 --> 00:31:12,245
Allez !

517
00:31:12,411 --> 00:31:14,462
Je reviens tout de suite, bébé.

518
00:31:15,865 --> 00:31:17,063
On se bouge.

519
00:31:17,188 --> 00:31:18,710
C'est demandé si gentiment.

520
00:31:21,420 --> 00:31:22,835
Vous voulez un verre ?

521
00:31:22,960 --> 00:31:24,633
On a du champagne.

522
00:31:29,595 --> 00:31:31,807
Pas un mot.
Lâchez votre arme.

523
00:31:44,175 --> 00:31:45,608
Ouvrez le coffre.

524
00:31:45,917 --> 00:31:49,171
Vous savez pour le coffre.
C'est un peu déprimant.

525
00:31:54,174 --> 00:31:55,038
Plus vite !

526
00:31:55,797 --> 00:31:58,971
Tranquillement et sûrement,
le coffre s'ouvre.

527
00:32:07,900 --> 00:32:08,902
Voilà.

528
00:32:26,235 --> 00:32:27,279
Attends.

529
00:32:27,445 --> 00:32:28,363
Quoi ?

530
00:32:30,429 --> 00:32:32,701
J'aime pas l'air qu'il a pris.

531
00:32:39,903 --> 00:32:41,459
Un dispositif de pistage ?

532
00:32:43,252 --> 00:32:44,629
Vous me croyez débile ?

533
00:32:44,795 --> 00:32:47,007
Redemandez-le-moi sans être armé.

534
00:32:56,265 --> 00:32:59,019
Restez ici une minute
après notre départ, c'est compris ?

535
00:33:06,082 --> 00:33:07,547
Un Mississippi...

536
00:33:12,460 --> 00:33:13,909
Vous n'auriez pas dû revenir.

537
00:33:14,283 --> 00:33:16,620
Posez donc vos armes
qu'on puisse parler.

538
00:33:26,022 --> 00:33:26,963
Salopard.

539
00:33:42,431 --> 00:33:43,521
À l'arrière !

540
00:35:20,264 --> 00:35:23,042
2235 Fritz Street, après Singleton.

541
00:35:23,434 --> 00:35:24,834
Oui, monsieur.

542
00:35:41,382 --> 00:35:43,558
- Gardez la monnaie.
- Merci, bonne journée.

543
00:36:19,220 --> 00:36:21,137
FBI !
Les mains sur la tête !

544
00:36:21,303 --> 00:36:22,572
Maintenant !

545
00:36:32,221 --> 00:36:33,222
Bien.

546
00:36:34,305 --> 00:36:37,112
Je tiens à préciser quelque chose.

547
00:36:37,447 --> 00:36:39,656
On n'a pas besoin de vos aveux.

548
00:36:40,202 --> 00:36:42,283
Toute votre équipe est en cellule.

549
00:36:42,582 --> 00:36:45,245
Le FBI peut vous accuser
de vol à main armée,

550
00:36:45,583 --> 00:36:47,519
d'agression et de kidnapping.

551
00:36:49,239 --> 00:36:51,918
On a récupéré assez d'objets d'art
pour ouvrir un musée.

552
00:36:52,787 --> 00:36:54,009
Et encore mieux,

553
00:36:54,837 --> 00:36:57,883
on a les toiles qui prouvent
que vous avez tué John Hennigan.

554
00:36:58,766 --> 00:37:00,051
Avocat.

555
00:37:00,217 --> 00:37:01,346
Avocat.

556
00:37:03,516 --> 00:37:05,182
C'est votre droit.

557
00:37:05,609 --> 00:37:08,435
Quel air jouait la fanfare,
à propos ?

558
00:37:10,228 --> 00:37:13,440
La fanfare qui bloquait la rue.
Elle jouait quel air ?

559
00:37:13,762 --> 00:37:15,192
De quoi parlez-vous ?

560
00:37:15,358 --> 00:37:17,611
Je leur avais demandé
<i>The Yellow Rose of Texas</i>.

561
00:37:17,777 --> 00:37:19,488
Ils jouaient bien ça ?

562
00:37:28,865 --> 00:37:31,833
Le camion poubelle, la fanfare,
c'était vous ?

563
00:37:37,209 --> 00:37:39,424
Vous m'avez poussé vers ce taxi ?

564
00:37:39,590 --> 00:37:41,228
L'illusion du contrôle.

565
00:37:41,353 --> 00:37:44,346
Vous vous sentiez assez en sécurité
pour aller dans votre planque.

566
00:37:45,177 --> 00:37:47,808
Maintenant,
sauf si vous avez d'autres questions

567
00:37:47,974 --> 00:37:50,506
sur la manière
dont je vous ai royalement mystifié,

568
00:37:50,631 --> 00:37:53,730
je dois me rendre
dans un endroit fabuleux.

569
00:37:57,812 --> 00:37:58,815
Au revoir.

570
00:38:07,893 --> 00:38:10,315
- C'est quoi ?
- La pizza de fin d'enquête.

571
00:38:10,440 --> 00:38:12,787
Une vieille tradition.
On la remet en vigueur.

572
00:38:13,567 --> 00:38:16,099
- La prochaine fois, c'est pour moi.
- Ça marche.

573
00:38:18,634 --> 00:38:19,548
C'est bon ?

574
00:38:21,772 --> 00:38:23,051
Pas mauvais.

575
00:38:23,217 --> 00:38:25,637
Vous aimez ce genre Chicago ?

576
00:38:26,110 --> 00:38:27,597
Une pizza est une pizza.

577
00:38:28,982 --> 00:38:32,185
Je suis pas d'humeur pizza.
Vous savez ce qui me tente ?

578
00:38:32,351 --> 00:38:35,772
- Les pancakes dont on parlait.
- C'est tentant.

579
00:38:35,938 --> 00:38:37,566
- On y va ?
- Maintenant ?

580
00:38:39,140 --> 00:38:41,528
Le petit déjeuner est parfait
au dîner.

581
00:38:42,219 --> 00:38:43,155
Alors ?

582
00:38:45,830 --> 00:38:47,670
C'est gentil, mais...

583
00:38:48,868 --> 00:38:51,094
Si vous ne voulez pas, dites-le.

584
00:38:51,219 --> 00:38:52,651
Pas de problème.

585
00:38:52,776 --> 00:38:54,040
Mais je vous aime bien,

586
00:38:54,206 --> 00:38:57,002
vous êtes très jolie,
et j'adorerais mieux vous connaître.

587
00:39:00,127 --> 00:39:01,840
- Faisons ça.
- Allons-y.

588
00:39:02,006 --> 00:39:03,029
D'accord.

589
00:39:11,043 --> 00:39:13,226
Excusez-moi.
On m'a convoquée.

590
00:39:13,392 --> 00:39:15,144
Oui, entrez, je vous prie.

591
00:39:17,080 --> 00:39:18,982
Vous avez arrêté l'assassin de John ?

592
00:39:19,586 --> 00:39:22,277
Oui, c'est exact,
et j'ai ça pour vous.

593
00:39:34,538 --> 00:39:36,874
Ils n'en ont pas besoin
pour le procès ?

594
00:39:37,040 --> 00:39:38,907
Ne vous inquiétez pas pour ça.

595
00:39:43,788 --> 00:39:45,445
Vous aviez raison.

596
00:39:46,274 --> 00:39:47,355
Il est...

597
00:39:47,963 --> 00:39:49,664
Il est toujours là.

598
00:39:59,753 --> 00:40:01,357
Bon, où va-t-on ?

599
00:40:08,169 --> 00:40:10,116
Allez donc vous amuser.

600
00:40:11,403 --> 00:40:12,535
Bonne nuit, Jane.

601
00:40:15,048 --> 00:40:16,312
Amusez-vous bien.

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !