561 fans | Vote

Script VF 611

1
00:00:01,308 --> 00:00:02,855
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,980 --> 00:00:05,172
Lisbon, je voulais te dire
que je vais bien.

3
00:00:07,264 --> 00:00:08,664
Tu vas me manquer.

4
00:00:09,215 --> 00:00:12,095
{*FORCED}{fad(400,400)}DEUX ANS PLUS TARD

5
00:00:12,261 --> 00:00:14,181
- Patrick.
- Kim.

6
00:00:14,347 --> 00:00:16,767
Merci.
J'avais besoin de compagnie.

7
00:00:16,933 --> 00:00:19,436
Je viens vous faire une offre.
Le FBI est prêt à abandonner

8
00:00:19,602 --> 00:00:22,147
toutes les charges contre vous
si vous travaillez pour nous.

9
00:00:22,313 --> 00:00:23,857
Vous êtes sur le sol américain.

10
00:00:24,023 --> 00:00:26,197
C'est le marché.

11
00:00:26,322 --> 00:00:28,403
- À prendre ou à laisser.
- Je laisse.

12
00:00:28,569 --> 00:00:30,238
Ils ont accepté toutes tes demandes.

13
00:00:30,404 --> 00:00:32,866
Sans exception.
Comment tu as fait ?

14
00:00:33,032 --> 00:00:35,827
Tu te rappelles la clé USB
trouvée dans la cave de Bertram ?

15
00:00:35,993 --> 00:00:37,413
Les données cryptées ?

16
00:00:37,538 --> 00:00:40,624
C'est une liste des membres de Blake.
C'est mon moyen de pression.

17
00:00:40,790 --> 00:00:44,086
- On n'a jamais pu la décrypter.
- Le FBI ne le sait pas.

18
00:00:49,085 --> 00:00:52,159
{*FORCED}{pos(192,205)}{fad(200,600)}QUARTIER GÉNÉRAL DU FBI
AUSTIN, TEXAS

19
00:00:54,267 --> 00:00:57,349
Votre bureau vous attend.
Vous pouvez travailler ici.

20
00:00:57,515 --> 00:01:00,322
- Je n'en ai pas besoin.
- Vous travaillez debout ?

21
00:01:00,447 --> 00:01:03,146
Couché.
J'ai besoin d'un canapé.

22
00:01:03,312 --> 00:01:04,940
- Vraiment ?
- Vraiment.

23
00:01:05,106 --> 00:01:07,526
Pour l'ouverture d'esprit.
Comme chez un psy.

24
00:01:08,341 --> 00:01:10,893
Je ne savais pas.
Ce n'est pas possible.

25
00:01:11,984 --> 00:01:14,416
- Vous n'êtes jamais allé chez un psy ?
- Non.

26
00:01:14,541 --> 00:01:16,754
Intéressant. Vous mentez.
Nous y reviendrons.

27
00:01:16,879 --> 00:01:18,495
Pourquoi c'est pas possible ?

28
00:01:18,661 --> 00:01:22,124
Les divans sont réservés
aux cadres de grade 3.

29
00:01:22,290 --> 00:01:23,864
Divans, canapés.

30
00:01:23,989 --> 00:01:25,335
Patates, pommes de terre.

31
00:01:25,994 --> 00:01:27,274
Quel est mon grade ?

32
00:01:27,399 --> 00:01:29,256
Les consultants n'en ont pas.

33
00:01:29,422 --> 00:01:31,018
- Quel est le vôtre ?
- Quatre.

34
00:01:31,143 --> 00:01:34,761
Avec une ordonnance médicale,
vous aurez une chaise ergonomique.

35
00:01:34,927 --> 00:01:36,288
J'ai demandé un canapé,

36
00:01:36,413 --> 00:01:38,609
et votre patron a dit
que c'était possible.

37
00:01:38,734 --> 00:01:40,223
C'est possible.

38
00:01:40,348 --> 00:01:42,066
Mais pas dans cette pièce.

39
00:01:42,191 --> 00:01:44,021
Sans canapé, je pars.

40
00:01:44,187 --> 00:01:47,274
Vous n'avez pas bien compris.
Vous ne décidez rien.

41
00:01:47,440 --> 00:01:50,159
Bien sûr que si, et vous le savez.

42
00:01:51,813 --> 00:01:53,989
Pourquoi refusez-vous
de parler du psy ?

43
00:01:55,198 --> 00:01:56,818
Vous avez honte ?

44
00:01:57,543 --> 00:01:59,786
Désolé de vous décevoir.

45
00:02:00,258 --> 00:02:02,205
- Je ne suis pas déçu.
- Bien.

46
00:02:03,042 --> 00:02:04,749
C'est bien de le prendre ainsi.

47
00:02:05,550 --> 00:02:07,254
Je ne voulais pas m'impliquer.

48
00:02:07,379 --> 00:02:09,619
Je devais confirmer votre identité

49
00:02:09,744 --> 00:02:11,325
et vous surveiller.

50
00:02:11,633 --> 00:02:14,385
On a commencé à discuter, et je...

51
00:02:17,952 --> 00:02:19,203
Peu importe.

52
00:02:19,328 --> 00:02:20,551
Je suis désolée.

53
00:02:20,827 --> 00:02:23,162
Et j'essaierai de me rattraper

54
00:02:23,287 --> 00:02:25,562
en étant le plus honnête possible
à l'avenir.

55
00:02:25,728 --> 00:02:27,397
Votre colère cache votre gêne ?

56
00:02:29,009 --> 00:02:31,409
Je n'ai aucune raison d'avoir honte.

57
00:02:31,534 --> 00:02:33,247
C'est personnel,

58
00:02:33,372 --> 00:02:35,911
et que j'ai été chez un psy ou pas

59
00:02:36,036 --> 00:02:37,365
ne vous regarde pas.

60
00:02:37,846 --> 00:02:40,619
C'est bien évidemment
la salle de réunion.

61
00:02:40,785 --> 00:02:43,413
- La salle de repos est par là.
- Pourquoi, le psy ?

62
00:02:48,376 --> 00:02:50,504
Je vous mettrai un canapé.

63
00:02:51,199 --> 00:02:52,121
Parfait.

64
00:02:52,246 --> 00:02:55,050
J'aime le style club, en plus grand.

65
00:02:55,216 --> 00:02:57,681
Le vieux cuir,
dans lequel je peux me pelotonner.

66
00:02:57,806 --> 00:02:59,429
Comme le mien au CBI.

67
00:02:59,833 --> 00:03:01,798
Fischer. En route.

68
00:03:01,923 --> 00:03:05,018
On va à Corpus Christi.
Cinq agents de la DEA sont morts.

69
00:03:05,319 --> 00:03:06,186
Cinq ?

70
00:03:06,739 --> 00:03:07,772
Cinq.

71
00:03:07,897 --> 00:03:09,064
On y va.

72
00:03:15,167 --> 00:03:17,449
{*FORCED}{pos(192,215)}{fad(300,400)}CORPUS CHRISTI, TEXAS

73
00:03:18,137 --> 00:03:20,845
{*FORCED}{pos(192,215)}{fad(300,400)}BUREAU DE LA DEA

74
00:03:21,367 --> 00:03:23,202
Les trois balles sont différentes,

75
00:03:23,327 --> 00:03:25,497
il y a donc au moins trois tireurs.

76
00:03:31,589 --> 00:03:33,644
Ils n'ont rien vu venir.

77
00:03:51,230 --> 00:03:53,859
Ils ont trouvé la caméra
cachée dans la pendule.

78
00:03:57,843 --> 00:03:59,573
Et celle cachée dans la lampe.

79
00:04:01,949 --> 00:04:03,699
Ils étaient bien renseignés.

80
00:04:09,221 --> 00:04:11,551
Un agent a survécu au premier tir.

81
00:04:11,676 --> 00:04:13,527
Vous voyez les traces de sang ?

82
00:04:18,173 --> 00:04:20,427
Il a rampé avant de se faire tuer.

83
00:04:21,509 --> 00:04:22,587
Beau boulot.

84
00:04:22,712 --> 00:04:24,306
Pas de témoins, pas de vidéos.

85
00:04:28,800 --> 00:04:30,687
À quoi sert ce miroir ?

86
00:04:31,158 --> 00:04:33,815
Et pourquoi
est-il positionné si haut ?

87
00:04:40,306 --> 00:04:42,073
- Une autre caméra.
- Et voilà.

88
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

89
00:04:49,497 --> 00:04:52,083
6x11 - <i>White Lines</i>

90
00:04:52,249 --> 00:04:53,751
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

91
00:04:57,607 --> 00:04:59,925
{pub}Je sais qui a fait ça.

92
00:05:00,091 --> 00:05:01,113
Je le sais.

93
00:05:01,238 --> 00:05:04,429
Higgins veut dire
que la DEA pense fortement

94
00:05:04,595 --> 00:05:08,099
qu'un réseau de Corpus Christi
a commis ces meurtres.

95
00:05:08,265 --> 00:05:09,517
La Gulf Coast Ring.

96
00:05:09,683 --> 00:05:11,353
Pour quelle raison ?

97
00:05:11,519 --> 00:05:12,782
Par représailles.

98
00:05:13,284 --> 00:05:15,495
Le mois dernier,
on leur a volé 100 kg

99
00:05:15,620 --> 00:05:17,484
et tué un de leurs lieutenants.

100
00:05:17,650 --> 00:05:19,361
Ils voulaient se venger.

101
00:05:19,527 --> 00:05:22,380
{pos(192,210)}Les affaires internes ont enquêté.
C'était un joli carton.

102
00:05:22,505 --> 00:05:24,532
{pos(192,210)}Ce réseau a commencé il y a deux ans.

103
00:05:24,862 --> 00:05:27,953
{pos(192,230)}Ils sont disciplinés, organisés
et très mystérieux.

104
00:05:28,119 --> 00:05:30,830
{pos(192,230)}Notre saisie du mois dernier
a été notre première avancée.

105
00:05:31,366 --> 00:05:34,459
{pos(192,230)}Mais ils contrôlent toujours
la drogue à Corpus Christi.

106
00:05:34,625 --> 00:05:36,665
{pos(192,230)}Où étiez-vous pendant la fusillade ?

107
00:05:36,790 --> 00:05:39,464
{pos(192,230)}Chez moi.
J'étais en planque la nuit précédente.

108
00:05:39,840 --> 00:05:41,841
{pos(192,230)}Qui est le chef des Gulf Coast Ring ?

109
00:05:44,381 --> 00:05:45,428
{pos(192,230)}Aucune idée.

110
00:05:45,774 --> 00:05:47,430
On a un profil.

111
00:05:47,927 --> 00:05:51,278
{pos(192,210)}M. X est un homme d'affaires
intelligent et rigoureux,

112
00:05:51,403 --> 00:05:53,603
{pos(192,230)}qui doit avoir une façade légale.

113
00:05:53,769 --> 00:05:55,897
- Au vu de tous.
- C'est ça.

114
00:05:56,225 --> 00:05:58,939
{pos(192,230)}Tous ces gars
veulent qu'on sache qui ils sont.

115
00:05:59,064 --> 00:06:00,068
{pos(192,230)}Ça les stimule.

116
00:06:00,234 --> 00:06:02,946
Mais celui-ci,
il ne semble pas avoir d'égo.

117
00:06:03,112 --> 00:06:04,364
C'est bizarre, non ?

118
00:06:04,891 --> 00:06:05,907
Quoi ?

119
00:06:06,073 --> 00:06:08,683
{pos(192,230)}Vous dites que M. X est discipliné.

120
00:06:08,808 --> 00:06:11,585
{pos(192,230)}Je pense que tuer
cinq agents de la DEA

121
00:06:11,710 --> 00:06:13,469
{pos(192,230)}est tout sauf discipliné.

122
00:06:14,426 --> 00:06:15,542
À qui pensez-vous ?

123
00:06:17,296 --> 00:06:19,069
{pos(192,230)}Il y a quelques possibilités.

124
00:06:20,724 --> 00:06:21,673
Hector Ruiz.

125
00:06:22,482 --> 00:06:25,129
{pos(192,210)}Un promoteur immobilier
basé à Corpus Christi.

126
00:06:25,254 --> 00:06:27,533
{pos(192,210)}Il a des marchés dans tout le Texas.

127
00:06:28,369 --> 00:06:31,031
{pos(192,210)}Francisco Perez, alias Paco,

128
00:06:31,156 --> 00:06:33,893
un Colombien
lié à un cartel de la drogue.

129
00:06:34,059 --> 00:06:37,067
{pos(192,210)}On sait qu'il est en ville,
mais on sait pas pourquoi.

130
00:06:37,646 --> 00:06:40,042
{pos(192,210)}Il n'est ici que depuis
quelques mois.

131
00:06:40,827 --> 00:06:41,943
{pos(192,210)}Michael Ellis.

132
00:06:42,109 --> 00:06:43,862
Patron d'un groupe financier.

133
00:06:44,028 --> 00:06:47,016
C'est de l'investissement privé,
avec un peu d'international.

134
00:06:47,573 --> 00:06:50,707
{pos(192,210)}Soupçonné de fraude fiscale,
de délits d'initiés...

135
00:06:51,158 --> 00:06:52,475
Mais il s'en est tiré.

136
00:06:52,600 --> 00:06:53,830
Qui est-ce ?

137
00:06:53,996 --> 00:06:54,998
Richie Vargas.

138
00:06:55,164 --> 00:06:57,256
C'est le membre du réseau
tué lors de la saisie.

139
00:06:57,381 --> 00:06:58,293
La femme.

140
00:06:59,901 --> 00:07:02,159
C'est Krystal Markham,
la copine de Vargas.

141
00:07:02,922 --> 00:07:04,382
Où peut-on la trouver ?

142
00:07:05,047 --> 00:07:08,178
{pos(192,210)}On l'a interrogée plusieurs fois.
Ça n'a pas servi à grand-chose.

143
00:07:09,155 --> 00:07:10,930
{pos(192,210)}Vous savez où on peut la trouver ?

144
00:07:13,380 --> 00:07:15,769
Wylie, tu as trouvé des trucs
dans la vidéo de la DEA ?

145
00:07:15,935 --> 00:07:18,958
En fait, oui.
Les trois tireurs sont identifiés.

146
00:07:19,083 --> 00:07:20,158
{pos(192,210)}C'est rapide.

147
00:07:20,283 --> 00:07:21,900
{pos(192,210)}Une fois les images nettoyées,

148
00:07:22,066 --> 00:07:24,402
j'ai lancé un programme
de reconnaissance faciale.

149
00:07:24,568 --> 00:07:27,322
- Les trois étaient dans nos bases.
- Qui sont-ils ?

150
00:07:27,488 --> 00:07:29,491
D'après la police,
des voyous du coin.

151
00:07:29,657 --> 00:07:31,609
Rien à voir
avec le réseau Gulf Coast.

152
00:07:31,734 --> 00:07:33,036
La DEA s'est trompée.

153
00:07:33,202 --> 00:07:35,267
{pos(192,210)}Ou le réseau
a sous-traité la fusillade.

154
00:07:35,392 --> 00:07:37,635
{pos(192,210)}On a leur adresse,
mais ça servira à rien.

155
00:07:37,760 --> 00:07:40,141
{pos(192,210)}La police a vérifié,
les tireurs ont disparu.

156
00:07:40,266 --> 00:07:42,587
{pos(192,210)}Il reste que l'avis de recherche.
Je déteste ça.

157
00:07:42,753 --> 00:07:44,923
- On va à Corpus Christi ?
- Allons-y.

158
00:08:03,998 --> 00:08:06,361
{pos(192,210)}Tu as écouté la bande son
de la vidéo de la DEA ?

159
00:08:06,784 --> 00:08:07,862
Oui, pourquoi ?

160
00:08:08,028 --> 00:08:10,573
{pos(192,210)}On voit pas la voiture des tireurs,
mais on l'entend.

161
00:08:10,739 --> 00:08:11,574
Et ?

162
00:08:12,261 --> 00:08:13,881
{pos(192,210)}Et on pourrait s'en servir.

163
00:08:14,451 --> 00:08:16,093
C'est une idée de génie.

164
00:08:16,218 --> 00:08:19,577
Chaque moteur a sa signature audio.

165
00:08:19,702 --> 00:08:21,431
{pos(192,210)}Si on peut analyser la bande

166
00:08:21,556 --> 00:08:24,170
{pos(192,210)}et la comparer
à des signatures connues,

167
00:08:24,556 --> 00:08:26,256
on peut retrouver le modèle.

168
00:08:26,422 --> 00:08:28,466
- Bien. Tiens-moi au courant.
- D'accord.

169
00:08:28,632 --> 00:08:30,343
- C'est possible ?
- Ouais.

170
00:08:30,509 --> 00:08:31,678
Le FBI.

171
00:08:49,850 --> 00:08:50,989
Krystal Markham ?

172
00:08:52,906 --> 00:08:55,267
Agent Fischer du FBI.
Voici Patrick Jane.

173
00:08:55,392 --> 00:08:58,830
On voudrait vous interroger
sur la fusillade de la DEA.

174
00:08:58,996 --> 00:09:00,730
Je ne suis au courant de rien.

175
00:09:01,373 --> 00:09:03,460
Cinq agents de la DEA
sont morts, madame.

176
00:09:04,335 --> 00:09:07,755
Oui, je m'en souviens.
C'était aux infos. C'est terrible.

177
00:09:08,438 --> 00:09:09,405
Et alors ?

178
00:09:09,530 --> 00:09:11,584
Il se dit
que c'est le réseau de la Gulf Coast,

179
00:09:11,709 --> 00:09:14,216
pour venger la mort
de votre petit ami Richie Vargas.

180
00:09:14,341 --> 00:09:15,722
C'était pas mon petit ami.

181
00:09:15,888 --> 00:09:17,682
Non ?
Et qu'était-il ?

182
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
Un ami.

183
00:09:19,099 --> 00:09:20,418
Un bon ami.

184
00:09:20,543 --> 00:09:23,688
Je suis très triste de sa mort.
Il était adorable.

185
00:09:24,167 --> 00:09:26,274
- C'était un truand.
- Je l'ignorais.

186
00:09:27,077 --> 00:09:29,068
Je ne lui ai jamais demandé
son métier.

187
00:09:29,234 --> 00:09:30,904
C'est un peu grossier.

188
00:09:31,070 --> 00:09:32,155
Excusez-moi.

189
00:09:34,519 --> 00:09:35,617
Je peux partir ?

190
00:09:35,783 --> 00:09:38,536
Oui, bien sûr.
Mais je peux avoir votre numéro ?

191
00:09:38,884 --> 00:09:40,538
J'ai dit que je ne savais rien.

192
00:09:40,704 --> 00:09:43,958
Je vous crois.
Je ne vous le demande pas pour ça.

193
00:09:45,537 --> 00:09:47,560
Je manque de pratique.
Je suis désolé.

194
00:09:47,685 --> 00:09:48,922
Ça fait longtemps.

195
00:09:49,891 --> 00:09:51,466
Vous voulez mon numéro ?

196
00:09:51,632 --> 00:09:54,177
Oui, je pourrais vous appeler,
et on pourrait...

197
00:09:56,043 --> 00:09:57,366
Je sais pas.

198
00:09:57,697 --> 00:09:58,890
Je n'ai jamais...

199
00:09:59,617 --> 00:10:02,560
C'était Wylie, au bureau.
Il a identifié la voiture des tireurs.

200
00:10:02,726 --> 00:10:04,011
Une Impala, années 60.

201
00:10:04,136 --> 00:10:06,564
On en a trois,
mais sans rapport avec les tireurs.

202
00:10:06,730 --> 00:10:08,119
On sait où elles sont ?

203
00:10:08,244 --> 00:10:10,193
Une est à Corpus Christi.

204
00:10:10,359 --> 00:10:13,459
La deuxième est près des entrepôts
et la troisième est à Bella Vista.

205
00:10:13,584 --> 00:10:15,198
On sait quoi faire aujourd'hui.

206
00:10:15,673 --> 00:10:17,158
Merci de votre temps.

207
00:10:20,411 --> 00:10:22,125
Vous pouvez nous laisser ?

208
00:10:26,497 --> 00:10:27,498
Merci.

209
00:10:28,512 --> 00:10:30,797
Vous disiez que jamais
vous n'étiez...

210
00:10:30,963 --> 00:10:32,799
Sortie avec un flic.

211
00:10:32,965 --> 00:10:34,592
Je ne suis pas flic.

212
00:10:35,887 --> 00:10:39,388
- Vous êtes quoi, alors ?
- Pas quoi, qui.

213
00:10:39,667 --> 00:10:42,100
Et j'adorerais vous dire quel "qui",

214
00:10:42,266 --> 00:10:43,446
au restaurant.

215
00:10:56,328 --> 00:10:57,865
Merci.
Je vous rappelle.

216
00:10:58,450 --> 00:10:59,534
Je répondrai.

217
00:11:09,293 --> 00:11:10,948
Vous l'avez invitée ?

218
00:11:12,019 --> 00:11:13,269
Joli coup...

219
00:11:13,639 --> 00:11:14,640
Je crois.

220
00:11:16,356 --> 00:11:17,656
Je suis suprise.

221
00:11:20,414 --> 00:11:22,588
J'aurais jamais cru
que c'était votre genre.

222
00:11:22,713 --> 00:11:26,013
Elle pense que notre Impala
est dans le quartier des entrepôts.

223
00:11:26,138 --> 00:11:28,855
- Comment vous le savez ?
- Je le sais.

224
00:11:31,500 --> 00:11:34,435
Vous pensez qu'elle en sait plus
qu'elle ne dit.

225
00:11:34,560 --> 00:11:36,569
Vous l'avez invitée pour ça.

226
00:11:37,748 --> 00:11:40,318
Je l'ai invitée
parce que c'est mon genre.

227
00:11:40,443 --> 00:11:42,380
- Elle a accepté ?
- Mais oui.

228
00:11:46,075 --> 00:11:48,791
Elle est peut-être votre type,
mais êtes-vous le sien ?

229
00:11:49,111 --> 00:11:50,874
Ma demande l'a ravie...

230
00:11:51,306 --> 00:11:53,379
Quand elle a su
que je n'étais pas flic.

231
00:11:53,545 --> 00:11:55,125
On y va, ou non ?

232
00:12:02,054 --> 00:12:04,931
<i>Fisher pense que les tireurs
sont dans l'entrepôt de la marina.</i>

233
00:12:05,056 --> 00:12:06,851
<i>Je vous envoie l'adresse.</i>

234
00:12:13,816 --> 00:12:15,318
C'est notre voiture ?

235
00:12:26,787 --> 00:12:29,040
Vous prenez les côtés
et l'arrière de l'entrepôt.

236
00:12:29,414 --> 00:12:30,692
Et vous, avec nous.

237
00:12:37,089 --> 00:12:40,166
Krystal, c'est Patrick Jane.
Appelez-moi quand vous pouvez.

238
00:12:40,291 --> 00:12:42,795
Je voudrais vous inviter
à dîner ce soir.

239
00:13:05,254 --> 00:13:06,255
RAS !

240
00:13:08,171 --> 00:13:10,191
- RAS !
- Je vérifie le fond.

241
00:13:26,430 --> 00:13:28,655
- On a quelque chose.
- <i>J'arrive.</i>

242
00:13:36,805 --> 00:13:38,242
On a trouvé les tireurs.

243
00:13:47,760 --> 00:13:48,910
Bonjour, Krystal.

244
00:13:49,728 --> 00:13:51,758
Non, c'est le bon moment.

245
00:13:51,883 --> 00:13:53,291
Que diriez-vous d'un dîner ?

246
00:13:54,545 --> 00:13:55,828
Parfait.

247
00:13:56,501 --> 00:13:58,171
Disons 20 h.

248
00:13:58,337 --> 00:14:01,132
Je passe vous chercher
ou on se retrouve là-bas ?

249
00:14:02,327 --> 00:14:03,968
Génial.
J'ai hâte.

250
00:14:14,700 --> 00:14:16,981
{pub}Les trois victimes ont été tuées
de la même façon.

251
00:14:17,147 --> 00:14:20,276
D'abord, on leur a tranché la gorge.
D'où la quantité de sang.

252
00:14:21,406 --> 00:14:24,822
Et pour faire bonne mesure,
on leur a tiré dans la tête.

253
00:14:25,584 --> 00:14:27,496
On les voulait vraiment morts.

254
00:14:27,621 --> 00:14:31,662
- Déjà travaillé sur des cartels ?
- Assez pour reconnaître leur méthode.

255
00:14:31,828 --> 00:14:33,205
C'est aussi mon avis.

256
00:14:33,330 --> 00:14:35,730
Bon, les tireurs sont morts,
justice est faite.

257
00:14:35,855 --> 00:14:39,086
On en a pour longtemps ?
J'ai des projets.

258
00:14:39,416 --> 00:14:41,623
Et voilà.
J'ai un téléphone pré-payé.

259
00:14:42,516 --> 00:14:44,050
Pas de listes de contacts.

260
00:14:44,216 --> 00:14:45,301
Des appels ?

261
00:14:45,467 --> 00:14:48,638
Six passés, ces trois derniers jours,
au même numéro.

262
00:14:48,952 --> 00:14:49,953
Appelle.

263
00:14:52,992 --> 00:14:54,142
Déconnecté.

264
00:14:55,477 --> 00:14:58,022
D'après la compagnie de téléphone,
il a été déconnecté hier.

265
00:14:58,188 --> 00:14:59,482
Enregistré à quel nom ?

266
00:15:02,271 --> 00:15:03,652
Frank Price,

267
00:15:03,777 --> 00:15:06,698
qui est un des pseudonymes de...

268
00:15:07,572 --> 00:15:09,450
Francisco "Paco" Perez.

269
00:15:09,616 --> 00:15:11,452
34 ans, Colombien.

270
00:15:12,142 --> 00:15:15,456
Des liens familiaux
avec le cartel Espedes à Bogota.

271
00:15:15,622 --> 00:15:18,037
Il est aux États-Unis
depuis trois mois ?

272
00:15:18,162 --> 00:15:20,002
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

273
00:15:20,168 --> 00:15:21,087
Et avant ?

274
00:15:21,468 --> 00:15:24,757
Je sais pas. Les dossiers colombiens
ne sont pas très précis.

275
00:15:24,923 --> 00:15:28,511
- Vous croyez que c'est M. X ?
- Depuis le début.

276
00:15:29,761 --> 00:15:32,818
Les autres suspects, Ruiz et Ellis ?
Ils collent au profil.

277
00:15:32,943 --> 00:15:35,895
Mais je les ai vus, je leur ai parlé.

278
00:15:36,217 --> 00:15:38,378
Diriger un trafic de drogue ?
Un meurtre ?

279
00:15:38,786 --> 00:15:40,565
Je les en crois pas capables.

280
00:15:40,731 --> 00:15:42,400
Pourquoi ne pas boucler Perez ?

281
00:15:42,566 --> 00:15:44,986
Parlez-en à mes supérieurs.

282
00:15:45,553 --> 00:15:47,363
Nos indics disent que Perez

283
00:15:47,529 --> 00:15:50,783
est un intermédiaire entre le cartel
et le réseau de Corpus Christi,

284
00:15:51,088 --> 00:15:52,672
pas le grand patron.

285
00:15:52,797 --> 00:15:54,247
Mais pour moi...

286
00:15:55,005 --> 00:15:56,080
C'est lui.

287
00:15:56,433 --> 00:15:58,546
On a du mal à localiser Perez.

288
00:15:58,671 --> 00:16:00,209
Que savez-vous d'autre sur lui ?

289
00:16:01,948 --> 00:16:03,102
Peu de choses.

290
00:16:03,455 --> 00:16:05,127
Perez reste discret.

291
00:16:06,433 --> 00:16:08,968
Je suis même surpris
qu'il ait oublié un portable.

292
00:16:09,411 --> 00:16:11,641
Ça lui ressemble pas
d'être négligent.

293
00:16:18,921 --> 00:16:21,063
- Merci.
- Je vous en prie. Merci.

294
00:16:25,522 --> 00:16:26,523
Merci.

295
00:16:31,320 --> 00:16:32,825
Vous me dîtes qui vous êtes ?

296
00:16:33,202 --> 00:16:35,162
C'était juste un argument de vente.

297
00:16:35,287 --> 00:16:38,706
Je ne dis jamais
qui je suis vraiment.

298
00:16:39,913 --> 00:16:41,584
C'est pour ça qu'on s'entend.

299
00:16:42,070 --> 00:16:43,377
Vous êtes pareille.

300
00:16:44,628 --> 00:16:45,702
Vous croyez ?

301
00:16:46,172 --> 00:16:49,346
Il existe une vraie Krystal
que vous cachez à tout le monde.

302
00:16:50,217 --> 00:16:52,485
Sous l'élégance et les sourires,

303
00:16:53,121 --> 00:16:56,265
il y a quelqu'un d'honnête, de fort,
avec les pieds sur terre.

304
00:16:58,848 --> 00:17:00,144
Peut-être.

305
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
C'est la Krystal que j'espère.

306
00:17:04,598 --> 00:17:07,610
Vous vous y prenez bien
pour un homme qui manque de pratique.

307
00:17:08,682 --> 00:17:10,343
Je m'en sors bien ?

308
00:17:10,468 --> 00:17:11,364
Excellent.

309
00:17:13,015 --> 00:17:14,617
Pourquoi l'alliance, alors ?

310
00:17:19,675 --> 00:17:21,322
C'est une longue histoire.

311
00:17:21,922 --> 00:17:23,792
On devrait commander à boire.

312
00:17:23,917 --> 00:17:25,066
Bonne idée.

313
00:17:26,118 --> 00:17:27,004
Pardon.

314
00:17:42,029 --> 00:17:43,030
Viens.

315
00:17:48,725 --> 00:17:50,778
- Les grands esprits...
- Exact.

316
00:17:51,329 --> 00:17:53,332
Comment ça se passe
pour Jane et sa copine ?

317
00:17:53,457 --> 00:17:55,324
C'est une impasse, à mon avis.

318
00:17:55,674 --> 00:17:58,911
Mais Jane a l'air de bien s'amuser.

319
00:17:59,077 --> 00:18:00,696
C'est le cas, en général.

320
00:18:02,354 --> 00:18:04,125
De la part des messieurs au bar.

321
00:18:05,045 --> 00:18:06,002
Et zut.

322
00:18:07,169 --> 00:18:09,762
- Ces messieurs ?
- Super, ils arrivent.

323
00:18:12,410 --> 00:18:13,724
Bonjour, mesdames.

324
00:18:14,143 --> 00:18:16,197
Je suis Dale. C'est Mike.

325
00:18:19,681 --> 00:18:21,517
- Kim.
- Teresa.

326
00:18:21,893 --> 00:18:23,769
Teresa. Joli nom.

327
00:18:24,076 --> 00:18:25,104
Merci.

328
00:18:25,270 --> 00:18:27,648
Vous êtes en ville
pour le congrès d'orthodontie ?

329
00:18:30,399 --> 00:18:31,652
On est flics.

330
00:18:32,602 --> 00:18:33,828
Vous plaisantez.

331
00:18:35,936 --> 00:18:37,450
En fait, on est du FBI.

332
00:18:40,544 --> 00:18:41,545
Cool.

333
00:18:43,844 --> 00:18:46,500
- Ravis de vous avoir rencontrées.
- Bonne soirée.

334
00:18:48,543 --> 00:18:50,087
Ça ne rate jamais.

335
00:18:54,893 --> 00:18:56,392
Pendant que j'y pense.

336
00:18:58,481 --> 00:19:00,483
- C'est quoi ?
- Ton insigne.

337
00:19:01,223 --> 00:19:03,010
On me l'a envoyé aujourd'hui.

338
00:19:03,516 --> 00:19:04,852
Félicitations.

339
00:19:06,269 --> 00:19:08,191
- Tu as l'air étonnée.
- Non...

340
00:19:08,755 --> 00:19:11,556
Ça n'avait pas l'air réel.
Maintenant, ça l'est.

341
00:19:12,561 --> 00:19:14,487
- Je suis au FBI.
- Bienvenue.

342
00:19:15,327 --> 00:19:16,328
Merci.

343
00:19:18,245 --> 00:19:19,311
Mon Dieu.

344
00:19:20,164 --> 00:19:22,461
C'est l'histoire la plus folle
que j'ai entendue.

345
00:19:22,586 --> 00:19:23,961
Vous l'avez tué ?

346
00:19:24,788 --> 00:19:27,372
Ça explique pourquoi
vous portez encore votre alliance.

347
00:19:28,274 --> 00:19:29,304
Sûrement.

348
00:19:29,876 --> 00:19:32,139
Mon pauvre.
Vous avez traversé l'enfer.

349
00:19:32,606 --> 00:19:34,006
Je n'ose imaginer.

350
00:19:34,704 --> 00:19:37,301
Vous avez vécu
de sales moments aussi.

351
00:19:37,584 --> 00:19:39,261
Rien de comparable.

352
00:19:41,216 --> 00:19:42,848
Je ne vous crois pas si forte.

353
00:19:45,145 --> 00:19:46,230
Je crois...

354
00:19:47,328 --> 00:19:49,368
que vous teniez beaucoup à Vargas.

355
00:19:50,612 --> 00:19:52,900
Vous avez été très affectée
quand il a été tué.

356
00:19:53,577 --> 00:19:54,853
Oui, ça fait mal.

357
00:19:55,551 --> 00:19:57,822
La mort d'un être cher
peut vous paralyser.

358
00:19:59,507 --> 00:20:01,786
Elle vous empêche
d'avancer dans votre vie.

359
00:20:01,911 --> 00:20:03,585
Et même si c'est dur,

360
00:20:03,710 --> 00:20:06,233
même si vous vous sentez coupable,

361
00:20:07,145 --> 00:20:08,624
c'est ce qu'il faut faire.

362
00:20:09,660 --> 00:20:10,683
Avancer.

363
00:20:13,963 --> 00:20:15,826
C'est ce que j'essaie de faire.

364
00:20:16,875 --> 00:20:17,972
J'essaie.

365
00:20:21,794 --> 00:20:23,910
Cette enquête que vous menez,

366
00:20:24,337 --> 00:20:25,516
elle est importante ?

367
00:20:27,058 --> 00:20:28,375
Pour vous ?

368
00:20:33,042 --> 00:20:34,400
Je peux vous aider.

369
00:20:35,332 --> 00:20:37,185
Je croyais que vous ne saviez rien.

370
00:20:40,279 --> 00:20:41,699
Vous nous avez menti.

371
00:20:42,008 --> 00:20:44,269
Je ne voulais pas cacher
des informations,

372
00:20:44,394 --> 00:20:47,865
mais comprenez-moi,
je ne peux pas être impliquée.

373
00:20:48,273 --> 00:20:49,415
Là, vous pouvez ?

374
00:20:49,967 --> 00:20:52,832
Que puis-je dire ?
On m'a fait changer d'avis.

375
00:20:53,752 --> 00:20:54,837
Paco Perez ?

376
00:20:56,296 --> 00:20:58,996
Il a un appartement
au bord de la plage.

377
00:20:59,121 --> 00:21:01,677
Avec Richie,
on allait à des soirées là-bas.

378
00:21:01,843 --> 00:21:02,887
L'adresse ?

379
00:21:03,959 --> 00:21:06,800
2014 Océan, quelque chose.

380
00:21:06,925 --> 00:21:08,641
C'est face à la mer.

381
00:21:09,258 --> 00:21:11,061
Quelque chose à ajouter sur Perez ?

382
00:21:11,439 --> 00:21:14,315
Il me tuerait sûrement
s'il savait que je vous ai parlé.

383
00:21:14,481 --> 00:21:16,192
Il vous a déjà menacée ?

384
00:21:16,358 --> 00:21:19,278
Non, mais c'est un homme violent.

385
00:21:21,506 --> 00:21:23,824
Vous êtes sûrs
que ça ne craint rien ?

386
00:21:24,148 --> 00:21:27,580
- Je suis en sécurité ?
- N'ayez aucune crainte, Mlle Markham.

387
00:21:27,705 --> 00:21:30,372
Personne en dehors d'ici
ne saura que vous avez coopéré.

388
00:21:31,873 --> 00:21:33,307
Faites-moi confiance.

389
00:21:51,003 --> 00:21:52,013
Alors ?

390
00:21:52,138 --> 00:21:54,897
Perez vivait bien ici,
mais aucun signe de lui.

391
00:21:55,063 --> 00:21:56,023
Il savait ?

392
00:21:56,189 --> 00:21:59,151
Difficile à dire, il est parti vite.
La télé était allumée.

393
00:21:59,606 --> 00:22:02,321
Il y a des caméras de sécurité.
Récupérez les images.

394
00:22:02,487 --> 00:22:04,823
On pourrait y voir
quelle voiture il conduisait.

395
00:22:04,989 --> 00:22:06,365
On s'en occupe.

396
00:22:09,603 --> 00:22:12,640
Téléphones, ordinateurs,
tout ce qui peut aider à tracer Perez.

397
00:22:12,765 --> 00:22:16,277
Je veux tout. Il a de l'avance.
On se bouge, le temps presse.

398
00:22:29,842 --> 00:22:31,549
Merci de m'avoir ramenée.

399
00:22:31,674 --> 00:22:33,143
C'était un plaisir.

400
00:22:33,853 --> 00:22:35,281
Je vous raccompagne ?

401
00:22:36,226 --> 00:22:38,899
Si vous le faites,
je pourrais vous inviter à entrer

402
00:22:39,834 --> 00:22:42,182
et on sait tous les deux
où ça nous mènerait.

403
00:22:44,069 --> 00:22:45,406
Vous êtes dangereux.

404
00:22:45,726 --> 00:22:47,416
Aussi inoffensif qu'une mouche.

405
00:22:47,738 --> 00:22:50,160
Et moi, l'araignée ?
Comment je dois le prendre ?

406
00:22:50,326 --> 00:22:51,745
Bien, j'imagine.

407
00:22:53,037 --> 00:22:55,874
- La prochaine fois ?
- Alors, il y a une prochaine ?

408
00:22:56,220 --> 00:22:58,460
Si vous voulez et si vous m'appelez.

409
00:23:00,401 --> 00:23:02,256
Vous m'avez comprise.

410
00:23:03,034 --> 00:23:05,090
Demain.
Je vous appelle demain.

411
00:23:05,215 --> 00:23:06,218
Bien.

412
00:23:27,438 --> 00:23:29,003
Où t'étais passée ?

413
00:23:39,210 --> 00:23:40,752
Que fais-tu ici, Paco ?

414
00:23:41,406 --> 00:23:43,047
J'avais nulle part où aller.

415
00:23:43,879 --> 00:23:46,633
Le FBI a fait une descente chez moi.

416
00:23:46,799 --> 00:23:48,473
Ça ne répond pas à ma question.

417
00:23:48,598 --> 00:23:51,053
Que fais-tu ici, chez moi ?

418
00:23:51,178 --> 00:23:53,209
Tu sais pourquoi je suis là.

419
00:23:53,334 --> 00:23:56,101
C'est toi qui as envoyé le FBI
à mon appartement.

420
00:23:56,267 --> 00:23:59,646
Tu voulais qu'ils me trouvent
et qu'ils m'arrêtent.

421
00:24:00,284 --> 00:24:02,399
- Je vois pas de quoi tu parles.
- Ça suffit !

422
00:24:06,896 --> 00:24:08,917
Tu sais pour qui je travaille.

423
00:24:09,361 --> 00:24:10,934
Tu sais ce qu'ils feront

424
00:24:11,059 --> 00:24:14,078
quand ils sauront
que tu m'as balancé aux fédéraux.

425
00:24:14,858 --> 00:24:16,914
Et tu sais ce que je ferai.

426
00:24:18,039 --> 00:24:20,667
Ne t'avise pas de me menacer,
petit con.

427
00:24:21,148 --> 00:24:22,753
Tu as oublié à qui tu parlais ?

428
00:24:22,919 --> 00:24:25,923
C'est moi qui gère cette ville.
Un peu de respect.

429
00:24:33,014 --> 00:24:34,164
Maintenant...

430
00:24:36,216 --> 00:24:37,331
Reprenons.

431
00:24:39,882 --> 00:24:41,814
Pourquoi je parlerais au FBI ?

432
00:24:41,980 --> 00:24:44,071
Joue pas l'idiote !

433
00:24:44,516 --> 00:24:47,861
En te débarassant de moi,
tu accèdes au cartel Espedes.

434
00:24:48,372 --> 00:24:50,406
Mais tu peux pas m'écarter comme ça.

435
00:24:51,318 --> 00:24:53,718
Sinon, la Colombie ?
Disparue.

436
00:24:53,843 --> 00:24:55,374
Ta marchandise ?
Disparue.

437
00:24:55,499 --> 00:24:57,283
Toi ?
Disparue.

438
00:24:58,452 --> 00:25:01,431
Alors ce petit jeu
que tu joues avec le FBI,

439
00:25:01,556 --> 00:25:03,210
ça ne marchera pas.

440
00:25:04,517 --> 00:25:06,809
Si, ça marche.

441
00:25:07,649 --> 00:25:10,197
Cinq agents de la DEA sont morts

442
00:25:10,322 --> 00:25:13,137
et le FBI croit que tu les as tués.

443
00:25:13,697 --> 00:25:15,973
Je ne peux peut-être pas te toucher,

444
00:25:16,816 --> 00:25:19,893
mais si je faisais porter le chapeau
à quelqu'un d'autre ?

445
00:25:21,266 --> 00:25:23,188
Tu n'y avais jamais pensé ?

446
00:25:25,360 --> 00:25:26,518
Du calme !

447
00:25:32,363 --> 00:25:33,938
Si je voulais te tuer...

448
00:25:36,994 --> 00:25:38,537
Tu serais déjà mort.

449
00:25:44,288 --> 00:25:45,836
T'inquiète, je vais pas te tuer.

450
00:25:46,383 --> 00:25:47,671
Pas maintenant.

451
00:26:28,824 --> 00:26:31,160
<i>Je pensais
que vous m'appelleriez demain.</i>

452
00:26:31,285 --> 00:26:34,468
C'est demain quelque part.
Bali, je crois.

453
00:26:35,015 --> 00:26:36,136
C'est un problème ?

454
00:26:36,451 --> 00:26:39,917
Non, pas de problème.
Je suis juste surprise.

455
00:26:40,538 --> 00:26:42,748
C'est tellement rare de nos jours.

456
00:26:43,306 --> 00:26:45,618
<i>J'appelle
car je veux vous voir demain.</i>

457
00:26:45,937 --> 00:26:47,287
<i>Êtes-vous libre ?</i>

458
00:26:49,423 --> 00:26:52,207
Il y a des choses
dont je dois m'occuper,

459
00:26:52,332 --> 00:26:54,863
mais je devrais être libre
dans la soirée.

460
00:26:55,029 --> 00:26:56,130
Ça marche.

461
00:27:00,131 --> 00:27:01,286
Bonne nuit, Patrick.

462
00:27:01,452 --> 00:27:02,916
Bonne nuit, Krystal.

463
00:27:13,740 --> 00:27:15,446
{pub}On a un avis de recherche sur Perez.

464
00:27:15,571 --> 00:27:18,136
Corpus Christi va aider à le chercher.
C'est quoi ?

465
00:27:18,302 --> 00:27:20,806
Les images de caméra de surveillance
de l'immeuble de Perez.

466
00:27:20,972 --> 00:27:24,017
- Intéressant ?
- Pas encore. On n'a que l'avant.

467
00:27:24,183 --> 00:27:26,728
Perez a pu passer
sans qu'on puisse le savoir.

468
00:27:27,133 --> 00:27:29,940
Mesdames, une question.
Quelle chemise je choisis ?

469
00:27:30,106 --> 00:27:31,579
On est occupées.

470
00:27:31,704 --> 00:27:34,570
S'il vous plaît, j'ai besoin d'aide.
Ça prend qu'une seconde.

471
00:27:34,848 --> 00:27:37,030
Laquelle ?
Celle-là ou celle-là ?

472
00:27:39,490 --> 00:27:41,326
- Vous êtes sûres ?
- Va pour celle là.

473
00:27:43,411 --> 00:27:45,690
Jane, vraiment ?
On essaie de trouver Perez.

474
00:27:45,815 --> 00:27:48,166
Vas-tu aider sur cette enquête ?

475
00:27:48,332 --> 00:27:50,486
- Qui dit que je n'aide pas ?
- Tu aides...

476
00:27:50,611 --> 00:27:51,795
En flirtant.

477
00:27:51,961 --> 00:27:54,631
Ça a déjà servi, non ?
Au fait, merci pour le canapé.

478
00:27:54,797 --> 00:27:56,754
Ça réchauffe énormément la pièce.

479
00:27:59,076 --> 00:28:01,013
Il est sur quelque chose
avec cette femme.

480
00:28:01,179 --> 00:28:02,169
J'en doute pas.

481
00:28:02,294 --> 00:28:04,691
Non. Il sait quelque chose
qu'il ne nous dit pas.

482
00:28:04,816 --> 00:28:05,851
Je le connais.

483
00:28:06,525 --> 00:28:08,520
Je sais pas.
Elle semble lui plaire.

484
00:28:08,686 --> 00:28:10,856
- C'est pas son genre.
- C'est ce que j'ai dit.

485
00:28:11,022 --> 00:28:12,594
C'est quoi son genre ?

486
00:28:13,254 --> 00:28:14,491
Je ne sais pas.

487
00:28:17,513 --> 00:28:18,832
Ça mène à rien.

488
00:28:19,713 --> 00:28:22,701
Il savait peut-être pour les caméras.
Ça valait le coup d'essayer.

489
00:28:22,867 --> 00:28:24,138
C'est vrai.

490
00:28:24,263 --> 00:28:25,692
Dans le bureau de la DEA,

491
00:28:25,817 --> 00:28:29,114
les tireurs connaissaient
deux caméras cachées.

492
00:28:29,239 --> 00:28:31,585
- En effet.
- Mais pas la troisième. Pourquoi ?

493
00:28:31,970 --> 00:28:33,045
Mauvaise info ?

494
00:28:33,461 --> 00:28:35,966
Peut-être,
mais d'où venait l'information ?

495
00:28:36,091 --> 00:28:39,259
Comment ont-ils su
qu'il y avait deux caméras cachées ?

496
00:28:39,425 --> 00:28:40,680
Je sais pas.

497
00:28:41,166 --> 00:28:43,624
Mais je sais où on peut savoir.

498
00:28:46,770 --> 00:28:48,151
Bonjour, Patrick.

499
00:28:49,526 --> 00:28:51,730
Ça tient toujours pour ce soir ?

500
00:28:53,012 --> 00:28:54,358
J'ai hâte d'y être.

501
00:28:54,814 --> 00:28:56,610
Vous voulez passer me prendre ?

502
00:28:56,776 --> 00:28:58,111
Bien sûr. Quelle heure ?

503
00:28:59,237 --> 00:29:01,317
- Disons 19 h.
- À ce soir.

504
00:29:06,874 --> 00:29:07,871
Confortable ?

505
00:29:08,288 --> 00:29:10,197
Ne t'inquiète pas.
Ce sera rapide.

506
00:29:13,042 --> 00:29:14,836
Qui savait pour les caméras cachées ?

507
00:29:15,002 --> 00:29:16,003
Moi.

508
00:29:16,948 --> 00:29:18,006
Mes collègues.

509
00:29:18,172 --> 00:29:21,009
Et les tireurs.
Quelqu'un leur a dit. Qui ?

510
00:29:21,175 --> 00:29:23,220
Peut-être quelqu'un
de l'équipe de nettoyage.

511
00:29:23,386 --> 00:29:25,217
Un des techniciens
qui les a installées.

512
00:29:25,772 --> 00:29:28,100
Les trafiquants
peuvent acheter plein de gens.

513
00:29:28,266 --> 00:29:31,770
Mais personne de mon équipe
n'a pu faire ça.

514
00:29:33,062 --> 00:29:35,692
Asseyez-vous.
Ça va prendre du temps.

515
00:29:43,331 --> 00:29:45,547
Tu aurais dû mieux prévoir, Paco.

516
00:29:46,950 --> 00:29:48,831
Tu aurais dû être plus intelligent.

517
00:29:53,003 --> 00:29:54,211
Mais voilà...

518
00:29:55,112 --> 00:29:56,378
tu es un homme.

519
00:29:59,366 --> 00:30:02,014
<i>Police de Corpus Christi.
Comment puis-je vous aider ?</i>

520
00:30:03,217 --> 00:30:06,617
Je pense avoir vu l'homme de la télé
que vous recherchez, Paco Perez.

521
00:30:06,742 --> 00:30:08,073
<i>Où l'avez-vous vu ?</i>

522
00:30:08,198 --> 00:30:10,517
Il entrait dans une maison vide
de mon quartier.

523
00:30:10,642 --> 00:30:13,353
J'ai trouvé ça étrange,
cette maison est vide depuis des mois.

524
00:30:13,519 --> 00:30:15,063
<i>C'est à quelle adresse ?</i>

525
00:30:15,188 --> 00:30:17,983
945 Clinton Street.

526
00:30:18,757 --> 00:30:20,026
<i>J'envoie une équipe.</i>

527
00:30:20,774 --> 00:30:23,732
<i>Si vous le voyez, n'approchez pas.
Compris ?</i>

528
00:30:23,857 --> 00:30:25,157
Oui, bien sûr.

529
00:30:25,323 --> 00:30:26,793
<i>Quel est votre nom ?</i>

530
00:30:35,959 --> 00:30:37,419
Désolée de devoir partir.

531
00:30:37,796 --> 00:30:39,719
Je vais te tuer.

532
00:30:40,546 --> 00:30:42,141
Tu m'entends, salope ?

533
00:30:42,266 --> 00:30:43,550
Je vais te tuer.

534
00:30:45,426 --> 00:30:46,344
Salut, Paco.

535
00:30:50,973 --> 00:30:52,319
Tu sais quoi faire.

536
00:30:53,794 --> 00:30:55,604
Préviens-moi quand c'est fini.

537
00:32:02,846 --> 00:32:04,130
À terre, à terre !

538
00:32:10,148 --> 00:32:11,638
Cessez le feu !

539
00:32:13,342 --> 00:32:15,223
Jackson, Salazar, avec moi.

540
00:33:24,543 --> 00:33:25,587
Alors, Cho ?

541
00:33:25,753 --> 00:33:27,714
- Perez est mort.
- Que s'est-il passé ?

542
00:33:27,880 --> 00:33:30,077
Il aurait ouvert le feu
sur la police.

543
00:33:30,202 --> 00:33:32,260
Ils ont répondu, avec plus d'armes.

544
00:33:32,426 --> 00:33:33,803
Des indices là-bas ?

545
00:33:33,969 --> 00:33:37,164
Un revolver, les six coups tirés.
Mais il y a une chose étrange.

546
00:33:37,289 --> 00:33:39,601
J'ai un impact de balle
dans un encadrement de fenêtre.

547
00:33:40,261 --> 00:33:42,366
- Et ?
- À l'arrière de la maison.

548
00:33:42,491 --> 00:33:45,690
Quelqu'un tirait depuis l'extérieur.
Je pense que Perez était pas seul.

549
00:33:45,993 --> 00:33:47,018
Merci.

550
00:33:56,526 --> 00:33:57,554
Est-ce...

551
00:33:57,679 --> 00:33:58,954
Krystal Markham.

552
00:33:59,347 --> 00:34:01,391
Higgins a dit
qu'elle avait été interrogée,

553
00:34:01,516 --> 00:34:03,083
mais je cherche autre chose.

554
00:34:03,439 --> 00:34:04,520
Regarde.

555
00:34:08,349 --> 00:34:11,929
Elle regarde dans la caméra,
comme si elle la connaissait.

556
00:34:12,688 --> 00:34:14,260
Je pense qu'elle savait.

557
00:34:17,906 --> 00:34:20,403
Elles sont magnifiques.
Merci.

558
00:34:20,528 --> 00:34:21,893
C'est un peu vieux jeu.

559
00:34:22,396 --> 00:34:23,662
Je les adore.

560
00:34:27,149 --> 00:34:29,558
Allez vous asseoir.
Je vais les mettre dans l'eau.

561
00:34:41,454 --> 00:34:44,814
Je suis très occupé.
Rappelle-moi plus tard.

562
00:34:45,332 --> 00:34:47,089
Krystal Markham est la meneuse.

563
00:34:47,940 --> 00:34:49,590
Merde, il a raccroché !

564
00:35:01,348 --> 00:35:03,921
Nous pourrions prendre un verre
au bord de l'eau.

565
00:35:04,046 --> 00:35:06,813
Mon ami a un bateau qu'il me prête.
Qu'en dîtes-vous ?

566
00:35:06,979 --> 00:35:08,064
C'est parfait.

567
00:35:26,910 --> 00:35:29,888
{pub}Votre ami vous laisse emprunter ça ?

568
00:35:30,753 --> 00:35:33,265
Il n'a plus l'occasion
de s'en servir.

569
00:35:33,567 --> 00:35:34,942
C'est généreux de sa part.

570
00:35:35,067 --> 00:35:36,217
Ça, c'est un ami.

571
00:35:36,673 --> 00:35:38,142
Je devrais être jaloux ?

572
00:35:39,662 --> 00:35:40,760
Toujours.

573
00:35:50,288 --> 00:35:51,232
Merci.

574
00:36:09,041 --> 00:36:12,253
- Comment avance l'enquête ?
- On a fait des progrès.

575
00:36:12,419 --> 00:36:14,047
On a eu Paco Perez, grâce à vous.

576
00:36:15,544 --> 00:36:16,758
Il est en cellule ?

577
00:36:17,311 --> 00:36:19,088
Non, mort.

578
00:36:19,825 --> 00:36:21,304
Abattu par la police.

579
00:36:21,470 --> 00:36:23,890
Du moins, c'est ce qu'ils pensent.

580
00:36:24,056 --> 00:36:25,198
Pas vous ?

581
00:36:25,323 --> 00:36:27,846
J'aime garder l'esprit ouvert.

582
00:36:28,175 --> 00:36:29,938
C'est ce que j'aime chez vous.

583
00:36:33,251 --> 00:36:34,275
Santé.

584
00:36:38,391 --> 00:36:41,783
Maintenant que Paco est mort,
vous allez rentrer à Austin.

585
00:36:42,542 --> 00:36:43,660
En temps utile.

586
00:36:45,836 --> 00:36:47,247
Qu'est-ce qui vous retient ?

587
00:36:47,413 --> 00:36:48,706
Vous.

588
00:36:52,828 --> 00:36:54,133
Désolé.

589
00:36:54,258 --> 00:36:55,630
Excusez-moi.

590
00:36:55,796 --> 00:36:56,881
Très grossier.

591
00:37:01,529 --> 00:37:04,514
Vous êtes très demandé.
C'est moi qui devrais être jalouse.

592
00:37:04,680 --> 00:37:06,182
Le boulot.
Rien d'important.

593
00:37:06,348 --> 00:37:09,364
Moi, j'espère que votre enquête
durera des semaines.

594
00:37:09,489 --> 00:37:10,437
Pourquoi ?

595
00:37:10,963 --> 00:37:12,689
On aura le temps de se connaître.

596
00:37:14,578 --> 00:37:16,609
Malheureusement, ça ne va pas durer.

597
00:37:17,255 --> 00:37:18,814
J'ai une nouvelle théorie.

598
00:37:19,658 --> 00:37:22,450
- Vous pouvez me la donner ?
- Oui, j'ai confiance.

599
00:37:23,129 --> 00:37:25,964
Ce qui m'a frappé d'abord,
c'est que les tireurs

600
00:37:26,850 --> 00:37:29,881
connaissaient le lieu de deux caméras,
mais pas de la troisième.

601
00:37:30,006 --> 00:37:31,124
C'est absurde.

602
00:37:31,893 --> 00:37:35,378
Sauf si leur commanditaire
voulaient qu'ils se fassent prendre.

603
00:37:36,129 --> 00:37:37,672
- Malin.
- Oui, ça l'est.

604
00:37:37,838 --> 00:37:39,111
Et ensuite ?

605
00:37:39,236 --> 00:37:40,967
Ce n'est qu'une théorie,

606
00:37:41,133 --> 00:37:43,517
mais ce M. X,
dont la DEA parle sans cesse,

607
00:37:43,642 --> 00:37:46,711
on le sait discipliné,
organisé, soigneux.

608
00:37:47,109 --> 00:37:48,475
Et malin.

609
00:37:49,396 --> 00:37:51,060
- Mais ?
- Mais...

610
00:37:51,226 --> 00:37:53,570
C'est un homme
qui dirige un trafic de drogue.

611
00:37:53,695 --> 00:37:56,065
Et qui le dirige impeccablement.

612
00:37:56,725 --> 00:37:58,852
Pourtant, personne ne sait qui c'est.

613
00:37:59,526 --> 00:38:01,923
C'est un homme
totalement dépourvu d'égo.

614
00:38:02,048 --> 00:38:03,258
De toute ma vie,

615
00:38:03,383 --> 00:38:05,870
je n'ai jamais rencontré
un homme sans égo.

616
00:38:06,193 --> 00:38:11,080
Un homme qui évite toute attention ?

617
00:38:11,630 --> 00:38:13,500
Du coup, j'ai pensé...

618
00:38:14,670 --> 00:38:17,462
Ce M. X est peut-être une femme.

619
00:38:18,614 --> 00:38:20,131
Intéressante théorie.

620
00:38:20,297 --> 00:38:21,597
Je trouve aussi.

621
00:38:22,549 --> 00:38:23,968
Je n'aime pas ce vin.

622
00:38:24,093 --> 00:38:26,129
Je vais ouvrir une autre bouteille.

623
00:38:41,102 --> 00:38:42,278
Je l'aime bien.

624
00:38:42,919 --> 00:38:46,074
J'ai une question.
Tant pis si vous ne répondez pas.

625
00:38:46,605 --> 00:38:47,492
D'accord.

626
00:38:49,881 --> 00:38:52,664
Cette femme,
qui croyez-vous qu'elle est ?

627
00:38:55,919 --> 00:38:56,793
Vous.

628
00:39:06,040 --> 00:39:08,660
- Pourquoi le pensez-vous ?
- Vous êtes futée.

629
00:39:09,304 --> 00:39:12,622
Assez futée pour laisser croire
que vous ne l'êtes pas.

630
00:39:13,104 --> 00:39:15,153
Ce qui est exactement la qualité

631
00:39:15,278 --> 00:39:18,598
qui a permis à M. X
de rester un mystère.

632
00:39:18,723 --> 00:39:21,561
En plus, j'ai du mal à croire
à votre intérêt pour moi,

633
00:39:21,686 --> 00:39:22,809
et pourtant...

634
00:39:23,223 --> 00:39:25,894
vous étiez vraiment intéressée.

635
00:39:29,187 --> 00:39:30,952
Vous vous sous-estimez.

636
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
Pas cette fois.

637
00:39:32,327 --> 00:39:34,330
On ne le saura jamais.

638
00:39:36,673 --> 00:39:38,090
Une question.

639
00:39:38,215 --> 00:39:41,296
Si je suis si capable, si futée,
comme vous dîtes...

640
00:39:42,309 --> 00:39:44,716
Comment en est-on arrivés là ?
Où est mon erreur ?

641
00:39:44,882 --> 00:39:47,594
Il n'y a pas d'erreur.
Vous avez été parfaite.

642
00:39:47,760 --> 00:39:48,803
Vraiment.

643
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
Votre façon de piéger les tueurs,

644
00:39:51,096 --> 00:39:53,933
de les tuer,
d'orienter les soupçons vers Perez,

645
00:39:54,099 --> 00:39:56,776
et faire tuer Perez
de cette manière...

646
00:39:56,901 --> 00:39:58,163
C'était génial.

647
00:39:58,288 --> 00:40:01,635
La police de Corpus Christi
croit encore qu'elle l'a abattu.

648
00:40:04,606 --> 00:40:06,782
Vous vous trompez sur une chose.

649
00:40:07,565 --> 00:40:09,803
Je n'ai pas fait tuer Paco.

650
00:40:10,601 --> 00:40:12,035
Je l'ai tué moi-même.

651
00:40:14,281 --> 00:40:15,455
Erreur de ma part.

652
00:40:19,602 --> 00:40:20,700
En effet.

653
00:40:23,462 --> 00:40:25,131
Si vous me tuez, ils vous auront.

654
00:40:25,297 --> 00:40:27,133
Regardez, Patrick.
Pas de témoins.

655
00:40:30,977 --> 00:40:32,122
Mais...

656
00:40:33,764 --> 00:40:35,224
Le FBI...

657
00:40:37,476 --> 00:40:40,042
a entendu tout ce que vous avez dit.

658
00:40:41,275 --> 00:40:43,177
Et ils vont arriver...

659
00:40:44,360 --> 00:40:46,007
précisément...

660
00:40:49,151 --> 00:40:50,257
maintenant.

661
00:40:57,779 --> 00:40:58,791
Maintenant.

662
00:41:02,141 --> 00:41:03,086
Maintenant.

663
00:41:03,479 --> 00:41:04,462
Bien tenté.

664
00:41:15,049 --> 00:41:17,225
<i>C'est le FBI.
Lâchez votre arme.</i>

665
00:41:40,939 --> 00:41:42,134
Au revoir.

666
00:41:46,228 --> 00:41:48,965
- Tu vas bien ?
- Ça va. À peu près.

667
00:41:49,131 --> 00:41:50,707
Vous avez pris votre temps.

668
00:41:50,832 --> 00:41:52,301
Pour un peu, je me retrouvais

669
00:41:52,954 --> 00:41:55,471
à flotter dans la marina,
comme un canard mort.

670
00:41:56,085 --> 00:41:57,598
Ça vous servira de leçon.

671
00:41:57,764 --> 00:41:59,288
Quelle leçon ?

672
00:41:59,413 --> 00:42:03,299
Si vous nous aviez parlé de votre plan,
on aurait eu le temps d'arriver.

673
00:42:03,424 --> 00:42:05,398
Je lui répète ça depuis des années.

674
00:42:05,564 --> 00:42:07,108
Cho, tu es avec moi ?

675
00:42:07,274 --> 00:42:09,191
Non, avec elles.
Tu sais pas communiquer.

676
00:42:09,316 --> 00:42:10,820
T'as eu du pot qu'on te trouve.

677
00:42:14,100 --> 00:42:16,576
Ma communication
laisse peut-être à désirer.

678
00:42:16,742 --> 00:42:19,319
Mais même pas :
"Merci d'avoir résolu le crime" ?

679
00:42:19,444 --> 00:42:21,804
Un peu d'hypothermie.
Je m'en remettrai.

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !