Script VF 609 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:07,268 --> 00:00:08,313
C'est fini,
2
00:00:08,899 --> 00:00:09,900
c'est fait.
3
00:00:12,510 --> 00:00:14,391
Je voulais te dire que je vais bien
4
00:00:16,574 --> 00:00:18,210
et que tu vas me manquer.
5
00:00:20,928 --> 00:00:23,776
{*FORCED}{fad(800,400)}DEUX ANS PLUS TARD
6
00:00:24,464 --> 00:00:26,123
C'est ce que fait la police.
7
00:00:26,248 --> 00:00:30,136
On aide les gens qui ont des problèmes
et on arrête ceux qui en causent.
8
00:00:30,905 --> 00:00:34,096
C'est un travail difficile parfois,
mais le meilleur qui soit.
9
00:00:34,221 --> 00:00:35,344
Et vous ?
10
00:00:35,469 --> 00:00:38,344
Quelqu'un veut devenir policier
quand il sera grand ?
11
00:00:40,748 --> 00:00:42,462
Vous avez le temps d'y penser.
12
00:00:43,221 --> 00:00:44,211
Des questions ?
13
00:00:47,547 --> 00:00:49,424
Vous avez déjà tiré sur quelqu'un ?
14
00:00:50,924 --> 00:00:52,302
Eh bien, oui.
15
00:00:52,930 --> 00:00:54,012
Il est mort ?
16
00:00:54,320 --> 00:00:56,967
Le fait est qu'il y a
des gens méchants sur cette terre.
17
00:00:57,431 --> 00:00:58,475
Quelques-uns.
18
00:00:59,201 --> 00:01:02,089
Et parfois on doit faire des choses
qu'on ne veut pas faire
19
00:01:02,214 --> 00:01:03,955
pour qu'il n'arrive rien de pire.
20
00:01:04,080 --> 00:01:07,309
- Il y avait beaucoup de sang ?
- Et le temps est écoulé.
21
00:01:07,434 --> 00:01:11,238
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci, chef Lisbon !
22
00:01:35,844 --> 00:01:37,014
Henry, qu'y a-t-il ?
23
00:01:37,180 --> 00:01:39,141
Il y a un homme qui veut vous parler.
24
00:01:39,761 --> 00:01:42,519
Un agent Abbott, du FBI.
25
00:01:43,855 --> 00:01:46,023
- C'est ce qu'il a dit.
- Faites-le entrer.
26
00:01:58,191 --> 00:02:00,768
- <i>Je le fais entrer maintenant ?</i>
- Oui.
27
00:02:08,711 --> 00:02:09,671
Bonjour.
28
00:02:15,013 --> 00:02:17,054
Quel joli bureau !
29
00:02:19,667 --> 00:02:21,141
Ça fait 18 mois, c'est ça ?
30
00:02:31,819 --> 00:02:34,488
- Vous avez des nouvelles de Jane ?
- Non.
31
00:02:34,945 --> 00:02:38,200
Rien ?
Ni mail, ni coup de fil ?
32
00:02:41,964 --> 00:02:45,957
Et Rigsby ou Van Pelt ?
Ils en ont eu ?
33
00:02:46,417 --> 00:02:48,668
Je mange avec eux ce soir.
Vous devriez venir.
34
00:02:48,834 --> 00:02:50,522
Vous pourrez leur demander.
35
00:02:51,212 --> 00:02:52,297
Et Cho ?
36
00:02:52,463 --> 00:02:54,448
Ça fait un bail que je l'ai pas eu.
37
00:02:55,446 --> 00:02:58,553
Je ne sais pas où est Jane
et franchement je m'en fous.
38
00:03:01,340 --> 00:03:03,475
Vous étiez si proches tous les deux.
39
00:03:04,220 --> 00:03:05,807
C'était il y a longtemps.
40
00:03:07,875 --> 00:03:09,523
Quand arrêterez-vous sa poursuite ?
41
00:03:10,289 --> 00:03:12,567
On est le FBI.
On n'abandonne jamais.
42
00:03:19,695 --> 00:03:21,184
Quel joli coquillage !
43
00:03:22,842 --> 00:03:24,144
C'est un cauri.
44
00:03:27,065 --> 00:03:28,687
- Je peux ?
- Bien sûr.
45
00:03:34,614 --> 00:03:38,426
On dit qu'on entend toujours
le son de l'océan dans un coquillage.
46
00:04:11,792 --> 00:04:14,212
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu
47
00:04:14,379 --> 00:04:16,965
6x09 - <i>My Blue Heaven</i>
48
00:04:17,131 --> 00:04:18,633
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~
49
00:05:10,122 --> 00:05:11,222
{pub}{pos(192,230)}<i>Chère Lisbon,</i>
50
00:05:12,663 --> 00:05:14,513
{pos(192,210)}<i>j'espère que tu te portes bien.</i>
51
00:05:16,343 --> 00:05:17,643
{pos(192,210)}<i>Ici, tout va bien.</i>
52
00:05:20,236 --> 00:05:21,780
<i>J'ai mes petites habitudes.</i>
53
00:05:23,531 --> 00:05:25,281
{pos(192,210)}<i>Le temps est plus agréable.</i>
54
00:05:26,179 --> 00:05:27,783
{pos(192,210)}<i>Un peu plus frais.</i>
55
00:05:27,908 --> 00:05:29,316
{pos(192,210)}<i>Mais vraiment pas froid.</i>
56
00:05:31,652 --> 00:05:33,202
{pos(192,210)}<i>L'océan est encore chaud.</i>
57
00:05:33,952 --> 00:05:35,852
{pos(192,210)}<i>Et avec les courants chauds,</i>
58
00:05:35,977 --> 00:05:38,173
{pos(192,210)}<i>la vie sous-marine prolifère.</i>
59
00:05:40,227 --> 00:05:43,635
{pos(192,210)}<i>Hier, j'ai vu un banc de dauphins
jouer tout près du rivage.</i>
60
00:05:43,801 --> 00:05:45,760
{pos(192,210)}<i>J'aurais presque pu les toucher.</i>
61
00:05:47,420 --> 00:05:49,714
{pos(192,210)}<i>C'est le genre de choses
que tu aimerais.</i>
62
00:06:17,002 --> 00:06:18,043
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonjour, mesdames.
63
00:06:18,295 --> 00:06:20,213
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonjour, M. Jane.
64
00:06:20,589 --> 00:06:21,964
{*FORCED}{pos(192,200)}Bonjour.
65
00:06:23,967 --> 00:06:25,092
{*FORCED}{pos(192,215)}Comment ça va ?
66
00:06:25,635 --> 00:06:27,094
{*FORCED}{pos(192,215)}Très bien, merci.
67
00:06:27,471 --> 00:06:28,804
{*FORCED}{pos(192,215)}Une seconde, s'il vous plaît.
68
00:06:47,908 --> 00:06:51,827
{*FORCED}{pos(192,215)}À combien est le timbre aujourd'hui ?
69
00:06:52,954 --> 00:06:53,829
{*FORCED}{pos(192,215)}Aujourd'hui ?
70
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
{*FORCED}{pos(192,215)}75 cents.
71
00:06:58,335 --> 00:06:59,521
Incroyable.
72
00:07:00,412 --> 00:07:02,922
Moins cher qu'hier,
mais plus cher que la semaine dernière.
73
00:07:03,088 --> 00:07:04,632
{*FORCED}{pos(192,215)}C'est très bien, merci.
74
00:07:05,509 --> 00:07:06,258
{*FORCED}{pos(192,215)}De rien.
75
00:07:06,843 --> 00:07:08,677
{*FORCED}{pos(192,215)}Quelqu'un m'a-t-il demandé ?
76
00:07:09,554 --> 00:07:10,804
{*FORCED}{pos(192,215)}Non, jamais.
77
00:07:11,264 --> 00:07:12,181
{*FORCED}{pos(192,215)}Bien.
78
00:07:12,641 --> 00:07:14,058
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonne journée, mesdames.
79
00:07:14,684 --> 00:07:16,101
{*FORCED}{pos(192,215)}Bonne journée.
80
00:07:16,978 --> 00:07:19,987
{*FORCED}{pos(192,200)}Il demande toujours
si quelqu'un le cherche.
81
00:07:20,112 --> 00:07:21,106
{*FORCED}{pos(192,200)}C'est triste.
82
00:07:21,858 --> 00:07:23,359
{*FORCED}{pos(192,215)}Toujours gentil.
83
00:07:23,568 --> 00:07:24,777
{*FORCED}{pos(192,215)}Oui, très gentil.
84
00:07:25,070 --> 00:07:26,612
{*FORCED}{pos(192,215)}Toujours poli.
85
00:07:26,780 --> 00:07:27,988
{*FORCED}{pos(192,215)}Oui, très poli.
86
00:07:28,323 --> 00:07:30,824
{*FORCED}{pos(192,215)}Mais son espagnol est horrible !
87
00:07:31,201 --> 00:07:32,451
{*FORCED}{pos(192,215)}Le pire qui soit.
88
00:07:33,347 --> 00:07:34,996
Patrick ! Patrick !
89
00:07:35,539 --> 00:07:38,165
{*FORCED}{pos(192,215)}Fais un tour avec une pièce !
90
00:07:38,374 --> 00:07:39,524
Vraiment ?
91
00:07:40,585 --> 00:07:41,877
{*FORCED}{pos(192,215)}J'en ai pas d'autres.
92
00:07:42,295 --> 00:07:43,295
{*FORCED}{pos(192,215)}S'il te plaît !
93
00:07:46,399 --> 00:07:48,968
Tu es très persistant, je dois dire.
Très persistant.
94
00:07:50,178 --> 00:07:51,470
{*FORCED}{pos(192,215)}D'accord.
95
00:07:52,055 --> 00:07:53,180
{*FORCED}{pos(192,215)}Mais seulement un.
96
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
{*FORCED}{pos(192,215)}Seulement un.
97
00:07:56,768 --> 00:07:58,368
Qu'est-ce qu'on a là ?
98
00:08:07,612 --> 00:08:08,487
{*FORCED}{pos(192,215)}Où elle est ?
99
00:08:23,003 --> 00:08:25,754
{*FORCED}{pos(192,200)}Regarde où tu vas, petit con.
100
00:08:32,888 --> 00:08:34,055
Tu regardes quoi ?
101
00:08:36,447 --> 00:08:37,448
Rien.
102
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
{*FORCED}{pos(192,215)}Je suis navré.
103
00:08:52,032 --> 00:08:54,658
{*FORCED}{pos(192,200)}Hélas, votre chemise
n'est pas encore prête.
104
00:08:54,659 --> 00:08:57,119
{*FORCED}{pos(192,215)}Je l'aurai cet après-midi.
105
00:08:57,579 --> 00:08:59,372
{*FORCED}{pos(192,215)}Pas de souci.
Je reviendrai.
106
00:09:03,168 --> 00:09:05,002
{*FORCED}{pos(192,215)}- On a un souci.
- Quoi ?
107
00:09:06,421 --> 00:09:10,674
{*FORCED}{pos(192,200)}Il vous faut des "<i>charreteras</i>".
108
00:09:10,675 --> 00:09:12,885
{*FORCED}{pos(192,215)}Désolé, mais j'insiste.
109
00:09:13,317 --> 00:09:16,097
<i>Charreteras</i> ?
Qu'est-ce...
110
00:09:20,804 --> 00:09:21,895
Épaulettes.
111
00:09:22,020 --> 00:09:23,312
{*FORCED}{pos(192,215)}Oui. Oui !
112
00:09:23,521 --> 00:09:28,275
{*FORCED}{pos(192,200)}Oui ! C'est très joli et très viril.
113
00:09:32,697 --> 00:09:33,781
{*FORCED}{pos(192,215)}Je ne crois pas.
114
00:09:35,325 --> 00:09:37,701
{*FORCED}{pos(192,215)}C'est sans supplément !
115
00:09:44,584 --> 00:09:45,459
{*FORCED}{pos(192,215)}Non merci.
116
00:09:48,755 --> 00:09:50,297
{*FORCED}{pos(192,215)}Très bien.
117
00:09:52,133 --> 00:09:53,217
{*FORCED}{pos(192,215)}Visiblement...
118
00:09:53,843 --> 00:09:56,095
{*FORCED}{pos(192,215)}on ne peut pas enseigner...
119
00:09:56,471 --> 00:09:57,429
{*FORCED}{pos(192,215)}le style !
120
00:09:58,098 --> 00:09:59,098
{*FORCED}{pos(192,215)}Au travail !
121
00:10:03,366 --> 00:10:04,543
Coucou, Hugo.
122
00:10:05,087 --> 00:10:07,155
Comment ça va ?
Bien ?
123
00:10:10,902 --> 00:10:12,236
{*FORCED}{pos(192,215)}Alfredo, ça va bien ?
124
00:10:13,488 --> 00:10:14,780
{*FORCED}{pos(192,215)}Voyons voir.
125
00:10:15,448 --> 00:10:18,200
{*FORCED}{pos(192,200)}Tu veux des œufs brouillés
et du thé au lait.
126
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
{*FORCED}{pos(192,215)}Merci beaucoup.
127
00:10:21,454 --> 00:10:24,748
{*FORCED}{pos(192,200)}Ça te ferait mal de prendre un café ?
128
00:10:42,536 --> 00:10:43,601
Américaine ?
129
00:10:43,767 --> 00:10:45,687
Mon espagnol impeccable m'a trahi ?
130
00:10:47,127 --> 00:10:50,108
Enfin...
Vous lisiez. Désolé.
131
00:10:56,755 --> 00:10:59,325
En fait, parler anglais me manque.
132
00:11:01,312 --> 00:11:05,123
Roger est le seul autre anglophone,
et il est peu bavard.
133
00:11:05,958 --> 00:11:08,626
Se faire comprendre
est un plaisir sous-estimé.
134
00:11:08,792 --> 00:11:09,942
J'imagine.
135
00:11:11,828 --> 00:11:13,464
Je vous laisse tranquille.
136
00:11:13,888 --> 00:11:15,038
Pas de souci.
137
00:11:22,233 --> 00:11:25,768
- Vous avez presque fini.
- Vous le voudrez quand j'aurai fini ?
138
00:11:26,299 --> 00:11:27,749
Avec plaisir.
139
00:11:28,322 --> 00:11:30,565
Pas facile d'avoir des livres
en anglais par ici.
140
00:11:33,590 --> 00:11:35,737
- Il est bon ?
- Vous aimez les polars ?
141
00:11:37,696 --> 00:11:38,990
Pas vraiment.
142
00:11:39,390 --> 00:11:40,658
Vous ne l'aimerez pas.
143
00:11:41,163 --> 00:11:43,953
Je le prendrai.
Faute de grives...
144
00:11:44,385 --> 00:11:45,635
On mange des merles.
145
00:11:49,200 --> 00:11:50,710
Rejoignez-moi.
146
00:11:52,596 --> 00:11:53,597
Bien sûr.
147
00:12:01,202 --> 00:12:04,599
Vous venez du Sud-Est ?
De Virginie ?
148
00:12:05,793 --> 00:12:07,051
Remarquable.
149
00:12:07,176 --> 00:12:08,019
Et vous ?
150
00:12:08,185 --> 00:12:10,650
J'ai vécu partout.
Maintenant, c'est ici.
151
00:12:11,581 --> 00:12:13,204
J'ai été de l'autre côté de l'île,
152
00:12:13,329 --> 00:12:15,234
mais on dit que les plages ici
sont mieux.
153
00:12:15,616 --> 00:12:16,600
C'est vrai.
154
00:12:16,725 --> 00:12:18,863
- Vous êtes avec votre femme ?
- Non, seul.
155
00:12:20,405 --> 00:12:22,300
Oui, non...
Ma femme...
156
00:12:25,244 --> 00:12:26,643
Je ne suis plus marié.
157
00:12:26,964 --> 00:12:27,789
Vous ?
158
00:12:28,370 --> 00:12:29,624
Moi ? Non.
159
00:12:30,536 --> 00:12:31,392
Génial.
160
00:12:31,517 --> 00:12:35,092
Enfin, c'est génial
si ça vous va d'être célibataire.
161
00:12:35,217 --> 00:12:36,367
Pas mariée.
162
00:12:36,726 --> 00:12:38,052
- C'est ça.
- Génial.
163
00:13:06,200 --> 00:13:08,580
{pub}Je suis venue m'isoler et réfléchir.
164
00:13:08,901 --> 00:13:10,514
À quoi réfléchissez-vous ?
165
00:13:10,639 --> 00:13:12,913
On m'a proposé une promotion,
166
00:13:13,038 --> 00:13:14,669
mais j'hésite à l'accepter.
167
00:13:14,794 --> 00:13:15,894
Pourquoi ?
168
00:13:16,693 --> 00:13:18,158
Plus de travail.
169
00:13:18,406 --> 00:13:19,893
Plus de stress.
170
00:13:20,518 --> 00:13:22,737
Plus d'argent, mais ça vaut le coup ?
171
00:13:23,746 --> 00:13:26,642
Vous vous posez les bonnes questions.
172
00:13:26,767 --> 00:13:28,803
Vivre ici, ça doit être étrange.
173
00:13:29,745 --> 00:13:31,145
C'est si beau.
174
00:13:32,503 --> 00:13:34,274
Si j'étais ici à plein temps,
175
00:13:34,399 --> 00:13:36,628
j'aurais l'impression
de vivre dans un rêve.
176
00:13:36,753 --> 00:13:38,067
C'est parfois le cas.
177
00:13:38,587 --> 00:13:41,181
Il n'y a rien de mal à rêver, non ?
178
00:13:41,306 --> 00:13:42,856
Vous allez rester.
179
00:13:42,981 --> 00:13:43,982
Peut-être.
180
00:13:45,265 --> 00:13:46,718
L'homme mystère.
181
00:13:48,412 --> 00:13:49,413
Vraiment ?
182
00:13:49,947 --> 00:13:51,789
Je ne cherche pas à être mystérieux.
183
00:13:54,190 --> 00:13:55,518
Ma femme est morte.
184
00:13:56,873 --> 00:13:59,486
Des choses sont arrivées.
J'en ai fait d'autres, et...
185
00:14:01,153 --> 00:14:03,497
Je ne sais pas encore
comment en parler.
186
00:14:04,656 --> 00:14:06,950
C'est pour ça
que je porte toujours l'alliance.
187
00:14:07,986 --> 00:14:09,788
Je ne suis pas prêt.
188
00:14:10,741 --> 00:14:12,291
Je crois comprendre.
189
00:14:14,030 --> 00:14:15,782
Enfin, ça explique ma présence.
190
00:14:16,621 --> 00:14:18,431
C'est pas un mauvais endroit.
191
00:14:18,925 --> 00:14:20,814
C'est magnifique.
192
00:14:20,939 --> 00:14:22,203
C'est le paradis.
193
00:14:22,642 --> 00:14:23,643
Exactement.
194
00:14:35,607 --> 00:14:38,419
- Vous parlez français ?
- Oui, monsieur. Très bien.
195
00:14:39,027 --> 00:14:42,215
- Comment vous appelez-vous ?
- Franklin Morales, monsieur.
196
00:14:43,063 --> 00:14:46,219
Morales ?
Vous avez vu cet homme ?
197
00:14:47,110 --> 00:14:48,095
Non, monsieur.
198
00:14:49,301 --> 00:14:50,302
D'accord.
199
00:14:51,551 --> 00:14:53,810
Si vous le voyez,
vous me le dites, d'accord ?
200
00:14:54,514 --> 00:14:55,478
Oui, monsieur.
201
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
Parfait.
202
00:14:59,761 --> 00:15:01,901
On s'installe, ensuite on ira manger.
203
00:15:02,726 --> 00:15:04,326
Roger, quoi de neuf ?
204
00:15:06,277 --> 00:15:08,273
Roger, Kim.
Kim, Roger.
205
00:15:08,986 --> 00:15:12,480
Mes yeux étaient du venin de cobra.
206
00:15:14,095 --> 00:15:15,423
Content de te voir.
207
00:15:16,264 --> 00:15:17,805
Il est là depuis longtemps ?
208
00:15:17,930 --> 00:15:19,747
J'en sais rien. Longtemps.
209
00:15:20,130 --> 00:15:21,587
Ça se voit.
210
00:15:26,801 --> 00:15:27,926
{*FORCED}{pos(192,215)}C'est pour toi.
211
00:15:29,763 --> 00:15:30,895
Excusez-moi.
212
00:15:35,767 --> 00:15:37,770
- C'est Franklin.
- Quoi de neuf ?
213
00:15:37,936 --> 00:15:41,274
Trois flics américains sont là.
Ils te cherchent.
214
00:15:43,439 --> 00:15:45,444
- Ils sont là ?
- Oui.
215
00:15:47,821 --> 00:15:50,116
Vois ce que tu peux trouver.
On se rappelle.
216
00:15:50,486 --> 00:15:51,492
D'accord.
217
00:15:52,261 --> 00:15:53,202
Au revoir.
218
00:16:00,595 --> 00:16:01,905
Tout va bien ?
219
00:16:02,030 --> 00:16:03,179
Ça va.
220
00:16:03,304 --> 00:16:05,862
Quelques personnes
veulent me rencontrer.
221
00:16:05,987 --> 00:16:08,578
Je dois retourner en ville.
Vous m'accompagnez ?
222
00:16:08,703 --> 00:16:09,704
Bien sûr.
223
00:16:10,553 --> 00:16:11,692
À bientôt.
224
00:16:12,175 --> 00:16:14,057
- Sans aucun doute.
- Au revoir.
225
00:16:15,391 --> 00:16:17,392
{*FORCED}{pos(192,215)}Tenez-vous droit.
226
00:16:20,604 --> 00:16:22,063
{*FORCED}{pos(192,215)}Elle est très belle.
227
00:16:22,565 --> 00:16:25,233
{*FORCED}{pos(192,215)}Très, très belle.
228
00:16:25,651 --> 00:16:28,987
{*FORCED}{pos(192,200)}Elle serait plus belle
avec des épaulettes.
229
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
{*FORCED}{pos(192,200)}Vous êtes vraiment très têtu.
230
00:16:34,418 --> 00:16:36,424
- C'est une belle chemise.
- Merci.
231
00:16:38,247 --> 00:16:39,330
{*FORCED}{pos(192,215)}Allez vous changer.
232
00:16:42,200 --> 00:16:43,537
C'était sympa.
233
00:16:44,387 --> 00:16:46,157
Vous avez des gens à voir.
234
00:16:46,282 --> 00:16:48,764
Oui, malheureusement.
235
00:16:48,889 --> 00:16:50,009
Pas de problème.
236
00:16:50,920 --> 00:16:52,345
Je me demandais,
237
00:16:52,511 --> 00:16:55,514
vous connaissez un endroit sympa
pour dîner ?
238
00:16:59,380 --> 00:17:01,368
Vous m'invitez à dîner ?
239
00:17:03,396 --> 00:17:05,775
Vous connaissez sûrement
un bon restaurant.
240
00:17:06,194 --> 00:17:07,381
Oui, en effet.
241
00:17:08,396 --> 00:17:09,496
Tout à fait.
242
00:17:11,855 --> 00:17:13,893
On a qu'à se retrouver ici à...
243
00:17:14,849 --> 00:17:16,911
disons, 20 h ?
244
00:17:17,442 --> 00:17:18,663
Ça marche.
245
00:17:19,699 --> 00:17:20,580
20 h.
246
00:17:20,705 --> 00:17:21,986
À tout à l'heure.
247
00:17:23,005 --> 00:17:25,435
L'homme qui te cherche
s'appelle Abbott.
248
00:17:25,888 --> 00:17:27,338
C'est le nom sur le registre.
249
00:17:28,740 --> 00:17:30,902
- Il est où, maintenant ?
- Il mange.
250
00:17:31,027 --> 00:17:33,606
Il y a deux autres gars avec lui,
mais ils sont partis.
251
00:17:33,731 --> 00:17:34,732
Merci.
252
00:17:35,687 --> 00:17:36,847
C'est qui ce type ?
253
00:17:37,645 --> 00:17:38,683
Danny Otero.
254
00:17:38,973 --> 00:17:39,934
Un dealer.
255
00:17:40,373 --> 00:17:42,744
Il vient acheter de la drogue
à des vietnamiens.
256
00:17:42,869 --> 00:17:44,271
C'est pas bien.
257
00:17:44,437 --> 00:17:45,809
Comment vous dites ?
258
00:17:46,872 --> 00:17:48,222
Mauvais pourboires.
259
00:17:48,529 --> 00:17:49,874
Mauvais pourboires.
260
00:17:51,543 --> 00:17:52,893
Mauvais pourboires.
261
00:17:59,174 --> 00:18:00,636
Comment allez-vous ?
262
00:18:03,990 --> 00:18:06,089
Et dire que nous pensions
devoir retourner
263
00:18:06,214 --> 00:18:08,254
chaque pierre de l'île
pour vous retrouver.
264
00:18:09,382 --> 00:18:10,726
J'ai su que vous étiez là.
265
00:18:10,851 --> 00:18:13,009
C'est la moindre des politesses
de dire bonjour.
266
00:18:15,004 --> 00:18:16,454
Comment était votre vol ?
267
00:18:17,348 --> 00:18:18,349
Agité.
268
00:18:19,818 --> 00:18:22,351
C'est très courageux de votre part
de vous montrer.
269
00:18:22,854 --> 00:18:25,730
Les lois d'extradition me protègent.
Vous ne pouvez pas me toucher.
270
00:18:25,896 --> 00:18:27,935
Qui a dit
que je voulais vous toucher ?
271
00:18:28,060 --> 00:18:30,006
Je viens vous faire une offre.
272
00:18:31,359 --> 00:18:36,336
La direction a décidé
que vous pouviez être utile au FBI.
273
00:18:37,343 --> 00:18:40,570
Le Bureau est prêt à abandonner
toutes les charges contre vous
274
00:18:40,695 --> 00:18:42,407
si vous revenez travailler pour nous.
275
00:18:42,532 --> 00:18:43,632
Pour le FBI ?
276
00:18:44,998 --> 00:18:45,999
C'est ça.
277
00:18:50,952 --> 00:18:52,548
Voici les conditions.
278
00:18:53,032 --> 00:18:55,155
Je voudrais être tout à fait clair.
279
00:18:55,627 --> 00:18:57,277
Je n'aime pas ce marché.
280
00:18:57,604 --> 00:19:00,229
Si ça ne tenait qu'à moi,
je vous ramènerais en avion cargo
281
00:19:00,354 --> 00:19:01,848
avec un sac sur la tête.
282
00:19:02,267 --> 00:19:04,185
Mais je ne suis que le messager.
283
00:19:04,351 --> 00:19:05,956
Proposition intéressante.
284
00:19:06,506 --> 00:19:07,563
Je la décline.
285
00:19:13,205 --> 00:19:15,202
Quel que soit ce que j'en pense,
286
00:19:16,432 --> 00:19:17,907
c'est un bon accord.
287
00:19:18,643 --> 00:19:20,551
Vous devriez vraiment y penser.
288
00:19:22,403 --> 00:19:24,828
Cette partie de ma vie est terminée.
289
00:19:25,434 --> 00:19:27,409
J'ai fait ce que j'avais à faire,
290
00:19:27,970 --> 00:19:29,627
et je suis passé à autre chose.
291
00:19:30,061 --> 00:19:33,250
Cette vie était un travail
pour lequel vous étiez très doué.
292
00:19:36,882 --> 00:19:39,181
Si vous revenez,
vous aiderez des tas de gens.
293
00:19:39,735 --> 00:19:42,962
- Vous avez un don.
- Ce n'est pas un don.
294
00:19:44,340 --> 00:19:46,516
Peu importe,
ça vous sortira de cette île,
295
00:19:46,641 --> 00:19:48,229
et vous retrouverez une vie.
296
00:19:48,971 --> 00:19:50,968
J'en ai une.
Merci.
297
00:20:00,540 --> 00:20:02,868
On reste un jour de plus
si vous changez d'avis.
298
00:20:03,452 --> 00:20:04,999
Comment vous m'avez trouvé ?
299
00:20:06,869 --> 00:20:08,791
Les lettres à votre amie Lisbon.
300
00:20:09,831 --> 00:20:13,308
C'était assez malin
de les envoyer à vos amis forains,
301
00:20:13,433 --> 00:20:15,383
pour qu'ils lui transmettent.
302
00:20:16,423 --> 00:20:18,153
Mais pas assez malin.
303
00:20:21,687 --> 00:20:24,684
J'ai fini par réussir
à débloquer le pare-feu
304
00:20:24,809 --> 00:20:27,521
et il s'avère que le cyber-génie
305
00:20:27,646 --> 00:20:30,632
qui volait des numéros de carte bleue
a 11 ans et venait de Minneapolis.
306
00:20:30,757 --> 00:20:31,902
Quoi ?
307
00:20:32,027 --> 00:20:33,607
Il les revendait à ses amis
308
00:20:33,732 --> 00:20:35,985
pour acheter des baskets
en édition limitée.
309
00:20:36,151 --> 00:20:37,987
- Il a été arrêté ?
- Je sais pas.
310
00:20:38,153 --> 00:20:39,833
On a averti la police.
311
00:20:39,958 --> 00:20:42,035
En fait, il l'ont arrêté.
J'ai vérifié.
312
00:20:42,490 --> 00:20:44,785
- Il sera jugé comme mineur.
- Et voilà.
313
00:21:08,374 --> 00:21:10,918
Alors, la société de surveillance
marche bien ?
314
00:21:11,043 --> 00:21:14,893
Ça fait maintenant 15 mois
qu'on l'a lancée, et...
315
00:21:15,279 --> 00:21:17,304
on a déjà fait un joli bénéfice.
316
00:21:17,429 --> 00:21:18,444
Super.
317
00:21:18,929 --> 00:21:20,237
Et toi, ça va ?
318
00:21:20,807 --> 00:21:21,725
La routine.
319
00:21:21,850 --> 00:21:24,599
Conduites en état d'ivresse,
vols de vélos...
320
00:21:24,724 --> 00:21:26,377
Mais ça me va comme ça.
321
00:21:26,502 --> 00:21:27,953
C'est agréable et calme.
322
00:21:28,366 --> 00:21:30,539
C'est la baby-sitter.
Excusez-moi.
323
00:21:32,082 --> 00:21:33,584
Maddy a un peu de fièvre.
324
00:21:35,251 --> 00:21:37,671
Grace s'inquiète.
Je lui dis que c'est rien.
325
00:21:37,837 --> 00:21:40,134
- Mais le premier enfant, tu sais ?
- Bien sûr.
326
00:21:41,143 --> 00:21:43,093
Je peux te poser une question ?
327
00:21:45,718 --> 00:21:47,794
Le CBI te manque jamais ?
328
00:21:49,641 --> 00:21:51,451
Si, bien sûr.
Parfois.
329
00:21:51,945 --> 00:21:55,470
On est si occupés,
j'ai pas trop le temps d'y penser.
330
00:21:55,595 --> 00:21:57,152
Tout est si mouvementé.
331
00:21:59,189 --> 00:22:01,628
Avant ça me manquait,
mais plus maintenant.
332
00:22:02,759 --> 00:22:04,513
Tout se passe bien.
333
00:22:05,104 --> 00:22:06,992
Tu vois, c'est vraiment bien.
334
00:22:07,158 --> 00:22:08,410
Tant mieux, chef.
335
00:22:08,576 --> 00:22:10,704
Je ne suis plus ton chef.
336
00:22:11,649 --> 00:22:13,719
Sa fièvre est grimpée à 39.
337
00:22:14,138 --> 00:22:15,292
Désolé, on y va.
338
00:22:15,458 --> 00:22:16,351
Désolée.
339
00:22:16,476 --> 00:22:18,796
C'est pas grave.
Je vous raccompagne.
340
00:22:20,208 --> 00:22:21,127
Alors...
341
00:22:21,252 --> 00:22:24,218
Ces gens qui voulaient vous voir,
vous les avez vus ?
342
00:22:26,615 --> 00:22:28,055
Comment ça s'est passé ?
343
00:22:29,403 --> 00:22:30,926
C'était intéressant.
344
00:22:31,051 --> 00:22:32,927
Ils m'ont offert un poste.
345
00:22:35,641 --> 00:22:39,539
En gros, si j'accepte,
je peux retourner aux États-Unis.
346
00:22:40,307 --> 00:22:41,470
C'est bien.
347
00:22:42,106 --> 00:22:43,341
Pas vraiment.
348
00:22:44,304 --> 00:22:46,039
Je suis passé à autre chose.
349
00:22:46,815 --> 00:22:48,809
Ça me ferait revenir en arrière.
350
00:22:51,182 --> 00:22:53,046
Et ça ne serait pas sain.
351
00:22:55,224 --> 00:22:58,069
Vous faites quoi, exactement ?
352
00:22:58,613 --> 00:22:59,712
Ce que je fais ?
353
00:23:03,454 --> 00:23:05,113
Je cherche des gens.
354
00:23:06,468 --> 00:23:08,953
- Ça a l'air fascinant.
- Ça l'est. Était.
355
00:23:10,857 --> 00:23:11,974
C'était marrant.
356
00:23:12,788 --> 00:23:14,664
Vous devriez rentrer chez vous.
357
00:23:15,468 --> 00:23:18,605
- Il n'y a rien qui vous manque ?
- Si, bien sûr.
358
00:23:22,796 --> 00:23:24,128
Merci d'être venue.
359
00:23:25,325 --> 00:23:28,446
J'avais besoin de compagnie.
Je ne le pensais pas, mais...
360
00:23:30,187 --> 00:23:32,892
Finalement, j'en ai besoin.
361
00:23:35,082 --> 00:23:36,332
Comme tout le monde.
362
00:23:41,928 --> 00:23:43,505
Vous voulez aller danser ?
363
00:24:37,684 --> 00:24:39,557
C'est une belle nuit.
364
00:24:39,682 --> 00:24:40,936
C'est vrai.
365
00:24:43,612 --> 00:24:45,636
J'ai l'impression qu'on nous suit.
366
00:24:47,865 --> 00:24:49,346
Je vais aller leur parler.
367
00:24:49,471 --> 00:24:51,886
- Allons.
- Ça va, je connais leur jargon.
368
00:24:52,434 --> 00:24:55,011
- Que faites...
- Venez voir.
369
00:24:59,388 --> 00:25:00,683
Mon Dieu.
370
00:25:00,916 --> 00:25:02,541
{*FORCED}{pos(192,200)}Regarde où tu vas, petit con.
371
00:25:03,085 --> 00:25:04,585
{*FORCED}{pos(192,215)}Mêle-toi de tes affaires !
372
00:25:23,526 --> 00:25:24,916
{pub}Ça fait du bien.
373
00:25:26,816 --> 00:25:28,110
Vous sentez bon.
374
00:25:29,850 --> 00:25:31,619
Vous devriez voir un médecin.
375
00:25:33,749 --> 00:25:35,534
Vous pourriez avoir une commotion.
376
00:25:36,270 --> 00:25:38,245
J'ai besoin de me reposer.
377
00:26:35,121 --> 00:26:37,371
J'ai beaucoup trop bu hier soir.
378
00:26:39,848 --> 00:26:41,152
Que s'est-il passé ?
379
00:26:41,277 --> 00:26:42,690
On vous a tabassé.
380
00:26:45,027 --> 00:26:46,028
Merci.
381
00:26:54,866 --> 00:26:56,615
C'est très bon.
382
00:26:58,027 --> 00:26:59,201
Comment ça va ?
383
00:27:00,091 --> 00:27:01,931
Bien mieux, après ça.
384
00:27:03,251 --> 00:27:04,498
Votre thé est bon.
385
00:27:04,872 --> 00:27:05,901
Merci.
386
00:27:07,653 --> 00:27:09,479
J'ai reçu un message ce matin.
387
00:27:09,919 --> 00:27:10,921
Mon travail.
388
00:27:11,087 --> 00:27:12,657
Je dois rentrer aujourd'hui.
389
00:27:12,782 --> 00:27:15,693
J'ai un vol à midi,
je dois faire mes valises et...
390
00:27:15,818 --> 00:27:18,637
Je comprends.
Vous devez y retourner.
391
00:27:18,949 --> 00:27:20,430
Oui, désolée.
392
00:27:21,030 --> 00:27:22,966
Non, ce n'est rien.
393
00:27:24,160 --> 00:27:25,602
Merci pour tout.
394
00:27:35,770 --> 00:27:38,371
J'ai passé un moment merveilleux
avec vous.
395
00:27:40,128 --> 00:27:41,410
Quoi qu'il en soit...
396
00:28:10,531 --> 00:28:11,532
Hugo !
397
00:28:28,272 --> 00:28:29,273
Alfredo ?
398
00:28:42,645 --> 00:28:43,970
Que s'est-il passé ?
399
00:28:46,642 --> 00:28:47,933
{*FORCED}{pos(192,215)}Otero est venu.
400
00:28:48,977 --> 00:28:50,519
{*FORCED}{pos(192,215)}Il était ivre.
401
00:28:51,229 --> 00:28:53,022
{*FORCED}{pos(192,215)}Le chien n'arrêtait pas d'aboyer.
402
00:28:58,236 --> 00:29:00,154
{*FORCED}{pos(192,215)}Que vas-tu faire ?
403
00:29:00,530 --> 00:29:01,280
{*FORCED}{pos(192,215)}Rien.
404
00:29:02,824 --> 00:29:04,283
{*FORCED}{pos(192,215)}Que vas-tu faire ?
405
00:29:05,535 --> 00:29:07,286
{*FORCED}{pos(192,215)}Dès que j'aurai terminé ça...
406
00:29:09,081 --> 00:29:10,956
{*FORCED}{pos(192,215)}Je te ferai tes œufs.
407
00:29:34,014 --> 00:29:35,948
J'espérais vous trouver ici.
408
00:29:36,398 --> 00:29:38,098
Je voulais vous donner ça.
409
00:29:39,052 --> 00:29:40,076
Merci.
410
00:29:40,328 --> 00:29:43,262
Non, merci, pour le dîner, pour tout.
411
00:29:44,603 --> 00:29:45,854
Vous avez raison.
412
00:29:46,171 --> 00:29:48,662
Être compris
est un plaisir sous-estimé.
413
00:29:50,247 --> 00:29:52,290
Je vous donne mon numéro
414
00:29:52,456 --> 00:29:54,556
au cas où vous reviendriez
aux États-Unis.
415
00:29:56,267 --> 00:29:57,517
On sait jamais.
416
00:29:57,896 --> 00:29:59,778
Vous voudrez peut-être m'appeler.
417
00:30:00,539 --> 00:30:01,675
Peut-être.
418
00:30:04,486 --> 00:30:05,855
Au revoir, Patrick.
419
00:30:06,952 --> 00:30:08,711
Bonne chance pour votre choix.
420
00:30:09,566 --> 00:30:10,608
Autre chose...
421
00:30:10,733 --> 00:30:13,208
Rentrer, ce n'est pas forcément
faire marche arrière.
422
00:30:13,333 --> 00:30:14,854
Mais aussi tourner la page.
423
00:31:09,620 --> 00:31:11,196
{*FORCED}MES CONDITIONS
424
00:31:27,718 --> 00:31:28,829
Salut, FBI.
425
00:31:30,524 --> 00:31:31,681
Je vais rentrer.
426
00:31:33,232 --> 00:31:34,851
C'est une bonne nouvelle.
427
00:31:35,198 --> 00:31:37,655
Mais à mes conditions.
D'accord ?
428
00:31:38,178 --> 00:31:41,345
Et quand on arrivera aux États-Unis,
je veux un entretien avec un directeur
429
00:31:41,470 --> 00:31:44,277
pour m'assurer
du respect de mes conditions.
430
00:31:44,443 --> 00:31:46,154
Ça peut s'arranger.
431
00:31:46,484 --> 00:31:47,864
Et Lisbon sera là.
432
00:31:48,030 --> 00:31:50,683
- <i>Pourquoi ?</i>
- Lisbon sera là, ou je ne viens pas.
433
00:31:50,808 --> 00:31:53,217
Et si vous acceptez,
et qu'elle n'est pas là,
434
00:31:53,342 --> 00:31:55,446
je dirais à vos chefs
que je travaillerai
435
00:31:55,571 --> 00:31:58,218
avec n'importe quel agent du FBI,
mais pas vous.
436
00:31:59,285 --> 00:32:02,379
Vous aurez fait tout le travail
sans en profiter.
437
00:32:03,351 --> 00:32:04,548
A-t-on un accord ?
438
00:32:05,307 --> 00:32:07,092
À quelle heure
on passe vous prendre ?
439
00:32:07,437 --> 00:32:09,031
Je vous tiens au courant.
440
00:32:09,156 --> 00:32:11,166
J'ai quelque chose à faire avant.
441
00:32:15,035 --> 00:32:16,184
Comment vas-tu ?
442
00:32:16,350 --> 00:32:17,961
Je vais bien.
J'ai besoin d'aide.
443
00:32:18,086 --> 00:32:21,690
Tu as dit qu'Otero doit acheter
de l'héroïne à des vietnamiens.
444
00:32:21,856 --> 00:32:23,859
Ne t'approche pas de Danny Otero.
445
00:32:24,025 --> 00:32:25,986
Bien sur que non.
Je ne m'en approche pas.
446
00:32:26,485 --> 00:32:28,154
Sais-tu si la vente a déjà eu lieu ?
447
00:32:28,320 --> 00:32:31,241
Non, les vietnamiens
sont arrivés ce matin.
448
00:32:31,407 --> 00:32:32,332
Excellent.
449
00:32:32,457 --> 00:32:34,786
J'ai besoin
que tu trouves trois infos pour moi.
450
00:32:34,952 --> 00:32:36,746
Je peux trouver
n'importe quelle info.
451
00:32:36,912 --> 00:32:39,430
D'abord, l'heure de la vente.
452
00:32:39,555 --> 00:32:41,877
Ensuite, dans quelle chambre.
453
00:32:42,043 --> 00:32:44,013
- Quoi d'autre ?
- Oui.
454
00:32:44,138 --> 00:32:46,047
Quand vont manger les vietnamiens.
455
00:32:46,382 --> 00:32:49,092
Pas de problème. Ils ne mangent pas.
Ils sont toujours au bar.
456
00:32:49,258 --> 00:32:52,053
Excellent, Franklin.
Tu es très fort.
457
00:32:52,219 --> 00:32:53,756
Très, très fort.
458
00:32:54,168 --> 00:32:55,169
Merci.
459
00:33:13,407 --> 00:33:15,619
Bonjour.
Excusez-moi de vous déranger.
460
00:33:16,123 --> 00:33:19,122
Je présume
que l'un d'entre vous parle français.
461
00:33:21,053 --> 00:33:21,875
Oui.
462
00:33:22,499 --> 00:33:24,169
Patrick Jane.
Enchanté.
463
00:33:24,512 --> 00:33:25,885
De quoi s'agit-il ?
464
00:33:27,824 --> 00:33:30,024
Vous vendez de la drogue.
Je juge pas.
465
00:33:30,149 --> 00:33:32,594
Je suis moi-même
recherché pour meurtre aux États-Unis.
466
00:33:32,760 --> 00:33:36,482
Je veux vous parler
d'une relation commune, Danny Otero.
467
00:33:38,739 --> 00:33:40,057
Et alors quoi ?
468
00:33:40,810 --> 00:33:42,729
Je dois vous avertir.
C'est une balance.
469
00:33:43,424 --> 00:33:45,937
Il travaille en tant qu'informateur
pour la police.
470
00:33:46,062 --> 00:33:49,444
Il fait équipe avec un agent du FBI
qui s'appelle Abbott.
471
00:33:54,111 --> 00:33:56,872
- Comment le savez-vous ?
- Je travaille avec Abbott aussi.
472
00:33:56,997 --> 00:33:59,704
Sur une autre affaire.
Et j'ai entendu le nom d'Otero.
473
00:34:00,469 --> 00:34:02,882
Si vous êtes en affaire
avec Danny Otero,
474
00:34:03,007 --> 00:34:05,710
un conseil,
vous devriez faire attention.
475
00:34:09,645 --> 00:34:10,745
À plus tard.
476
00:34:17,020 --> 00:34:20,308
Je serai dans la chambre 1443
dans 15 minutes.
477
00:34:20,474 --> 00:34:21,685
Ici, dans l'hôtel ?
478
00:34:21,851 --> 00:34:24,260
Je fais un petit pot de départ
avec des amis.
479
00:34:24,385 --> 00:34:27,559
Dites votre nom à la porte,
et ils viendront me chercher.
480
00:34:42,510 --> 00:34:43,511
Abbott.
481
00:34:44,036 --> 00:34:45,037
FBI.
482
00:34:45,656 --> 00:34:46,751
Excusez-moi ?
483
00:34:47,226 --> 00:34:49,921
Abbott, FBI.
Patrick Jane ne vous a pas prévenu ?
484
00:34:52,188 --> 00:34:53,285
Un moment.
485
00:35:05,862 --> 00:35:07,690
Tu nous as vendu à la police ?
486
00:35:08,109 --> 00:35:10,629
- Quoi ?
- Tu nous as vendu à la police ?
487
00:35:12,681 --> 00:35:14,335
Les fédéraux sont là.
488
00:35:15,738 --> 00:35:17,738
Tu crois pouvoir t'en sortir ?
489
00:35:17,863 --> 00:35:19,492
C'est quoi ce bordel !
490
00:35:20,618 --> 00:35:22,370
FBI ! Ne bougez pas !
491
00:35:22,941 --> 00:35:24,164
Les mains en l'air.
492
00:35:25,597 --> 00:35:26,903
Lâchez votre arme.
493
00:35:32,630 --> 00:35:34,591
Tout le monde à terre.
494
00:35:35,466 --> 00:35:36,926
J'ai dit, à terre.
495
00:35:47,115 --> 00:35:48,278
C'est bien.
496
00:35:48,896 --> 00:35:50,227
Très bien.
497
00:35:51,618 --> 00:35:53,184
La seule question, c'est...
498
00:35:54,431 --> 00:35:56,137
Où est Patrick Jane ?
499
00:36:06,830 --> 00:36:08,833
Abbott, que s'est-il passé ?
500
00:36:12,468 --> 00:36:13,797
Vous avez monté ça.
501
00:36:14,206 --> 00:36:16,294
C'est vous qui avez frappé
à cette porte.
502
00:36:17,189 --> 00:36:18,259
Mes conditions.
503
00:36:19,096 --> 00:36:21,596
Vous devez les lire et les signer.
504
00:36:29,015 --> 00:36:30,146
Ça peut se faire.
505
00:36:30,312 --> 00:36:32,156
Excellent.
Signez, s'il vous plaît.
506
00:36:37,297 --> 00:36:39,143
- Voilà.
- Cinq copies.
507
00:36:39,596 --> 00:36:41,122
Signez-les, merci.
508
00:36:42,263 --> 00:36:43,749
Elles sont pour vous.
509
00:36:43,874 --> 00:36:45,161
Je garde l'original.
510
00:36:49,693 --> 00:36:51,543
- D'accord, on y va.
- Une seconde.
511
00:36:54,295 --> 00:36:56,588
{*FORCED}{pos(192,200)}Regarde où tu vas, petit con.
512
00:36:59,569 --> 00:37:00,869
On peut y aller.
513
00:38:43,088 --> 00:38:44,761
{pub}Tu m'étonneras toujours.
514
00:38:46,175 --> 00:38:47,549
Je prends la suite.
515
00:38:50,478 --> 00:38:51,704
Tu as rejoint le FBI ?
516
00:38:53,601 --> 00:38:55,917
J'ai fini mon entraînement à Quantico
il y a cinq mois.
517
00:38:57,571 --> 00:38:59,796
Regardez-moi ça.
Félicitations.
518
00:38:59,962 --> 00:39:01,256
Merci.
519
00:39:04,163 --> 00:39:04,968
Par ici.
520
00:39:10,825 --> 00:39:12,302
Où sont tes chaussettes ?
521
00:39:14,490 --> 00:39:15,683
Je sais pas.
522
00:39:17,488 --> 00:39:19,163
Ils t'ont mis une puce dans le cou ?
523
00:39:19,288 --> 00:39:21,067
Pas que je sache, pourquoi ?
524
00:39:21,982 --> 00:39:23,971
Tu n'as pas l'air content de me voir.
525
00:39:24,096 --> 00:39:26,900
Je le suis. J'aurais préféré
que ce soit en d'autres circonstances.
526
00:39:27,025 --> 00:39:29,863
- Pourquoi ?
- Le FBI ne pourra pas bosser avec toi.
527
00:39:29,988 --> 00:39:32,496
Je crois pas qu'ils sachent
à quoi s'attendre.
528
00:39:32,868 --> 00:39:35,209
Ils s'y habitueront
quand ils me connaîtront.
529
00:39:35,580 --> 00:39:37,137
Deuxième porte à gauche.
530
00:39:53,372 --> 00:39:54,661
Jolie barbe.
531
00:39:54,786 --> 00:39:55,731
Merci.
532
00:39:55,856 --> 00:39:57,381
Merci pour les lettres.
533
00:39:57,811 --> 00:39:59,230
Tu m'as manqué.
534
00:39:59,396 --> 00:40:00,947
Tu m'as manqué aussi.
535
00:40:05,703 --> 00:40:07,655
Que se passe-t-il ?
Pourquoi suis-je ici ?
536
00:40:07,821 --> 00:40:09,712
Tu verras.
Ça va être génial.
537
00:40:10,235 --> 00:40:11,451
Fais-moi confiance.
538
00:40:14,372 --> 00:40:15,895
On peut commencer.
539
00:40:21,820 --> 00:40:25,129
Voici les charges
qui vous sont reprochées.
540
00:40:25,254 --> 00:40:28,843
Meurtre, obstruction à la justice,
coups et blessures,
541
00:40:29,108 --> 00:40:31,029
vol de voiture, etc.
542
00:40:32,258 --> 00:40:34,174
Vous risquez de 20 ans à perpétuité.
543
00:40:34,598 --> 00:40:36,142
Mais on peut oublier tout ça
544
00:40:36,267 --> 00:40:39,642
si vous acceptez de travailler
comme consultant pour le FBI
545
00:40:39,767 --> 00:40:41,610
pour au moins cinq ans.
546
00:40:42,684 --> 00:40:46,536
Vous serez sous ma surveillance,
en conditionnelle fédérale,
547
00:40:47,194 --> 00:40:50,239
qui pourra être révoquée
à tout moment, si je le décide.
548
00:40:50,737 --> 00:40:54,220
Si vous déconnez, fuyez,
ou faites un truc qui me déplaît,
549
00:40:54,766 --> 00:40:56,621
vous vous retrouvez en prison.
550
00:40:59,204 --> 00:41:00,917
Signez, et on a un accord.
551
00:41:02,966 --> 00:41:04,201
Intéressant.
552
00:41:05,488 --> 00:41:07,432
Comme vous le savez,
553
00:41:07,557 --> 00:41:09,264
vous avez déjà accepté...
554
00:41:10,184 --> 00:41:11,260
mes conditions.
555
00:41:12,368 --> 00:41:14,175
Je ne les ai pas acceptées.
556
00:41:15,097 --> 00:41:17,183
Ma signature signifie
que je les ai lues.
557
00:41:17,349 --> 00:41:19,477
- C'est pareil.
- Pas du tout, croyez-moi.
558
00:41:19,643 --> 00:41:23,051
Tout d'abord, pas de condtionnelle.
Je suis un homme libre.
559
00:41:23,176 --> 00:41:25,782
Deuxièmement,
Lisbon travaille avec moi.
560
00:41:26,488 --> 00:41:29,028
Pas besoin de Lisbon.
Je vous ai assemblé une équipe.
561
00:41:29,194 --> 00:41:30,522
C'est non négociable.
562
00:41:30,647 --> 00:41:31,704
J'ai un boulot.
563
00:41:31,829 --> 00:41:34,492
Je vais pas tout lâcher
parce que tu débarques.
564
00:41:34,658 --> 00:41:35,535
On verra.
565
00:41:35,701 --> 00:41:37,764
Il y a d'autres détails,
très simples.
566
00:41:37,889 --> 00:41:40,886
On va trouver un accord.
Mais rien de ceci ne s'applique.
567
00:41:41,346 --> 00:41:44,540
Vous n'avez pas bien entendu, Jane.
568
00:41:46,205 --> 00:41:47,714
Vous êtes sur le sol américain.
569
00:41:47,880 --> 00:41:49,489
Je suis le gouvernement fédéral
570
00:41:49,614 --> 00:41:52,176
et je vous dis
que ceci est une serviette.
571
00:41:53,927 --> 00:41:54,887
Ceci...
572
00:41:55,653 --> 00:41:56,639
est l'accord.
573
00:41:57,636 --> 00:41:58,736
À prendre...
574
00:41:59,132 --> 00:42:00,059
ou à laisser.
575
00:42:02,509 --> 00:42:03,638
Je laisse.
576
00:42:03,763 --> 00:42:05,152
Quel dommage.
577
00:42:05,277 --> 00:42:07,094
C'est une erreur, mais...
578
00:42:09,477 --> 00:42:10,778
Agent Fischer.
579
00:42:12,568 --> 00:42:13,768
Agent Fischer.
580
00:42:20,164 --> 00:42:23,603
M. Jane part en suite de détention.
581
00:42:23,728 --> 00:42:26,127
J'en suis désolée.
Je m'en occupe.
582
00:42:26,481 --> 00:42:28,154
Je ne suis pas pressé.
583
00:42:28,279 --> 00:42:31,770
Si vous en avez une avec vue,
c'est parfait, sinon tant pis.
584
00:42:32,140 --> 00:42:33,885
Tant que je peux faire du thé.
585
00:42:35,302 --> 00:42:37,562
Qui est-ce,
et c'est quoi une suite de détention ?
586
00:42:37,687 --> 00:42:39,874
Ne t'inquiète pas.
Tout est sous contrôle.