561 fans | Vote

Script VF 605

1
00:00:03,128 --> 00:00:04,140
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,265 --> 00:00:06,924
Jane a fait une liste de sept hommes
pouvant être Red John.

3
00:00:07,582 --> 00:00:10,941
<i>Mais Red John connaît aussi
les sept noms de la liste de Jane.</i>

4
00:00:11,469 --> 00:00:13,160
Je vais te donner les sept noms.

5
00:00:13,285 --> 00:00:16,391
Je veux que tu mettes une puce GPS
sur leurs téléphones.

6
00:00:16,557 --> 00:00:19,638
- Les mouchards sont en place.
- On les surveille attentivement.

7
00:00:19,763 --> 00:00:22,022
On note chacun de leurs déplacements.

8
00:00:22,188 --> 00:00:24,373
<i>Un appel anonyme
a été envoyé à votre unité.</i>

9
00:00:24,498 --> 00:00:27,653
<i>Une ou plusieurs personnes
en détresse au 5570 West Huron.</i>

10
00:00:27,819 --> 00:00:29,196
Brett Partridge est là-bas.

11
00:00:37,950 --> 00:00:38,830
Partridge.

12
00:00:39,239 --> 00:00:40,240
Tigre...

13
00:00:41,614 --> 00:00:42,501
Tigre.

14
00:00:42,734 --> 00:00:45,045
Le marteau là-haut.
Vous le voyez ?

15
00:00:45,211 --> 00:00:48,315
- C'est du sang sur le côté ?
- Possible, j'appelle la scientifique.

16
00:00:48,440 --> 00:00:51,051
Tu as vu ?
Il n'a pas voulu monter à l'échelle.

17
00:00:51,217 --> 00:00:54,054
La psychiatre n'avait pas dit
que Red John avait le vertige ?

18
00:00:57,807 --> 00:00:59,422
D'où venez-vous ?

19
00:01:01,644 --> 00:01:02,771
Votre main.

20
00:01:04,313 --> 00:01:05,882
En enquêtant sur Red John,

21
00:01:06,007 --> 00:01:09,139
la Sécurité intérieure
a commencé à suspecter l'existence

22
00:01:09,264 --> 00:01:11,733
d'une puissante organisation secrète

23
00:01:11,858 --> 00:01:14,074
au sein des forces de l'ordre
californiennes.

24
00:01:14,590 --> 00:01:16,576
On cherche des associés
au sein du FBI.

25
00:01:16,742 --> 00:01:19,997
Des gens en bas de l'échelle
en qui on peut avoir confiance.

26
00:01:20,163 --> 00:01:20,955
Moi.

27
00:01:21,080 --> 00:01:22,874
On devrait parler un peu plus.
Montez.

28
00:01:23,040 --> 00:01:24,459
J'ai le choix ?

29
00:01:24,625 --> 00:01:27,504
Vous n'êtes pas Red John.
Vous le chassez, comme moi.

30
00:01:27,670 --> 00:01:30,966
On veut tous les deux se venger,
mais un seul y parviendra.

31
00:01:31,132 --> 00:01:33,524
Dites-moi qui sont vos suspects.

32
00:01:34,260 --> 00:01:35,846
Je vais devoir vous torturer.

33
00:01:36,453 --> 00:01:38,974
Les mains en l'air !
Jane, ça va ?

34
00:01:40,349 --> 00:01:42,060
Vous irez jusqu'au bout ?

35
00:01:47,622 --> 00:01:49,901
Il y a une organisation
au sein des forces de l'ordre.

36
00:01:50,067 --> 00:01:53,277
Bien plus puissante que vous pensiez.
Elle ne touche pas que les pontes.

37
00:01:53,810 --> 00:01:56,074
Ils ont même enrôlé
des sous-fifres comme moi.

38
00:02:02,914 --> 00:02:05,146
L'agent Kirkland
a essayé de s'échapper.

39
00:02:05,271 --> 00:02:08,170
Vous avez été obligé
de recourir à la force, compris ?

40
00:02:09,955 --> 00:02:11,298
Tigre, tigre.

41
00:02:12,567 --> 00:02:13,550
Tigre, tigre.

42
00:02:42,954 --> 00:02:44,436
Retenez l'ascenceur.

43
00:02:46,511 --> 00:02:48,827
Papa,
on pourra reprendre le tramway ?

44
00:02:49,208 --> 00:02:50,579
Bien sûr.

45
00:02:51,212 --> 00:02:53,665
- Et manger à Chinatown ?
- Encore ?

46
00:02:53,790 --> 00:02:56,760
J'ai aimé les nouilles,
et les beignets.

47
00:02:57,184 --> 00:02:59,222
Allez, allez.

48
00:03:03,634 --> 00:03:05,060
Vous faites quoi ?

49
00:03:05,226 --> 00:03:07,604
Vous vous prenez pour qui
pour pousser mon gamin ?

50
00:03:08,465 --> 00:03:09,675
Restez là !

51
00:03:11,097 --> 00:03:12,551
Ouvrez la porte.

52
00:03:13,401 --> 00:03:15,237
Je vais me plaindre, vous entendez ?

53
00:03:16,553 --> 00:03:18,740
- Ça va, il t'a pas fait mal ?
- Ça va.

54
00:03:20,238 --> 00:03:21,201
M. Parkman ?

55
00:03:22,686 --> 00:03:24,352
C'est la sécurité.

56
00:03:27,331 --> 00:03:30,303
M. Parkman, veuillez ouvrir la porte
s'il vous plaît.

57
00:03:31,085 --> 00:03:32,003
M. Parkman ?

58
00:03:32,915 --> 00:03:33,797
Monsieur ?

59
00:03:33,963 --> 00:03:35,090
J'entre.

60
00:03:40,829 --> 00:03:41,904
Aidez-moi.

61
00:03:43,691 --> 00:03:45,100
Il m'a poignardé.

62
00:03:45,266 --> 00:03:47,519
Qui a fait ça ?
M. Parkman ?

63
00:03:48,644 --> 00:03:50,522
Oh, mon Dieu !
M. Parkman ?

64
00:03:51,439 --> 00:03:52,703
Appelez à l'aide.

65
00:03:54,740 --> 00:03:55,992
Appelez le 911.

66
00:03:56,599 --> 00:03:57,896
Chambre 815.

67
00:03:58,945 --> 00:04:00,427
Homme blanc décédé.

68
00:04:03,617 --> 00:04:05,328
La victime avait l'air inquiet ?

69
00:04:06,027 --> 00:04:08,928
Il regardait par-dessus son épaule
en entrant dans l'ascenseur,

70
00:04:09,053 --> 00:04:11,251
comme si on le poursuivait.

71
00:04:11,871 --> 00:04:13,920
Il avait un truc
dans un sac en papier.

72
00:04:15,519 --> 00:04:17,340
Et quelle heure était-il ?

73
00:04:17,506 --> 00:04:18,925
22 h 55.

74
00:04:19,091 --> 00:04:21,126
Je suis entré dans la chambre
à 22 h 58.

75
00:04:21,251 --> 00:04:24,469
La victime, Chad Parkman,
était par terre en pleine détresse.

76
00:04:24,594 --> 00:04:27,058
Il m'a dit avoir été poignardé
par quelqu'un.

77
00:04:27,224 --> 00:04:29,305
Mais il était seul dans la chambre.

78
00:04:30,686 --> 00:04:33,377
Voici le chef de la sécurité.
Une fontaine d'informations.

79
00:04:33,502 --> 00:04:36,370
Agent Lisbon du CBI.
Elle vous écoutera avec plaisir.

80
00:04:36,495 --> 00:04:38,486
- On a l'arme du crime ?
- Non, madame.

81
00:04:38,959 --> 00:04:41,531
Et je n'ai pas réussi à établir
comment le tueur s'était enfui.

82
00:04:42,066 --> 00:04:45,440
Et le sac en papier ?
Le gamin dehors en a parlé.

83
00:04:45,565 --> 00:04:48,246
On a dû le déchirer
et le jeter dans les toilettes.

84
00:04:48,610 --> 00:04:50,916
- Une idée de ce qu'il contenait ?
- Aucune.

85
00:04:52,315 --> 00:04:54,331
Peut-être que le tueur l'a pris.

86
00:04:54,456 --> 00:04:56,172
Chef, j'ai eu un appel radio.

87
00:04:56,297 --> 00:04:58,590
Un autre homicide tout près.
Tentative de car-jacking.

88
00:04:58,756 --> 00:05:01,176
- Ce serait lié ?
- Probablement pas, mais je vérifie.

89
00:05:01,342 --> 00:05:03,637
- Reviens aussi vite que possible.
- D'accord.

90
00:05:06,945 --> 00:05:09,691
Quand j'étais dans le couloir,
je les ai entendu se battre,

91
00:05:09,816 --> 00:05:12,395
puis la victime a crié
quand il a été poignardé.

92
00:05:12,561 --> 00:05:15,190
Mais quand j'ai ouvert la porte,
il n'y avait que lui.

93
00:05:15,356 --> 00:05:16,358
La fenêtre ?

94
00:05:16,829 --> 00:05:19,134
Dure à atteindre
que ce soit du sol ou du toit.

95
00:05:19,259 --> 00:05:20,654
Il n'est pas passé par là.

96
00:05:21,226 --> 00:05:24,199
- Alors quoi, de la magie ?
- Non, juste un tour.

97
00:05:24,857 --> 00:05:26,993
On sait que vous êtes très bon à ça.

98
00:05:27,424 --> 00:05:28,536
Faire des tours.

99
00:05:31,533 --> 00:05:34,000
Qu'est-ce que vous faites là ?
Vous n'êtes plus au CBI.

100
00:05:34,166 --> 00:05:36,503
- J'ai un client.
- Il travaille pour Visualize.

101
00:05:36,669 --> 00:05:37,504
En effet.

102
00:05:38,116 --> 00:05:40,715
- Et cela concerne Visualize.
- Qui sont-ils ?

103
00:05:40,881 --> 00:05:43,093
Voici Jason Cooper,

104
00:05:43,259 --> 00:05:45,230
coursier de Bret Stiles,
le chef du culte,

105
00:05:45,355 --> 00:05:47,806
et Ray Haffner, membre du culte.

106
00:05:47,972 --> 00:05:49,891
Visualize n'est pas un culte.

107
00:05:51,559 --> 00:05:54,688
C'est ce genre de bigoterie
qui mène à de tels meurtres.

108
00:05:55,073 --> 00:05:56,356
De quoi vous parlez ?

109
00:05:56,522 --> 00:05:59,508
Chad Parkman était
un membre important de Visualize.

110
00:05:59,633 --> 00:06:01,403
Son meurtre est un crime de haine.

111
00:06:01,856 --> 00:06:04,364
M. Haffner va vous suivre
dans votre enquête.

112
00:06:04,489 --> 00:06:06,319
En tant qu'avocat de la victime,

113
00:06:06,444 --> 00:06:09,383
mais j'aime beaucoup l'idée
de retravailler avec vous.

114
00:06:10,263 --> 00:06:12,346
J'apprécie votre intérêt, M. Cooper,

115
00:06:12,471 --> 00:06:15,875
mais nous n'autorisons jamais
les civils dans nos enquêtes.

116
00:06:16,920 --> 00:06:18,077
Jamais ?

117
00:06:18,202 --> 00:06:20,213
- C'est différent.
- Je suis différent.

118
00:06:20,379 --> 00:06:23,338
J'ai une lettre
signée par le lieutenant-gouverneur

119
00:06:23,463 --> 00:06:26,094
priant M. Haffner
de rejoindre l'enquête.

120
00:06:26,260 --> 00:06:27,595
Pour observer.

121
00:06:28,238 --> 00:06:29,973
Lisez cette lettre, agent Lisbon.

122
00:06:30,139 --> 00:06:33,154
Je sais que vous serez ravie
d'accéder à la requête du gouverneur.

123
00:06:44,239 --> 00:06:45,956
Des idées sur l'affaire ?

124
00:06:46,081 --> 00:06:47,324
Juste des questions.

125
00:06:47,490 --> 00:06:48,872
Un vrai piège, non ?

126
00:06:49,913 --> 00:06:51,745
Où en est l'enquête sur Red John ?

127
00:06:52,885 --> 00:06:53,935
Nulle part.

128
00:07:02,391 --> 00:07:04,452
On vous étudie à Visualize.

129
00:07:05,528 --> 00:07:07,559
Votre lutte aveugle contre le destin.

130
00:07:07,684 --> 00:07:09,642
Si héroïque.
Si inutile.

131
00:07:10,346 --> 00:07:13,534
Bret dit qu'il y a beaucoup à apprendre
de Patrick Jane, alors...

132
00:07:14,049 --> 00:07:15,226
on vous étudie.

133
00:07:15,743 --> 00:07:16,961
Tant de colère.

134
00:07:17,585 --> 00:07:19,133
C'est mauvais pour vous.

135
00:07:19,258 --> 00:07:20,753
Je suis pas en colère.

136
00:07:20,878 --> 00:07:22,525
Une rage dévastatrice.

137
00:07:23,097 --> 00:07:25,028
Pourquoi, je l'ignore.

138
00:07:25,194 --> 00:07:26,852
Vous ne savez rien de moi.

139
00:07:26,977 --> 00:07:29,088
Juste ce qui se lit sur votre visage.

140
00:07:30,883 --> 00:07:33,466
Vous êtes plus malin
que tout le monde, hein ?

141
00:07:34,417 --> 00:07:36,828
Mais ça vous aide pas
à attraper Red John.

142
00:07:41,448 --> 00:07:43,089
J'ai un tuyau pour vous.

143
00:07:43,214 --> 00:07:45,026
Je vais prédire votre avenir.

144
00:07:45,671 --> 00:07:47,980
Vous allez recevoir
ce que vous méritez.

145
00:07:51,321 --> 00:07:53,662
Vous êtes encore pire
médium que flic.

146
00:07:56,976 --> 00:07:59,396
www.u-sub.net | www.sous-titres.eu

147
00:07:59,562 --> 00:08:02,023
6x05 - <i>The Red Tattoo</i>

148
00:08:02,189 --> 00:08:03,817
{be1}{3c&H0000FF&}{bord1}~ Red John Team ~

149
00:08:12,244 --> 00:08:13,911
{pub}Notre victime, Chad Parkman,

150
00:08:14,036 --> 00:08:16,358
était un grand entraîneur
olympique de gymnastique.

151
00:08:16,483 --> 00:08:18,977
- Il a un gymnase à Marin.
- Que faisait-il à l'hôtel ?

152
00:08:19,102 --> 00:08:21,712
Conférence sur la santé dans le sport.
C'était le présentateur.

153
00:08:21,837 --> 00:08:24,060
{pos(192,210)}Et Visualize ?
Ça a donné quelque chose ?

154
00:08:24,185 --> 00:08:27,132
{pos(192,210)}Rien ne prouve son appartenance.
Cooper aurait menti ?

155
00:08:27,298 --> 00:08:28,337
Je sais pas.

156
00:08:28,462 --> 00:08:31,696
{pos(192,230)}Si Stiles nous envoie son adjoint
et son service de sécurité,

157
00:08:31,821 --> 00:08:33,388
{pos(192,230)}c'est important pour Visualize.

158
00:08:34,112 --> 00:08:36,674
{pos(192,230)}On va être gentils.
Je vais amadouer Cooper.

159
00:08:36,799 --> 00:08:39,845
{pos(192,230)}Regarde les vidéos de sécurité
avec Haffner. Il t'aime bien.

160
00:08:39,970 --> 00:08:42,438
{pos(192,230)}Sois aimable et conciliante.
Fais-le parler.

161
00:08:42,956 --> 00:08:45,164
{pos(192,230)}Soutire-lui la moindre information.

162
00:08:45,289 --> 00:08:48,486
{pos(192,230)}- D'accord, je sais quoi faire.
- Mais sois prudente. Tu sais.

163
00:08:52,786 --> 00:08:54,742
Tu viens avec moi parler à Cooper ?

164
00:08:54,908 --> 00:08:56,870
Non.
Inutile de l'effrayer.

165
00:08:57,653 --> 00:08:59,468
J'emmène Cho au gymnase de Parkman.

166
00:08:59,593 --> 00:09:03,001
Il parlera pompes et abdos
pendant que je jette un œil.

167
00:09:03,167 --> 00:09:05,295
Je t'appelle
si je trouve quelque chose.

168
00:09:18,550 --> 00:09:21,394
{*FORCED}{pos(192,210)}{fad(300,500)}GYMNASE DE PARKMAN
MARIN, CALIFORNIE

169
00:09:33,781 --> 00:09:34,824
Maintenant...

170
00:09:34,990 --> 00:09:36,866
{pos(192,230)}Attention à l'atterrissage, Kimmy.

171
00:09:40,199 --> 00:09:41,039
Parfait !

172
00:09:42,623 --> 00:09:44,250
Elle est impressionnante.

173
00:09:44,416 --> 00:09:46,711
Rio 2016.
C'est l'objectif.

174
00:09:47,360 --> 00:09:49,839
{pos(192,230)}Parkman était votre premier choix
comme entraîneur ?

175
00:09:50,135 --> 00:09:51,212
Vous parlez !

176
00:09:52,021 --> 00:09:54,055
{pos(192,230)}Parkman veut entraîner votre enfant ?

177
00:09:54,180 --> 00:09:57,055
{pos(192,230)}Il a peut-être trop de travail
pour s'occuper de votre enfant,

178
00:09:57,221 --> 00:09:58,824
{pos(192,230)}mais c'est le meilleur.

179
00:09:59,933 --> 00:10:01,976
Il obtient bien plus
de Kimmy que moi.

180
00:10:02,142 --> 00:10:03,978
Elle passait son temps avec ses SMS,

181
00:10:04,144 --> 00:10:06,244
{pos(192,210)}à manger des pizzas avec des garçons.

182
00:10:06,369 --> 00:10:08,566
{pos(192,210)}- C'est fini, tout ça.
- Dieu merci.

183
00:10:08,732 --> 00:10:12,570
{pos(192,210)}Et je ne suis jamais inquiet
de la laisser seule avec lui.

184
00:10:12,998 --> 00:10:14,989
{pos(192,210)}C'est important, c'est sûr.

185
00:10:15,519 --> 00:10:17,378
{pos(192,210)}- Allez, on reprend.
- Merci.

186
00:10:21,870 --> 00:10:23,831
M. Parkman vous parle
de sa vie privée ?

187
00:10:23,997 --> 00:10:24,960
{pos(192,210)}Non, jamais.

188
00:10:25,085 --> 00:10:27,338
{pos(192,210)}Je pose des questions, par politesse,

189
00:10:27,463 --> 00:10:29,337
mais il reste très vague.

190
00:10:29,503 --> 00:10:30,838
Merci.

191
00:10:32,654 --> 00:10:33,550
Excusez-moi.

192
00:10:34,265 --> 00:10:35,266
Attention.

193
00:10:35,792 --> 00:10:36,992
Ça va ?

194
00:10:37,375 --> 00:10:39,409
{pos(192,210)}Je devrais pas porter de talons.

195
00:10:40,351 --> 00:10:42,308
{pos(192,210)}Ma petite sœur
veut faire de la gymnastique.

196
00:10:42,433 --> 00:10:44,269
{pos(192,210)}Pouvez-vous m'expliquer ces tarifs ?

197
00:10:44,637 --> 00:10:46,055
{pos(192,210)}Je travaille pas ici.

198
00:10:46,369 --> 00:10:49,538
{pos(192,210)}- Pardon, vous êtes du CBI ?
- Exact. Agent Kimball Cho.

199
00:10:49,663 --> 00:10:52,193
Je suis Bill Mylar, co-propriétaire.
On s'est parlé.

200
00:10:52,541 --> 00:10:55,780
{pos(192,210)}- Vous faites une enquête ?
- Pour meurtre.

201
00:10:55,946 --> 00:10:57,792
{pos(192,210)}Je vous attendais dans mon bureau.

202
00:10:57,917 --> 00:11:00,326
{pos(192,210)}On voulait parler à vos clients.

203
00:11:00,492 --> 00:11:01,708
{pos(192,210)}Ça vous dérange ?

204
00:11:01,833 --> 00:11:04,497
{pos(192,210)}Si ça peut vous aider,
mais tout le monde aimait Chad.

205
00:11:05,276 --> 00:11:08,125
{pos(192,210)}On dit toujours ça des morts.
C'est rarement vrai.

206
00:11:08,250 --> 00:11:09,961
On peut parler en privé ?

207
00:11:14,425 --> 00:11:16,965
Donc, vous êtes policier.

208
00:11:18,622 --> 00:11:20,959
{pos(192,210)}Je suis désolée.
Je suis gênée.

209
00:11:21,742 --> 00:11:23,260
{pos(192,210)}Quelqu'un est mort ?

210
00:11:23,747 --> 00:11:25,226
{pos(192,210)}Seigneur, un meurtre ?

211
00:11:25,392 --> 00:11:28,605
- Vous connaissiez Chad Parkman ?
- Le propriétaire ? Non, pourquoi ?

212
00:11:30,495 --> 00:11:33,646
{pos(192,210)}Il y a un employé là-bas.
Il pourra vous aider pour les tarifs.

213
00:11:35,705 --> 00:11:37,048
Dur à cuire, hein ?

214
00:11:39,515 --> 00:11:40,544
Merci.

215
00:11:46,815 --> 00:11:49,534
{pos(192,210)}Nous sommes partis du mauvais pied.

216
00:11:49,659 --> 00:11:52,314
{pos(192,210)}Vous devez savoir
que nous faisons tout

217
00:11:52,439 --> 00:11:54,422
{pos(192,210)}pour trouver qui a tué M. Parkman.

218
00:11:54,801 --> 00:11:56,382
Nos intérêts sont identiques.

219
00:11:56,548 --> 00:11:59,844
À ce propos, je me demandais
si vous pourriez me donner

220
00:12:00,010 --> 00:12:03,183
quelques détails sur le rôle
de M. Parkman à Visualize.

221
00:12:03,308 --> 00:12:06,768
Je n'ai pas trouvé de traces
de son appartenance à l'organisation.

222
00:12:07,553 --> 00:12:10,605
Les yeux de Chad n'ont découvert
la vérité que récemment.

223
00:12:11,196 --> 00:12:14,067
Mais il était très impliqué.
Nous fondions de grands espoirs.

224
00:12:14,685 --> 00:12:15,818
Quels espoirs ?

225
00:12:16,200 --> 00:12:19,822
Il avait une grande notoriété
dans tous les milieux.

226
00:12:20,730 --> 00:12:24,410
Je ne saurais mieux le décrire
que comme "digne de confiance".

227
00:12:25,298 --> 00:12:27,038
Il devait améliorer votre image ?

228
00:12:27,396 --> 00:12:28,915
On peut dire ça comme ça.

229
00:12:29,081 --> 00:12:30,625
On l'aurait tué pour ça ?

230
00:12:30,791 --> 00:12:32,377
C'est fort probable.

231
00:12:32,543 --> 00:12:34,921
M. Parkman s'entendait
avec Bret Stiles ?

232
00:12:35,968 --> 00:12:38,867
Bret Stiles était un modèle
pour Chad.

233
00:12:39,594 --> 00:12:40,843
Pour nous tous.

234
00:12:41,009 --> 00:12:42,887
Où se trouve M. Stiles ?

235
00:12:43,333 --> 00:12:44,389
Je l'ignore.

236
00:12:44,555 --> 00:12:47,058
Sérieusement ?
Vous ne savez pas où il est ?

237
00:12:48,366 --> 00:12:52,078
Je n'ai pas à savoir
où il est physiquement.

238
00:12:52,566 --> 00:12:55,108
Quand il en a besoin, il vient à moi.

239
00:12:57,287 --> 00:12:58,653
Veuillez m'excuser.

240
00:12:59,633 --> 00:13:00,530
Oui, Rigsby.

241
00:13:01,366 --> 00:13:03,542
Je suis sur les lieux du car-jacking.

242
00:13:04,173 --> 00:13:05,493
On a tiré sur la victime.

243
00:13:05,866 --> 00:13:09,123
Il y a un couteau ensanglanté
sur le siège passager.

244
00:13:09,248 --> 00:13:11,583
<i>C'est le couteau qui a tué Parkman ?</i>

245
00:13:11,708 --> 00:13:13,019
C'est possible.

246
00:13:15,091 --> 00:13:16,996
On voit l'hôtel d'ici.

247
00:13:17,838 --> 00:13:19,215
Fais analyser le couteau.

248
00:13:19,545 --> 00:13:22,319
- Ça sera fait.
- <i>Je retourne au CBI.</i>

249
00:13:30,559 --> 00:13:33,438
Parkman était l'image de l'entreprise.
Je m'occupe du reste.

250
00:13:34,197 --> 00:13:36,584
- Comment ça se passe ?
- Parfaitement bien.

251
00:13:36,709 --> 00:13:40,319
On devait ouvrir au sud-est,
nord-est et ailleurs.

252
00:13:40,978 --> 00:13:42,196
Mais maintenant ?

253
00:13:42,715 --> 00:13:45,408
Il y a certains avantages
à la mort de Parkman.

254
00:13:45,722 --> 00:13:47,994
Comment ça ?
C'est assez irrespectueux.

255
00:13:48,160 --> 00:13:50,271
Tous les médias
présenteront leurs hommages.

256
00:13:50,396 --> 00:13:52,021
Ça vous fera de la publicité.

257
00:13:52,146 --> 00:13:54,208
De plus,
l'affaire Visualize disparaîtra.

258
00:13:54,374 --> 00:13:57,412
- Que voulez-vous dire ?
- Vous connaissez Visualize ?

259
00:13:57,537 --> 00:14:00,465
Bien sûr, la secte de timbrés.
Quel est le rapport ?

260
00:14:00,631 --> 00:14:03,448
Parkman en faisait lui-même partie.

261
00:14:03,904 --> 00:14:05,720
- Vous ne saviez pas ?
- Non.

262
00:14:09,222 --> 00:14:11,309
- Vous êtes sûr ?
- Oui, j'en suis sûr.

263
00:14:25,501 --> 00:14:27,906
Est-ce que Chad
parlait de Visualize ?

264
00:14:28,031 --> 00:14:30,245
Évidemment.
Il en était membre.

265
00:14:30,370 --> 00:14:33,124
Des fans du développement personnel.
C'est pas mon truc.

266
00:14:33,249 --> 00:14:35,625
Si ça l'aidait à mieux entraîner,
ça me va.

267
00:14:36,859 --> 00:14:39,712
Que pensait M. Mylar de Visualize ?

268
00:14:39,878 --> 00:14:42,298
Il détestait ça.
Ils se disputaient souvent.

269
00:14:42,464 --> 00:14:44,343
À ce point ?
Il détestait ça ?

270
00:14:48,482 --> 00:14:50,882
D'accord, c'est vrai.
J'ai menti.

271
00:14:51,007 --> 00:14:53,728
En vérité,
j'étais très énervé à ce sujet.

272
00:14:53,853 --> 00:14:57,148
Alors que je veux agrandir la boîte,
il s'inscrit chez ces dingues ?

273
00:14:57,771 --> 00:14:59,287
On s'est pas mal accrochés.

274
00:14:59,412 --> 00:15:02,130
Je regrette
que ça se soit terminé ainsi.

275
00:15:03,262 --> 00:15:04,487
Je ne l'ai pas tué.

276
00:15:06,290 --> 00:15:07,831
Non, ce n'est pas vous.

277
00:15:10,191 --> 00:15:11,828
On doit rentrer.

278
00:15:12,657 --> 00:15:13,955
Tu as quelque chose ?

279
00:15:14,121 --> 00:15:17,124
Le couteau qui a tué Parkman
était dans la voiture volée.

280
00:15:17,290 --> 00:15:20,878
- Comment s'appelle la victime ?
- Devin Frost.

281
00:15:21,044 --> 00:15:22,755
Parlez-moi de Devin Frost.

282
00:15:22,921 --> 00:15:25,633
Devin ? Il a bossé ici.
Il était sympa.

283
00:15:25,943 --> 00:15:28,657
C'est intéressant.
L'intrigue se corse.

284
00:15:30,220 --> 00:15:31,749
L'intrigue se corse.

285
00:15:33,167 --> 00:15:34,381
Elle est partie.

286
00:15:38,412 --> 00:15:41,983
{pub}On est à quelques mètres de l'hôtel.
On a trouvé une arme.

287
00:15:42,149 --> 00:15:43,860
Celle qui a tué Frost ?

288
00:15:44,026 --> 00:15:46,070
On dirait bien.
Il y a du scotch sur le canon,

289
00:15:46,236 --> 00:15:47,692
<i>provenant du silencieux.</i>

290
00:15:47,817 --> 00:15:50,088
Apportez-le au labo.
Il doit correspondre.

291
00:15:50,213 --> 00:15:52,159
Cherchez des empreintes.

292
00:15:52,325 --> 00:15:53,536
D'accord.

293
00:15:55,980 --> 00:15:57,498
On a le pistolet.

294
00:15:57,664 --> 00:16:00,042
Il va être analysé,
mais c'est bien parti.

295
00:16:00,208 --> 00:16:02,226
Dès que Haffner sera là,
on commencera.

296
00:16:02,351 --> 00:16:03,953
Ça ne me plaît pas.

297
00:16:04,078 --> 00:16:07,174
Haffner ne devrait pas venir.
C'est l'un des Red John potentiels.

298
00:16:07,340 --> 00:16:08,759
Il fait partie de Visualize.

299
00:16:08,925 --> 00:16:12,555
Dont le chef est un autre suspect.
C'est lui sur qui on doit enquêter.

300
00:16:12,842 --> 00:16:15,614
On n'a pas le choix.
Autant faire avec ce qu'on a.

301
00:16:20,644 --> 00:16:22,274
Toujours aussi charmante.

302
00:16:24,274 --> 00:16:26,444
Bonjour.
Que savons-nous ?

303
00:16:26,610 --> 00:16:27,695
Voyons voir.

304
00:16:30,382 --> 00:16:32,471
Parkman est arrivé à 22 h 48.

305
00:16:32,596 --> 00:16:33,784
Il était inquiet.

306
00:16:33,950 --> 00:16:37,371
Des témoins ont eu l'impression
qu'il était suivi.

307
00:16:37,760 --> 00:16:39,749
Il y a eu une dispute
dans l'ascenseur.

308
00:16:39,915 --> 00:16:43,169
Il s'est enfermé dans sa chambre
vers 22 h 51.

309
00:16:43,335 --> 00:16:46,670
À 22 h 58,
la sécurité a ouvert sa chambre

310
00:16:46,795 --> 00:16:49,262
et l'a trouvé poignardé au sol.

311
00:16:49,387 --> 00:16:53,471
À 23 h 12, les secours sont arrivés.
Parkman est mort sur place.

312
00:16:53,998 --> 00:16:57,350
Personne n'aurait pu entrer ou sortir
sans être vu.

313
00:16:59,559 --> 00:17:00,860
Là, c'est le parc.

314
00:17:01,770 --> 00:17:03,398
L'hôtel est de ce côté.

315
00:17:03,523 --> 00:17:06,817
Là, c'est où Devin Frost a été tué,
de l'autre côté du parc.

316
00:17:07,178 --> 00:17:10,029
Dans la voiture,
un couteau avec le sang de Parkman

317
00:17:10,195 --> 00:17:11,945
et les empreintes de Frost.

318
00:17:12,070 --> 00:17:13,783
Il y avait aussi un silencieux.

319
00:17:14,101 --> 00:17:16,952
L'arme allant avec ce silencieux
était dans une allée.

320
00:17:17,118 --> 00:17:19,997
Selon la chronologie,
c'est physiquement impossible.

321
00:17:21,502 --> 00:17:23,052
Frost poignarde Parkman.

322
00:17:23,573 --> 00:17:26,128
Il arrive à quitter l'hôtel
sans être vu.

323
00:17:26,821 --> 00:17:29,173
Puis un inconnu s'en prend à Frost ?

324
00:17:29,339 --> 00:17:31,929
Il semblerait.
Le silencieux n'a pas fonctionné.

325
00:17:32,054 --> 00:17:34,637
Trois témoins ont entendu
un coup de feu à 10 h 57.

326
00:17:34,969 --> 00:17:37,708
Frost s'est fait tuer dans sa voiture

327
00:17:37,833 --> 00:17:41,477
au moment
où il poignardait Parkman à l'hôtel ?

328
00:17:41,643 --> 00:17:42,812
C'est impossible.

329
00:17:42,978 --> 00:17:43,938
C'est ça.

330
00:17:44,330 --> 00:17:47,483
Vous recherchez donc
un suspect inconnu

331
00:17:47,649 --> 00:17:48,985
qui serait un magicien.

332
00:17:49,151 --> 00:17:51,988
Ou bien une sorte de sorcier.

333
00:17:52,927 --> 00:17:54,115
Bon boulot.

334
00:17:54,281 --> 00:17:56,118
On a amené Mylar, le proprio du club.

335
00:17:56,243 --> 00:17:58,042
On espère
qu'il pourra nous éclaircir,

336
00:17:58,167 --> 00:18:00,287
ou au moins
nous donner un mobile plausible.

337
00:18:00,961 --> 00:18:01,860
D'accord.

338
00:18:01,985 --> 00:18:04,583
C'est super d'avoir la meilleure équipe
sur cette affaire.

339
00:18:04,749 --> 00:18:07,294
Je vais retourner à l'hôtel
et jeter un œil.

340
00:18:08,116 --> 00:18:09,408
Ciao, les enfants.

341
00:18:16,333 --> 00:18:18,639
Jane a dit de ne pas brusquer Mylar.

342
00:18:18,805 --> 00:18:21,350
Interroge-le sur Parkman et Frost
et vois sa réaction.

343
00:18:21,516 --> 00:18:22,518
D'accord.

344
00:18:23,095 --> 00:18:24,311
Désolé du dérangement.

345
00:18:24,477 --> 00:18:27,314
J'ai reçu un rapport bizarre.
C'est sur Bob Kirkland.

346
00:18:27,480 --> 00:18:29,567
Celui de la Sécurité intérieure
qu'on a arrêté ?

347
00:18:29,733 --> 00:18:30,735
Il est mort.

348
00:18:32,454 --> 00:18:34,405
Mort ?
Comment il est mort ?

349
00:18:34,571 --> 00:18:36,866
Il a été tué en essayant de s'évader.

350
00:18:37,032 --> 00:18:39,535
- C'est vrai ?
- C'est suspect, non ?

351
00:18:39,701 --> 00:18:40,745
Oui, en effet.

352
00:18:40,911 --> 00:18:43,164
- Je vais vérifier.
- Trouve ce qui s'est passé.

353
00:18:43,330 --> 00:18:44,235
D'accord.

354
00:18:44,360 --> 00:18:46,375
- Et cuisine Mylar.
- J'y vais.

355
00:18:50,876 --> 00:18:52,715
Depuis quand Frost était chez vous ?

356
00:18:53,372 --> 00:18:54,592
Quelques années.

357
00:18:54,758 --> 00:18:58,220
- Quel était son lien avec Parkman ?
- Un ancien élève devenu son assistant.

358
00:18:58,386 --> 00:19:00,271
Frost était membre de Visualize ?

359
00:19:00,396 --> 00:19:01,510
Lui ?

360
00:19:01,635 --> 00:19:02,798
Je ne crois pas.

361
00:19:02,923 --> 00:19:05,830
Ces fous de Visualize ont au moins
une éthique de travail.

362
00:19:05,955 --> 00:19:07,104
Et pas Frost ?

363
00:19:11,780 --> 00:19:14,028
- Donc, vous l'avez viré ?
- Il a démissionné.

364
00:19:15,965 --> 00:19:18,741
- Vraiment ? Quand ?
- Il y a un mois.

365
00:19:18,907 --> 00:19:20,868
Parkman est allé à un tournoi
en Europe.

366
00:19:21,034 --> 00:19:23,667
Avant, Frost l'accompagnait.
Pas cette fois-ci.

367
00:19:23,792 --> 00:19:26,582
Il est venu, m'a dit qu'il démissionnait
et il est parti.

368
00:19:27,307 --> 00:19:30,141
- Je l'ai plus revu.
- Il s'est battu avec Parkman ?

369
00:19:30,642 --> 00:19:32,671
J'ai pensé qu'il avait eu
une meilleure offre

370
00:19:32,837 --> 00:19:35,299
et qu'il profitait de l'absence
de Parkman pour partir.

371
00:19:35,602 --> 00:19:37,635
- Pourquoi ?
- Je vous l'ai dit...

372
00:19:37,801 --> 00:19:40,419
<i>Parkman était le mentor de Frost
depuis son adolescence.</i>

373
00:19:40,544 --> 00:19:43,276
<i>Il n'avait pas le courage
d'affronter Parkman.</i>

374
00:19:46,042 --> 00:19:47,827
Tu penses que Mylar est le tueur ?

375
00:19:49,187 --> 00:19:50,288
Moi non plus.

376
00:19:50,578 --> 00:19:54,131
Cooper est resté vague
sur les déplacements de Stiles, non ?

377
00:19:54,998 --> 00:19:57,321
Après lui avoir parlé,
j'ai fait des recherches.

378
00:19:57,487 --> 00:19:59,819
Stiles a disparu.
Personne ne sait où il est.

379
00:19:59,944 --> 00:20:00,741
Quand ?

380
00:20:00,907 --> 00:20:03,983
Au moment où Red John t'a envoyé
la cassette de Lorelei Martins.

381
00:20:05,252 --> 00:20:07,915
J'ai les relevés de Frost.
Regarde.

382
00:20:08,081 --> 00:20:09,768
C'est le numéro de Ray Haffner.

383
00:20:09,893 --> 00:20:12,740
Frost l'a appelé trois fois
la semaine avant de tuer Parkman.

384
00:20:12,865 --> 00:20:15,932
Allons voir ce que frère Ray
a à dire à ce propos.

385
00:20:18,708 --> 00:20:21,550
Il n'est pas là, il est à l'hôtel.
Il voulait voir quelque chose.

386
00:20:21,675 --> 00:20:24,348
- Allons-y.
- Reste ici, j'y vais avec Grace.

387
00:20:24,514 --> 00:20:26,559
- Sois pas ridicule.
- Ça va aller.

388
00:20:26,725 --> 00:20:29,353
Il nous parlera
plus facilement qu'à toi.

389
00:20:29,519 --> 00:20:32,273
D'accord, mais je fais quoi,
je m'assieds et j'attends ?

390
00:20:32,439 --> 00:20:36,026
On ne sait toujours pas
comment Frost est sorti de l'hôtel.

391
00:20:36,454 --> 00:20:38,904
Mais Frost ne pouvait pas y être,
n'est-ce pas ?

392
00:20:39,070 --> 00:20:40,531
Tu as parlé d'un tour.

393
00:20:40,697 --> 00:20:42,366
Réfléchis à ça.

394
00:20:45,415 --> 00:20:48,133
J'ai le nom de l'inspecteur
qui a enquêté sur Kirkland.

395
00:20:48,258 --> 00:20:50,500
- Il va passer au CBI.
- Bon boulot.

396
00:20:52,253 --> 00:20:54,128
Comme d'habitude, s'il vous plaît.

397
00:20:54,294 --> 00:20:55,502
Tu veux rien ?

398
00:20:55,627 --> 00:20:57,231
Si, un café. Noir.

399
00:20:58,014 --> 00:21:00,711
C'est un stand de fruit.
Ils vendent des fruits.

400
00:21:03,536 --> 00:21:05,846
Donnez-m'en un autre
avec tout, citron vert, piment.

401
00:21:05,971 --> 00:21:06,972
Merci.

402
00:21:08,099 --> 00:21:09,250
C'est super.

403
00:21:09,786 --> 00:21:11,120
Gardez la monnaie.

404
00:21:14,457 --> 00:21:15,807
Je meurs de faim.

405
00:21:17,991 --> 00:21:20,029
Tu brûles beaucoup de calories

406
00:21:20,195 --> 00:21:21,822
quand t'es jeune marié.

407
00:21:21,947 --> 00:21:24,357
- Je veux pas en parler.
- C'est génial.

408
00:21:24,482 --> 00:21:28,328
On dit que le mariage calme les choses,
mais pour nous, c'est l'inverse.

409
00:21:28,453 --> 00:21:29,803
Arrête de parler.

410
00:21:30,330 --> 00:21:32,654
Je crois que j'ai jamais été
aussi heureux.

411
00:21:32,779 --> 00:21:35,878
Chaque matin au réveil
et chaque soir au coucher, je me dis :

412
00:21:36,044 --> 00:21:37,911
"Je suis le plus chanceux du monde."

413
00:21:39,263 --> 00:21:41,880
- J'ai perdu l'appétit.
- Je veux te remercier.

414
00:21:42,496 --> 00:21:45,179
- Tu m'as fait prendre ce risque.
- Je commence à le regretter.

415
00:21:45,345 --> 00:21:48,036
Non, tu es un bon ami
et je t'en dois une.

416
00:21:49,555 --> 00:21:51,917
- Je vais te trouver quelqu'un.
- Non.

417
00:21:52,042 --> 00:21:53,244
Si, je le ferai.

418
00:21:53,369 --> 00:21:56,061
Crois-moi, la vie vaut la peine
d'être vécue à deux.

419
00:21:57,211 --> 00:21:59,089
Tu vas vraiment pas le manger ?

420
00:22:08,391 --> 00:22:09,392
Merci.

421
00:22:13,453 --> 00:22:14,250
Bonjour.

422
00:22:14,416 --> 00:22:17,670
Teresa, agent Van Pelt.
Qu'est-ce qui vous amène ?

423
00:22:17,836 --> 00:22:20,839
Vous avez caché avoir appelé Frost
la semaine avant le meurtre.

424
00:22:21,005 --> 00:22:23,241
Il n'y a rien de suspect.

425
00:22:23,366 --> 00:22:25,594
Visualize m'a engagé
pour protéger Parkman de Frost.

426
00:22:26,177 --> 00:22:27,346
Super travail.

427
00:22:29,133 --> 00:22:32,268
Frost le menaçait de faire un procès.
Il voulait de l'argent.

428
00:22:32,434 --> 00:22:33,519
Et alors ?

429
00:22:33,685 --> 00:22:37,147
Je lui ai dit que les avocats
de Visualize le soutiendraient

430
00:22:37,313 --> 00:22:39,858
jusqu'à ce que Frost
ait dépensé son dernier centime.

431
00:22:40,024 --> 00:22:43,028
Qu'y a-t-il ?
Ces questions vous gênent ?

432
00:22:44,873 --> 00:22:47,533
Vous voyez ça ?
C'est ça. Une araignée.

433
00:22:51,617 --> 00:22:53,289
Je déteste les araignées.

434
00:22:53,809 --> 00:22:54,832
Ça va mieux ?

435
00:23:00,167 --> 00:23:03,480
Je ne m'étais pas rendu compte
que Frost planifiait un meurtre.

436
00:23:03,605 --> 00:23:05,884
Je ne l'imaginais pas violent.

437
00:23:07,260 --> 00:23:09,088
On a jamais fini d'apprendre.

438
00:23:09,213 --> 00:23:12,273
Parfois on fait des erreurs.
Ça permet de s'améliorer.

439
00:23:13,430 --> 00:23:15,394
J'essaie de trouver
comment Frost est sorti.

440
00:23:16,025 --> 00:23:18,272
Le truc que Jane ne trouve pas.

441
00:23:18,438 --> 00:23:20,623
- Il y a un troisième homme.
- Qui a tué Frost.

442
00:23:20,748 --> 00:23:22,943
Il doit y en avoir un quatrième
qui travaille ici.

443
00:23:23,109 --> 00:23:25,068
- Un complice ici ?
- Ou une complice.

444
00:23:25,193 --> 00:23:26,670
Un porteur, un cuisinier...

445
00:23:26,795 --> 00:23:28,949
Qui aurait pu aider Frost
à entrer et sortir.

446
00:23:29,509 --> 00:23:33,010
On a rien qui relie Frost
aux employés de l'hôtel.

447
00:23:33,135 --> 00:23:35,831
- On les a interrogés.
- Et alors ? Quelqu'un a menti.

448
00:23:35,997 --> 00:23:38,959
Le tueur a pu sortir
le temps que la sécurité arrive.

449
00:23:39,125 --> 00:23:41,670
Tous les témoins l'ont entendu
se battre dans la chambre.

450
00:23:41,836 --> 00:23:44,090
Voir et entendre, c'est différent.

451
00:23:44,215 --> 00:23:45,591
On a le rapport d'autopsie.

452
00:23:46,424 --> 00:23:48,292
Sa blessure
ne l'a pas tué immédiatement.

453
00:23:48,417 --> 00:23:51,128
Il est mort d'avoir lutté
après avoir été poignardé.

454
00:23:51,737 --> 00:23:53,265
Une hémorragie de l'aorte.

455
00:23:53,431 --> 00:23:54,683
Donc...

456
00:23:55,173 --> 00:23:56,352
De rien.

457
00:24:01,265 --> 00:24:03,578
Comment avez-vous eu l'autopsie
avant nous ?

458
00:24:03,703 --> 00:24:05,736
J'ai toujours des amis au CBI.

459
00:24:06,158 --> 00:24:08,035
Ils m'aident quand j'en ai besoin.

460
00:24:10,164 --> 00:24:12,838
En parlant d'aider des amis,

461
00:24:14,218 --> 00:24:16,663
un petit conseil pour vous deux.

462
00:24:16,829 --> 00:24:17,831
Lequel ?

463
00:24:20,147 --> 00:24:23,177
Il a mis le bazar.
Il ne sait pas quand s'arrêter.

464
00:24:23,302 --> 00:24:25,255
- Vous savez de quoi je parle ?
- Non.

465
00:24:26,359 --> 00:24:28,772
Il a énervé
pas mal de gens puissants,

466
00:24:28,897 --> 00:24:30,427
pas seulement Red John.

467
00:24:31,584 --> 00:24:35,005
Vous devriez vous éloigner,
avant qu'il n'arrive quelque chose.

468
00:24:35,742 --> 00:24:37,643
Je n'aimerais pas
que vous soyez blessées.

469
00:24:37,809 --> 00:24:39,474
C'est drôle que vous disiez ça

470
00:24:39,599 --> 00:24:43,065
car vous êtes désormais
suspect du meurtre de Parkman.

471
00:24:43,231 --> 00:24:44,149
C'est fou.

472
00:24:44,315 --> 00:24:46,992
Le troisième homme
pourrait avoir tué les deux.

473
00:24:47,438 --> 00:24:48,821
Frost a tué Parkman.

474
00:24:48,987 --> 00:24:51,110
Ou le troisième homme
voulait que ça y ressemble.

475
00:24:51,235 --> 00:24:54,385
C'est peut-être vous.
Vous avez un mobile.

476
00:25:00,321 --> 00:25:03,585
J'espère que vous vous souviendrez
que j'ai essayé d'aider.

477
00:25:09,416 --> 00:25:11,565
Je veux voir ce rapport d'autopsie.

478
00:25:15,260 --> 00:25:18,042
Merci d'être venu, détective Cordero.
J'apprécie.

479
00:25:18,167 --> 00:25:19,747
Appelez-moi Oscar.

480
00:25:20,774 --> 00:25:23,021
Vous avez des supers bureaux.

481
00:25:23,187 --> 00:25:25,673
On regarde pas aux dépenses au CBI.

482
00:25:25,798 --> 00:25:27,568
Je peux vous servir un café ?

483
00:25:27,734 --> 00:25:29,192
Non, ça va.

484
00:25:29,884 --> 00:25:31,556
Le dossier sur la mort de Kirkland.

485
00:25:31,681 --> 00:25:33,907
Il y a le rapport de la prison
avec mon enquête.

486
00:25:34,073 --> 00:25:36,585
- Quelque chose qui ne colle pas ?
- Non.

487
00:25:37,029 --> 00:25:39,872
Juste un malade
qui ne voulait pas aller en prison,

488
00:25:40,038 --> 00:25:42,765
et qui cherchait une porte de sortie,
à mon avis.

489
00:25:43,519 --> 00:25:45,544
Et l'officier qui lui a tiré dessus ?

490
00:25:47,028 --> 00:25:48,213
C'est un gamin.

491
00:25:48,922 --> 00:25:51,776
Il dit que votre homme n'a pas écouté
les trois semonces.

492
00:25:51,901 --> 00:25:53,848
Il ne s'est même pas retourné.

493
00:25:53,973 --> 00:25:55,596
Il a dû tirer.

494
00:25:55,762 --> 00:25:57,662
C'est détestable de voir ça.

495
00:25:58,040 --> 00:25:59,641
Une petite merde

496
00:25:59,807 --> 00:26:02,986
qui fait faire à un flic
ce qu'il n'a pas les couilles de faire.

497
00:26:03,111 --> 00:26:04,647
C'est pas juste.

498
00:26:04,772 --> 00:26:07,357
Et je vais vous dire un truc.
Ça a bousillé le gamin.

499
00:26:07,934 --> 00:26:09,930
État de stress post-traumatique.

500
00:26:11,126 --> 00:26:12,779
C'est une honte.

501
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
Je peux le copier ?

502
00:26:15,406 --> 00:26:18,243
Pas besoin.
Je l'ai apporté pour vous.

503
00:26:18,409 --> 00:26:19,411
Merci.

504
00:26:20,536 --> 00:26:21,462
De rien.

505
00:26:21,587 --> 00:26:23,988
Un jour vous me rendrez service.

506
00:26:30,895 --> 00:26:32,273
Il a éclairci les choses ?

507
00:26:32,398 --> 00:26:34,510
Pas vraiment.
Il a dit que c'était justifié.

508
00:26:34,676 --> 00:26:37,763
Kirkland s'est échappé,
il a été obligé de tirer.

509
00:26:37,929 --> 00:26:41,099
- Tu n'y crois pas.
- Il a reçu six balles dans le dos.

510
00:26:41,265 --> 00:26:43,810
- Le garde était pas si réticent que ça.
- Pas vraiment.

511
00:26:44,657 --> 00:26:46,104
C'est tout ce qu'on aura.

512
00:26:46,270 --> 00:26:48,394
D'accord, je transmets au chef.

513
00:26:59,409 --> 00:27:01,078
Où puis-je trouver Kimball Cho ?

514
00:27:01,244 --> 00:27:04,414
C'est son bureau. Il est sorti.
Je peux vous aider ?

515
00:27:04,580 --> 00:27:07,235
Peut-être.
Je l'ai rencontré ce matin.

516
00:27:07,360 --> 00:27:10,546
Je me suis dit que j'allais venir
lui proposer un café.

517
00:27:11,138 --> 00:27:14,967
Ça semblait normal quand je roulais,
mais là ça ressemble à du harcèlement.

518
00:27:15,133 --> 00:27:16,426
C'est du harcèlement ?

519
00:27:17,929 --> 00:27:19,304
Un peu. Oui.

520
00:27:19,470 --> 00:27:20,869
D'accord, je m'en vais.

521
00:27:22,306 --> 00:27:24,504
- Vous me remettez ?
- Du gymnase.

522
00:27:25,093 --> 00:27:26,634
Venez.
Asseyez-vous.

523
00:27:28,090 --> 00:27:29,091
Merci.

524
00:27:32,632 --> 00:27:34,196
Que faites-vous ici ?

525
00:27:36,424 --> 00:27:38,904
Je suis Kira.
Kira Tinsley.

526
00:27:39,234 --> 00:27:42,444
Je voulais vous offrir un café,
mais c'était une mauvaise idée.

527
00:27:42,569 --> 00:27:45,163
- Je vais y aller.
- Je peux boire un café. J'arrive.

528
00:27:50,014 --> 00:27:51,629
Quand Parkman a été poignardé,

529
00:27:51,754 --> 00:27:54,840
la lame a ricoché sur une côte
et a un peu entaillé l'aorte.

530
00:27:55,895 --> 00:27:57,251
Haffner ne mentait pas.

531
00:27:57,376 --> 00:27:58,844
Leur légiste dit

532
00:27:59,238 --> 00:28:02,761
qu'il y a eu une lutte après le coup
ce qui a causé une déchirure,

533
00:28:02,886 --> 00:28:05,684
ce qui a commencé
l'hémorragie qui l'a tué.

534
00:28:08,024 --> 00:28:10,022
Si Frost et Parkman

535
00:28:10,188 --> 00:28:12,566
se battaient vraiment
et que ça a causé l'hémorragie,

536
00:28:12,732 --> 00:28:16,153
pourquoi Frost n'était-il pas couvert
du sang de Parkman ?

537
00:28:16,319 --> 00:28:19,510
Comment a-t-il fait pour ne pas laisser
des traces de pied sanglantes ?

538
00:28:24,177 --> 00:28:25,495
J'ai résolu l'affaire.

539
00:28:25,661 --> 00:28:27,640
- Comment ?
- Une chose d'abord.

540
00:28:33,669 --> 00:28:36,757
- Qui est la femme avec Cho ?
- Elle s'appelle Kira Tinsley.

541
00:28:36,923 --> 00:28:38,710
- La femme du gymnase ?
- C'est ça.

542
00:28:38,835 --> 00:28:39,968
Séduisante, non ?

543
00:28:40,134 --> 00:28:42,319
Pas mal, si on aime ce genre.

544
00:28:42,804 --> 00:28:44,931
- Tu vas au gymnase parfois ?
- Bien sûr.

545
00:28:45,097 --> 00:28:46,558
T'as déjà dragué là-bas ?

546
00:28:48,814 --> 00:28:50,646
Ils ont dit où ils allaient ?

547
00:28:51,673 --> 00:28:52,522
Au café.

548
00:28:53,154 --> 00:28:55,151
Tu t'en vas
au milieu d'une conversation ?

549
00:28:55,276 --> 00:28:57,152
- Tu me rendrais un service ?
- Quoi ?

550
00:28:57,318 --> 00:28:59,529
Tu peux trouver
une de ces bandes élastiques ?

551
00:28:59,695 --> 00:29:02,571
- Celles pour faire du stretching.
- Pourquoi tu en as besoin ?

552
00:29:02,696 --> 00:29:05,452
Apporte-la dans la chambre d'hôtel
de Parkman, je te rejoins.

553
00:29:11,752 --> 00:29:13,278
{pub}Ce que je fais ?

554
00:29:13,403 --> 00:29:15,502
Relations clientèle.
Barbant.

555
00:29:16,070 --> 00:29:17,506
Parlez-moi plutôt du CBI.

556
00:29:19,040 --> 00:29:20,326
C'est le boulot.

557
00:29:20,684 --> 00:29:22,891
On aide les gens
en attrapant les méchants.

558
00:29:23,016 --> 00:29:25,320
- Vous n'êtes pas bavard, hein ?
- Non.

559
00:29:25,642 --> 00:29:26,556
C'est bien.

560
00:29:26,873 --> 00:29:28,809
- C'est une qualité que j'apprécie.
- Bien.

561
00:29:32,103 --> 00:29:34,116
Kira Tinsley, c'est ça ?

562
00:29:35,151 --> 00:29:37,291
C'est à vous ?
Ça a l'air bon, je peux ?

563
00:29:40,188 --> 00:29:41,363
Délicieux muffin.

564
00:29:41,724 --> 00:29:44,117
Je crois que ceci est à vous.

565
00:29:47,099 --> 00:29:49,265
C'est quoi ?
J'ai jamais vu ce truc-là.

566
00:29:49,390 --> 00:29:51,925
C'est un micro.
Pour espionner les gens.

567
00:29:52,050 --> 00:29:55,669
Je l'ai trouvé sous le bureau de Cho.
Je crois qu'il vous appartient.

568
00:29:56,220 --> 00:29:59,041
- Pourquoi dites-vous ça ?
- Parce que ça va avec...

569
00:30:01,211 --> 00:30:02,259
Ça.

570
00:30:02,425 --> 00:30:03,279
Ici.

571
00:30:03,404 --> 00:30:05,038
Voici votre portefeuille,

572
00:30:05,163 --> 00:30:08,473
et ceci prouve que vous êtes
détective privé, n'est-ce-pas ?

573
00:30:08,639 --> 00:30:10,671
Bon, d'accord.

574
00:30:11,434 --> 00:30:13,645
Je prends pas ce genre de boulot
normalement.

575
00:30:14,526 --> 00:30:16,565
Mais le client a payé cash, alors...

576
00:30:17,378 --> 00:30:19,651
- Je reprends ça.
- Non, vous ne pouvez pas.

577
00:30:23,029 --> 00:30:24,477
Ça m'a coûté 300 dollars.

578
00:30:24,602 --> 00:30:26,020
Je suis désolé.

579
00:30:28,663 --> 00:30:30,182
Excuse-moi une seconde.

580
00:30:31,722 --> 00:30:32,622
Attendez.

581
00:30:32,788 --> 00:30:34,666
C'est le boulot.
Rien de personnel.

582
00:30:35,561 --> 00:30:38,178
- Qui est votre client ?
- Je peux rien dire, vous le savez.

583
00:30:38,303 --> 00:30:41,074
Je vous arrête, article 632.
Vous risquez un an de prison.

584
00:30:41,199 --> 00:30:42,257
Attendez !

585
00:30:42,423 --> 00:30:44,427
On peut s'entendre, non ?

586
00:30:45,160 --> 00:30:48,346
- Que voulez-vous savoir ?
- Que vous a-t-on demandé de faire ?

587
00:30:48,993 --> 00:30:51,224
Mettre des micros
et me rapprocher de vous.

588
00:30:51,820 --> 00:30:53,769
Le client voulait savoir
où vous en étiez.

589
00:30:54,105 --> 00:30:56,313
Qui est votre client ?
C'était Visualize ?

590
00:30:59,230 --> 00:31:01,693
- C'est bon ?
- Vous êtes de Visualize ?

591
00:31:03,418 --> 00:31:06,156
Je travaille pour qui me paye.
C'est fini ?

592
00:31:06,322 --> 00:31:07,569
Oui, c'est fini.

593
00:31:08,801 --> 00:31:10,605
Écoutez, vous êtes sympa.

594
00:31:11,746 --> 00:31:12,829
Sans rancune ?

595
00:31:18,837 --> 00:31:20,681
Elle aurait été engagée
par Visualize.

596
00:31:20,806 --> 00:31:22,206
Je la fais suivre.

597
00:31:22,727 --> 00:31:23,548
Inutile.

598
00:31:24,860 --> 00:31:27,844
J'ai mis le micro dans son sac.
On peut l'écouter quand on veut.

599
00:31:35,700 --> 00:31:38,146
- Allons résoudre notre double meurtre.
- D'accord.

600
00:31:49,091 --> 00:31:50,579
Que fait-on ici ?

601
00:31:51,161 --> 00:31:53,370
Votre M. Jane nous a convoqués.

602
00:31:53,683 --> 00:31:55,622
On va faire de l'aérobic ?

603
00:31:57,253 --> 00:31:58,959
Jane ne va pas tarder.

604
00:31:59,250 --> 00:32:02,796
Le pistolet a été retrouvé
quelque part par là, non ?

605
00:32:03,686 --> 00:32:05,674
Et l'hôtel est...

606
00:32:06,200 --> 00:32:07,186
par là.

607
00:32:07,311 --> 00:32:09,886
On le voit pas,
mais il est de l'autre côté du mur.

608
00:32:11,083 --> 00:32:12,889
- J'ai raison.
- À quel sujet ?

609
00:32:13,055 --> 00:32:16,029
Reste ici avec Rigsby.
Soyez vigilants.

610
00:32:16,154 --> 00:32:17,962
Que personne ne se fasse mal.

611
00:32:25,171 --> 00:32:27,180
Enfin.
On vous attend depuis longtemps.

612
00:32:27,305 --> 00:32:29,341
Tout vient à point
à qui sait attendre.

613
00:32:30,733 --> 00:32:33,076
Vous allez résoudre l'affaire
avec une bande élastique ?

614
00:32:33,242 --> 00:32:35,232
Entre autres.

615
00:32:36,312 --> 00:32:38,265
Le premier point important à savoir

616
00:32:38,390 --> 00:32:40,333
est que Parkman et Frost
étaient amants.

617
00:32:40,955 --> 00:32:42,002
Homos ?

618
00:32:42,308 --> 00:32:44,004
- Non, c'est faux.
- Si, c'est vrai.

619
00:32:44,170 --> 00:32:45,714
Jamais entendu parler de ça.

620
00:32:45,880 --> 00:32:49,634
Non, car leur relation a débuté
quand Parkman entraînait Frost.

621
00:32:49,800 --> 00:32:51,386
Quand Frost était encore mineur.

622
00:32:52,219 --> 00:32:55,765
Je ne suis jamais inquiet
de la laisser seule avec lui.

623
00:32:55,931 --> 00:32:58,727
Parkman était le mentor de Frost
depuis son adolescence.

624
00:32:58,893 --> 00:33:00,353
Et ça durait toujours ?

625
00:33:01,652 --> 00:33:03,913
Mais leur relation a commencé
à mal tourner.

626
00:33:04,038 --> 00:33:06,610
Quand Parkman est allé en Europe,
ça a été la goutte d'eau.

627
00:33:07,399 --> 00:33:10,511
Mylar pensait
que Frost allait voir ailleurs

628
00:33:10,636 --> 00:33:12,407
quand Parkman avait le dos tourné.

629
00:33:12,573 --> 00:33:14,403
Parkman est allé
à un tournoi en Europe.

630
00:33:14,528 --> 00:33:16,786
Avant, Frost l'accompagnait.
Pas cette fois.

631
00:33:16,952 --> 00:33:19,581
Il se trompait.
Parkman n'avait pas invité Frost.

632
00:33:20,972 --> 00:33:23,668
Celui-ci a cru qu'il avait été remplacé
par un amant plus jeune.

633
00:33:24,634 --> 00:33:26,463
Et il a voulu se venger.

634
00:33:26,629 --> 00:33:29,485
Il a voulu l'attaquer
pour licenciement abusif,

635
00:33:29,610 --> 00:33:32,802
mais il s'est fait intimider
par Visualize.

636
00:33:35,429 --> 00:33:37,231
Alors il a essayé la méthode dure,

637
00:33:37,356 --> 00:33:39,309
quand Parkman est venu
pour la conférence.

638
00:33:39,713 --> 00:33:43,201
<i>Leur relation avait été consensuelle
dès le début,</i>

639
00:33:43,326 --> 00:33:46,831
<i>mais ça n'aurait d'importance
ni pour le public ni pour la loi.</i>

640
00:33:47,233 --> 00:33:50,173
<i>Frost avait le pouvoir
de faire passer Parkman</i>

641
00:33:50,298 --> 00:33:52,792
<i>d'entraîneur olympique
en violeur d'enfants</i>

642
00:33:52,917 --> 00:33:54,291
<i>en quelques mots.</i>

643
00:33:54,416 --> 00:33:56,846
<i>Il a exigé que Parkman
lui apporte une grosse somme</i>

644
00:33:56,971 --> 00:33:58,993
<i>derrière le parc,
dans un sac en papier.</i>

645
00:33:59,118 --> 00:34:01,968
<i>Sinon, Frost aurait détruit
la vie de Parkman.</i>

646
00:34:02,093 --> 00:34:06,212
<i>Frost avait bien estimé
ce que Parkman avait à perdre.</i>

647
00:34:07,086 --> 00:34:10,090
Mais il n'avait pas prévu
comment Parkman allait réagir.

648
00:34:16,245 --> 00:34:18,141
<i>Le silencieux artisanal a fonctionné.</i>

649
00:34:18,266 --> 00:34:20,600
<i>Même s'il a explosé,
personne n'a rien entendu.</i>

650
00:34:20,895 --> 00:34:23,489
<i>Mais Parkman n'avait pas prévu</i>

651
00:34:23,614 --> 00:34:25,458
<i>que Frost aurait un couteau.</i>

652
00:34:25,775 --> 00:34:27,691
<i>La blessure semblant bénigne,</i>

653
00:34:27,857 --> 00:34:30,961
<i>Parkman a remis l'arme dans son sac
et a laissé Frost.</i>

654
00:34:31,274 --> 00:34:33,988
<i>Parkman commençait déjà à paniquer.</i>

655
00:34:34,817 --> 00:34:36,786
<i>Ça ne s'était pas passé comme prévu.</i>

656
00:34:36,911 --> 00:34:38,738
<i>Tout allait de travers.</i>

657
00:34:40,623 --> 00:34:41,705
Vous faites quoi ?

658
00:34:41,871 --> 00:34:43,123
Quand vous êtes arrivé,

659
00:34:43,289 --> 00:34:46,418
Parkman cherchait quoi faire
avec le pistolet.

660
00:34:46,789 --> 00:34:49,879
La fenêtre était sa seule chance.
Mais il ne pouvait pas le lancer.

661
00:34:50,045 --> 00:34:52,629
Il serait tombé dans la rue.

662
00:34:53,387 --> 00:34:54,388
Mais...

663
00:34:54,998 --> 00:34:56,372
s'il pouvait juste...

664
00:34:57,168 --> 00:34:59,347
<i>l'envoyer un petit peu</i>

665
00:35:00,608 --> 00:35:01,874
plus loin.

666
00:35:03,017 --> 00:35:05,145
Juste un tout...

667
00:35:05,762 --> 00:35:06,822
petit peu...

668
00:35:07,313 --> 00:35:08,537
plus loin.

669
00:35:15,738 --> 00:35:17,074
C'était quoi ?

670
00:35:18,240 --> 00:35:21,369
Quand l'arme a atterri dans l'allée,
le coup est parti.

671
00:35:21,535 --> 00:35:23,951
C'est le coup de feu
entendu par les témoins.

672
00:35:24,076 --> 00:35:25,248
Télécommande.

673
00:35:26,082 --> 00:35:29,127
On devrait trouver
un impact de balle dans l'allée.

674
00:35:30,216 --> 00:35:32,964
Mais qui a tué Parkman ?
D'où vient tout ce sang ?

675
00:35:33,418 --> 00:35:36,426
Quand Parkman a tiré sur l'élastique,

676
00:35:36,841 --> 00:35:38,432
son aorte s'est rompue.

677
00:35:46,613 --> 00:35:47,604
Feu !

678
00:35:55,672 --> 00:35:56,746
À l'aide.

679
00:35:59,765 --> 00:36:01,241
Il m'a poignardé.

680
00:36:04,044 --> 00:36:06,759
Selon vous,
personne n'est entré ni sorti d'ici ?

681
00:36:07,382 --> 00:36:09,292
Il n'y a jamais eu que M. Parkman ?

682
00:36:11,001 --> 00:36:12,545
Il n'y avait pas de truc.

683
00:36:15,892 --> 00:36:16,966
Et voilà.

684
00:36:21,317 --> 00:36:24,102
{pub}Au revoir, agent Lisbon, M. Jane.

685
00:36:25,155 --> 00:36:27,200
Ne le prenez pas mal si je vous dis

686
00:36:27,325 --> 00:36:29,363
que j'espère
ne plus jamais vous revoir.

687
00:36:29,488 --> 00:36:30,789
Pas de danger.

688
00:36:30,914 --> 00:36:33,246
M. Haffner vous remercierait
s'il était là.

689
00:36:33,371 --> 00:36:34,332
Où est-il ?

690
00:36:34,457 --> 00:36:37,153
Ce n'est pas son genre de partir
sans lancer une dernière pique.

691
00:36:37,467 --> 00:36:39,823
Il avait une affaire à régler.

692
00:36:40,120 --> 00:36:42,409
Je ne suis pas son seul client.

693
00:36:43,742 --> 00:36:46,575
Je compte sur la discrétion
de votre équipe.

694
00:36:46,700 --> 00:36:47,789
Vous me comprenez.

695
00:36:52,794 --> 00:36:53,972
À propos...

696
00:36:54,651 --> 00:36:55,851
de discrétion,

697
00:36:56,458 --> 00:36:59,259
c'était idiot de votre part
d'espionner le CBI.

698
00:36:59,384 --> 00:37:00,468
Plaît-il ?

699
00:37:00,634 --> 00:37:04,748
Prendre quelqu'un d'extérieur
à Visualize vous a paru sûr,

700
00:37:05,181 --> 00:37:07,330
mais elle a admis
avoir été embauchée par vous.

701
00:37:07,455 --> 00:37:08,810
L'agent Cho me l'a dit.

702
00:37:10,405 --> 00:37:12,244
Je ne vois pas de quoi vous parlez.

703
00:37:12,369 --> 00:37:14,963
Mais si quelqu'un
a voulu vous espionner,

704
00:37:15,088 --> 00:37:16,534
ce n'est pas moi.

705
00:37:17,836 --> 00:37:18,778
Au revoir.

706
00:37:22,796 --> 00:37:24,784
Jane, ça va ?

707
00:37:26,118 --> 00:37:28,760
Grace doit tracer ceci immédiatement.

708
00:37:28,885 --> 00:37:30,232
Que se passe-t-il ?

709
00:37:30,357 --> 00:37:32,380
Cooper n'a pas espionné le CBI.

710
00:37:32,505 --> 00:37:34,562
- Qui alors ?
- Red John.

711
00:37:34,687 --> 00:37:36,282
On doit trouver Kira Tinsley.

712
00:37:36,407 --> 00:37:39,634
Soit elle travaille pour Red John,
soit c'est sa prochaine victime.

713
00:37:43,093 --> 00:37:45,094
<i>Elle est au nord de la ville, chef.</i>

714
00:37:45,219 --> 00:37:46,806
<i>Van Pelt cherche l'adresse.</i>

715
00:37:48,374 --> 00:37:50,685
- Sa ligne fixe est occupée.
- On le sait.

716
00:37:50,851 --> 00:37:53,855
<i>Vous dites entre 9 h et 18 h,
et personne ne vient.</i>

717
00:37:54,021 --> 00:37:55,208
J'y suis presque.

718
00:37:55,333 --> 00:37:57,352
Ma femme de ménage
est restée toute la journée

719
00:37:57,477 --> 00:37:59,527
pour accueillir le technicien
qui est pas venu.

720
00:38:00,931 --> 00:38:02,697
1065 Oak Terrace.

721
00:38:02,863 --> 00:38:04,699
On est sur Douglas,
on va vers Folsom.

722
00:38:04,865 --> 00:38:07,670
Je veux que le câble marche ce soir,

723
00:38:07,795 --> 00:38:08,945
ou je vais...

724
00:38:10,278 --> 00:38:12,457
Attendez.
J'ai quelqu'un.

725
00:38:18,218 --> 00:38:20,882
Je veux la police au 1065 Oak Terrace
au plus vite.

726
00:38:21,513 --> 00:38:22,995
C'est bon, j'arrive !

727
00:38:32,518 --> 00:38:35,021
Tu es à 10 minutes.
On va te guider.

728
00:38:35,187 --> 00:38:36,606
Tu peux aller plus vite ?

729
00:38:41,485 --> 00:38:44,030
Prends la prochaine à gauche,
puis à droite sur El Camino.

730
00:38:50,748 --> 00:38:52,882
Une voiture de police est tout près.

731
00:39:17,644 --> 00:39:18,815
La police est là.

732
00:39:23,860 --> 00:39:26,781
Restez avec moi.
Ça va aller.

733
00:39:26,947 --> 00:39:28,716
Pile sur El Camino, chef.

734
00:39:30,243 --> 00:39:31,266
Bon sang.

735
00:39:31,391 --> 00:39:32,620
Roule, Lisbon.

736
00:39:34,913 --> 00:39:37,792
<i>Il faut une ambulance immédiatement.</i>

737
00:39:46,717 --> 00:39:49,429
Regardez-moi.
Ça va aller. Ils arrivent.

738
00:39:51,054 --> 00:39:53,016
Où sont les équipes de soin ?

739
00:39:53,330 --> 00:39:55,810
CBI.
Qui vous a fait ça ?

740
00:39:57,534 --> 00:39:58,535
Dites-moi.

741
00:40:00,528 --> 00:40:01,441
Tatouage...

742
00:40:04,762 --> 00:40:06,362
Tatouage

743
00:40:06,528 --> 00:40:09,620
sur son bras gauche.

744
00:40:45,675 --> 00:40:47,083
Qu'a-t-elle dit ?

745
00:40:49,001 --> 00:40:52,219
Elle m'a dit que Red John
a un tatouage à l'épaule gauche.

746
00:40:52,722 --> 00:40:53,660
Trois points.

747
00:40:55,356 --> 00:40:56,829
C'est mon levier.

748
00:40:56,995 --> 00:40:58,096
Je le tiens.

 

Ecrit par LAurore 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

stella, Avant-hier à 20:51

Nouveau design tout sur le quartier Malcolm! Tout avis est la bienvenue

choup37, Hier à 10:15

La chasse aux gobelins est en cours sur Doctor Who, venez (re)découvrir la série

choup37, Hier à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, Hier à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, Aujourd'hui à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

Viens chatter !