Script VF 322 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:01,804 --> 00:00:05,404
NORD-EST DE SACRAMENTO
2
00:00:10,072 --> 00:00:11,422
Tu nous rejoins ?
3
00:00:12,033 --> 00:00:13,389
La Lune est à son périgée,
4
00:00:14,179 --> 00:00:15,557
au plus proche de la Terre.
5
00:00:15,959 --> 00:00:18,611
- C'est magnifique, non ?
- Oui, c'est beau.
6
00:00:18,736 --> 00:00:20,436
Mais la victime est par là.
7
00:00:20,561 --> 00:00:21,562
Je sais.
8
00:00:24,573 --> 00:00:25,705
Au travail.
9
00:00:31,128 --> 00:00:33,514
Eleanor Artega,
plaies par balle à la poitrine.
10
00:00:33,639 --> 00:00:34,827
Tuée vers 23 h.
11
00:00:35,078 --> 00:00:37,499
- Elle est du quartier ?
- Ses papiers disent que non,
12
00:00:37,624 --> 00:00:40,374
mais un policier dit
qu'elle a grandi dans le quartier.
13
00:00:40,540 --> 00:00:42,835
- Sa mère tient une épicerie tout près.
- Jolie robe.
14
00:00:43,264 --> 00:00:45,421
Elle sortait peut-être d'une soirée.
Un mariage ?
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,550
D'un spectacle.
Elle était musicienne.
16
00:00:47,675 --> 00:00:49,341
Un instrument à cordes.
17
00:00:50,258 --> 00:00:51,760
Les cals au bout de ses doigts,
18
00:00:51,926 --> 00:00:54,847
et l'odeur résiduelle de résine
sur sa robe.
19
00:00:55,269 --> 00:00:57,641
Il y a eu des meurtres initiatiques
de gang dans le coin.
20
00:00:58,147 --> 00:01:00,227
Je vais vérifier
quels sont les gangs actifs.
21
00:01:00,352 --> 00:01:01,687
On va quadriller la zone.
22
00:01:02,859 --> 00:01:04,064
Pétale d'hortensia.
23
00:01:05,945 --> 00:01:07,909
Peu plausible
pour un meurtre de gang,
24
00:01:08,034 --> 00:01:10,577
sauf si les Crips se sont mis
à la décoration florale,
25
00:01:10,702 --> 00:01:13,277
dont je perçois très bien
les bénéfices thérapeutiques.
26
00:01:15,533 --> 00:01:16,785
Une preuve, je crois.
27
00:01:18,785 --> 00:01:19,786
Viens.
28
00:01:23,485 --> 00:01:25,993
J'ai besoin d'informations à jour
sur les Norteñ au nord-est.
29
00:01:26,118 --> 00:01:27,755
Rappelez-moi dès que possible.
30
00:01:29,756 --> 00:01:31,342
Tu peux pas faire attention ?
31
00:01:32,313 --> 00:01:34,052
- Tu m'es rentré dedans.
- Que dalle.
32
00:01:35,013 --> 00:01:36,972
File de là.
Réservé aux policiers.
33
00:01:37,524 --> 00:01:39,892
- Tu veux trouver qui a tué la dame ?
- Tu sais quoi ?
34
00:01:40,330 --> 00:01:41,852
J'ai l'air d'un indic ?
35
00:01:42,894 --> 00:01:43,771
File.
36
00:01:45,766 --> 00:01:46,565
Allez.
37
00:01:50,139 --> 00:01:52,154
Tout serait utile, s'il vous plaît...
38
00:01:52,279 --> 00:01:54,991
Appelez-nous
et merci pour votre temps.
39
00:01:55,827 --> 00:01:57,743
C'est lent, mais c'est comme ça.
40
00:01:58,047 --> 00:02:01,705
Je te trouve quelqu'un qui a des infos
en moins de 20 mots.
41
00:02:02,155 --> 00:02:02,956
Ah bon ?
42
00:02:03,477 --> 00:02:04,478
Compte.
43
00:02:06,024 --> 00:02:07,050
Bonsoir.
44
00:02:07,175 --> 00:02:10,673
Je donne 100 $ pour des informations
sur la victime.
45
00:02:16,190 --> 00:02:17,390
Pas 100 $.
46
00:02:17,770 --> 00:02:18,919
Juste un...
47
00:02:21,627 --> 00:02:22,726
Pour des infos.
48
00:02:24,143 --> 00:02:25,193
Quelqu'un ?
49
00:02:29,354 --> 00:02:30,355
20 mots.
50
00:02:30,692 --> 00:02:31,777
Quel intérêt...
51
00:02:31,943 --> 00:02:33,946
L'homme à la chemise à carreaux
et au bonnet
52
00:02:34,516 --> 00:02:36,094
n'a pas levé la main.
53
00:02:36,219 --> 00:02:39,086
Il a des informations
que 100 $ n'achèteraient pas.
54
00:02:39,492 --> 00:02:42,568
Monsieur, nous avons des questions
à vous poser.
55
00:02:43,269 --> 00:02:44,498
Cho, il s'enfuit !
56
00:02:44,664 --> 00:02:46,792
Prends la voiture !
Fais le tour du pâté !
57
00:02:48,943 --> 00:02:50,129
On m'a pris mes clés.
58
00:02:52,631 --> 00:02:53,424
Stop !
59
00:02:53,852 --> 00:02:55,467
Merci pour la caisse, débile !
60
00:02:59,648 --> 00:03:00,998
Allez, Starsky.
61
00:03:01,123 --> 00:03:02,474
Allons-y. Je conduis.
62
00:03:11,545 --> 00:03:12,995
Tu rentres à pied ?
63
00:03:18,213 --> 00:03:19,658
<i>3x22 - Rhapsody in Red</i>
64
00:03:19,824 --> 00:03:21,410
Red John Team
65
00:03:28,423 --> 00:03:30,581
Mme Artega, nos condoléances,
66
00:03:30,706 --> 00:03:33,297
mais nous devons vous poser
quelques questions sur votre fille.
67
00:03:33,463 --> 00:03:34,863
J'ai du travail.
68
00:03:35,510 --> 00:03:37,551
Madame,
quel était le métier d'Eleanor ?
69
00:03:37,830 --> 00:03:40,814
Elle était violoniste
dans un orchestre.
70
00:03:40,939 --> 00:03:43,975
Dawn, j'ai dit la première étagère.
71
00:03:44,563 --> 00:03:46,018
Désolée, Mme Artega.
72
00:03:48,018 --> 00:03:49,468
Premier violon,
73
00:03:50,601 --> 00:03:52,001
responsable des cordes,
74
00:03:52,690 --> 00:03:54,791
seconde du chef d'orchestre.
75
00:03:55,979 --> 00:03:57,863
La plus jeune de l'histoire.
76
00:03:58,910 --> 00:04:01,515
- Vous deviez être très fière.
- Fière, oui.
77
00:04:01,959 --> 00:04:04,209
J'étais son manager.
On était une équipe.
78
00:04:06,639 --> 00:04:09,090
Savez-vous ce qu'Eleanor
faisait dans le quartier ?
79
00:04:10,073 --> 00:04:11,523
Elle est venue ici.
80
00:04:11,806 --> 00:04:13,911
Elle a fait un concert en solo.
81
00:04:14,036 --> 00:04:16,402
C'était spécial.
Elle voulait me le dire.
82
00:04:18,161 --> 00:04:20,252
Quelqu'un aurait pu lui en vouloir ?
83
00:04:20,377 --> 00:04:21,428
Un petit ami ?
84
00:04:22,060 --> 00:04:24,510
Elle ne voyait personne.
Pas le temps.
85
00:04:25,617 --> 00:04:27,601
Elle avait un petit ami.
86
00:04:28,138 --> 00:04:29,488
Orlando Yglesias.
87
00:04:30,503 --> 00:04:31,814
Membre d'un gang.
88
00:04:32,072 --> 00:04:33,983
Ils se fréquentaient l'an dernier.
89
00:04:34,404 --> 00:04:36,195
Pourquoi lui en aurait-il voulu ?
90
00:04:37,459 --> 00:04:39,196
Eleanor a rompu il y a six mois.
91
00:04:39,924 --> 00:04:41,324
Il ne le supportait pas.
92
00:04:41,817 --> 00:04:43,967
Il appelait, allait chez elle.
93
00:04:44,092 --> 00:04:46,292
On a dû faire appel à la justice !
94
00:04:48,852 --> 00:04:50,107
Serpillière !
95
00:04:52,659 --> 00:04:54,378
Comment je vais nettoyer ça ?
96
00:04:55,180 --> 00:04:56,530
Comment je...
97
00:04:57,524 --> 00:04:58,624
Ellie !
98
00:05:00,383 --> 00:05:01,384
Mon bébé.
99
00:05:03,981 --> 00:05:05,881
Pourquoi on t'a fait ça ?
100
00:05:16,675 --> 00:05:18,064
Eleanor Artega a bien donné
101
00:05:18,189 --> 00:05:20,234
un concert privé le soir de sa mort,
102
00:05:20,359 --> 00:05:23,477
pour célébrer l'achat récent
par un collectionneur...
103
00:05:23,602 --> 00:05:24,802
attends...
104
00:05:25,181 --> 00:05:27,189
d'un Stradivarius de Brescia.
105
00:05:27,314 --> 00:05:29,526
Ça doit être un bon violon.
Et le petit ami ?
106
00:05:29,651 --> 00:05:32,417
Orlando Yglesias, il a un casier,
rien de grave.
107
00:05:32,542 --> 00:05:34,605
Il est avec un gang Norteñ...
108
00:05:35,418 --> 00:05:37,380
les Lincoln Avenue Hermanos.
109
00:05:37,546 --> 00:05:39,978
Elle avait une injonction
d'éloignement contre lui.
110
00:05:40,874 --> 00:05:44,553
C'est le type qui est parti en courant,
Jane l'avait repéré.
111
00:05:44,874 --> 00:05:46,246
Appelle l'antigang.
112
00:05:46,371 --> 00:05:49,148
Dis-leur qu'on a besoin d'eux
pour trouver ce type.
113
00:06:07,017 --> 00:06:10,287
On a une petite enquête sur un meurtre
en cours. Tu nous rejoins ?
114
00:06:10,453 --> 00:06:13,916
<i>Je suis un peu occupé, là.
Brahms, Concerto en ré majeur.</i>
115
00:06:14,082 --> 00:06:17,682
<i>Eleanor est la soliste.
Elle a un rubato très élégant.</i>
116
00:06:21,053 --> 00:06:22,153
Ça attendra.
117
00:06:22,507 --> 00:06:24,635
On a un suspect.
L'ex-petit ami de la victime.
118
00:06:25,672 --> 00:06:27,512
J'espère que ce n'est pas lui.
119
00:06:27,678 --> 00:06:28,472
Quoi ?
120
00:06:28,856 --> 00:06:31,378
Si c'est lui, c'est ennuyeux,
121
00:06:31,503 --> 00:06:33,379
tragique, mais banal,
122
00:06:33,504 --> 00:06:35,804
ce qu'il faut éviter à tout prix.
123
00:06:39,641 --> 00:06:40,734
Où vas-tu ?
124
00:06:51,524 --> 00:06:52,574
Agent Cho ?
125
00:06:52,912 --> 00:06:53,748
Oui.
126
00:06:53,914 --> 00:06:55,463
Beller, de la police.
127
00:06:55,588 --> 00:06:56,833
Anthony Rome.
128
00:06:56,999 --> 00:06:58,461
Je l'ai eu au nord-ouest.
129
00:06:58,627 --> 00:07:00,087
J'ai aussi votre voiture.
130
00:07:01,106 --> 00:07:04,007
- Les services sociaux s'en occupent ?
- Ils sont débordés.
131
00:07:04,173 --> 00:07:06,051
Pas avant 48 heures.
132
00:07:07,007 --> 00:07:09,012
Sa mère est morte.
133
00:07:09,267 --> 00:07:10,681
Son père est en prison.
134
00:07:10,930 --> 00:07:13,391
On devrait le renvoyer
dans sa famille d'accueil.
135
00:07:13,516 --> 00:07:16,771
- T'as fait ça pour quel gang ?
- Je suis pas dans un gang.
136
00:07:16,937 --> 00:07:18,939
Vol de voiture de flic,
c'est une initiation.
137
00:07:19,105 --> 00:07:21,024
Tu veux rentrer dans un gang.
Lequel ?
138
00:07:21,190 --> 00:07:24,861
- Beasty mob, True heights villains ?
- Je vois pas de quoi vous parlez.
139
00:07:25,442 --> 00:07:27,990
Surveillez-le. Le service de l'enfance
viendra le prendre.
140
00:07:28,156 --> 00:07:30,659
Je suis au tribunal aujourd'hui.
Je dois le laisser.
141
00:07:30,825 --> 00:07:33,412
Il est à vous.
Votre patron est d'accord.
142
00:07:33,682 --> 00:07:34,835
C'est une blague.
143
00:07:35,288 --> 00:07:36,388
Pas du tout.
144
00:07:36,835 --> 00:07:39,418
Merci pour votre aide.
On apprécie.
145
00:07:39,584 --> 00:07:40,684
Pas de quoi.
146
00:07:43,213 --> 00:07:44,498
Il n'est pas babysitter.
147
00:07:44,623 --> 00:07:46,791
Il a pris tes clés.
C'est ton problème.
148
00:07:46,916 --> 00:07:49,053
Fais en sorte
qu'il ne vole rien d'autre.
149
00:07:50,386 --> 00:07:52,431
Croyez-moi, je suis vraiment désolé.
150
00:07:52,597 --> 00:07:54,558
- Tais-toi.
- Non, c'est vrai.
151
00:07:54,724 --> 00:07:55,934
J'y crois pas.
152
00:07:56,100 --> 00:07:57,102
Viens.
153
00:07:57,591 --> 00:07:58,841
Si tu veux, bouffon.
154
00:07:58,966 --> 00:08:00,210
Là, j'y crois.
155
00:08:11,232 --> 00:08:13,965
Je suis Kieran Carruthers,
le porte-parole de la compagnie.
156
00:08:14,426 --> 00:08:17,706
- Le bureau m'a envoyé vers vous.
- Vous êtes musicien, pas bureaucrate.
157
00:08:18,306 --> 00:08:20,000
Je suis premier hautbois.
158
00:08:20,558 --> 00:08:22,315
Vraiment "hautbuesque".
159
00:08:23,919 --> 00:08:25,922
C'est la place du premier violon ?
160
00:08:31,403 --> 00:08:32,596
Marque-page étonnant.
161
00:08:32,865 --> 00:08:35,141
- Il a l'air cher.
- Vraiment ?
162
00:08:39,700 --> 00:08:42,124
Si je savais ce que vous cherchez,
je pourrais vous aider.
163
00:08:42,249 --> 00:08:43,398
Je cherche un tueur.
164
00:08:46,025 --> 00:08:47,903
L'assassin d'Eleanor ? Ici ?
165
00:08:48,219 --> 00:08:50,561
Les musiciens
sont tous des obsessionnels.
166
00:08:50,686 --> 00:08:53,951
À l'âge où on est censé s'amuser,
vous répétiez vos gammes.
167
00:08:54,117 --> 00:08:56,828
C'est admirable,
mais vous êtes tous un peu dingues.
168
00:08:57,194 --> 00:08:58,963
Je ne dirais pas ça.
169
00:08:59,550 --> 00:09:01,583
L'agitation règne dans cette salle.
170
00:09:01,749 --> 00:09:02,783
Pourquoi ?
171
00:09:02,908 --> 00:09:05,420
La saison doit commencer
dans trois jours.
172
00:09:05,586 --> 00:09:07,881
La première, une soirée caritative
avec nos donateurs.
173
00:09:08,393 --> 00:09:11,825
Certains d'entre nous voulaient
la retarder, à cause d'Eleanor,
174
00:09:11,950 --> 00:09:13,887
mais le chef a refusé.
175
00:09:14,414 --> 00:09:16,533
Votre chef d'orchestre.
Un tyran ?
176
00:09:16,658 --> 00:09:19,309
Vincent Manheiser.
Ce n'est pas vraiment un tyran,
177
00:09:19,475 --> 00:09:21,562
il est juste pas facile.
178
00:09:22,753 --> 00:09:24,981
- Au travail.
- Voyez vous-même.
179
00:09:25,197 --> 00:09:27,150
Allez tout le monde, on y va.
180
00:09:27,316 --> 00:09:28,611
On a pas la journée.
181
00:09:28,777 --> 00:09:30,320
Allez, allez.
182
00:09:34,699 --> 00:09:36,785
- Constance ?
- Oui, maestro ?
183
00:09:37,007 --> 00:09:39,287
Vous prendrez la place d'Eleanor
comme premier violon.
184
00:09:41,275 --> 00:09:43,694
Vous n'avez aucun
de ses talents innés de leader,
185
00:09:44,126 --> 00:09:45,627
mais on fait avec ce qu'on a.
186
00:09:49,032 --> 00:09:51,175
- Je ferai de mon mieux.
- Ariel.
187
00:09:52,671 --> 00:09:55,640
Votre soif d'avancement
va être satisfaite.
188
00:09:56,027 --> 00:09:58,436
- Vous serez second violon.
- Oui, maestro.
189
00:10:00,501 --> 00:10:02,427
D'accord, tout le monde ?
Prêts.
190
00:10:03,936 --> 00:10:04,938
Du début.
191
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
Et...
192
00:10:08,608 --> 00:10:09,753
Attention.
193
00:10:10,586 --> 00:10:11,706
Forte.
194
00:10:19,119 --> 00:10:21,204
Yep. Orlando Yglesias.
195
00:10:23,886 --> 00:10:26,674
L'anti-gang va chercher
où traîne l'ex copain de la victime.
196
00:10:26,799 --> 00:10:27,800
Bien.
197
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Voilà.
198
00:10:37,312 --> 00:10:38,764
Je mange pas ça.
199
00:10:39,386 --> 00:10:41,475
- Pourquoi ?
- Je suis végétarien.
200
00:10:50,321 --> 00:10:51,882
C'est végétarien maintenant.
201
00:10:58,361 --> 00:10:59,493
Ramasse ça.
202
00:10:59,659 --> 00:11:02,621
Ne cherche pas Cho, mec.
C'était un playboy des Avon Park.
203
00:11:02,787 --> 00:11:05,040
- Tu étais un playboy ?
- C'est vrai.
204
00:11:06,124 --> 00:11:08,502
Alors tu connais mon père...
Lawrence Rome.
205
00:11:08,783 --> 00:11:10,338
Il est des South Side Mafia.
206
00:11:11,038 --> 00:11:12,910
Connais pas.
Je reviens.
207
00:11:17,561 --> 00:11:19,305
Je vais prendre un café.
Tu en veux ?
208
00:12:18,671 --> 00:12:20,116
- C'est quoi, ça ?
- Quoi ?
209
00:12:20,282 --> 00:12:22,318
"Je te veux, bébé. Viens" ?
210
00:12:22,925 --> 00:12:24,870
- Tu rigoles ?
- J'ai pas envoyé ça.
211
00:12:25,036 --> 00:12:27,573
- C'est ton téléphone.
- Il est sur mon bureau.
212
00:12:30,074 --> 00:12:31,774
Qui surveille le gosse ?
213
00:12:41,551 --> 00:12:42,658
Bien essayé.
214
00:12:45,866 --> 00:12:46,767
Allez.
215
00:12:48,673 --> 00:12:49,827
Je l'avais.
216
00:12:55,539 --> 00:12:58,248
- Tu peux pas faire ça, je suis mineur.
- Dommage.
217
00:13:00,484 --> 00:13:02,402
Je sais que j'aurais pas dû.
218
00:13:02,527 --> 00:13:03,743
Je peux pas rester.
219
00:13:04,287 --> 00:13:05,952
Je dois vraiment y aller.
220
00:13:06,969 --> 00:13:08,362
L'anti-gang a rappelé.
221
00:13:08,487 --> 00:13:10,623
La bande d'Orlando
est sur la 8e et Market.
222
00:13:10,748 --> 00:13:12,042
Allons voir.
223
00:13:12,208 --> 00:13:13,961
Vous cherchez Orlando Yglesias ?
224
00:13:15,055 --> 00:13:17,255
Je le connais.
Il est de mon coin.
225
00:13:17,632 --> 00:13:20,258
- Il sera pas sur la 8e et Market.
- Pourquoi ?
226
00:13:20,424 --> 00:13:23,511
C'est le coin des Hermanos.
Orlando n'est plus avec eux.
227
00:13:24,068 --> 00:13:25,473
On nous a dit le contraire.
228
00:13:25,699 --> 00:13:28,391
Ils savent rien. Il a changé de gang
il y a quelques mois.
229
00:13:28,557 --> 00:13:29,518
Lequel ?
230
00:13:30,626 --> 00:13:32,062
Libérez-moi, je vous le dis.
231
00:13:35,535 --> 00:13:36,785
Les Loco Pimps.
232
00:13:37,795 --> 00:13:40,486
Sur Lex et Tremont...
C'est leur coin.
233
00:13:40,878 --> 00:13:43,496
L'anti-gang dit
que leurs infos ont six mois.
234
00:13:43,621 --> 00:13:44,866
Il dit peut-être vrai.
235
00:13:45,541 --> 00:13:48,185
On a qu'à vérifier.
Lex et Tremont, c'est tout près.
236
00:13:48,310 --> 00:13:50,789
Si Orlando se pointe pas,
on ira à l'autre endroit.
237
00:13:50,955 --> 00:13:53,000
Si vous le trouvez, vous me lâchez ?
238
00:13:54,136 --> 00:13:55,272
Allons-y.
239
00:14:07,976 --> 00:14:09,391
Vous traînez !
240
00:14:12,717 --> 00:14:14,355
Restez en rythme !
241
00:14:15,875 --> 00:14:17,225
Allez, le violon.
242
00:14:18,393 --> 00:14:19,610
Le violon !
243
00:14:25,831 --> 00:14:28,604
Si bémol ?
Ridicule, même pour vous.
244
00:14:29,364 --> 00:14:31,706
Puisqu'on en est là,
Ann, Carol, vous traînez.
245
00:14:33,581 --> 00:14:35,660
Les trompettes, mesure 37...
Lourdingues.
246
00:14:36,724 --> 00:14:39,422
J'ai trouvé ça parfait, bravo.
247
00:14:39,894 --> 00:14:41,882
- Vous êtes exigeant, non ?
- Qui êtes-vous ?
248
00:14:42,758 --> 00:14:45,301
Peu importe, dehors.
Maintenant.
249
00:14:45,467 --> 00:14:47,929
Je suis du CBI.
Je suis ici pour le meurtre.
250
00:14:48,793 --> 00:14:50,598
Alors, attendez dehors...
251
00:14:51,102 --> 00:14:54,185
- Vous n'aimez pas être interrompu ?
- En effet.
252
00:14:54,351 --> 00:14:57,183
Intéressant.
Une question, et je m'en vais.
253
00:14:57,506 --> 00:14:59,566
Je sais que vous avez tué
Eleanor Artega.
254
00:14:59,732 --> 00:15:01,444
Je veux savoir pourquoi, Vincent.
255
00:15:02,146 --> 00:15:03,278
Pourquoi la tuer ?
256
00:15:06,254 --> 00:15:07,282
Vous êtes fou.
257
00:15:09,773 --> 00:15:13,164
C'est exactement
ce que je pensais que vous diriez,
258
00:15:13,569 --> 00:15:15,069
maintenant, je sais.
259
00:15:17,942 --> 00:15:19,002
Monsieur,
260
00:15:19,326 --> 00:15:21,631
vous êtes un tueur de sang-froid...
261
00:15:23,339 --> 00:15:24,908
Vous aurez ce que vous méritez.
262
00:15:25,033 --> 00:15:27,719
Je n'ai pas tué Eleanor Artega.
263
00:15:28,068 --> 00:15:29,388
Vous êtes sûr ?
264
00:15:29,766 --> 00:15:30,763
Tout à fait.
265
00:15:31,760 --> 00:15:33,057
Je devais essayer.
266
00:15:33,432 --> 00:15:36,186
- Essayer ?
- Le vieux coup du "c'était vous".
267
00:15:36,789 --> 00:15:38,981
Les coupables s'effondrent souvent
à ce moment...
268
00:15:39,264 --> 00:15:41,441
Les coupables avec une conscience
bien sûr,
269
00:15:41,607 --> 00:15:43,069
donc ou vous êtes innocent,
270
00:15:43,715 --> 00:15:46,465
ou vous êtes un monstre froid
et insensible,
271
00:15:47,446 --> 00:15:48,616
ou les deux.
272
00:15:48,782 --> 00:15:50,531
C'est un abus d'autorité.
273
00:15:50,656 --> 00:15:52,952
Je sais, ne montez pas
sur vos grands chevaux.
274
00:15:53,118 --> 00:15:55,496
Ça peut être vous, et dans ce cas...
275
00:15:59,072 --> 00:16:00,922
La justice vous rattrapera.
276
00:16:24,490 --> 00:16:25,990
On perd notre temps.
277
00:16:26,254 --> 00:16:28,027
Pas d'Orlando.
Le gamin a menti.
278
00:16:28,193 --> 00:16:29,862
Il avait l'air sincère.
279
00:16:30,028 --> 00:16:33,199
- Il sait s'y prendre.
- Il n'a pas l'air si mauvais.
280
00:16:34,088 --> 00:16:35,284
J'ai été comme lui.
281
00:16:36,188 --> 00:16:38,489
Tout est bon pour embêter un flic.
282
00:16:38,614 --> 00:16:39,872
Regarde.
283
00:16:49,735 --> 00:16:51,842
- C'est Orlando, non ?
- Ouais, vas-y.
284
00:17:01,143 --> 00:17:02,353
Montre tes mains.
285
00:17:07,039 --> 00:17:08,589
Parlez-moi d'Eleanor.
286
00:17:16,205 --> 00:17:19,450
Orlando, si vous préférez parler
après une nuit en détention,
287
00:17:19,575 --> 00:17:20,928
c'est votre droit.
288
00:17:21,274 --> 00:17:25,354
Mais demain matin,
je vous poserai les mêmes questions.
289
00:17:26,340 --> 00:17:27,889
Que voulez-vous savoir ?
290
00:17:28,689 --> 00:17:30,513
Vous étiez un couple improbable.
291
00:17:30,638 --> 00:17:33,092
Eleanor était dans un orchestre.
Pleine d'avenir.
292
00:17:33,258 --> 00:17:35,427
Pas vous.
Elle vous a quitté.
293
00:17:35,739 --> 00:17:37,439
Ça a dû être angoissant.
294
00:17:37,886 --> 00:17:40,892
- Vous vous êtes fâché ?
- Et voilà, on me coince pour ça.
295
00:17:41,058 --> 00:17:42,393
Je demandais juste.
296
00:17:42,834 --> 00:17:44,084
J'étais pas fâché.
297
00:17:45,264 --> 00:17:47,398
Eleanor ne pensait qu'à la musique.
298
00:17:48,095 --> 00:17:50,651
Ni moi ni personne
n'aurait pu l'en empêcher.
299
00:17:50,817 --> 00:17:51,903
Je respectais ça.
300
00:17:52,069 --> 00:17:54,738
Alors, pourquoi continuer à l'appeler
et à venir chez elle ?
301
00:17:56,795 --> 00:17:59,159
On n'était pas fâchés.
Alors pourquoi pas ?
302
00:17:59,956 --> 00:18:01,620
Vous aviez une injonction.
303
00:18:02,019 --> 00:18:04,073
Sa mère l'a demandée.
Elle me l'a dit.
304
00:18:04,342 --> 00:18:07,000
Sa mère me croyait débile
parce que je m'accrochais.
305
00:18:07,166 --> 00:18:10,254
Pourquoi avez-vous fui
la scène de crime ?
306
00:18:10,576 --> 00:18:12,298
Un flic m'interpelle, je fais quoi ?
307
00:18:15,343 --> 00:18:17,072
J'aurais pas fait de mal à El.
308
00:18:17,406 --> 00:18:19,114
Je ne voulais que son bien.
309
00:18:20,753 --> 00:18:21,961
Croyez-le ou non...
310
00:18:22,564 --> 00:18:23,976
C'est vous qui décidez.
311
00:18:25,989 --> 00:18:29,141
J'ai parlé au greffier du juge
qui a émis l'injonction d'éloignement.
312
00:18:29,512 --> 00:18:30,642
Orlando a raison.
313
00:18:30,767 --> 00:18:33,314
Eleanor l'a demandée
sous la pression de sa mère.
314
00:18:33,439 --> 00:18:36,603
- C'est pas ce qu'a dit Isabella.
- J'ai parcouru les mails d'Eleanor.
315
00:18:36,728 --> 00:18:40,156
Eleanor a viré Isabella et a engagé
un autre agent il y a deux semaines.
316
00:18:40,281 --> 00:18:42,261
Ça a dû mal se passer avec la mère.
317
00:18:42,386 --> 00:18:45,296
Le nouvel agent a dit qu'Eleanor
et sa mère ne se parlaient pas.
318
00:18:45,421 --> 00:18:47,043
Elles ont parlé avant sa mort.
319
00:18:47,168 --> 00:18:49,538
Va demander à Isabella
de quoi elles ont parlé.
320
00:18:49,663 --> 00:18:50,878
OK, j'y vais.
321
00:18:54,592 --> 00:18:55,715
Tu dors ici.
322
00:18:57,175 --> 00:18:58,845
La porte sera verrouillée.
323
00:18:58,970 --> 00:19:00,827
En cas de besoin, toque à la porte.
324
00:19:01,262 --> 00:19:04,224
- On me libère demain ?
- Quand le service des mineurs arrivera.
325
00:19:04,826 --> 00:19:06,215
Le service des mineurs ?
326
00:19:06,340 --> 00:19:09,063
Vous avez promis
de me laisser partir contre Orlando.
327
00:19:09,229 --> 00:19:11,899
- J'ai rien promis.
- Allez, me faites pas ce coup-là.
328
00:19:13,150 --> 00:19:16,321
- Je dois sortir d'ici.
- Ça, il fallait y penser avant.
329
00:19:16,721 --> 00:19:18,823
- J'ai des trucs à faire.
- Ça attendra.
330
00:19:20,121 --> 00:19:21,075
Libérez-moi !
331
00:19:21,581 --> 00:19:24,203
Lâchez-moi ! Je veux partir !
332
00:19:24,667 --> 00:19:25,788
Libérez-moi !
333
00:19:28,751 --> 00:19:30,751
- On se calme.
- Lâchez-moi !
334
00:19:37,816 --> 00:19:39,615
Regarde-moi. Allez.
335
00:19:43,390 --> 00:19:44,932
Quel est le vrai problème ?
336
00:19:48,383 --> 00:19:50,021
Je pars pas avant de savoir.
337
00:19:50,870 --> 00:19:52,470
Mon père a été arrêté.
338
00:19:53,736 --> 00:19:55,360
Il est accusé de cambriolage,
339
00:19:56,120 --> 00:19:57,152
mais c'est faux.
340
00:19:59,834 --> 00:20:00,697
Bien.
341
00:20:01,438 --> 00:20:02,488
C'est faux.
342
00:20:03,547 --> 00:20:04,847
Il a un alibi...
343
00:20:05,885 --> 00:20:07,746
Un mec appelé Jayden Stephens.
344
00:20:08,762 --> 00:20:10,310
Mais Jayden viendra pas.
345
00:20:10,435 --> 00:20:12,292
Il est recherché et il se cache.
346
00:20:13,621 --> 00:20:15,642
Mon père sera jugé
la semaine prochaine.
347
00:20:17,565 --> 00:20:19,010
Si je trouve pas Jayden,
348
00:20:19,973 --> 00:20:21,635
mon père ira en prison.
349
00:20:24,470 --> 00:20:26,111
Alors, j'ai volé votre voiture.
350
00:20:26,734 --> 00:20:29,155
Jayden est de mèche
avec le True heights vilains.
351
00:20:29,577 --> 00:20:31,719
J'ai pensé qu'en les rejoignant,
352
00:20:33,232 --> 00:20:34,929
ils me diraient où il se cache.
353
00:20:36,121 --> 00:20:37,484
Ils doivent le savoir.
354
00:20:41,677 --> 00:20:43,991
Tu rejoins un gang
pour éviter la prison à ton père.
355
00:20:50,134 --> 00:20:51,524
Essaie de dormir un peu.
356
00:21:08,940 --> 00:21:12,346
Pourquoi ne pas nous avoir dit
qu'Eleanor avait changé de manager ?
357
00:21:12,471 --> 00:21:13,980
Ce n'est pas important.
358
00:21:14,105 --> 00:21:17,220
Vous avez dû en parler le soir
où Eleanor est venue, avant sa mort.
359
00:21:19,166 --> 00:21:20,167
En effet.
360
00:21:21,676 --> 00:21:23,905
Elle voulait se réconcilier.
Pas moi.
361
00:21:24,979 --> 00:21:26,575
J'aurais dû le faire.
362
00:21:26,741 --> 00:21:28,912
Donc, vous vous êtes disputées ?
363
00:21:32,073 --> 00:21:34,916
Vous me demandez
si j'ai tué ma fille ?
364
00:21:35,265 --> 00:21:37,962
- Non, je veux établir les faits.
- Si, c'est vrai.
365
00:21:41,535 --> 00:21:42,841
Tu voulais dire ça.
366
00:21:46,119 --> 00:21:48,545
La plupart des enfants
ne quittent pas ce quartier.
367
00:21:49,358 --> 00:21:50,307
Eleanor, si,
368
00:21:51,666 --> 00:21:55,104
parce que je lui ai tout donné
pour qu'elle ait une vie meilleure.
369
00:21:56,211 --> 00:21:58,733
- Pourquoi je lui ferais du mal ?
- Grace, c'est bon.
370
00:21:59,162 --> 00:22:01,211
Isabella n'est pas impliquée.
371
00:22:01,336 --> 00:22:03,597
Plus important,
Eleanor aimait les chats ?
372
00:22:04,984 --> 00:22:06,323
Les chats ? Non.
373
00:22:06,680 --> 00:22:09,618
Et l'Égypte ancienne, les pyramides ?
Les momies ?
374
00:22:11,815 --> 00:22:13,633
Elle m'a jamais parlé de l'Égypte.
375
00:22:15,809 --> 00:22:17,167
Merci. Allons-y.
376
00:22:19,211 --> 00:22:21,694
Je suis impatient
de vous voir tous demain soir
377
00:22:21,819 --> 00:22:24,324
à l'occasion
du début de notre 73e saison.
378
00:22:24,449 --> 00:22:25,842
À tous nos donateurs,
379
00:22:26,008 --> 00:22:27,339
membres du comité
380
00:22:27,464 --> 00:22:29,388
et à nos sponsors fidèles,
381
00:22:29,554 --> 00:22:31,332
je vous dis à tous merci.
382
00:22:41,725 --> 00:22:43,021
C'est pour Ariel ?
383
00:22:43,146 --> 00:22:45,246
Elle doit être plutôt vin rouge.
384
00:22:45,794 --> 00:22:49,659
- Vous saviez que c'était pour elle ?
- Vous avez un faible évident pour elle.
385
00:22:49,825 --> 00:22:52,411
Un conseil avisé...
Elle aime les mauvais garçons.
386
00:22:54,825 --> 00:22:57,207
Vous êtes revenu.
Évitez Vincent.
387
00:22:57,773 --> 00:23:00,836
- Je peux l'affronter.
- C'était marrant l'autre fois.
388
00:23:01,239 --> 00:23:04,589
C'est pas une blague, Ariel.
Je suis sur une piste importante.
389
00:23:04,884 --> 00:23:06,676
Je pourrais élucider le mystère.
390
00:23:09,837 --> 00:23:10,762
Allez.
391
00:23:13,069 --> 00:23:14,819
Vous allez nous le dire ?
392
00:23:15,768 --> 00:23:16,977
Il ne peut pas.
393
00:23:17,143 --> 00:23:19,646
On ne le répétera pas.
Promis.
394
00:23:19,812 --> 00:23:20,940
J'aimerais savoir.
395
00:23:22,433 --> 00:23:24,833
Vous finirez par le savoir
de toute façon.
396
00:23:28,690 --> 00:23:32,035
Eleanor avait une relation
avec un membre de l'orchestre.
397
00:23:33,327 --> 00:23:34,953
Je m'en doutais bien.
398
00:23:35,119 --> 00:23:35,955
Qui ça ?
399
00:23:36,569 --> 00:23:37,457
Je peux pas.
400
00:23:37,623 --> 00:23:39,166
Pas Douglas, si ?
401
00:23:40,626 --> 00:23:41,918
Ou Howard ?
402
00:23:42,174 --> 00:23:43,922
Un seul indice.
Visez plus haut.
403
00:23:47,887 --> 00:23:49,113
Quand même pas...
404
00:23:52,551 --> 00:23:54,182
- Sérieux ?
- Absolument.
405
00:23:57,055 --> 00:23:58,352
Il abusait d'elle...
406
00:23:59,875 --> 00:24:01,105
sexuellement.
407
00:24:01,271 --> 00:24:02,314
C'est affreux.
408
00:24:06,889 --> 00:24:07,946
J'y crois pas.
409
00:24:21,233 --> 00:24:22,366
Pièce d'identité.
410
00:24:22,990 --> 00:24:25,036
Je suis Kimball Cho, du CBI.
411
00:24:25,837 --> 00:24:28,938
Votre fils dit que vous êtes innocent.
C'est vrai ?
412
00:24:29,399 --> 00:24:30,926
Anthony vous a dit ça ?
413
00:24:31,354 --> 00:24:33,720
- D'où le connaissez-vous ?
- Peu importe.
414
00:24:34,618 --> 00:24:36,640
Pourquoi vous vous en souciez ?
415
00:24:36,806 --> 00:24:39,184
Vous n'en profitez pas
pour clamer votre innocence ?
416
00:24:39,540 --> 00:24:41,770
- Je le suis.
- Pas selon le procureur.
417
00:24:42,096 --> 00:24:44,323
Un vendeur m'a mal identifié.
418
00:24:44,448 --> 00:24:45,857
Mauvais témoin.
419
00:24:46,023 --> 00:24:47,567
C'est dur de se battre.
420
00:24:47,733 --> 00:24:49,320
Vous avez volé plein de magasins.
421
00:24:50,452 --> 00:24:53,199
- Plus maintenant. C'est du passé.
- Depuis quand ?
422
00:24:55,507 --> 00:24:58,193
Depuis la mort de la mère d'Anthony,
il y a environ un an.
423
00:24:58,318 --> 00:25:00,431
J'essaye d'avancer et de faire mieux.
424
00:25:00,556 --> 00:25:02,249
J'avais même un nouveau boulot.
425
00:25:02,824 --> 00:25:04,873
Vous faites partie
des South Side Mafia.
426
00:25:06,156 --> 00:25:08,213
Que pensent-ils de votre décision ?
427
00:25:09,180 --> 00:25:11,550
Je m'en vais loin
dès que j'en aurais fini.
428
00:25:11,716 --> 00:25:14,928
- Pourquoi ne pas être parti avant ?
- Allez au diable.
429
00:25:15,929 --> 00:25:17,297
Vous me connaissez pas.
430
00:25:18,802 --> 00:25:21,977
Le procureur vous a offert deux ans.
Ça passerait vite.
431
00:25:22,564 --> 00:25:23,646
Pourquoi refuser ?
432
00:25:24,041 --> 00:25:26,937
Mon fils passerait deux ans
en famille d'accueil, dans la rue ?
433
00:25:27,062 --> 00:25:29,064
Il serait mort ou en prison.
434
00:25:30,119 --> 00:25:31,783
J'ai été absent trop longtemps.
435
00:25:32,217 --> 00:25:34,156
Je dois sortir d'ici.
436
00:25:38,552 --> 00:25:39,871
Qui est Jayden Stephens ?
437
00:25:46,819 --> 00:25:50,121
- J'ai eu ton message.
- Juste à temps pour les réjouissances.
438
00:25:50,246 --> 00:25:51,546
Qu'y a-t-il ?
439
00:25:51,924 --> 00:25:53,009
C'est affreux.
440
00:25:53,517 --> 00:25:55,969
- Quoi donc ?
- Notre chef d'orchestre.
441
00:25:57,611 --> 00:26:01,600
Il a eu une liaison illicite
avec notre pauvre Eleanor.
442
00:26:04,393 --> 00:26:06,272
Et il la battait.
443
00:26:10,317 --> 00:26:11,717
Vous êtes excusée.
444
00:26:13,349 --> 00:26:14,746
C'est toi.
Pourquoi ?
445
00:26:15,289 --> 00:26:16,573
J'appâte le vrai amant.
446
00:26:18,325 --> 00:26:19,451
Je dois y aller.
447
00:26:24,665 --> 00:26:26,138
Quelqu'un dans l'orchestre
448
00:26:26,263 --> 00:26:28,401
avait un gros béguin à sens unique
pour Eleanor.
449
00:26:28,526 --> 00:26:29,772
Comment tu le sais ?
450
00:26:29,897 --> 00:26:32,643
Les chats et l'Égypte.
Eleanor n'en était pas fan.
451
00:26:32,768 --> 00:26:36,263
Elle n'a pas acheté le marque-page,
et c'est trop cher pour une babiole.
452
00:26:36,388 --> 00:26:39,474
Quelqu'un tentait de l'impressionner.
453
00:26:39,599 --> 00:26:41,056
Grâce à la rumeur,
454
00:26:41,181 --> 00:26:43,496
cette personne croit
que Vincent couchait avec Eleanor.
455
00:26:43,746 --> 00:26:46,581
Ajoute quelques verres de champagne.
Si je ne me trompe pas...
456
00:26:46,706 --> 00:26:48,146
Fils de pute !
457
00:26:48,312 --> 00:26:51,191
- Comment avez-vous pu ?
- De quoi parlez-vous ?
458
00:26:52,947 --> 00:26:54,615
Rentrez déssaouler chez vous.
459
00:26:58,126 --> 00:27:01,576
Assez ! Lâchez-le !
Arrêtez tout de suite !
460
00:27:10,376 --> 00:27:12,513
Dis-moi
si je dois appeler du renfort.
461
00:27:20,002 --> 00:27:23,152
Vous avez acheté ce marque-page
pour Eleanor.
462
00:27:23,956 --> 00:27:26,393
Nous avons vu vos relevés bancaires.
463
00:27:27,436 --> 00:27:29,105
Vous l'aimiez, non ?
464
00:27:31,777 --> 00:27:32,732
C'est vrai.
465
00:27:33,224 --> 00:27:34,693
Quand lui avez-vous dit ?
466
00:27:36,564 --> 00:27:37,904
Il y a quelques semaines.
467
00:27:39,072 --> 00:27:41,886
Elle a été vraiment adorable, mais...
468
00:27:43,959 --> 00:27:46,539
- Ça ne l'intéressait pas.
- Ça vous a vexée ?
469
00:27:48,597 --> 00:27:50,047
Un peu, j'imagine.
470
00:27:51,187 --> 00:27:53,237
Vous êtes irascible, pas vrai ?
471
00:27:54,855 --> 00:27:57,465
- Pas vraiment.
- Vous étiez furieuse contre Vincent.
472
00:27:58,414 --> 00:27:59,864
C'était différent.
473
00:28:00,265 --> 00:28:01,415
Je croyais...
474
00:28:01,901 --> 00:28:04,293
J'ai entendu
que Vincent faisait du mal à Eleanor.
475
00:28:05,289 --> 00:28:06,808
J'ai perdu mon sang-froid.
476
00:28:07,188 --> 00:28:09,338
Et la nuit de la mort d'Eleanor ?
477
00:28:09,885 --> 00:28:11,453
Vous étiez furieuse ?
478
00:28:13,564 --> 00:28:16,318
Vous saviez qu'elle jouait.
Vous auriez pu aisément la suivre.
479
00:28:16,484 --> 00:28:18,193
Vous n'êtes pas sérieuse.
480
00:28:18,818 --> 00:28:21,323
Ce n'est pas
Vincent abusant d'Eleanor
481
00:28:21,489 --> 00:28:22,781
qui vous a vexé.
482
00:28:23,453 --> 00:28:26,403
Vous ne supportiez pas
de la voir avec un autre.
483
00:28:27,512 --> 00:28:29,080
Alors, expliquez-moi.
484
00:28:36,754 --> 00:28:39,382
Que faisait l'arme du crime
dans votre voiture ?
485
00:28:41,474 --> 00:28:44,174
On l'a trouvée dans votre coffre.
486
00:28:46,135 --> 00:28:47,585
Ce n'est pas à moi.
487
00:28:48,991 --> 00:28:51,144
Elle ne m'appartient pas.
488
00:28:51,437 --> 00:28:53,605
Ça n'explique pas
pourquoi elle était là.
489
00:28:57,672 --> 00:28:59,072
Je veux un avocat.
490
00:29:00,038 --> 00:29:01,363
S'il vous plaît.
491
00:29:18,793 --> 00:29:19,840
On l'inculpe.
492
00:29:20,657 --> 00:29:22,341
Et on pourra se reposer.
493
00:29:26,264 --> 00:29:27,265
Dis-le.
494
00:29:28,378 --> 00:29:31,225
- Ce n'est pas elle.
- On a trouvé l'arme dans sa voiture.
495
00:29:32,197 --> 00:29:33,520
Elle ne l'a pas fait.
496
00:29:33,847 --> 00:29:36,500
À moins que tu n'aies
une preuve de son innocence,
497
00:29:36,625 --> 00:29:37,982
on doit l'inculper.
498
00:29:38,148 --> 00:29:41,444
Si c'était l'assassin,
elle aurait manifesté de la culpabilité.
499
00:29:41,569 --> 00:29:43,719
Elle était réellement attristée.
500
00:29:47,031 --> 00:29:48,118
Une vraie preuve.
501
00:29:51,100 --> 00:29:52,997
Tu viens de me défier.
502
00:29:55,398 --> 00:29:58,086
En fouillant sa voiture,
vous n'avez pas vu des fleurs ?
503
00:29:58,397 --> 00:29:59,378
Pourquoi ?
504
00:30:00,536 --> 00:30:01,836
Elle est à vous.
505
00:30:06,677 --> 00:30:08,492
Comment ça va,
au bureau du procureur ?
506
00:30:08,617 --> 00:30:11,417
Pas si bien.
On doit parler de l'agent Cho.
507
00:30:12,233 --> 00:30:14,383
Ardiles poursuit Rome en justice.
508
00:30:15,819 --> 00:30:17,604
Vous avez rendu visite à Rome ?
509
00:30:18,024 --> 00:30:20,107
- Pourquoi ça vous intéresse ?
- Pourquoi...
510
00:30:23,077 --> 00:30:26,572
L'avocat de M. Rome m'a envoyé
une nouvelle liste de témoins,
511
00:30:26,738 --> 00:30:28,273
dont Jayden Stephens.
512
00:30:29,075 --> 00:30:31,038
Intéressant,
car pour autant que je sache,
513
00:30:31,163 --> 00:30:34,349
Jayden Stephens
est une pure invention de M. Rome.
514
00:30:34,474 --> 00:30:36,111
D'après l'avocat de M. Rome,
515
00:30:36,236 --> 00:30:38,542
même si cela ne vous concerne pas,
516
00:30:38,966 --> 00:30:40,878
vous voulez localiser ce M. Stephens,
517
00:30:41,044 --> 00:30:42,864
et ainsi fournir un alibi à M. Rome,
518
00:30:42,989 --> 00:30:45,106
ce qui pourrait
faire capoter mon affaire.
519
00:30:47,972 --> 00:30:49,720
Voilà pourquoi je dois savoir.
520
00:30:50,242 --> 00:30:51,056
Réponds.
521
00:30:54,593 --> 00:30:55,768
Oui, c'est vrai.
522
00:30:58,951 --> 00:31:02,274
Vous savez qui sont Asante James
et Rodrick Pierce ?
523
00:31:04,782 --> 00:31:07,822
Ce sont les plus grands lieutenants
des South Side Mafia.
524
00:31:07,988 --> 00:31:10,075
Une douzaine de cadavres pour chacun.
525
00:31:10,788 --> 00:31:12,242
Rome était des leurs.
526
00:31:12,847 --> 00:31:14,287
Vous voulez qu'il vous aide ?
527
00:31:14,781 --> 00:31:16,665
- C'est l'idée.
- Il le fera pas.
528
00:31:16,831 --> 00:31:18,540
- Pourquoi ?
- Ils le tueraient.
529
00:31:18,706 --> 00:31:20,293
Et vous en savez autant ?
530
00:31:20,565 --> 00:31:21,960
Plus que vous.
531
00:31:23,728 --> 00:31:25,756
Je dois en parler à mes supérieurs ?
532
00:31:25,972 --> 00:31:28,634
Ne le faites pas.
Ce n'est pas notre affaire.
533
00:31:29,034 --> 00:31:31,345
L'avocat de Rome
ou le bureau du procureur
534
00:31:31,511 --> 00:31:33,056
chercheront Jayden Stephens.
535
00:31:33,222 --> 00:31:34,723
Ne nous impliquons pas.
536
00:31:37,366 --> 00:31:38,367
Parfait.
537
00:31:39,965 --> 00:31:41,520
Nous sommes d'accord.
538
00:31:42,478 --> 00:31:44,448
Il ne faut pas qu'on s'implique.
539
00:31:44,573 --> 00:31:45,484
Compris.
540
00:31:58,970 --> 00:32:01,333
- Où est le gosse ?
- La DASS l'a emmené.
541
00:32:03,544 --> 00:32:05,087
Lâche-moi, mec.
542
00:32:05,703 --> 00:32:07,172
- Tais-toi.
- Lâche-moi.
543
00:32:09,424 --> 00:32:10,509
Doucement.
544
00:32:11,951 --> 00:32:14,471
- Quoi ?
- Agent Cho, je reprends le gosse.
545
00:32:15,365 --> 00:32:17,558
Je me suis trompé,
oubliez mon rapport.
546
00:32:17,724 --> 00:32:20,520
Trop tard, le dossier est rempli.
C'est mon affaire.
547
00:32:21,124 --> 00:32:24,103
En plus, j'ai mis une heure à venir,
je repars pas bredouille.
548
00:32:24,464 --> 00:32:25,899
Vous permettez ?
549
00:32:28,816 --> 00:32:30,405
- Laissez-le.
- Désolé, non.
550
00:32:31,405 --> 00:32:32,823
Agression contre vous.
551
00:32:32,989 --> 00:32:34,034
Vous rigolez ?
552
00:32:34,200 --> 00:32:35,993
Je dois l'enregistrer officiellement.
553
00:32:39,215 --> 00:32:40,490
Tu fais quoi, mec ?
554
00:32:40,615 --> 00:32:42,142
Arrête ou je le rappelle.
555
00:33:03,168 --> 00:33:04,855
Je croyais l'enquête terminée.
556
00:33:04,980 --> 00:33:07,316
Je suis passé vous féliciter.
557
00:33:07,897 --> 00:33:09,152
Pardon, moi ?
558
00:33:09,816 --> 00:33:12,477
Vous êtes le nouveau premier violon,
non ?
559
00:33:12,602 --> 00:33:14,632
Constance n'est plus dans la course.
560
00:33:17,992 --> 00:33:20,121
Il n'y a pas vraiment
de quoi se vanter.
561
00:33:21,040 --> 00:33:22,546
Quand vous avez été promue,
562
00:33:22,671 --> 00:33:24,917
quelle a été votre première pensée ?
563
00:33:25,776 --> 00:33:26,876
Tristesse...
564
00:33:27,601 --> 00:33:28,545
Soulagement.
565
00:33:28,943 --> 00:33:32,743
La semaine dernière, je voulais partir
tenter ma chance ailleurs.
566
00:33:35,864 --> 00:33:37,095
Vous avez réussi.
567
00:33:39,151 --> 00:33:42,036
Vous êtes contente...
mais vous vous sentez coupable.
568
00:33:42,161 --> 00:33:43,977
C'est compréhensible.
569
00:33:45,567 --> 00:33:47,048
Je dois répéter.
570
00:33:47,749 --> 00:33:49,264
Ne vous occupez pas de moi.
571
00:34:07,918 --> 00:34:09,767
Y a-t-il un bon fleuriste par ici ?
572
00:34:26,693 --> 00:34:27,771
Qui le demande ?
573
00:34:28,688 --> 00:34:30,107
CBI. Montre tes mains.
574
00:34:32,567 --> 00:34:36,392
- On doit parler de Lawrence Rome.
- On peut parler, allons-y.
575
00:34:48,875 --> 00:34:49,961
Tes mains !
576
00:34:57,091 --> 00:34:57,928
Debout.
577
00:35:00,868 --> 00:35:03,056
- C'est quoi, ce cirque ?
- Dégage.
578
00:35:03,222 --> 00:35:04,184
Sinon ?
579
00:35:06,062 --> 00:35:07,769
Respire, ça va aller.
580
00:35:15,719 --> 00:35:16,720
Pour toi.
581
00:35:18,833 --> 00:35:19,950
Ça lance de l'eau ?
582
00:35:21,124 --> 00:35:22,367
Pas de blague.
583
00:35:23,911 --> 00:35:25,370
Tu vas attraper le tueur.
584
00:35:25,688 --> 00:35:27,082
Avec un hortensia ?
585
00:35:27,618 --> 00:35:28,498
Comment ?
586
00:35:28,816 --> 00:35:32,127
- Ça ne serait plus drôle.
- Pour toi. Seulement pour toi.
587
00:35:32,293 --> 00:35:34,153
Il faut que ce soit drôle.
588
00:35:44,754 --> 00:35:47,017
On abandonne les charges
contre Lawrence Rome.
589
00:35:50,021 --> 00:35:50,854
Bon.
590
00:35:51,795 --> 00:35:53,710
Pour ma part,
je ne crois pas à son alibi,
591
00:35:53,835 --> 00:35:55,859
mais on a réinterrogé
le gérant du magasin.
592
00:35:56,666 --> 00:35:58,478
Il n'est plus aussi sûr de lui,
593
00:35:58,603 --> 00:36:00,572
c'était peut-être pas Lawrence Rome.
594
00:36:01,302 --> 00:36:03,402
Tout le dossier est bon à jeter.
595
00:36:04,667 --> 00:36:07,788
- On était d'accord.
- J'aurais pas dû, mais je l'ai fait.
596
00:36:08,894 --> 00:36:11,944
Désormais, vous n'obtiendrez plus rien
du bureau du procureur.
597
00:36:12,603 --> 00:36:14,185
Plus de faveurs, plus d'aide,
598
00:36:14,310 --> 00:36:16,736
pas vous seulement,
toute votre unité.
599
00:36:17,512 --> 00:36:20,092
Vous venez de compliquer
la vie de vos collègues.
600
00:36:20,440 --> 00:36:21,529
Dans six mois,
601
00:36:21,654 --> 00:36:24,221
Lawrence Rome sera en taule
pour avoir cambriolé un magasin,
602
00:36:24,387 --> 00:36:26,121
son gosse sera en foyer,
603
00:36:26,246 --> 00:36:28,767
et la South Side Mafia
sera plus forte que jamais.
604
00:36:29,536 --> 00:36:30,479
C'est faux.
605
00:36:32,218 --> 00:36:33,553
Vous pariez ?
606
00:37:03,160 --> 00:37:05,804
Sur la scène,
de part et d'autre des escaliers.
607
00:37:25,199 --> 00:37:28,034
Vous êtes mon roc !
Jamais une fausse note ! Alors ?
608
00:37:28,329 --> 00:37:31,163
Désolé, maestro...
Je ne me sens pas bien.
609
00:37:31,329 --> 00:37:32,416
Qu'y a-t-il ?
610
00:37:33,831 --> 00:37:34,836
Je sais.
611
00:37:35,966 --> 00:37:38,795
- Que fait-il ici ?
- Costume fabuleux, à propos.
612
00:37:38,920 --> 00:37:41,497
Kieran se sent plus coupable
que malade...
613
00:37:41,622 --> 00:37:44,922
Malade de culpabilité,
car il a tué Eleanor.
614
00:37:47,517 --> 00:37:48,472
Allons.
615
00:37:48,690 --> 00:37:50,309
Les hortensias ne mentent pas.
616
00:37:53,394 --> 00:37:55,353
S'ils parlaient,
ils ne mentiraient pas.
617
00:37:55,740 --> 00:37:57,316
Qu'est-ce que vous racontez ?
618
00:37:57,482 --> 00:38:00,694
Eleanor a reçu un bouquet d'hortensias
la nuit de sa mort.
619
00:38:04,106 --> 00:38:07,160
Après l'avoir tuée,
vous avez pris le bouquet,
620
00:38:08,668 --> 00:38:10,668
mais un pétale est resté.
621
00:38:12,886 --> 00:38:15,584
Quand vous avez vu les fleurs,
vous avez repensé à cette nuit-là.
622
00:38:15,750 --> 00:38:17,050
La culpabilité.
623
00:38:17,531 --> 00:38:19,296
Elle a supplanté votre concentration.
624
00:38:19,887 --> 00:38:22,380
Constance l'a tuée.
L'arme était dans sa voiture.
625
00:38:22,733 --> 00:38:24,092
Car vous l'avez piégée.
626
00:38:24,524 --> 00:38:26,426
Exactement.
La question demeure...
627
00:38:26,592 --> 00:38:29,677
Pourquoi tuer le premier violon
628
00:38:30,059 --> 00:38:32,309
et faire accuser le second violon ?
629
00:38:32,934 --> 00:38:35,468
Si les premier et second violons
ne sont plus là,
630
00:38:35,593 --> 00:38:37,395
la troisième devient première.
631
00:38:37,561 --> 00:38:38,565
Ariel.
632
00:38:38,731 --> 00:38:40,482
Kieran a un béguin pour vous.
633
00:38:40,648 --> 00:38:43,527
Enfin, pas d'euphémisme,
c'est plus une obsession.
634
00:38:45,405 --> 00:38:47,531
Il a su
que vous vouliez quitter l'orchestre.
635
00:38:48,411 --> 00:38:51,159
Il vous aurait perdue.
Il devait faire quelque chose.
636
00:38:53,121 --> 00:38:54,329
C'est faux.
637
00:38:54,495 --> 00:38:56,625
Tout ça pour une fausse note ?
C'est dingue !
638
00:38:56,791 --> 00:38:59,637
Il vous a dit que vous finiriez
premier violon, non ?
639
00:38:59,762 --> 00:39:02,521
Il en était sûr, comme une intuition.
640
00:39:03,191 --> 00:39:04,798
Il avait foi en vous.
641
00:39:07,308 --> 00:39:09,930
- Ne m'approche pas.
- Non, Ariel, attends.
642
00:39:12,432 --> 00:39:14,641
- Je voulais ton bonheur !
- Assez.
643
00:39:14,807 --> 00:39:16,326
Maestro, cinq minutes.
644
00:39:17,065 --> 00:39:18,311
Pause pour tous.
645
00:39:18,933 --> 00:39:22,482
Eleanor n'était rien à côté d'Ariel.
Elle n'avait aucune technique.
646
00:39:24,068 --> 00:39:25,445
Après la répétition,
647
00:39:25,611 --> 00:39:27,531
j'ai suivi Eleanor à son concert.
648
00:39:47,614 --> 00:39:49,564
Pourquoi prendre les fleurs ?
649
00:39:50,217 --> 00:39:52,764
Il pensait qu'elle ne les méritait pas.
C'est ça ?
650
00:39:53,137 --> 00:39:55,006
Ariel la vaut dix fois.
651
00:39:55,131 --> 00:39:57,058
Elle méritait d'être reconnue.
652
00:39:59,395 --> 00:40:00,969
Si j'ai réussi ça,
653
00:40:02,197 --> 00:40:03,648
je ne regrette rien.
654
00:40:04,408 --> 00:40:05,558
Très galant.
655
00:40:06,104 --> 00:40:08,862
Mais n'espérez pas le mariage.
656
00:40:19,791 --> 00:40:21,041
Comment ça va ?
657
00:40:22,360 --> 00:40:23,503
Tu m'as manqué.
658
00:40:25,838 --> 00:40:27,438
Bon sang, regarde-toi.
659
00:40:30,474 --> 00:40:31,724
Tu m'as manqué.
660
00:40:38,469 --> 00:40:39,819
Une minute.
661
00:40:44,676 --> 00:40:45,922
J'ai eu l'anti-gang.
662
00:40:46,047 --> 00:40:48,276
Si vous n'êtes pas loin dans un mois,
je le saurai.
663
00:40:48,401 --> 00:40:49,402
J'ai promis.
664
00:40:52,238 --> 00:40:54,210
Vous avez une chance, la gâchez pas.
665
00:40:55,138 --> 00:40:56,950
Il te voulait quoi, le bouffon ?
666
00:40:57,075 --> 00:40:59,375
Du calme, petit, on parlait.
667
00:41:00,329 --> 00:41:02,541
Cho, une affaire.
On part tout de suite.
668
00:41:06,461 --> 00:41:08,211
Je te remercie pour tout.
669
00:41:09,250 --> 00:41:10,300
De rien.
670
00:41:16,174 --> 00:41:18,674
C'est bizarre,
je lui ai à peine parlé.
671
00:41:19,831 --> 00:41:21,281
Vérifie tes poches.
672
00:41:23,090 --> 00:41:25,118
Mon portefeuille, bordel !
673
00:41:26,474 --> 00:41:27,899
Retenez l'ascenseur !
674
00:41:33,238 --> 00:41:34,338
Je peux ?