561 fans | Vote

Script VF 322

1
00:00:01,804 --> 00:00:05,404
NORD-EST DE SACRAMENTO

2
00:00:10,072 --> 00:00:11,422
Tu nous rejoins ?

3
00:00:12,033 --> 00:00:13,389
La Lune est à son périgée,

4
00:00:14,179 --> 00:00:15,557
au plus proche de la Terre.

5
00:00:15,959 --> 00:00:18,611
- C'est magnifique, non ?
- Oui, c'est beau.

6
00:00:18,736 --> 00:00:20,436
Mais la victime est par là.

7
00:00:20,561 --> 00:00:21,562
Je sais.

8
00:00:24,573 --> 00:00:25,705
Au travail.

9
00:00:31,128 --> 00:00:33,514
Eleanor Artega,
plaies par balle à la poitrine.

10
00:00:33,639 --> 00:00:34,827
Tuée vers 23 h.

11
00:00:35,078 --> 00:00:37,499
- Elle est du quartier ?
- Ses papiers disent que non,

12
00:00:37,624 --> 00:00:40,374
mais un policier dit
qu'elle a grandi dans le quartier.

13
00:00:40,540 --> 00:00:42,835
- Sa mère tient une épicerie tout près.
- Jolie robe.

14
00:00:43,264 --> 00:00:45,421
Elle sortait peut-être d'une soirée.
Un mariage ?

15
00:00:45,587 --> 00:00:47,550
D'un spectacle.
Elle était musicienne.

16
00:00:47,675 --> 00:00:49,341
Un instrument à cordes.

17
00:00:50,258 --> 00:00:51,760
Les cals au bout de ses doigts,

18
00:00:51,926 --> 00:00:54,847
et l'odeur résiduelle de résine
sur sa robe.

19
00:00:55,269 --> 00:00:57,641
Il y a eu des meurtres initiatiques
de gang dans le coin.

20
00:00:58,147 --> 00:01:00,227
Je vais vérifier
quels sont les gangs actifs.

21
00:01:00,352 --> 00:01:01,687
On va quadriller la zone.

22
00:01:02,859 --> 00:01:04,064
Pétale d'hortensia.

23
00:01:05,945 --> 00:01:07,909
Peu plausible
pour un meurtre de gang,

24
00:01:08,034 --> 00:01:10,577
sauf si les Crips se sont mis
à la décoration florale,

25
00:01:10,702 --> 00:01:13,277
dont je perçois très bien
les bénéfices thérapeutiques.

26
00:01:15,533 --> 00:01:16,785
Une preuve, je crois.

27
00:01:18,785 --> 00:01:19,786
Viens.

28
00:01:23,485 --> 00:01:25,993
J'ai besoin d'informations à jour
sur les Norteñ au nord-est.

29
00:01:26,118 --> 00:01:27,755
Rappelez-moi dès que possible.

30
00:01:29,756 --> 00:01:31,342
Tu peux pas faire attention ?

31
00:01:32,313 --> 00:01:34,052
- Tu m'es rentré dedans.
- Que dalle.

32
00:01:35,013 --> 00:01:36,972
File de là.
Réservé aux policiers.

33
00:01:37,524 --> 00:01:39,892
- Tu veux trouver qui a tué la dame ?
- Tu sais quoi ?

34
00:01:40,330 --> 00:01:41,852
J'ai l'air d'un indic ?

35
00:01:42,894 --> 00:01:43,771
File.

36
00:01:45,766 --> 00:01:46,565
Allez.

37
00:01:50,139 --> 00:01:52,154
Tout serait utile, s'il vous plaît...

38
00:01:52,279 --> 00:01:54,991
Appelez-nous
et merci pour votre temps.

39
00:01:55,827 --> 00:01:57,743
C'est lent, mais c'est comme ça.

40
00:01:58,047 --> 00:02:01,705
Je te trouve quelqu'un qui a des infos
en moins de 20 mots.

41
00:02:02,155 --> 00:02:02,956
Ah bon ?

42
00:02:03,477 --> 00:02:04,478
Compte.

43
00:02:06,024 --> 00:02:07,050
Bonsoir.

44
00:02:07,175 --> 00:02:10,673
Je donne 100 $ pour des informations
sur la victime.

45
00:02:16,190 --> 00:02:17,390
Pas 100 $.

46
00:02:17,770 --> 00:02:18,919
Juste un...

47
00:02:21,627 --> 00:02:22,726
Pour des infos.

48
00:02:24,143 --> 00:02:25,193
Quelqu'un ?

49
00:02:29,354 --> 00:02:30,355
20 mots.

50
00:02:30,692 --> 00:02:31,777
Quel intérêt...

51
00:02:31,943 --> 00:02:33,946
L'homme à la chemise à carreaux
et au bonnet

52
00:02:34,516 --> 00:02:36,094
n'a pas levé la main.

53
00:02:36,219 --> 00:02:39,086
Il a des informations
que 100 $ n'achèteraient pas.

54
00:02:39,492 --> 00:02:42,568
Monsieur, nous avons des questions
à vous poser.

55
00:02:43,269 --> 00:02:44,498
Cho, il s'enfuit !

56
00:02:44,664 --> 00:02:46,792
Prends la voiture !
Fais le tour du pâté !

57
00:02:48,943 --> 00:02:50,129
On m'a pris mes clés.

58
00:02:52,631 --> 00:02:53,424
Stop !

59
00:02:53,852 --> 00:02:55,467
Merci pour la caisse, débile !

60
00:02:59,648 --> 00:03:00,998
Allez, Starsky.

61
00:03:01,123 --> 00:03:02,474
Allons-y. Je conduis.

62
00:03:11,545 --> 00:03:12,995
Tu rentres à pied ?

63
00:03:18,213 --> 00:03:19,658
<i>3x22 - Rhapsody in Red</i>

64
00:03:19,824 --> 00:03:21,410
Red John Team

65
00:03:28,423 --> 00:03:30,581
Mme Artega, nos condoléances,

66
00:03:30,706 --> 00:03:33,297
mais nous devons vous poser
quelques questions sur votre fille.

67
00:03:33,463 --> 00:03:34,863
J'ai du travail.

68
00:03:35,510 --> 00:03:37,551
Madame,
quel était le métier d'Eleanor ?

69
00:03:37,830 --> 00:03:40,814
Elle était violoniste
dans un orchestre.

70
00:03:40,939 --> 00:03:43,975
Dawn, j'ai dit la première étagère.

71
00:03:44,563 --> 00:03:46,018
Désolée, Mme Artega.

72
00:03:48,018 --> 00:03:49,468
Premier violon,

73
00:03:50,601 --> 00:03:52,001
responsable des cordes,

74
00:03:52,690 --> 00:03:54,791
seconde du chef d'orchestre.

75
00:03:55,979 --> 00:03:57,863
La plus jeune de l'histoire.

76
00:03:58,910 --> 00:04:01,515
- Vous deviez être très fière.
- Fière, oui.

77
00:04:01,959 --> 00:04:04,209
J'étais son manager.
On était une équipe.

78
00:04:06,639 --> 00:04:09,090
Savez-vous ce qu'Eleanor
faisait dans le quartier ?

79
00:04:10,073 --> 00:04:11,523
Elle est venue ici.

80
00:04:11,806 --> 00:04:13,911
Elle a fait un concert en solo.

81
00:04:14,036 --> 00:04:16,402
C'était spécial.
Elle voulait me le dire.

82
00:04:18,161 --> 00:04:20,252
Quelqu'un aurait pu lui en vouloir ?

83
00:04:20,377 --> 00:04:21,428
Un petit ami ?

84
00:04:22,060 --> 00:04:24,510
Elle ne voyait personne.
Pas le temps.

85
00:04:25,617 --> 00:04:27,601
Elle avait un petit ami.

86
00:04:28,138 --> 00:04:29,488
Orlando Yglesias.

87
00:04:30,503 --> 00:04:31,814
Membre d'un gang.

88
00:04:32,072 --> 00:04:33,983
Ils se fréquentaient l'an dernier.

89
00:04:34,404 --> 00:04:36,195
Pourquoi lui en aurait-il voulu ?

90
00:04:37,459 --> 00:04:39,196
Eleanor a rompu il y a six mois.

91
00:04:39,924 --> 00:04:41,324
Il ne le supportait pas.

92
00:04:41,817 --> 00:04:43,967
Il appelait, allait chez elle.

93
00:04:44,092 --> 00:04:46,292
On a dû faire appel à la justice !

94
00:04:48,852 --> 00:04:50,107
Serpillière !

95
00:04:52,659 --> 00:04:54,378
Comment je vais nettoyer ça ?

96
00:04:55,180 --> 00:04:56,530
Comment je...

97
00:04:57,524 --> 00:04:58,624
Ellie !

98
00:05:00,383 --> 00:05:01,384
Mon bébé.

99
00:05:03,981 --> 00:05:05,881
Pourquoi on t'a fait ça ?

100
00:05:16,675 --> 00:05:18,064
Eleanor Artega a bien donné

101
00:05:18,189 --> 00:05:20,234
un concert privé le soir de sa mort,

102
00:05:20,359 --> 00:05:23,477
pour célébrer l'achat récent
par un collectionneur...

103
00:05:23,602 --> 00:05:24,802
attends...

104
00:05:25,181 --> 00:05:27,189
d'un Stradivarius de Brescia.

105
00:05:27,314 --> 00:05:29,526
Ça doit être un bon violon.
Et le petit ami ?

106
00:05:29,651 --> 00:05:32,417
Orlando Yglesias, il a un casier,
rien de grave.

107
00:05:32,542 --> 00:05:34,605
Il est avec un gang Norteñ...

108
00:05:35,418 --> 00:05:37,380
les Lincoln Avenue Hermanos.

109
00:05:37,546 --> 00:05:39,978
Elle avait une injonction
d'éloignement contre lui.

110
00:05:40,874 --> 00:05:44,553
C'est le type qui est parti en courant,
Jane l'avait repéré.

111
00:05:44,874 --> 00:05:46,246
Appelle l'antigang.

112
00:05:46,371 --> 00:05:49,148
Dis-leur qu'on a besoin d'eux
pour trouver ce type.

113
00:06:07,017 --> 00:06:10,287
On a une petite enquête sur un meurtre
en cours. Tu nous rejoins ?

114
00:06:10,453 --> 00:06:13,916
<i>Je suis un peu occupé, là.
Brahms, Concerto en ré majeur.</i>

115
00:06:14,082 --> 00:06:17,682
<i>Eleanor est la soliste.
Elle a un rubato très élégant.</i>

116
00:06:21,053 --> 00:06:22,153
Ça attendra.

117
00:06:22,507 --> 00:06:24,635
On a un suspect.
L'ex-petit ami de la victime.

118
00:06:25,672 --> 00:06:27,512
J'espère que ce n'est pas lui.

119
00:06:27,678 --> 00:06:28,472
Quoi ?

120
00:06:28,856 --> 00:06:31,378
Si c'est lui, c'est ennuyeux,

121
00:06:31,503 --> 00:06:33,379
tragique, mais banal,

122
00:06:33,504 --> 00:06:35,804
ce qu'il faut éviter à tout prix.

123
00:06:39,641 --> 00:06:40,734
Où vas-tu ?

124
00:06:51,524 --> 00:06:52,574
Agent Cho ?

125
00:06:52,912 --> 00:06:53,748
Oui.

126
00:06:53,914 --> 00:06:55,463
Beller, de la police.

127
00:06:55,588 --> 00:06:56,833
Anthony Rome.

128
00:06:56,999 --> 00:06:58,461
Je l'ai eu au nord-ouest.

129
00:06:58,627 --> 00:07:00,087
J'ai aussi votre voiture.

130
00:07:01,106 --> 00:07:04,007
- Les services sociaux s'en occupent ?
- Ils sont débordés.

131
00:07:04,173 --> 00:07:06,051
Pas avant 48 heures.

132
00:07:07,007 --> 00:07:09,012
Sa mère est morte.

133
00:07:09,267 --> 00:07:10,681
Son père est en prison.

134
00:07:10,930 --> 00:07:13,391
On devrait le renvoyer
dans sa famille d'accueil.

135
00:07:13,516 --> 00:07:16,771
- T'as fait ça pour quel gang ?
- Je suis pas dans un gang.

136
00:07:16,937 --> 00:07:18,939
Vol de voiture de flic,
c'est une initiation.

137
00:07:19,105 --> 00:07:21,024
Tu veux rentrer dans un gang.
Lequel ?

138
00:07:21,190 --> 00:07:24,861
- Beasty mob, True heights villains ?
- Je vois pas de quoi vous parlez.

139
00:07:25,442 --> 00:07:27,990
Surveillez-le. Le service de l'enfance
viendra le prendre.

140
00:07:28,156 --> 00:07:30,659
Je suis au tribunal aujourd'hui.
Je dois le laisser.

141
00:07:30,825 --> 00:07:33,412
Il est à vous.
Votre patron est d'accord.

142
00:07:33,682 --> 00:07:34,835
C'est une blague.

143
00:07:35,288 --> 00:07:36,388
Pas du tout.

144
00:07:36,835 --> 00:07:39,418
Merci pour votre aide.
On apprécie.

145
00:07:39,584 --> 00:07:40,684
Pas de quoi.

146
00:07:43,213 --> 00:07:44,498
Il n'est pas babysitter.

147
00:07:44,623 --> 00:07:46,791
Il a pris tes clés.
C'est ton problème.

148
00:07:46,916 --> 00:07:49,053
Fais en sorte
qu'il ne vole rien d'autre.

149
00:07:50,386 --> 00:07:52,431
Croyez-moi, je suis vraiment désolé.

150
00:07:52,597 --> 00:07:54,558
- Tais-toi.
- Non, c'est vrai.

151
00:07:54,724 --> 00:07:55,934
J'y crois pas.

152
00:07:56,100 --> 00:07:57,102
Viens.

153
00:07:57,591 --> 00:07:58,841
Si tu veux, bouffon.

154
00:07:58,966 --> 00:08:00,210
Là, j'y crois.

155
00:08:11,232 --> 00:08:13,965
Je suis Kieran Carruthers,
le porte-parole de la compagnie.

156
00:08:14,426 --> 00:08:17,706
- Le bureau m'a envoyé vers vous.
- Vous êtes musicien, pas bureaucrate.

157
00:08:18,306 --> 00:08:20,000
Je suis premier hautbois.

158
00:08:20,558 --> 00:08:22,315
Vraiment "hautbuesque".

159
00:08:23,919 --> 00:08:25,922
C'est la place du premier violon ?

160
00:08:31,403 --> 00:08:32,596
Marque-page étonnant.

161
00:08:32,865 --> 00:08:35,141
- Il a l'air cher.
- Vraiment ?

162
00:08:39,700 --> 00:08:42,124
Si je savais ce que vous cherchez,
je pourrais vous aider.

163
00:08:42,249 --> 00:08:43,398
Je cherche un tueur.

164
00:08:46,025 --> 00:08:47,903
L'assassin d'Eleanor ? Ici ?

165
00:08:48,219 --> 00:08:50,561
Les musiciens
sont tous des obsessionnels.

166
00:08:50,686 --> 00:08:53,951
À l'âge où on est censé s'amuser,
vous répétiez vos gammes.

167
00:08:54,117 --> 00:08:56,828
C'est admirable,
mais vous êtes tous un peu dingues.

168
00:08:57,194 --> 00:08:58,963
Je ne dirais pas ça.

169
00:08:59,550 --> 00:09:01,583
L'agitation règne dans cette salle.

170
00:09:01,749 --> 00:09:02,783
Pourquoi ?

171
00:09:02,908 --> 00:09:05,420
La saison doit commencer
dans trois jours.

172
00:09:05,586 --> 00:09:07,881
La première, une soirée caritative
avec nos donateurs.

173
00:09:08,393 --> 00:09:11,825
Certains d'entre nous voulaient
la retarder, à cause d'Eleanor,

174
00:09:11,950 --> 00:09:13,887
mais le chef a refusé.

175
00:09:14,414 --> 00:09:16,533
Votre chef d'orchestre.
Un tyran ?

176
00:09:16,658 --> 00:09:19,309
Vincent Manheiser.
Ce n'est pas vraiment un tyran,

177
00:09:19,475 --> 00:09:21,562
il est juste pas facile.

178
00:09:22,753 --> 00:09:24,981
- Au travail.
- Voyez vous-même.

179
00:09:25,197 --> 00:09:27,150
Allez tout le monde, on y va.

180
00:09:27,316 --> 00:09:28,611
On a pas la journée.

181
00:09:28,777 --> 00:09:30,320
Allez, allez.

182
00:09:34,699 --> 00:09:36,785
- Constance ?
- Oui, maestro ?

183
00:09:37,007 --> 00:09:39,287
Vous prendrez la place d'Eleanor
comme premier violon.

184
00:09:41,275 --> 00:09:43,694
Vous n'avez aucun
de ses talents innés de leader,

185
00:09:44,126 --> 00:09:45,627
mais on fait avec ce qu'on a.

186
00:09:49,032 --> 00:09:51,175
- Je ferai de mon mieux.
- Ariel.

187
00:09:52,671 --> 00:09:55,640
Votre soif d'avancement
va être satisfaite.

188
00:09:56,027 --> 00:09:58,436
- Vous serez second violon.
- Oui, maestro.

189
00:10:00,501 --> 00:10:02,427
D'accord, tout le monde ?
Prêts.

190
00:10:03,936 --> 00:10:04,938
Du début.

191
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
Et...

192
00:10:08,608 --> 00:10:09,753
Attention.

193
00:10:10,586 --> 00:10:11,706
Forte.

194
00:10:19,119 --> 00:10:21,204
Yep. Orlando Yglesias.

195
00:10:23,886 --> 00:10:26,674
L'anti-gang va chercher
où traîne l'ex copain de la victime.

196
00:10:26,799 --> 00:10:27,800
Bien.

197
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Voilà.

198
00:10:37,312 --> 00:10:38,764
Je mange pas ça.

199
00:10:39,386 --> 00:10:41,475
- Pourquoi ?
- Je suis végétarien.

200
00:10:50,321 --> 00:10:51,882
C'est végétarien maintenant.

201
00:10:58,361 --> 00:10:59,493
Ramasse ça.

202
00:10:59,659 --> 00:11:02,621
Ne cherche pas Cho, mec.
C'était un playboy des Avon Park.

203
00:11:02,787 --> 00:11:05,040
- Tu étais un playboy ?
- C'est vrai.

204
00:11:06,124 --> 00:11:08,502
Alors tu connais mon père...
Lawrence Rome.

205
00:11:08,783 --> 00:11:10,338
Il est des South Side Mafia.

206
00:11:11,038 --> 00:11:12,910
Connais pas.
Je reviens.

207
00:11:17,561 --> 00:11:19,305
Je vais prendre un café.
Tu en veux ?

208
00:12:18,671 --> 00:12:20,116
- C'est quoi, ça ?
- Quoi ?

209
00:12:20,282 --> 00:12:22,318
"Je te veux, bébé. Viens" ?

210
00:12:22,925 --> 00:12:24,870
- Tu rigoles ?
- J'ai pas envoyé ça.

211
00:12:25,036 --> 00:12:27,573
- C'est ton téléphone.
- Il est sur mon bureau.

212
00:12:30,074 --> 00:12:31,774
Qui surveille le gosse ?

213
00:12:41,551 --> 00:12:42,658
Bien essayé.

214
00:12:45,866 --> 00:12:46,767
Allez.

215
00:12:48,673 --> 00:12:49,827
Je l'avais.

216
00:12:55,539 --> 00:12:58,248
- Tu peux pas faire ça, je suis mineur.
- Dommage.

217
00:13:00,484 --> 00:13:02,402
Je sais que j'aurais pas dû.

218
00:13:02,527 --> 00:13:03,743
Je peux pas rester.

219
00:13:04,287 --> 00:13:05,952
Je dois vraiment y aller.

220
00:13:06,969 --> 00:13:08,362
L'anti-gang a rappelé.

221
00:13:08,487 --> 00:13:10,623
La bande d'Orlando
est sur la 8e et Market.

222
00:13:10,748 --> 00:13:12,042
Allons voir.

223
00:13:12,208 --> 00:13:13,961
Vous cherchez Orlando Yglesias ?

224
00:13:15,055 --> 00:13:17,255
Je le connais.
Il est de mon coin.

225
00:13:17,632 --> 00:13:20,258
- Il sera pas sur la 8e et Market.
- Pourquoi ?

226
00:13:20,424 --> 00:13:23,511
C'est le coin des Hermanos.
Orlando n'est plus avec eux.

227
00:13:24,068 --> 00:13:25,473
On nous a dit le contraire.

228
00:13:25,699 --> 00:13:28,391
Ils savent rien. Il a changé de gang
il y a quelques mois.

229
00:13:28,557 --> 00:13:29,518
Lequel ?

230
00:13:30,626 --> 00:13:32,062
Libérez-moi, je vous le dis.

231
00:13:35,535 --> 00:13:36,785
Les Loco Pimps.

232
00:13:37,795 --> 00:13:40,486
Sur Lex et Tremont...
C'est leur coin.

233
00:13:40,878 --> 00:13:43,496
L'anti-gang dit
que leurs infos ont six mois.

234
00:13:43,621 --> 00:13:44,866
Il dit peut-être vrai.

235
00:13:45,541 --> 00:13:48,185
On a qu'à vérifier.
Lex et Tremont, c'est tout près.

236
00:13:48,310 --> 00:13:50,789
Si Orlando se pointe pas,
on ira à l'autre endroit.

237
00:13:50,955 --> 00:13:53,000
Si vous le trouvez, vous me lâchez ?

238
00:13:54,136 --> 00:13:55,272
Allons-y.

239
00:14:07,976 --> 00:14:09,391
Vous traînez !

240
00:14:12,717 --> 00:14:14,355
Restez en rythme !

241
00:14:15,875 --> 00:14:17,225
Allez, le violon.

242
00:14:18,393 --> 00:14:19,610
Le violon !

243
00:14:25,831 --> 00:14:28,604
Si bémol ?
Ridicule, même pour vous.

244
00:14:29,364 --> 00:14:31,706
Puisqu'on en est là,
Ann, Carol, vous traînez.

245
00:14:33,581 --> 00:14:35,660
Les trompettes, mesure 37...
Lourdingues.

246
00:14:36,724 --> 00:14:39,422
J'ai trouvé ça parfait, bravo.

247
00:14:39,894 --> 00:14:41,882
- Vous êtes exigeant, non ?
- Qui êtes-vous ?

248
00:14:42,758 --> 00:14:45,301
Peu importe, dehors.
Maintenant.

249
00:14:45,467 --> 00:14:47,929
Je suis du CBI.
Je suis ici pour le meurtre.

250
00:14:48,793 --> 00:14:50,598
Alors, attendez dehors...

251
00:14:51,102 --> 00:14:54,185
- Vous n'aimez pas être interrompu ?
- En effet.

252
00:14:54,351 --> 00:14:57,183
Intéressant.
Une question, et je m'en vais.

253
00:14:57,506 --> 00:14:59,566
Je sais que vous avez tué
Eleanor Artega.

254
00:14:59,732 --> 00:15:01,444
Je veux savoir pourquoi, Vincent.

255
00:15:02,146 --> 00:15:03,278
Pourquoi la tuer ?

256
00:15:06,254 --> 00:15:07,282
Vous êtes fou.

257
00:15:09,773 --> 00:15:13,164
C'est exactement
ce que je pensais que vous diriez,

258
00:15:13,569 --> 00:15:15,069
maintenant, je sais.

259
00:15:17,942 --> 00:15:19,002
Monsieur,

260
00:15:19,326 --> 00:15:21,631
vous êtes un tueur de sang-froid...

261
00:15:23,339 --> 00:15:24,908
Vous aurez ce que vous méritez.

262
00:15:25,033 --> 00:15:27,719
Je n'ai pas tué Eleanor Artega.

263
00:15:28,068 --> 00:15:29,388
Vous êtes sûr ?

264
00:15:29,766 --> 00:15:30,763
Tout à fait.

265
00:15:31,760 --> 00:15:33,057
Je devais essayer.

266
00:15:33,432 --> 00:15:36,186
- Essayer ?
- Le vieux coup du "c'était vous".

267
00:15:36,789 --> 00:15:38,981
Les coupables s'effondrent souvent
à ce moment...

268
00:15:39,264 --> 00:15:41,441
Les coupables avec une conscience
bien sûr,

269
00:15:41,607 --> 00:15:43,069
donc ou vous êtes innocent,

270
00:15:43,715 --> 00:15:46,465
ou vous êtes un monstre froid
et insensible,

271
00:15:47,446 --> 00:15:48,616
ou les deux.

272
00:15:48,782 --> 00:15:50,531
C'est un abus d'autorité.

273
00:15:50,656 --> 00:15:52,952
Je sais, ne montez pas
sur vos grands chevaux.

274
00:15:53,118 --> 00:15:55,496
Ça peut être vous, et dans ce cas...

275
00:15:59,072 --> 00:16:00,922
La justice vous rattrapera.

276
00:16:24,490 --> 00:16:25,990
On perd notre temps.

277
00:16:26,254 --> 00:16:28,027
Pas d'Orlando.
Le gamin a menti.

278
00:16:28,193 --> 00:16:29,862
Il avait l'air sincère.

279
00:16:30,028 --> 00:16:33,199
- Il sait s'y prendre.
- Il n'a pas l'air si mauvais.

280
00:16:34,088 --> 00:16:35,284
J'ai été comme lui.

281
00:16:36,188 --> 00:16:38,489
Tout est bon pour embêter un flic.

282
00:16:38,614 --> 00:16:39,872
Regarde.

283
00:16:49,735 --> 00:16:51,842
- C'est Orlando, non ?
- Ouais, vas-y.

284
00:17:01,143 --> 00:17:02,353
Montre tes mains.

285
00:17:07,039 --> 00:17:08,589
Parlez-moi d'Eleanor.

286
00:17:16,205 --> 00:17:19,450
Orlando, si vous préférez parler
après une nuit en détention,

287
00:17:19,575 --> 00:17:20,928
c'est votre droit.

288
00:17:21,274 --> 00:17:25,354
Mais demain matin,
je vous poserai les mêmes questions.

289
00:17:26,340 --> 00:17:27,889
Que voulez-vous savoir ?

290
00:17:28,689 --> 00:17:30,513
Vous étiez un couple improbable.

291
00:17:30,638 --> 00:17:33,092
Eleanor était dans un orchestre.
Pleine d'avenir.

292
00:17:33,258 --> 00:17:35,427
Pas vous.
Elle vous a quitté.

293
00:17:35,739 --> 00:17:37,439
Ça a dû être angoissant.

294
00:17:37,886 --> 00:17:40,892
- Vous vous êtes fâché ?
- Et voilà, on me coince pour ça.

295
00:17:41,058 --> 00:17:42,393
Je demandais juste.

296
00:17:42,834 --> 00:17:44,084
J'étais pas fâché.

297
00:17:45,264 --> 00:17:47,398
Eleanor ne pensait qu'à la musique.

298
00:17:48,095 --> 00:17:50,651
Ni moi ni personne
n'aurait pu l'en empêcher.

299
00:17:50,817 --> 00:17:51,903
Je respectais ça.

300
00:17:52,069 --> 00:17:54,738
Alors, pourquoi continuer à l'appeler
et à venir chez elle ?

301
00:17:56,795 --> 00:17:59,159
On n'était pas fâchés.
Alors pourquoi pas ?

302
00:17:59,956 --> 00:18:01,620
Vous aviez une injonction.

303
00:18:02,019 --> 00:18:04,073
Sa mère l'a demandée.
Elle me l'a dit.

304
00:18:04,342 --> 00:18:07,000
Sa mère me croyait débile
parce que je m'accrochais.

305
00:18:07,166 --> 00:18:10,254
Pourquoi avez-vous fui
la scène de crime ?

306
00:18:10,576 --> 00:18:12,298
Un flic m'interpelle, je fais quoi ?

307
00:18:15,343 --> 00:18:17,072
J'aurais pas fait de mal à El.

308
00:18:17,406 --> 00:18:19,114
Je ne voulais que son bien.

309
00:18:20,753 --> 00:18:21,961
Croyez-le ou non...

310
00:18:22,564 --> 00:18:23,976
C'est vous qui décidez.

311
00:18:25,989 --> 00:18:29,141
J'ai parlé au greffier du juge
qui a émis l'injonction d'éloignement.

312
00:18:29,512 --> 00:18:30,642
Orlando a raison.

313
00:18:30,767 --> 00:18:33,314
Eleanor l'a demandée
sous la pression de sa mère.

314
00:18:33,439 --> 00:18:36,603
- C'est pas ce qu'a dit Isabella.
- J'ai parcouru les mails d'Eleanor.

315
00:18:36,728 --> 00:18:40,156
Eleanor a viré Isabella et a engagé
un autre agent il y a deux semaines.

316
00:18:40,281 --> 00:18:42,261
Ça a dû mal se passer avec la mère.

317
00:18:42,386 --> 00:18:45,296
Le nouvel agent a dit qu'Eleanor
et sa mère ne se parlaient pas.

318
00:18:45,421 --> 00:18:47,043
Elles ont parlé avant sa mort.

319
00:18:47,168 --> 00:18:49,538
Va demander à Isabella
de quoi elles ont parlé.

320
00:18:49,663 --> 00:18:50,878
OK, j'y vais.

321
00:18:54,592 --> 00:18:55,715
Tu dors ici.

322
00:18:57,175 --> 00:18:58,845
La porte sera verrouillée.

323
00:18:58,970 --> 00:19:00,827
En cas de besoin, toque à la porte.

324
00:19:01,262 --> 00:19:04,224
- On me libère demain ?
- Quand le service des mineurs arrivera.

325
00:19:04,826 --> 00:19:06,215
Le service des mineurs ?

326
00:19:06,340 --> 00:19:09,063
Vous avez promis
de me laisser partir contre Orlando.

327
00:19:09,229 --> 00:19:11,899
- J'ai rien promis.
- Allez, me faites pas ce coup-là.

328
00:19:13,150 --> 00:19:16,321
- Je dois sortir d'ici.
- Ça, il fallait y penser avant.

329
00:19:16,721 --> 00:19:18,823
- J'ai des trucs à faire.
- Ça attendra.

330
00:19:20,121 --> 00:19:21,075
Libérez-moi !

331
00:19:21,581 --> 00:19:24,203
Lâchez-moi ! Je veux partir !

332
00:19:24,667 --> 00:19:25,788
Libérez-moi !

333
00:19:28,751 --> 00:19:30,751
- On se calme.
- Lâchez-moi !

334
00:19:37,816 --> 00:19:39,615
Regarde-moi. Allez.

335
00:19:43,390 --> 00:19:44,932
Quel est le vrai problème ?

336
00:19:48,383 --> 00:19:50,021
Je pars pas avant de savoir.

337
00:19:50,870 --> 00:19:52,470
Mon père a été arrêté.

338
00:19:53,736 --> 00:19:55,360
Il est accusé de cambriolage,

339
00:19:56,120 --> 00:19:57,152
mais c'est faux.

340
00:19:59,834 --> 00:20:00,697
Bien.

341
00:20:01,438 --> 00:20:02,488
C'est faux.

342
00:20:03,547 --> 00:20:04,847
Il a un alibi...

343
00:20:05,885 --> 00:20:07,746
Un mec appelé Jayden Stephens.

344
00:20:08,762 --> 00:20:10,310
Mais Jayden viendra pas.

345
00:20:10,435 --> 00:20:12,292
Il est recherché et il se cache.

346
00:20:13,621 --> 00:20:15,642
Mon père sera jugé
la semaine prochaine.

347
00:20:17,565 --> 00:20:19,010
Si je trouve pas Jayden,

348
00:20:19,973 --> 00:20:21,635
mon père ira en prison.

349
00:20:24,470 --> 00:20:26,111
Alors, j'ai volé votre voiture.

350
00:20:26,734 --> 00:20:29,155
Jayden est de mèche
avec le True heights vilains.

351
00:20:29,577 --> 00:20:31,719
J'ai pensé qu'en les rejoignant,

352
00:20:33,232 --> 00:20:34,929
ils me diraient où il se cache.

353
00:20:36,121 --> 00:20:37,484
Ils doivent le savoir.

354
00:20:41,677 --> 00:20:43,991
Tu rejoins un gang
pour éviter la prison à ton père.

355
00:20:50,134 --> 00:20:51,524
Essaie de dormir un peu.

356
00:21:08,940 --> 00:21:12,346
Pourquoi ne pas nous avoir dit
qu'Eleanor avait changé de manager ?

357
00:21:12,471 --> 00:21:13,980
Ce n'est pas important.

358
00:21:14,105 --> 00:21:17,220
Vous avez dû en parler le soir
où Eleanor est venue, avant sa mort.

359
00:21:19,166 --> 00:21:20,167
En effet.

360
00:21:21,676 --> 00:21:23,905
Elle voulait se réconcilier.
Pas moi.

361
00:21:24,979 --> 00:21:26,575
J'aurais dû le faire.

362
00:21:26,741 --> 00:21:28,912
Donc, vous vous êtes disputées ?

363
00:21:32,073 --> 00:21:34,916
Vous me demandez
si j'ai tué ma fille ?

364
00:21:35,265 --> 00:21:37,962
- Non, je veux établir les faits.
- Si, c'est vrai.

365
00:21:41,535 --> 00:21:42,841
Tu voulais dire ça.

366
00:21:46,119 --> 00:21:48,545
La plupart des enfants
ne quittent pas ce quartier.

367
00:21:49,358 --> 00:21:50,307
Eleanor, si,

368
00:21:51,666 --> 00:21:55,104
parce que je lui ai tout donné
pour qu'elle ait une vie meilleure.

369
00:21:56,211 --> 00:21:58,733
- Pourquoi je lui ferais du mal ?
- Grace, c'est bon.

370
00:21:59,162 --> 00:22:01,211
Isabella n'est pas impliquée.

371
00:22:01,336 --> 00:22:03,597
Plus important,
Eleanor aimait les chats ?

372
00:22:04,984 --> 00:22:06,323
Les chats ? Non.

373
00:22:06,680 --> 00:22:09,618
Et l'Égypte ancienne, les pyramides ?
Les momies ?

374
00:22:11,815 --> 00:22:13,633
Elle m'a jamais parlé de l'Égypte.

375
00:22:15,809 --> 00:22:17,167
Merci. Allons-y.

376
00:22:19,211 --> 00:22:21,694
Je suis impatient
de vous voir tous demain soir

377
00:22:21,819 --> 00:22:24,324
à l'occasion
du début de notre 73e saison.

378
00:22:24,449 --> 00:22:25,842
À tous nos donateurs,

379
00:22:26,008 --> 00:22:27,339
membres du comité

380
00:22:27,464 --> 00:22:29,388
et à nos sponsors fidèles,

381
00:22:29,554 --> 00:22:31,332
je vous dis à tous merci.

382
00:22:41,725 --> 00:22:43,021
C'est pour Ariel ?

383
00:22:43,146 --> 00:22:45,246
Elle doit être plutôt vin rouge.

384
00:22:45,794 --> 00:22:49,659
- Vous saviez que c'était pour elle ?
- Vous avez un faible évident pour elle.

385
00:22:49,825 --> 00:22:52,411
Un conseil avisé...
Elle aime les mauvais garçons.

386
00:22:54,825 --> 00:22:57,207
Vous êtes revenu.
Évitez Vincent.

387
00:22:57,773 --> 00:23:00,836
- Je peux l'affronter.
- C'était marrant l'autre fois.

388
00:23:01,239 --> 00:23:04,589
C'est pas une blague, Ariel.
Je suis sur une piste importante.

389
00:23:04,884 --> 00:23:06,676
Je pourrais élucider le mystère.

390
00:23:09,837 --> 00:23:10,762
Allez.

391
00:23:13,069 --> 00:23:14,819
Vous allez nous le dire ?

392
00:23:15,768 --> 00:23:16,977
Il ne peut pas.

393
00:23:17,143 --> 00:23:19,646
On ne le répétera pas.
Promis.

394
00:23:19,812 --> 00:23:20,940
J'aimerais savoir.

395
00:23:22,433 --> 00:23:24,833
Vous finirez par le savoir
de toute façon.

396
00:23:28,690 --> 00:23:32,035
Eleanor avait une relation
avec un membre de l'orchestre.

397
00:23:33,327 --> 00:23:34,953
Je m'en doutais bien.

398
00:23:35,119 --> 00:23:35,955
Qui ça ?

399
00:23:36,569 --> 00:23:37,457
Je peux pas.

400
00:23:37,623 --> 00:23:39,166
Pas Douglas, si ?

401
00:23:40,626 --> 00:23:41,918
Ou Howard ?

402
00:23:42,174 --> 00:23:43,922
Un seul indice.
Visez plus haut.

403
00:23:47,887 --> 00:23:49,113
Quand même pas...

404
00:23:52,551 --> 00:23:54,182
- Sérieux ?
- Absolument.

405
00:23:57,055 --> 00:23:58,352
Il abusait d'elle...

406
00:23:59,875 --> 00:24:01,105
sexuellement.

407
00:24:01,271 --> 00:24:02,314
C'est affreux.

408
00:24:06,889 --> 00:24:07,946
J'y crois pas.

409
00:24:21,233 --> 00:24:22,366
Pièce d'identité.

410
00:24:22,990 --> 00:24:25,036
Je suis Kimball Cho, du CBI.

411
00:24:25,837 --> 00:24:28,938
Votre fils dit que vous êtes innocent.
C'est vrai ?

412
00:24:29,399 --> 00:24:30,926
Anthony vous a dit ça ?

413
00:24:31,354 --> 00:24:33,720
- D'où le connaissez-vous ?
- Peu importe.

414
00:24:34,618 --> 00:24:36,640
Pourquoi vous vous en souciez ?

415
00:24:36,806 --> 00:24:39,184
Vous n'en profitez pas
pour clamer votre innocence ?

416
00:24:39,540 --> 00:24:41,770
- Je le suis.
- Pas selon le procureur.

417
00:24:42,096 --> 00:24:44,323
Un vendeur m'a mal identifié.

418
00:24:44,448 --> 00:24:45,857
Mauvais témoin.

419
00:24:46,023 --> 00:24:47,567
C'est dur de se battre.

420
00:24:47,733 --> 00:24:49,320
Vous avez volé plein de magasins.

421
00:24:50,452 --> 00:24:53,199
- Plus maintenant. C'est du passé.
- Depuis quand ?

422
00:24:55,507 --> 00:24:58,193
Depuis la mort de la mère d'Anthony,
il y a environ un an.

423
00:24:58,318 --> 00:25:00,431
J'essaye d'avancer et de faire mieux.

424
00:25:00,556 --> 00:25:02,249
J'avais même un nouveau boulot.

425
00:25:02,824 --> 00:25:04,873
Vous faites partie
des South Side Mafia.

426
00:25:06,156 --> 00:25:08,213
Que pensent-ils de votre décision ?

427
00:25:09,180 --> 00:25:11,550
Je m'en vais loin
dès que j'en aurais fini.

428
00:25:11,716 --> 00:25:14,928
- Pourquoi ne pas être parti avant ?
- Allez au diable.

429
00:25:15,929 --> 00:25:17,297
Vous me connaissez pas.

430
00:25:18,802 --> 00:25:21,977
Le procureur vous a offert deux ans.
Ça passerait vite.

431
00:25:22,564 --> 00:25:23,646
Pourquoi refuser ?

432
00:25:24,041 --> 00:25:26,937
Mon fils passerait deux ans
en famille d'accueil, dans la rue ?

433
00:25:27,062 --> 00:25:29,064
Il serait mort ou en prison.

434
00:25:30,119 --> 00:25:31,783
J'ai été absent trop longtemps.

435
00:25:32,217 --> 00:25:34,156
Je dois sortir d'ici.

436
00:25:38,552 --> 00:25:39,871
Qui est Jayden Stephens ?

437
00:25:46,819 --> 00:25:50,121
- J'ai eu ton message.
- Juste à temps pour les réjouissances.

438
00:25:50,246 --> 00:25:51,546
Qu'y a-t-il ?

439
00:25:51,924 --> 00:25:53,009
C'est affreux.

440
00:25:53,517 --> 00:25:55,969
- Quoi donc ?
- Notre chef d'orchestre.

441
00:25:57,611 --> 00:26:01,600
Il a eu une liaison illicite
avec notre pauvre Eleanor.

442
00:26:04,393 --> 00:26:06,272
Et il la battait.

443
00:26:10,317 --> 00:26:11,717
Vous êtes excusée.

444
00:26:13,349 --> 00:26:14,746
C'est toi.
Pourquoi ?

445
00:26:15,289 --> 00:26:16,573
J'appâte le vrai amant.

446
00:26:18,325 --> 00:26:19,451
Je dois y aller.

447
00:26:24,665 --> 00:26:26,138
Quelqu'un dans l'orchestre

448
00:26:26,263 --> 00:26:28,401
avait un gros béguin à sens unique
pour Eleanor.

449
00:26:28,526 --> 00:26:29,772
Comment tu le sais ?

450
00:26:29,897 --> 00:26:32,643
Les chats et l'Égypte.
Eleanor n'en était pas fan.

451
00:26:32,768 --> 00:26:36,263
Elle n'a pas acheté le marque-page,
et c'est trop cher pour une babiole.

452
00:26:36,388 --> 00:26:39,474
Quelqu'un tentait de l'impressionner.

453
00:26:39,599 --> 00:26:41,056
Grâce à la rumeur,

454
00:26:41,181 --> 00:26:43,496
cette personne croit
que Vincent couchait avec Eleanor.

455
00:26:43,746 --> 00:26:46,581
Ajoute quelques verres de champagne.
Si je ne me trompe pas...

456
00:26:46,706 --> 00:26:48,146
Fils de pute !

457
00:26:48,312 --> 00:26:51,191
- Comment avez-vous pu ?
- De quoi parlez-vous ?

458
00:26:52,947 --> 00:26:54,615
Rentrez déssaouler chez vous.

459
00:26:58,126 --> 00:27:01,576
Assez ! Lâchez-le !
Arrêtez tout de suite !

460
00:27:10,376 --> 00:27:12,513
Dis-moi
si je dois appeler du renfort.

461
00:27:20,002 --> 00:27:23,152
Vous avez acheté ce marque-page
pour Eleanor.

462
00:27:23,956 --> 00:27:26,393
Nous avons vu vos relevés bancaires.

463
00:27:27,436 --> 00:27:29,105
Vous l'aimiez, non ?

464
00:27:31,777 --> 00:27:32,732
C'est vrai.

465
00:27:33,224 --> 00:27:34,693
Quand lui avez-vous dit ?

466
00:27:36,564 --> 00:27:37,904
Il y a quelques semaines.

467
00:27:39,072 --> 00:27:41,886
Elle a été vraiment adorable, mais...

468
00:27:43,959 --> 00:27:46,539
- Ça ne l'intéressait pas.
- Ça vous a vexée ?

469
00:27:48,597 --> 00:27:50,047
Un peu, j'imagine.

470
00:27:51,187 --> 00:27:53,237
Vous êtes irascible, pas vrai ?

471
00:27:54,855 --> 00:27:57,465
- Pas vraiment.
- Vous étiez furieuse contre Vincent.

472
00:27:58,414 --> 00:27:59,864
C'était différent.

473
00:28:00,265 --> 00:28:01,415
Je croyais...

474
00:28:01,901 --> 00:28:04,293
J'ai entendu
que Vincent faisait du mal à Eleanor.

475
00:28:05,289 --> 00:28:06,808
J'ai perdu mon sang-froid.

476
00:28:07,188 --> 00:28:09,338
Et la nuit de la mort d'Eleanor ?

477
00:28:09,885 --> 00:28:11,453
Vous étiez furieuse ?

478
00:28:13,564 --> 00:28:16,318
Vous saviez qu'elle jouait.
Vous auriez pu aisément la suivre.

479
00:28:16,484 --> 00:28:18,193
Vous n'êtes pas sérieuse.

480
00:28:18,818 --> 00:28:21,323
Ce n'est pas
Vincent abusant d'Eleanor

481
00:28:21,489 --> 00:28:22,781
qui vous a vexé.

482
00:28:23,453 --> 00:28:26,403
Vous ne supportiez pas
de la voir avec un autre.

483
00:28:27,512 --> 00:28:29,080
Alors, expliquez-moi.

484
00:28:36,754 --> 00:28:39,382
Que faisait l'arme du crime
dans votre voiture ?

485
00:28:41,474 --> 00:28:44,174
On l'a trouvée dans votre coffre.

486
00:28:46,135 --> 00:28:47,585
Ce n'est pas à moi.

487
00:28:48,991 --> 00:28:51,144
Elle ne m'appartient pas.

488
00:28:51,437 --> 00:28:53,605
Ça n'explique pas
pourquoi elle était là.

489
00:28:57,672 --> 00:28:59,072
Je veux un avocat.

490
00:29:00,038 --> 00:29:01,363
S'il vous plaît.

491
00:29:18,793 --> 00:29:19,840
On l'inculpe.

492
00:29:20,657 --> 00:29:22,341
Et on pourra se reposer.

493
00:29:26,264 --> 00:29:27,265
Dis-le.

494
00:29:28,378 --> 00:29:31,225
- Ce n'est pas elle.
- On a trouvé l'arme dans sa voiture.

495
00:29:32,197 --> 00:29:33,520
Elle ne l'a pas fait.

496
00:29:33,847 --> 00:29:36,500
À moins que tu n'aies
une preuve de son innocence,

497
00:29:36,625 --> 00:29:37,982
on doit l'inculper.

498
00:29:38,148 --> 00:29:41,444
Si c'était l'assassin,
elle aurait manifesté de la culpabilité.

499
00:29:41,569 --> 00:29:43,719
Elle était réellement attristée.

500
00:29:47,031 --> 00:29:48,118
Une vraie preuve.

501
00:29:51,100 --> 00:29:52,997
Tu viens de me défier.

502
00:29:55,398 --> 00:29:58,086
En fouillant sa voiture,
vous n'avez pas vu des fleurs ?

503
00:29:58,397 --> 00:29:59,378
Pourquoi ?

504
00:30:00,536 --> 00:30:01,836
Elle est à vous.

505
00:30:06,677 --> 00:30:08,492
Comment ça va,
au bureau du procureur ?

506
00:30:08,617 --> 00:30:11,417
Pas si bien.
On doit parler de l'agent Cho.

507
00:30:12,233 --> 00:30:14,383
Ardiles poursuit Rome en justice.

508
00:30:15,819 --> 00:30:17,604
Vous avez rendu visite à Rome ?

509
00:30:18,024 --> 00:30:20,107
- Pourquoi ça vous intéresse ?
- Pourquoi...

510
00:30:23,077 --> 00:30:26,572
L'avocat de M. Rome m'a envoyé
une nouvelle liste de témoins,

511
00:30:26,738 --> 00:30:28,273
dont Jayden Stephens.

512
00:30:29,075 --> 00:30:31,038
Intéressant,
car pour autant que je sache,

513
00:30:31,163 --> 00:30:34,349
Jayden Stephens
est une pure invention de M. Rome.

514
00:30:34,474 --> 00:30:36,111
D'après l'avocat de M. Rome,

515
00:30:36,236 --> 00:30:38,542
même si cela ne vous concerne pas,

516
00:30:38,966 --> 00:30:40,878
vous voulez localiser ce M. Stephens,

517
00:30:41,044 --> 00:30:42,864
et ainsi fournir un alibi à M. Rome,

518
00:30:42,989 --> 00:30:45,106
ce qui pourrait
faire capoter mon affaire.

519
00:30:47,972 --> 00:30:49,720
Voilà pourquoi je dois savoir.

520
00:30:50,242 --> 00:30:51,056
Réponds.

521
00:30:54,593 --> 00:30:55,768
Oui, c'est vrai.

522
00:30:58,951 --> 00:31:02,274
Vous savez qui sont Asante James
et Rodrick Pierce ?

523
00:31:04,782 --> 00:31:07,822
Ce sont les plus grands lieutenants
des South Side Mafia.

524
00:31:07,988 --> 00:31:10,075
Une douzaine de cadavres pour chacun.

525
00:31:10,788 --> 00:31:12,242
Rome était des leurs.

526
00:31:12,847 --> 00:31:14,287
Vous voulez qu'il vous aide ?

527
00:31:14,781 --> 00:31:16,665
- C'est l'idée.
- Il le fera pas.

528
00:31:16,831 --> 00:31:18,540
- Pourquoi ?
- Ils le tueraient.

529
00:31:18,706 --> 00:31:20,293
Et vous en savez autant ?

530
00:31:20,565 --> 00:31:21,960
Plus que vous.

531
00:31:23,728 --> 00:31:25,756
Je dois en parler à mes supérieurs ?

532
00:31:25,972 --> 00:31:28,634
Ne le faites pas.
Ce n'est pas notre affaire.

533
00:31:29,034 --> 00:31:31,345
L'avocat de Rome
ou le bureau du procureur

534
00:31:31,511 --> 00:31:33,056
chercheront Jayden Stephens.

535
00:31:33,222 --> 00:31:34,723
Ne nous impliquons pas.

536
00:31:37,366 --> 00:31:38,367
Parfait.

537
00:31:39,965 --> 00:31:41,520
Nous sommes d'accord.

538
00:31:42,478 --> 00:31:44,448
Il ne faut pas qu'on s'implique.

539
00:31:44,573 --> 00:31:45,484
Compris.

540
00:31:58,970 --> 00:32:01,333
- Où est le gosse ?
- La DASS l'a emmené.

541
00:32:03,544 --> 00:32:05,087
Lâche-moi, mec.

542
00:32:05,703 --> 00:32:07,172
- Tais-toi.
- Lâche-moi.

543
00:32:09,424 --> 00:32:10,509
Doucement.

544
00:32:11,951 --> 00:32:14,471
- Quoi ?
- Agent Cho, je reprends le gosse.

545
00:32:15,365 --> 00:32:17,558
Je me suis trompé,
oubliez mon rapport.

546
00:32:17,724 --> 00:32:20,520
Trop tard, le dossier est rempli.
C'est mon affaire.

547
00:32:21,124 --> 00:32:24,103
En plus, j'ai mis une heure à venir,
je repars pas bredouille.

548
00:32:24,464 --> 00:32:25,899
Vous permettez ?

549
00:32:28,816 --> 00:32:30,405
- Laissez-le.
- Désolé, non.

550
00:32:31,405 --> 00:32:32,823
Agression contre vous.

551
00:32:32,989 --> 00:32:34,034
Vous rigolez ?

552
00:32:34,200 --> 00:32:35,993
Je dois l'enregistrer officiellement.

553
00:32:39,215 --> 00:32:40,490
Tu fais quoi, mec ?

554
00:32:40,615 --> 00:32:42,142
Arrête ou je le rappelle.

555
00:33:03,168 --> 00:33:04,855
Je croyais l'enquête terminée.

556
00:33:04,980 --> 00:33:07,316
Je suis passé vous féliciter.

557
00:33:07,897 --> 00:33:09,152
Pardon, moi ?

558
00:33:09,816 --> 00:33:12,477
Vous êtes le nouveau premier violon,
non ?

559
00:33:12,602 --> 00:33:14,632
Constance n'est plus dans la course.

560
00:33:17,992 --> 00:33:20,121
Il n'y a pas vraiment
de quoi se vanter.

561
00:33:21,040 --> 00:33:22,546
Quand vous avez été promue,

562
00:33:22,671 --> 00:33:24,917
quelle a été votre première pensée ?

563
00:33:25,776 --> 00:33:26,876
Tristesse...

564
00:33:27,601 --> 00:33:28,545
Soulagement.

565
00:33:28,943 --> 00:33:32,743
La semaine dernière, je voulais partir
tenter ma chance ailleurs.

566
00:33:35,864 --> 00:33:37,095
Vous avez réussi.

567
00:33:39,151 --> 00:33:42,036
Vous êtes contente...
mais vous vous sentez coupable.

568
00:33:42,161 --> 00:33:43,977
C'est compréhensible.

569
00:33:45,567 --> 00:33:47,048
Je dois répéter.

570
00:33:47,749 --> 00:33:49,264
Ne vous occupez pas de moi.

571
00:34:07,918 --> 00:34:09,767
Y a-t-il un bon fleuriste par ici ?

572
00:34:26,693 --> 00:34:27,771
Qui le demande ?

573
00:34:28,688 --> 00:34:30,107
CBI. Montre tes mains.

574
00:34:32,567 --> 00:34:36,392
- On doit parler de Lawrence Rome.
- On peut parler, allons-y.

575
00:34:48,875 --> 00:34:49,961
Tes mains !

576
00:34:57,091 --> 00:34:57,928
Debout.

577
00:35:00,868 --> 00:35:03,056
- C'est quoi, ce cirque ?
- Dégage.

578
00:35:03,222 --> 00:35:04,184
Sinon ?

579
00:35:06,062 --> 00:35:07,769
Respire, ça va aller.

580
00:35:15,719 --> 00:35:16,720
Pour toi.

581
00:35:18,833 --> 00:35:19,950
Ça lance de l'eau ?

582
00:35:21,124 --> 00:35:22,367
Pas de blague.

583
00:35:23,911 --> 00:35:25,370
Tu vas attraper le tueur.

584
00:35:25,688 --> 00:35:27,082
Avec un hortensia ?

585
00:35:27,618 --> 00:35:28,498
Comment ?

586
00:35:28,816 --> 00:35:32,127
- Ça ne serait plus drôle.
- Pour toi. Seulement pour toi.

587
00:35:32,293 --> 00:35:34,153
Il faut que ce soit drôle.

588
00:35:44,754 --> 00:35:47,017
On abandonne les charges
contre Lawrence Rome.

589
00:35:50,021 --> 00:35:50,854
Bon.

590
00:35:51,795 --> 00:35:53,710
Pour ma part,
je ne crois pas à son alibi,

591
00:35:53,835 --> 00:35:55,859
mais on a réinterrogé
le gérant du magasin.

592
00:35:56,666 --> 00:35:58,478
Il n'est plus aussi sûr de lui,

593
00:35:58,603 --> 00:36:00,572
c'était peut-être pas Lawrence Rome.

594
00:36:01,302 --> 00:36:03,402
Tout le dossier est bon à jeter.

595
00:36:04,667 --> 00:36:07,788
- On était d'accord.
- J'aurais pas dû, mais je l'ai fait.

596
00:36:08,894 --> 00:36:11,944
Désormais, vous n'obtiendrez plus rien
du bureau du procureur.

597
00:36:12,603 --> 00:36:14,185
Plus de faveurs, plus d'aide,

598
00:36:14,310 --> 00:36:16,736
pas vous seulement,
toute votre unité.

599
00:36:17,512 --> 00:36:20,092
Vous venez de compliquer
la vie de vos collègues.

600
00:36:20,440 --> 00:36:21,529
Dans six mois,

601
00:36:21,654 --> 00:36:24,221
Lawrence Rome sera en taule
pour avoir cambriolé un magasin,

602
00:36:24,387 --> 00:36:26,121
son gosse sera en foyer,

603
00:36:26,246 --> 00:36:28,767
et la South Side Mafia
sera plus forte que jamais.

604
00:36:29,536 --> 00:36:30,479
C'est faux.

605
00:36:32,218 --> 00:36:33,553
Vous pariez ?

606
00:37:03,160 --> 00:37:05,804
Sur la scène,
de part et d'autre des escaliers.

607
00:37:25,199 --> 00:37:28,034
Vous êtes mon roc !
Jamais une fausse note ! Alors ?

608
00:37:28,329 --> 00:37:31,163
Désolé, maestro...
Je ne me sens pas bien.

609
00:37:31,329 --> 00:37:32,416
Qu'y a-t-il ?

610
00:37:33,831 --> 00:37:34,836
Je sais.

611
00:37:35,966 --> 00:37:38,795
- Que fait-il ici ?
- Costume fabuleux, à propos.

612
00:37:38,920 --> 00:37:41,497
Kieran se sent plus coupable
que malade...

613
00:37:41,622 --> 00:37:44,922
Malade de culpabilité,
car il a tué Eleanor.

614
00:37:47,517 --> 00:37:48,472
Allons.

615
00:37:48,690 --> 00:37:50,309
Les hortensias ne mentent pas.

616
00:37:53,394 --> 00:37:55,353
S'ils parlaient,
ils ne mentiraient pas.

617
00:37:55,740 --> 00:37:57,316
Qu'est-ce que vous racontez ?

618
00:37:57,482 --> 00:38:00,694
Eleanor a reçu un bouquet d'hortensias
la nuit de sa mort.

619
00:38:04,106 --> 00:38:07,160
Après l'avoir tuée,
vous avez pris le bouquet,

620
00:38:08,668 --> 00:38:10,668
mais un pétale est resté.

621
00:38:12,886 --> 00:38:15,584
Quand vous avez vu les fleurs,
vous avez repensé à cette nuit-là.

622
00:38:15,750 --> 00:38:17,050
La culpabilité.

623
00:38:17,531 --> 00:38:19,296
Elle a supplanté votre concentration.

624
00:38:19,887 --> 00:38:22,380
Constance l'a tuée.
L'arme était dans sa voiture.

625
00:38:22,733 --> 00:38:24,092
Car vous l'avez piégée.

626
00:38:24,524 --> 00:38:26,426
Exactement.
La question demeure...

627
00:38:26,592 --> 00:38:29,677
Pourquoi tuer le premier violon

628
00:38:30,059 --> 00:38:32,309
et faire accuser le second violon ?

629
00:38:32,934 --> 00:38:35,468
Si les premier et second violons
ne sont plus là,

630
00:38:35,593 --> 00:38:37,395
la troisième devient première.

631
00:38:37,561 --> 00:38:38,565
Ariel.

632
00:38:38,731 --> 00:38:40,482
Kieran a un béguin pour vous.

633
00:38:40,648 --> 00:38:43,527
Enfin, pas d'euphémisme,
c'est plus une obsession.

634
00:38:45,405 --> 00:38:47,531
Il a su
que vous vouliez quitter l'orchestre.

635
00:38:48,411 --> 00:38:51,159
Il vous aurait perdue.
Il devait faire quelque chose.

636
00:38:53,121 --> 00:38:54,329
C'est faux.

637
00:38:54,495 --> 00:38:56,625
Tout ça pour une fausse note ?
C'est dingue !

638
00:38:56,791 --> 00:38:59,637
Il vous a dit que vous finiriez
premier violon, non ?

639
00:38:59,762 --> 00:39:02,521
Il en était sûr, comme une intuition.

640
00:39:03,191 --> 00:39:04,798
Il avait foi en vous.

641
00:39:07,308 --> 00:39:09,930
- Ne m'approche pas.
- Non, Ariel, attends.

642
00:39:12,432 --> 00:39:14,641
- Je voulais ton bonheur !
- Assez.

643
00:39:14,807 --> 00:39:16,326
Maestro, cinq minutes.

644
00:39:17,065 --> 00:39:18,311
Pause pour tous.

645
00:39:18,933 --> 00:39:22,482
Eleanor n'était rien à côté d'Ariel.
Elle n'avait aucune technique.

646
00:39:24,068 --> 00:39:25,445
Après la répétition,

647
00:39:25,611 --> 00:39:27,531
j'ai suivi Eleanor à son concert.

648
00:39:47,614 --> 00:39:49,564
Pourquoi prendre les fleurs ?

649
00:39:50,217 --> 00:39:52,764
Il pensait qu'elle ne les méritait pas.
C'est ça ?

650
00:39:53,137 --> 00:39:55,006
Ariel la vaut dix fois.

651
00:39:55,131 --> 00:39:57,058
Elle méritait d'être reconnue.

652
00:39:59,395 --> 00:40:00,969
Si j'ai réussi ça,

653
00:40:02,197 --> 00:40:03,648
je ne regrette rien.

654
00:40:04,408 --> 00:40:05,558
Très galant.

655
00:40:06,104 --> 00:40:08,862
Mais n'espérez pas le mariage.

656
00:40:19,791 --> 00:40:21,041
Comment ça va ?

657
00:40:22,360 --> 00:40:23,503
Tu m'as manqué.

658
00:40:25,838 --> 00:40:27,438
Bon sang, regarde-toi.

659
00:40:30,474 --> 00:40:31,724
Tu m'as manqué.

660
00:40:38,469 --> 00:40:39,819
Une minute.

661
00:40:44,676 --> 00:40:45,922
J'ai eu l'anti-gang.

662
00:40:46,047 --> 00:40:48,276
Si vous n'êtes pas loin dans un mois,
je le saurai.

663
00:40:48,401 --> 00:40:49,402
J'ai promis.

664
00:40:52,238 --> 00:40:54,210
Vous avez une chance, la gâchez pas.

665
00:40:55,138 --> 00:40:56,950
Il te voulait quoi, le bouffon ?

666
00:40:57,075 --> 00:40:59,375
Du calme, petit, on parlait.

667
00:41:00,329 --> 00:41:02,541
Cho, une affaire.
On part tout de suite.

668
00:41:06,461 --> 00:41:08,211
Je te remercie pour tout.

669
00:41:09,250 --> 00:41:10,300
De rien.

670
00:41:16,174 --> 00:41:18,674
C'est bizarre,
je lui ai à peine parlé.

671
00:41:19,831 --> 00:41:21,281
Vérifie tes poches.

672
00:41:23,090 --> 00:41:25,118
Mon portefeuille, bordel !

673
00:41:26,474 --> 00:41:27,899
Retenez l'ascenseur !

674
00:41:33,238 --> 00:41:34,338
Je peux ?

Ecrit par Chris2004 
Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Sas1608, Aujourd'hui à 07:38

Nouveau design saison 20 sur le quartier de Grey's Anatomy. Venez donner vos avis . Bonne journée !

Viens chatter !