561 fans | Vote

Script VF 319

1
00:00:15,981 --> 00:00:17,700
La victime s'appelle John Flynn.

2
00:00:17,825 --> 00:00:20,727
48 ans, marié.
Cho amène sa femme.

3
00:00:20,852 --> 00:00:22,564
PDG d'une société appelée Symphony.

4
00:00:22,730 --> 00:00:23,690
Symphony ?

5
00:00:23,856 --> 00:00:25,859
Un site matrimonial haut de gamme.

6
00:00:26,025 --> 00:00:28,781
Des vieux riches cherchant
des jeunes bombes ?

7
00:00:28,906 --> 00:00:31,131
Deux balles dans la poitrine,
tirées de près,

8
00:00:31,256 --> 00:00:32,824
puis le grand plongeon.

9
00:00:32,990 --> 00:00:36,620
Une femme a entendu des détonations,
ce qui met l'heure du décès à 17 h 38.

10
00:00:37,532 --> 00:00:39,706
- Elle a vu quelque chose ?
- Pas de témoin.

11
00:00:41,666 --> 00:00:44,294
- Le bleu est ancien.
- C'est ce que pense le légiste.

12
00:00:44,460 --> 00:00:47,547
Ni lui ni la scientifique
n'ont rien trouvé qui puisse nous aider.

13
00:00:55,929 --> 00:00:57,474
Tu veux dire quelque chose ?

14
00:00:57,640 --> 00:01:00,192
Oui, la mer et le soleil,
n'est-ce pas merveilleux ?

15
00:01:01,291 --> 00:01:03,021
Au sujet de la victime ?

16
00:01:03,378 --> 00:01:06,984
Riche, PDG, certainement tué
pour l'argent. C'est comme ça.

17
00:01:07,150 --> 00:01:08,610
C'est tout ?

18
00:01:08,776 --> 00:01:10,226
Savais-tu qu'en sept ans,

19
00:01:10,351 --> 00:01:12,864
chacune des cellules
de ton corps est remplacée ?

20
00:01:13,030 --> 00:01:16,451
Tu es donc une toute autre personne
que quand on s'est rencontrés.

21
00:01:17,171 --> 00:01:18,704
Plus triste mais plus sage.

22
00:01:19,462 --> 00:01:20,962
Il est très mouillé.

23
00:01:21,379 --> 00:01:23,061
Ça doit avoir un sens.

24
00:01:39,350 --> 00:01:40,892
La veuve éplorée ?

25
00:01:51,857 --> 00:01:53,280
Vous m'observiez.

26
00:01:55,133 --> 00:01:57,283
- Pourquoi ?
- C'est mon boulot.

27
00:02:00,194 --> 00:02:02,694
Votre mari a été assassiné
à la marina.

28
00:02:06,706 --> 00:02:07,794
Je suis désolé.

29
00:02:10,335 --> 00:02:11,840
Vous êtes vraiment bouleversée.

30
00:02:12,305 --> 00:02:13,508
Ça vous surprend ?

31
00:02:13,859 --> 00:02:15,218
Mariés depuis longtemps ?

32
00:02:15,661 --> 00:02:17,054
Navrée. Qui êtes-vous ?

33
00:02:19,429 --> 00:02:20,430
Erica.

34
00:02:21,050 --> 00:02:22,601
Environ un an.

35
00:02:27,756 --> 00:02:29,149
Que voyez-vous ?

36
00:02:29,274 --> 00:02:31,437
Vous êtes indépendante,
ambitieuse, compétitive,

37
00:02:31,562 --> 00:02:33,591
mais vous êtes assez chaleureuse...

38
00:02:33,716 --> 00:02:36,239
Suffisamment pour charmer
le stoïque agent Cho,

39
00:02:36,405 --> 00:02:38,662
ce qui n'est pas un mince exploit.

40
00:02:38,787 --> 00:02:42,026
Vous savez amener les gens
à s'ouvrir à vous et à se fier à vous.

41
00:02:42,787 --> 00:02:45,165
Mais utilisez-vous ce don
pour aider les gens

42
00:02:45,290 --> 00:02:47,542
ou pour les manipuler ?

43
00:02:49,570 --> 00:02:51,820
Un peu des deux, pour être honnête.

44
00:02:52,632 --> 00:02:55,509
Je suis une marieuse.
J'aide les gens à trouver le vrai amour.

45
00:02:57,576 --> 00:02:59,176
Vous trouvez ça idiot.

46
00:03:00,184 --> 00:03:03,392
- Un beau métier, je suppose.
- Vous ne croyez pas au vrai amour.

47
00:03:06,760 --> 00:03:08,981
- Ça explique tout.
- Ça explique quoi ?

48
00:03:09,257 --> 00:03:10,983
La tristesse que je vois en vous.

49
00:03:14,485 --> 00:03:16,557
Nous avons fini.
Je peux vous reconduire.

50
00:03:16,682 --> 00:03:18,824
Merci, agent Cho.
Vous avez été très aimable.

51
00:03:19,330 --> 00:03:21,897
- Je la raccompagne, si tu permets.
- Pas de souci.

52
00:03:29,907 --> 00:03:31,706
Ravie de vous connaître, Patrick.

53
00:03:31,831 --> 00:03:35,073
J'espère que nous nous reverrons
dans de meilleures circonstances.

54
00:03:39,156 --> 00:03:41,230
Chaque jour,
des femmes viennent me voir,

55
00:03:41,355 --> 00:03:45,108
dans l'espoir que je les aide à trouver
un homme bon qu'elles pourraient aimer.

56
00:03:46,298 --> 00:03:49,398
Ce serait une chance pour elles
de vous rencontrer.

57
00:03:55,355 --> 00:03:56,528
C'était quoi, ça ?

58
00:03:56,965 --> 00:03:59,072
Elle me remerciait
de l'avoir consolée.

59
00:03:59,238 --> 00:04:01,533
Je croyais que tu détestais
parler aux veuves.

60
00:04:02,370 --> 00:04:04,036
Celle-ci est différente.

61
00:04:04,661 --> 00:04:05,912
Comment ?

62
00:04:06,763 --> 00:04:08,540
Elle a assassiné son mari.

63
00:04:11,626 --> 00:04:13,921
3x17 - <i>Every Rose Has Its Thorn</i>

64
00:04:14,087 --> 00:04:15,756
Red John Team

65
00:04:18,479 --> 00:04:21,136
Tu as raison. D'habitude,
c'est le conjoint le meurtrier,

66
00:04:21,302 --> 00:04:22,930
mais Erica Flynn a un alibi.

67
00:04:23,888 --> 00:04:25,641
Je n'en attends pas moins d'elle.

68
00:04:25,807 --> 00:04:27,809
Une de ses clientes est avec Rigsby,

69
00:04:27,975 --> 00:04:30,228
et jure qu'elle était avec Erica
à l'heure du décès.

70
00:04:30,394 --> 00:04:31,543
Alors je me trompe.

71
00:04:31,913 --> 00:04:34,358
Elle a dit que son mari
s'était battu récemment,

72
00:04:34,980 --> 00:04:37,527
elle ne sait pas avec qui.
Il est rentré avec un bleu.

73
00:04:37,861 --> 00:04:38,737
Une idée ?

74
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
John Flynn dirigeait une société
valant des millions.

75
00:04:41,772 --> 00:04:45,452
Il avait de l'argent, des salariés,
et plein de concurrents féroces.

76
00:04:45,618 --> 00:04:47,913
Son dossier dit qu'il a donné
un demi-million

77
00:04:48,079 --> 00:04:49,456
à des oeuvres l'an dernier.

78
00:04:49,622 --> 00:04:51,208
Il n'avait jamais fait ça.

79
00:04:51,374 --> 00:04:53,585
- Et ?
- C'est un signe.

80
00:04:53,751 --> 00:04:55,671
Donner aux oeuvres est un signe ?

81
00:04:55,837 --> 00:04:57,819
Donner aux oeuvres n'est pas un signe.

82
00:04:57,944 --> 00:05:01,624
Donner un demi-million sans préavis
est un signe

83
00:05:01,749 --> 00:05:03,220
d'une conscience coupable.

84
00:05:03,625 --> 00:05:05,138
C'est totalement faux.

85
00:05:05,304 --> 00:05:08,854
Pense à ceux qui donnent autant
aux organismes caritatifs...

86
00:05:09,642 --> 00:05:11,812
Des patrons de la Bourse,
des politiciens véreux,

87
00:05:12,152 --> 00:05:15,440
des célébrités dérangées.
Tout ça pour se dégager la conscience.

88
00:05:15,606 --> 00:05:16,861
Tu es horrible.

89
00:05:17,900 --> 00:05:19,845
Depuis quand êtes-vous membre
de Symphony ?

90
00:05:19,970 --> 00:05:21,363
Quelques jours, en fait.

91
00:05:21,828 --> 00:05:24,030
Mon premier entretien avec Erica
était avant hier.

92
00:05:24,155 --> 00:05:27,077
- À quelle heure était-ce ?
- De 17 h jusqu'après 18 h.

93
00:05:27,839 --> 00:05:30,998
Et vous êtes sûre qu'Erica Flynn
était là tout le temps ?

94
00:05:31,164 --> 00:05:33,114
Quelqu'un peut le confirmer ?

95
00:05:33,512 --> 00:05:36,712
Les autres employés étaient partis
quand on a démarré.

96
00:05:36,878 --> 00:05:39,464
Je suis avocate,
je ne pouvais pas venir plus tôt.

97
00:05:39,781 --> 00:05:42,251
C'est sûrement pour ça
que je fais appel à Symphony.

98
00:05:42,376 --> 00:05:45,137
Je ne suis pas complètement asociale.

99
00:05:45,303 --> 00:05:47,681
Je peux voir des gens.
Je vois des gens tout le temps.

100
00:05:47,847 --> 00:05:49,433
Donc, non ?

101
00:05:52,811 --> 00:05:54,021
Mais il y a le DVD.

102
00:05:55,104 --> 00:05:57,608
De l'interview.
Ça fait partie du service de Symphony.

103
00:05:58,165 --> 00:06:00,569
Interview du client,
conseil en image et coaching,

104
00:06:00,735 --> 00:06:01,901
des rendez-vous.

105
00:06:02,026 --> 00:06:04,898
C'est une approche très complète
de la rencontre.

106
00:06:06,574 --> 00:06:08,927
Erica m'a interviewée tout le temps.

107
00:06:09,052 --> 00:06:10,662
Regardez vous-même.

108
00:06:14,146 --> 00:06:16,835
Ne le montrez pas trop,
c'est un peu gênant.

109
00:06:17,318 --> 00:06:19,171
Et il n'est pas encore monté...

110
00:06:19,535 --> 00:06:22,435
Toutes mes grimaces,
mes commentaires stupides.

111
00:06:22,908 --> 00:06:24,343
Mon Dieu. Ça va.

112
00:06:24,509 --> 00:06:26,136
Vous pouvez le regarder.

113
00:06:26,302 --> 00:06:28,532
Pour l'enquête, bien sûr,

114
00:06:28,657 --> 00:06:32,726
mais vous pourriez le regarder
pour d'autres raisons si vous voulez.

115
00:06:33,096 --> 00:06:34,322
Je prends.

116
00:06:34,447 --> 00:06:36,480
On vous rappelle
si on a des questions.

117
00:06:36,646 --> 00:06:38,196
Merci de votre temps.

118
00:06:42,921 --> 00:06:45,238
J'ai bien une question.

119
00:06:47,115 --> 00:06:48,831
Je vais juste...

120
00:06:49,954 --> 00:06:52,281
Êtes-vous-en couple ?

121
00:06:55,063 --> 00:06:56,541
En fait, non.

122
00:07:00,518 --> 00:07:01,546
Bon à savoir.

123
00:07:03,190 --> 00:07:05,384
Ravie de vous avoir rencontré,
agent Rigsby.

124
00:07:05,550 --> 00:07:06,927
C'est un plaisir, Sarah.

125
00:07:08,104 --> 00:07:09,203
Par ici.

126
00:07:16,310 --> 00:07:17,938
Tu dois voir ça.

127
00:07:18,104 --> 00:07:22,317
C'est une vidéo de l'ex-femme de Flynn,
Kim Cartwright.

128
00:07:23,036 --> 00:07:25,103
Je l'ai trouvée sur le net.

129
00:07:26,382 --> 00:07:29,265
<i>Il y a trois mois,
mon mari depuis 21 ans,</i>

130
00:07:29,390 --> 00:07:30,583
<i>John Flynn,</i>

131
00:07:30,708 --> 00:07:32,619
<i>m'a dit qu'il divorçait.</i>

132
00:07:32,785 --> 00:07:34,037
<i>Il voulait être seul.</i>

133
00:07:35,079 --> 00:07:37,457
<i>Il ne voulait plus être marié.</i>

134
00:07:37,623 --> 00:07:40,389
John, voici ce que je pense
de ta proposition d'accord.

135
00:07:41,506 --> 00:07:43,015
<i>Ça va se savoir, John.</i>

136
00:07:43,140 --> 00:07:46,699
<i>Je vais dire à tout le monde
quel genre d'homme tu es.</i>

137
00:07:46,824 --> 00:07:50,053
<i>Parce que tu es un porc !
Tu es un lâche !</i>

138
00:07:50,731 --> 00:07:53,974
J'ai fait cette vidéo il y a un an.
J'étais bouleversée.

139
00:07:54,140 --> 00:07:56,301
Plus que bouleversée,
Mlle Cartwright.

140
00:07:56,426 --> 00:07:58,562
Vous vouliez pourrir la vie
de votre ex-mari.

141
00:07:59,706 --> 00:08:01,755
On en reparle quand votre ex-mari

142
00:08:01,880 --> 00:08:05,110
épousera une fille plus jeune de 10 ans
et plus mince.

143
00:08:07,021 --> 00:08:08,614
On n'aboie pas.

144
00:08:09,697 --> 00:08:11,158
Où étiez-vous cette nuit ?

145
00:08:11,324 --> 00:08:13,346
Seule, à la maison.

146
00:08:13,471 --> 00:08:15,662
Je n'ai pas tué John,
si c'est ce que vous pensez.

147
00:08:20,112 --> 00:08:21,460
Vous le pensez !

148
00:08:22,259 --> 00:08:23,855
C'est dingue !

149
00:08:23,980 --> 00:08:27,299
John et moi nous sommes réconciliés.
On se parlait tout le temps.

150
00:08:28,689 --> 00:08:30,761
Même l'après-midi de son meurtre.

151
00:08:30,886 --> 00:08:32,679
De quoi avez-vous parlé ?

152
00:08:33,098 --> 00:08:35,300
John était malheureux en ménage,

153
00:08:35,425 --> 00:08:37,143
et avait besoin qu'on l'écoute.

154
00:08:37,268 --> 00:08:38,949
Et il a appelé son ex-femme ?

155
00:08:39,074 --> 00:08:40,520
C'est compliqué, d'accord ?

156
00:08:41,774 --> 00:08:43,991
Vilain chien.
On n'aboie pas.

157
00:08:46,042 --> 00:08:49,029
Pourquoi dites-vous que John
était malheureux en ménage ?

158
00:08:49,195 --> 00:08:53,241
John aimait sa société, mais il voulait
prendre du recul, profiter de la vie.

159
00:08:54,366 --> 00:08:57,537
Erica n'était pas d'accord.
Elle le poussait à agrandir Symphony.

160
00:08:57,703 --> 00:08:59,247
Ils se disputaient pour ça.

161
00:09:04,237 --> 00:09:06,630
Quand on a trouvé John,
il avait un bleu à l'oeil gauche.

162
00:09:06,796 --> 00:09:10,884
Il a parlé d'une bagarre
avec un ex-client, Henry Cliff.

163
00:09:11,050 --> 00:09:14,336
- Vous savez pourquoi ?
- Non, il a été évasif.

164
00:09:14,461 --> 00:09:16,176
Il n'a pas voulu m'en parler.

165
00:09:16,301 --> 00:09:18,420
Erica a un contrat de mariage,
tu savais ?

166
00:09:18,545 --> 00:09:19,893
Me parle pas de mariage.

167
00:09:20,059 --> 00:09:23,772
L'horodatage confirme que l'interview
a débuté à 17 h et fini à 18 h.

168
00:09:23,938 --> 00:09:28,026
Comme Sarah l'a dit. Erica Flynn
était à son bureau la nuit du meurtre.

169
00:09:28,192 --> 00:09:31,321
<i>Regardez la caméra. Ça aidera
vos âmes soeurs à se connecter à vous.</i>

170
00:09:31,487 --> 00:09:33,490
T'en penses quoi, de ces agences ?

171
00:09:35,992 --> 00:09:37,911
Non, j'y suis jamais allé,
oui, vas-y.

172
00:09:38,077 --> 00:09:39,538
Tu es cool et pas moi ?

173
00:09:39,704 --> 00:09:41,415
Pour pas fréquenter des collègues.

174
00:09:41,976 --> 00:09:44,731
<i>Comment vos amis
vous décriraient-ils ?</i>

175
00:09:45,537 --> 00:09:47,629
<i>Ils diraient...</i>

176
00:09:48,171 --> 00:09:51,009
Nous vous attendons mardi prochain.

177
00:09:52,302 --> 00:09:54,200
Parfait. À bientôt.

178
00:09:56,357 --> 00:09:57,639
Bienvenue à Symphony.

179
00:09:58,036 --> 00:10:00,559
Veuillez remplir ce profil,
quelqu'un va s'occuper de vous.

180
00:10:00,725 --> 00:10:02,060
Profil.

181
00:10:04,103 --> 00:10:05,747
Vous avez fait connaissance.

182
00:10:05,872 --> 00:10:08,483
Peter est notre réceptionniste,
plus pour longtemps, je crains.

183
00:10:08,649 --> 00:10:11,945
C'est un excellent musicien,
il compose merveilleusement.

184
00:10:12,751 --> 00:10:14,406
Patrick est consultant au CBI.

185
00:10:14,572 --> 00:10:16,908
Il enquête sur le meurtre de John.

186
00:10:17,334 --> 00:10:18,619
Je filtre vos appels.

187
00:10:23,503 --> 00:10:25,976
On est un peu débordés aujourd'hui,
vous l'imaginez.

188
00:10:26,101 --> 00:10:27,721
Je ne devrais pas être là.

189
00:10:27,846 --> 00:10:31,548
Mais je n'avais pas vraiment le choix.
Avec l'absence de John...

190
00:10:32,588 --> 00:10:35,928
Vous comprenez.
Du nouveau dans l'enquête ?

191
00:10:37,845 --> 00:10:39,222
Des questions à me poser ?

192
00:10:40,451 --> 00:10:41,912
Pas vraiment.

193
00:10:43,404 --> 00:10:44,770
J'ai compris, je crois.

194
00:10:44,936 --> 00:10:46,146
Compris quoi ?

195
00:10:46,672 --> 00:10:48,106
Ce que vous faites ici.

196
00:10:48,231 --> 00:10:50,943
Votre alliance m'a déroutée,
mais vous êtes célibataire ?

197
00:10:51,432 --> 00:10:52,903
Je ne suis pas là pour ça.

198
00:10:53,069 --> 00:10:54,738
Pas de quoi avoir honte.

199
00:10:54,904 --> 00:10:57,717
J'ai aidé beaucoup de clients
avec le même problème que vous.

200
00:10:57,842 --> 00:11:00,532
Je n'ai pas de problème.
Il n'y a aucun problème.

201
00:11:00,657 --> 00:11:02,621
Je sais ce que vous ressentez.
Je l'ai vécu.

202
00:11:03,433 --> 00:11:04,790
Ça m'étonnerait.

203
00:11:05,966 --> 00:11:08,828
Vous avez été marié.
Vous étiez amoureux,

204
00:11:08,953 --> 00:11:12,039
mais ça s'est mal fini,
et cela vous a profondément affecté.

205
00:11:12,755 --> 00:11:15,409
Vous vous êtes coupé du monde,
et vous évitez les gens

206
00:11:15,534 --> 00:11:18,262
car vous ne voulez plus
revivre une telle perte.

207
00:11:20,403 --> 00:11:23,058
Mais vous êtes prêt
à repartir de l'avant.

208
00:11:23,224 --> 00:11:24,927
Je le vois en vous.

209
00:11:25,503 --> 00:11:29,011
Vous pouvez retrouver le bonheur,
l'amour même peut-être,

210
00:11:29,136 --> 00:11:31,483
mais vous devez accepter
que je vous aide.

211
00:11:37,531 --> 00:11:38,893
C'était glauque.

212
00:11:39,018 --> 00:11:40,918
Comme si vous lisiez en moi.

213
00:11:42,316 --> 00:11:44,481
Notre studio est par là.

214
00:11:44,606 --> 00:11:46,862
C'est là que nous interviewons
nos clients.

215
00:11:46,987 --> 00:11:48,954
Combien de personnes
avez-vous interrogées ?

216
00:11:49,079 --> 00:11:50,829
Assez pour le faire bien.

217
00:11:54,039 --> 00:11:55,038
Que de lumière.

218
00:11:55,163 --> 00:11:56,341
C'est coquet.

219
00:11:59,402 --> 00:12:01,961
Nos clients doivent être éclairés
du mieux possible.

220
00:12:02,086 --> 00:12:03,890
Le vrai amour n'est pas aveugle ?

221
00:12:04,056 --> 00:12:07,102
On aime avec nos coeurs,
mais on se fait plaisir avec les yeux.

222
00:12:08,053 --> 00:12:09,553
Ne pensez-vous pas ?

223
00:12:10,552 --> 00:12:13,150
Mettez-vous à l'aise,
nous allons commencer.

224
00:12:13,316 --> 00:12:14,317
Ici ?

225
00:12:17,968 --> 00:12:19,792
Regardez bien dans la caméra.

226
00:12:19,917 --> 00:12:22,925
Ça aidera vos futures âmes soeurs
à se connecter à vous.

227
00:12:25,049 --> 00:12:26,327
Comment je suis ?

228
00:12:26,452 --> 00:12:27,453
Parfait.

229
00:12:27,822 --> 00:12:30,030
Je vais vous poser une série
de questions standard,

230
00:12:30,155 --> 00:12:32,085
destinées à vous définir parfaitement

231
00:12:32,251 --> 00:12:33,963
et à trouver vos affinités.

232
00:12:34,088 --> 00:12:36,840
Répondez le plus honnêtement possible.
Prêt ?

233
00:12:37,726 --> 00:12:39,635
- Parfait.
- Bon, Patrick,

234
00:12:39,801 --> 00:12:41,845
quel genre de femmes vous intéresse ?

235
00:12:43,510 --> 00:12:44,966
<i>Blondes, riches, calmes.</i>

236
00:12:45,091 --> 00:12:47,391
<i>Ne ronflant pas, c'est rédhibitoire.</i>

237
00:12:48,927 --> 00:12:51,311
Il paraît
que vous avez frappé John Flynn.

238
00:12:51,436 --> 00:12:53,811
Oui, c'est vrai.

239
00:12:54,190 --> 00:12:56,610
- C'était un malentendu.
- Qui a mal entendu l'autre ?

240
00:12:56,776 --> 00:12:59,863
- C'était une broutille.
- Deux jours avant son meurtre.

241
00:13:01,506 --> 00:13:02,574
Vous m'arrêtez ?

242
00:13:02,740 --> 00:13:05,394
Non, mais vous êtes un témoin,
voire un suspect.

243
00:13:05,519 --> 00:13:07,913
Sauf si vous avez
une explication plausible.

244
00:13:11,887 --> 00:13:13,126
D'accord.

245
00:13:19,250 --> 00:13:21,176
Il s'agit d'une femme.

246
00:13:21,342 --> 00:13:22,343
Naomi.

247
00:13:23,136 --> 00:13:25,853
Je l'ai rencontrée à une soirée,
organisée par John.

248
00:13:25,978 --> 00:13:28,314
On a bu quelques verres au bar,
on a rigolé.

249
00:13:28,439 --> 00:13:30,644
Et d'un seul coup,
elle m'invite dans sa chambre.

250
00:13:31,261 --> 00:13:33,522
Vous voyez ?
J'y suis pas depuis deux secondes

251
00:13:34,072 --> 00:13:36,652
que boum, elle me saute dessus.

252
00:13:36,777 --> 00:13:39,236
Elle était vraiment chaude,
totalement passionnée.

253
00:13:39,402 --> 00:13:41,321
Arrivez-en au moment
où vous cognez Flynn.

254
00:13:44,710 --> 00:13:46,860
Deux jours après, elle m'appelle.

255
00:13:47,339 --> 00:13:50,107
J'ai pensé qu'elle voulait
qu'on remette ça.

256
00:13:51,706 --> 00:13:53,917
Mais cette salope voulait
me faire chanter.

257
00:13:54,709 --> 00:13:57,754
Elle avait filmé nos ébats
toute la nuit.

258
00:13:57,920 --> 00:14:00,948
Si je ne lui donnais pas 15 000 $,

259
00:14:01,073 --> 00:14:03,260
elle publierait la vidéo.

260
00:14:03,488 --> 00:14:04,595
Vous avez payé ?

261
00:14:04,913 --> 00:14:07,681
Une sex tape de moi me ruinerait.

262
00:14:09,098 --> 00:14:12,750
Je suis l'un des dix plus grands
promoteurs immobiliers du coin.

263
00:14:12,875 --> 00:14:15,397
Ma tête est sur tous les panneaux.

264
00:14:15,563 --> 00:14:16,940
Je suis respecté.

265
00:14:17,106 --> 00:14:19,109
Donc, vous avez attaqué Flynn.

266
00:14:19,275 --> 00:14:22,277
Il était censé filtrer ces femmes,
bon sang.

267
00:14:22,402 --> 00:14:23,989
C'est pas ce que vous pensez.

268
00:14:24,501 --> 00:14:26,450
John et moi, on a parlé.

269
00:14:26,856 --> 00:14:29,661
Il m'a juré qu'il s'en occupait
personnellement,

270
00:14:29,827 --> 00:14:31,788
il allait s'assurer
qu'elle serait arrêtée

271
00:14:32,463 --> 00:14:34,041
et mise en prison pour ça.

272
00:14:36,281 --> 00:14:38,737
Ça n'arrivera jamais, pas vrai ?

273
00:14:39,999 --> 00:14:41,641
<i>Encore une question.</i>

274
00:14:42,241 --> 00:14:45,451
<i>Dans un monde idéal,
à quoi ressemblerait votre vie ?</i>

275
00:14:45,576 --> 00:14:47,004
<i>Je n'y ai jamais pensé.</i>

276
00:14:47,129 --> 00:14:49,473
<i>Dans un monde idéal ?</i>

277
00:14:53,283 --> 00:14:54,909
<i>Un dragon apprivoisé,</i>

278
00:14:55,034 --> 00:14:56,623
<i>pour voler un peu partout.</i>

279
00:14:56,748 --> 00:14:59,441
<i>Essayez de répondre sérieusement.
C'est important.</i>

280
00:15:00,149 --> 00:15:02,212
Qu'attendez-vous de votre vie ?

281
00:15:03,493 --> 00:15:04,988
Je veux que ma vie se libère.

282
00:15:05,989 --> 00:15:08,158
Se libère de quoi ?
D'aimer ? D'être aimé ?

283
00:15:08,501 --> 00:15:10,369
Se libère de mon passé.

284
00:15:20,067 --> 00:15:21,557
Écoutez-moi.

285
00:15:22,014 --> 00:15:24,383
Tous les jours, je présente
des hommes et des femmes.

286
00:15:25,372 --> 00:15:27,886
Si je le fais bien,
ces personnes se connectent.

287
00:15:28,052 --> 00:15:29,352
Ils étincellent.

288
00:15:29,696 --> 00:15:31,571
Je le vois vraiment.

289
00:15:32,984 --> 00:15:36,172
Tout comme je le vois en vous
maintenant avec moi.

290
00:15:36,902 --> 00:15:39,022
Je ne dis pas ça
pour vous mettre mal à l'aise.

291
00:15:39,779 --> 00:15:43,374
Mais vous devez savoir
que même si vous vous sentez seul,

292
00:15:43,499 --> 00:15:47,027
vous pouvez trouver l'amour
et aller de l'avant.

293
00:15:47,822 --> 00:15:49,700
Je me demandais quand vous le feriez.

294
00:15:50,941 --> 00:15:51,868
Quoi ?

295
00:15:52,034 --> 00:15:53,328
Me manipuler.

296
00:15:54,168 --> 00:15:55,995
Je ne ferais jamais ça.

297
00:15:56,120 --> 00:15:58,750
Je vous montre les émotions
que vous ressentez pour moi.

298
00:15:58,916 --> 00:16:02,018
Vous vous trompez.
Je ne ressens rien pour vous

299
00:16:02,143 --> 00:16:04,965
pour une bonne raison...
Vous avez tué votre mari.

300
00:16:07,559 --> 00:16:08,844
Ce n'est pas drôle.

301
00:16:09,010 --> 00:16:10,460
C'était pas le but.

302
00:16:11,068 --> 00:16:12,681
Pourquoi aurais-je tué mon mari ?

303
00:16:12,899 --> 00:16:16,184
Pour l'argent,
et le contrôle de la société.

304
00:16:16,350 --> 00:16:18,036
C'est pareil.
John vous quittait,

305
00:16:18,161 --> 00:16:20,230
et s'il partait,
vous perdiez la société.

306
00:16:20,396 --> 00:16:23,665
Tout votre travail,
tout ce que vous aviez construit...

307
00:16:23,790 --> 00:16:24,901
Parti.

308
00:16:25,994 --> 00:16:28,344
Vous ne pouviez pas le laisser faire.

309
00:16:28,905 --> 00:16:31,930
Vous êtes autonome,
vous voulez tout contrôler.

310
00:16:32,557 --> 00:16:34,911
Une enfant battue, je suppose.

311
00:16:37,852 --> 00:16:39,602
Je n'ai pas tué mon mari.

312
00:16:40,316 --> 00:16:41,835
Mais vous le saviez déjà.

313
00:16:44,481 --> 00:16:47,299
C'est juste votre comportement
depuis la mort de votre femme.

314
00:16:48,214 --> 00:16:50,251
Vous sabotez exprès toute relation,

315
00:16:50,376 --> 00:16:52,888
en repoussant celles
qui vous font ressentir des émotions.

316
00:16:53,054 --> 00:16:56,774
Vous voulez que je sois le tueur
car vous voulez rien ressentir pour moi.

317
00:16:57,451 --> 00:16:59,002
C'est tragique mais naturel,

318
00:16:59,127 --> 00:17:01,146
vu votre culpabilité
à la mort de votre femme.

319
00:17:02,476 --> 00:17:04,148
Je repousse les gens

320
00:17:04,752 --> 00:17:07,885
et je me sens coupable
de la mort de ma femme,

321
00:17:08,305 --> 00:17:11,156
mais cela ne change rien
au fait que vous avez tué votre mari.

322
00:17:11,322 --> 00:17:13,116
J'en suis plus que sûr, à présent.

323
00:17:15,167 --> 00:17:16,617
Si c'est le cas,

324
00:17:17,102 --> 00:17:18,152
prouvez-le.

325
00:17:24,440 --> 00:17:26,740
Du nouveau sur le meurtre de Flynn ?

326
00:17:27,295 --> 00:17:29,429
On vérifie toujours
l'alibi de Henry Cliff.

327
00:17:29,554 --> 00:17:32,135
Personne n'a confirmé
qu'il était dans un bar.

328
00:17:32,524 --> 00:17:34,888
Continuez.
Et pour son ex-femme ?

329
00:17:35,054 --> 00:17:36,323
Pas d'alibi non plus,

330
00:17:36,448 --> 00:17:38,912
mais Kim Cartwrigh
a intenté un procès contre Flynn,

331
00:17:39,037 --> 00:17:40,936
au moment où elle a posté sa vidéo.

332
00:17:41,102 --> 00:17:42,688
En rapport avec son divorce.

333
00:17:43,175 --> 00:17:44,940
On doit m'envoyer le dossier.

334
00:17:45,241 --> 00:17:48,318
- Et Naomi, à l'origine du chantage ?
- On ne la retrouve pas.

335
00:17:48,484 --> 00:17:50,028
Symphony ne sait pas ?

336
00:17:50,194 --> 00:17:51,196
Tout est faux.

337
00:17:51,362 --> 00:17:53,418
Les photos, le permis,
le numéro de sécu.

338
00:17:53,543 --> 00:17:55,075
C'est une bonne contrefaçon.

339
00:17:55,241 --> 00:17:58,078
On a sa description faite par Cliff,
dont un tatouage sur la hanche.

340
00:17:58,244 --> 00:18:00,122
En gros, on n'a rien.

341
00:18:02,498 --> 00:18:05,252
Commençons
par ce qu'on sait de Naomi.

342
00:18:05,744 --> 00:18:07,927
Elle ciblait
un homme riche et célibataire,

343
00:18:08,052 --> 00:18:09,756
pour l'extorquer, non ?

344
00:18:10,049 --> 00:18:12,217
Elle l'a probablement déjà fait.

345
00:18:12,383 --> 00:18:14,970
Vérifie toutes les agences de rencontre
de la région.

346
00:18:15,136 --> 00:18:16,993
Vois s'ils connaissent Naomi.

347
00:18:17,118 --> 00:18:19,447
- On pourra peut-être la localiser.
- D'accord.

348
00:18:24,395 --> 00:18:27,276
Il y a onze agences de rencontre
dans la région,

349
00:18:27,401 --> 00:18:30,017
dont quatre s'adressant
à des clients haut de gamme.

350
00:18:30,142 --> 00:18:32,002
- Ils connaissaient Naomi ?
- Non.

351
00:18:32,127 --> 00:18:34,239
Aucun n'a rapporté
de plainte d'extorsion.

352
00:18:35,466 --> 00:18:38,035
Et si elle envisageait
de recommencer son chantage ?

353
00:18:38,685 --> 00:18:40,370
J'ai vérifié les agences,

354
00:18:40,536 --> 00:18:43,615
et l'une d'elles organise
une rencontre de célibataires ce soir.

355
00:18:43,740 --> 00:18:46,209
Sur une intuition,
j'ai revérifié le profil de Naomi

356
00:18:46,375 --> 00:18:49,935
avec le profil de toutes les femmes
qui seront présentes.

357
00:18:50,060 --> 00:18:53,258
J'ai une concordance
avec une Viktoria Shays.

358
00:18:53,749 --> 00:18:56,094
Pas de photo,
mais plusieurs de ses réponses

359
00:18:56,260 --> 00:18:57,930
sont identiques à celles de Naomi.

360
00:18:58,662 --> 00:19:00,114
Rigsby est là ?

361
00:19:00,512 --> 00:19:01,350
Par là.

362
00:19:01,745 --> 00:19:03,670
Dis-lui de mettre un joli costume.

363
00:19:03,795 --> 00:19:04,895
Il sort ce soir.

364
00:19:06,479 --> 00:19:08,220
T'as vu mon ordi ?

365
00:19:12,193 --> 00:19:15,334
<i>Sarah, quel genre d'hommes
vous intéresse ?</i>

366
00:19:15,746 --> 00:19:16,896
<i>C'est direct.</i>

367
00:19:20,797 --> 00:19:23,447
<i>Patrick, quel genre de femmes
vous recherchez ?</i>

368
00:19:23,572 --> 00:19:26,375
<i>Blondes, riches, calmes.
Ne ronflant pas, c'est rédhibitoire.</i>

369
00:19:28,270 --> 00:19:31,713
<i>Comment vos amis vous décriraient
à quelqu'un qui ne vous connaît pas ?</i>

370
00:19:33,244 --> 00:19:34,383
<i>Je pense que...</i>

371
00:19:36,563 --> 00:19:39,441
<i>Patrick, quel genre de femmes
vous recherchez ?</i>

372
00:19:39,566 --> 00:19:42,599
<i>Blondes, riches, calmes.
Ne ronflant pas, c'est rédhibitoire.</i>

373
00:19:45,717 --> 00:19:48,817
<i>Sarah, quel genre d'hommes
vous intéresse ?</i>

374
00:19:49,196 --> 00:19:50,274
<i>C'est direct.</i>

375
00:19:52,633 --> 00:19:54,033
T'en penses quoi ?

376
00:19:54,936 --> 00:19:56,696
- Ça te va bien.
- Merci.

377
00:19:56,821 --> 00:19:58,532
- Cho ?
- Je répondrai pas.

378
00:19:58,698 --> 00:20:00,853
Honnêtement,
dis-moi ce que t'en penses.

379
00:20:01,730 --> 00:20:03,830
- Ça peut aller.
- Merci.

380
00:20:04,496 --> 00:20:05,580
T'es super,

381
00:20:05,845 --> 00:20:08,053
comme si t'avais de l'argent,
une carrière...

382
00:20:08,178 --> 00:20:09,459
Parfait, pour Naomi.

383
00:20:09,625 --> 00:20:11,545
Je sais pas.
Et si elle marche pas ?

384
00:20:11,711 --> 00:20:12,713
Mais si.

385
00:20:12,879 --> 00:20:15,507
Et si je lui plais pas ?
Il y aura plein de célibataires.

386
00:20:15,673 --> 00:20:17,134
Je dois l'intéresser.

387
00:20:17,300 --> 00:20:20,637
- Ça marchera. Sois toi-même.
- Mauvaise idée.

388
00:20:21,183 --> 00:20:23,169
Je devrais peut-être
prendre un accent.

389
00:20:23,294 --> 00:20:25,044
T'as pas besoin d'accent.

390
00:20:26,485 --> 00:20:29,187
Wayne Rigsby, du Sussex.

391
00:20:30,180 --> 00:20:32,536
Ravi de vous rencontrer.
Salut.

392
00:20:33,993 --> 00:20:35,861
- Comment c'était ?
- Pas d'accent.

393
00:20:39,462 --> 00:20:43,007
HÔTEL IMPÉRIAL
CENTRE-VILLE DE SACRAMENTO

394
00:20:46,717 --> 00:20:47,956
Tu m'entends ?

395
00:20:49,614 --> 00:20:50,751
Très bien.

396
00:20:53,158 --> 00:20:55,091
<i>T'es en position ?</i>

397
00:20:55,216 --> 00:20:56,220
J'y suis.

398
00:20:57,656 --> 00:20:58,550
Messieurs.

399
00:20:59,225 --> 00:21:00,731
Puis-je avoir votre attention ?

400
00:21:00,856 --> 00:21:03,847
Je vous présente les jolies femmes
que vous allez rencontrer.

401
00:21:04,264 --> 00:21:05,891
N'oubliez pas les trois "a".

402
00:21:06,722 --> 00:21:09,144
Attention, audace, assurance.

403
00:21:09,772 --> 00:21:11,272
Vous serez parfaits.

404
00:21:29,163 --> 00:21:30,976
<i>On a identifié Naomi.</i>

405
00:21:31,571 --> 00:21:32,971
Excusez-moi.

406
00:21:36,442 --> 00:21:37,589
Laquelle c'est ?

407
00:21:37,954 --> 00:21:40,008
La blonde en lavande.

408
00:21:40,332 --> 00:21:41,593
La blonde en quoi ?

409
00:21:42,382 --> 00:21:43,845
La blonde en violet.

410
00:21:49,211 --> 00:21:50,060
Repérée.

411
00:21:50,664 --> 00:21:52,464
<i>T'es sûre que c'est elle ?</i>

412
00:21:53,196 --> 00:21:55,663
Vérifie si elle a un tatouage de rose
sur la hanche.

413
00:21:55,788 --> 00:21:57,693
- Et on sera sûrs.
- J'y vais.

414
00:22:06,808 --> 00:22:08,495
- Un verre ?
- Je suis fiancée.

415
00:22:09,004 --> 00:22:11,163
- Vous pouvez toujours...
- Laissez tomber.

416
00:22:31,359 --> 00:22:32,457
Enchanté.

417
00:22:36,473 --> 00:22:38,108
Que faites-vous dans la vie ?

418
00:22:38,510 --> 00:22:40,902
Je suis un homme d'affaires.
Le commerce en ligne.

419
00:22:42,370 --> 00:22:45,347
- Ça marche bien ?
- Plutôt bien.

420
00:22:45,841 --> 00:22:47,941
J'ai un portefeuille diversifié.

421
00:22:49,255 --> 00:22:50,787
J'ai une chambre à l'étage.

422
00:22:50,953 --> 00:22:53,539
- Vous êtes très directe.
- Ça vous pose un problème ?

423
00:22:53,664 --> 00:22:56,115
En y réfléchissant...

424
00:22:56,240 --> 00:22:57,878
Je ne vois aucun problème.

425
00:23:07,723 --> 00:23:10,185
- Vous êtes nerveux ?
- Moi ? Non !

426
00:23:10,310 --> 00:23:11,891
Un peu, peut-être.

427
00:23:12,461 --> 00:23:14,661
Ne le soyez pas.
Je ne mords pas.

428
00:23:15,065 --> 00:23:16,647
Super, moi non plus !

429
00:23:16,813 --> 00:23:18,063
Pas de morsure.

430
00:23:18,494 --> 00:23:20,649
316, mon nombre préféré !

431
00:23:22,376 --> 00:23:25,525
Je suis curieux,
vous avez des tatouages ?

432
00:23:27,117 --> 00:23:28,867
Rentrez, et découvrez-le.

433
00:23:35,785 --> 00:23:36,860
Venez.

434
00:23:36,985 --> 00:23:39,194
Mettez-vous à l'aise.
J'arrive.

435
00:23:53,995 --> 00:23:55,892
Vous me recevez ?

436
00:23:56,937 --> 00:23:58,644
Elle est dans la salle de bains.

437
00:24:04,001 --> 00:24:05,070
C'est...

438
00:24:05,236 --> 00:24:07,096
un très joli tatouage.

439
00:24:08,048 --> 00:24:09,032
Une rose.

440
00:24:10,183 --> 00:24:11,761
Un tatouage de rose.

441
00:24:16,036 --> 00:24:17,862
On devrait boire un verre avant,

442
00:24:17,987 --> 00:24:19,001
ou bien...

443
00:24:21,294 --> 00:24:22,694
Grignoter un truc.

444
00:24:24,393 --> 00:24:27,021
Vous avez une âme d'aventurier ?

445
00:24:27,146 --> 00:24:29,832
Aventurier ?
Comme le saut en parachute ?

446
00:24:40,053 --> 00:24:41,903
Pardon de vous interrompre.

447
00:24:43,515 --> 00:24:45,106
J'ai trouvé le tatouage.

448
00:24:45,231 --> 00:24:47,029
C'est bien notre suspecte.

449
00:24:47,195 --> 00:24:48,113
Bien joué.

450
00:24:49,238 --> 00:24:50,088
Ton col.

451
00:24:52,116 --> 00:24:53,994
Arrête-la, Wayne.

452
00:24:56,478 --> 00:24:57,730
Je vous arrête.

453
00:25:02,427 --> 00:25:04,177
Votre retour me surprend.

454
00:25:04,491 --> 00:25:06,267
C'est pour finir votre profilage ?

455
00:25:08,716 --> 00:25:12,134
Il y a une chose étrange sur le DVD
que vous utilisez comme alibi,

456
00:25:12,259 --> 00:25:14,097
je viens vérifier ma théorie.

457
00:25:14,905 --> 00:25:17,142
Pour prouver que j'ai tué mon mari ?

458
00:25:17,308 --> 00:25:18,602
Ça vous inquiète ?

459
00:25:19,693 --> 00:25:20,646
Entrez.

460
00:25:25,371 --> 00:25:27,110
Voulez-vous vous asseoir ?

461
00:25:27,458 --> 00:25:29,196
Pourquoi m'interviewer ?

462
00:25:29,429 --> 00:25:32,324
J'ai dit que j'avais une théorie.
Ça vous effraie ?

463
00:25:34,738 --> 00:25:37,929
C'est une bonne idée
de me mettre à la place de mes clients.

464
00:25:45,738 --> 00:25:47,422
Je peux vous interroger de là-bas ?

465
00:25:50,298 --> 00:25:51,863
Que mijotez-vous ?

466
00:25:52,420 --> 00:25:53,421
Patience.

467
00:26:00,987 --> 00:26:02,401
Vous m'entendez ?

468
00:26:06,819 --> 00:26:09,069
Quel genre d'hommes vous intéresse ?

469
00:26:09,428 --> 00:26:11,405
Je ne cherche pas.
Je fais mon deuil.

470
00:26:13,034 --> 00:26:14,408
Mettez-moi au parfum...

471
00:26:16,227 --> 00:26:17,995
Quelqu'un de gentil,

472
00:26:18,161 --> 00:26:19,230
de généreux

473
00:26:19,688 --> 00:26:21,164
et de patient.

474
00:26:23,144 --> 00:26:25,647
Désolée. Parler de ça
ne me met pas très à l'aise.

475
00:26:33,032 --> 00:26:36,209
<i>Comment vos amis vous décriraient
à quelqu'un qui ne vous connaît pas ?</i>

476
00:26:36,334 --> 00:26:37,543
Que faites-vous ?

477
00:26:37,668 --> 00:26:40,175
<i>Comment vous décririez-vous
à un inconnu ?</i>

478
00:26:40,300 --> 00:26:41,650
Que faites-vous ?

479
00:26:44,396 --> 00:26:45,946
Je prouve ma théorie.

480
00:26:46,622 --> 00:26:49,303
Il y a un drôle de bruit sur le DVD.

481
00:26:49,428 --> 00:26:51,786
Un clic presque imperceptible.

482
00:26:51,911 --> 00:26:53,655
Presque mécanique.

483
00:26:53,927 --> 00:26:55,777
J'ai trouvé ce que c'était.

484
00:26:59,272 --> 00:27:00,954
<i>Comment vous décririez-vous...</i>

485
00:27:01,441 --> 00:27:03,541
Un simple magnétophone,

486
00:27:03,666 --> 00:27:04,917
comme celui-ci.

487
00:27:05,382 --> 00:27:07,582
Je savais que vous n'étiez pas là.

488
00:27:08,117 --> 00:27:10,172
Vous étiez partie tuer votre mari.

489
00:27:10,297 --> 00:27:12,591
Mais comment expliquer votre voix
sur le DVD ?

490
00:27:13,323 --> 00:27:14,760
C'est ridicule.

491
00:27:14,926 --> 00:27:16,897
Enregistrer la vidéo était facile.

492
00:27:17,022 --> 00:27:19,097
Vous en avez fait des centaines.

493
00:27:19,554 --> 00:27:21,284
Une fois la caméra en place,

494
00:27:21,409 --> 00:27:23,769
vous aviez le temps
pour sortir par cette porte,

495
00:27:23,935 --> 00:27:25,145
tuer votre mari,

496
00:27:25,311 --> 00:27:27,356
et revenir
sans que personne ne le voie.

497
00:27:27,676 --> 00:27:31,226
Mais il vous fallait une chose
pour que votre plan marche...

498
00:27:32,202 --> 00:27:33,442
Un complice.

499
00:27:33,898 --> 00:27:35,633
Il vous fallait quelqu'un ici

500
00:27:35,758 --> 00:27:38,533
pour déclencher le magnétophone
au bon moment.

501
00:27:38,699 --> 00:27:41,036
C'est le seul point faible
de votre machination.

502
00:27:42,372 --> 00:27:44,122
C'est votre explication ?

503
00:27:46,024 --> 00:27:47,844
Mais il y a un problème.

504
00:27:55,762 --> 00:27:57,219
Si vous dites vrai,

505
00:27:57,698 --> 00:27:59,638
j'ai dû passer devant ma cliente

506
00:28:00,075 --> 00:28:01,825
au milieu de l'interview.

507
00:28:03,832 --> 00:28:05,832
Elle l'aurait mentionné, non ?

508
00:28:07,775 --> 00:28:09,523
Je n'ai pas tué mon mari.

509
00:28:11,984 --> 00:28:13,262
Je comprends.

510
00:28:13,387 --> 00:28:16,029
Après ce que vous avez vécu,
vous voyez le mal partout.

511
00:28:16,540 --> 00:28:17,948
Je vous vois.

512
00:28:20,146 --> 00:28:23,996
Vous êtes un homme bon, intelligent
et merveilleux.

513
00:28:24,401 --> 00:28:26,301
Vous avez tant de potentiel.

514
00:28:27,426 --> 00:28:29,976
Mais vous devez oublier
cette obsession.

515
00:28:30,522 --> 00:28:31,878
Vous devez vivre.

516
00:28:34,119 --> 00:28:35,564
Bonne nuit, Erica.

517
00:28:37,813 --> 00:28:39,313
Bonne nuit, Patrick.

518
00:28:44,039 --> 00:28:46,836
Tu as prouvé
qu'Erica Flynn a pu tuer son mari,

519
00:28:46,961 --> 00:28:48,616
pas qu'elle l'a tué.

520
00:28:48,909 --> 00:28:50,897
Je dois donc trouver son complice.

521
00:28:51,063 --> 00:28:53,483
- S'il y a un complice.
- Il n'y a pas de "si".

522
00:28:53,649 --> 00:28:54,613
Mais si.

523
00:28:54,738 --> 00:28:56,612
On a d'autres suspects.

524
00:28:56,778 --> 00:28:59,114
- Comme qui ?
- Par exemple, Naomi.

525
00:29:00,250 --> 00:29:02,498
Une opportuniste cupide
qui hait les hommes.

526
00:29:02,623 --> 00:29:05,245
- Elle tuerait pas de sang-froid.
- On n'en sait rien.

527
00:29:06,878 --> 00:29:10,125
Tu dis toujours que les réponses
évidentes sont souvent justes,

528
00:29:10,727 --> 00:29:13,627
mais tu montes des scénarios
de plus en plus élaborés

529
00:29:13,752 --> 00:29:15,172
pour te donner raison.

530
00:29:15,537 --> 00:29:17,485
Erica a tué son mari.

531
00:29:18,158 --> 00:29:21,637
J'en suis sûr à cent pour cent.

532
00:29:22,042 --> 00:29:23,392
Je comprends pas.

533
00:29:23,804 --> 00:29:25,639
Qu'y a-t-il avec cette femme ?

534
00:29:25,764 --> 00:29:27,351
Pourquoi cette obsession ?

535
00:29:28,859 --> 00:29:31,521
Elle me croit pas assez malin
pour l'attraper.

536
00:29:33,832 --> 00:29:36,735
Ça, c'est une bonne raison.
Saine. Professionnelle.

537
00:29:39,320 --> 00:29:40,905
Encore une question.

538
00:29:41,775 --> 00:29:43,944
Si Erica Flynn
a effectivement tué son mari,

539
00:29:44,069 --> 00:29:46,328
pourquoi la cliente
ne l'a pas vue sortir ?

540
00:29:49,058 --> 00:29:50,040
Je sais pas.

541
00:29:51,533 --> 00:29:52,983
Mais j'y travaille.

542
00:29:57,144 --> 00:29:58,298
Vous irez en prison.

543
00:29:59,221 --> 00:30:02,308
C'est inévitable.
Mais vous pouvez vous aider.

544
00:30:02,433 --> 00:30:05,347
- Parlez-moi de John Flynn.
- Je le connais même pas.

545
00:30:05,513 --> 00:30:06,848
C'est faux.

546
00:30:08,224 --> 00:30:09,647
Directeur de Symphony.

547
00:30:09,772 --> 00:30:12,396
Il a découvert
que vous faisiez chanter ses clients.

548
00:30:12,562 --> 00:30:14,064
J'ai jamais fait ça.

549
00:30:14,230 --> 00:30:15,983
Les victimes vous contrediront.

550
00:30:16,149 --> 00:30:19,361
On a trouvé votre caméscope,
avec les victimes sur les vidéos.

551
00:30:20,757 --> 00:30:21,989
Vous avez regardé ?

552
00:30:24,483 --> 00:30:26,994
Ces hommes
avaient l'air de victimes ?

553
00:30:27,463 --> 00:30:29,913
Arnaqués comme John
par une prostituée maline.

554
00:30:30,697 --> 00:30:32,332
Je suis pas une prostituée.

555
00:30:32,498 --> 00:30:35,391
Où étiez-vous
entre 17 et 18 h la nuit du meurtre ?

556
00:30:35,516 --> 00:30:38,505
Je veux mon avocat.
Je n'ai rien à vous dire.

557
00:30:41,033 --> 00:30:43,051
On aura un mandat
pour votre domicile.

558
00:30:43,217 --> 00:30:45,345
Il est encore temps de parler.

559
00:30:45,511 --> 00:30:47,973
Avant qu'on trouve un élément
vous liant au meurtre.

560
00:30:48,139 --> 00:30:49,325
Avocat.

561
00:30:52,754 --> 00:30:55,794
Erica était dans l'autre pièce,
mais elle n'est pas sortie.

562
00:30:55,919 --> 00:30:56,939
Certaine ?

563
00:30:57,064 --> 00:30:59,264
Oui, elle me serait passée devant.

564
00:31:02,934 --> 00:31:04,406
Que faites-vous ?

565
00:31:04,572 --> 00:31:07,159
Vous souvenez-vous des lumières
dans cette pièce ?

566
00:31:08,409 --> 00:31:09,911
Aveuglantes ?

567
00:31:10,775 --> 00:31:12,205
Oui, je crois.

568
00:31:12,371 --> 00:31:14,208
J'ai fréquenté les plateaux,

569
00:31:14,333 --> 00:31:16,627
je sais qu'elles sont aveuglantes.

570
00:31:17,247 --> 00:31:18,921
Quel est le rapport ?

571
00:31:19,218 --> 00:31:21,918
Je vous montre.
Surveillez votre téléphone.

572
00:31:24,632 --> 00:31:25,802
Que faites-vous ?

573
00:31:28,429 --> 00:31:29,431
Il est plus là.

574
00:31:31,021 --> 00:31:32,121
Précisément.

575
00:31:34,511 --> 00:31:36,061
Sarah est encore là ?

576
00:31:36,969 --> 00:31:37,853
Pourquoi ?

577
00:31:37,978 --> 00:31:40,567
Pour lui poser des questions
à propos de l'enquête.

578
00:31:41,509 --> 00:31:43,612
Tu mens mal.
Elle est partie il y a 5 min.

579
00:31:44,623 --> 00:31:45,723
C'est vrai ?

580
00:31:46,114 --> 00:31:47,658
Invite-la à sortir.

581
00:31:47,824 --> 00:31:50,224
Je peux pas.
C'est pas professionnel.

582
00:31:50,759 --> 00:31:52,280
Sauf si elle dit oui.

583
00:31:52,405 --> 00:31:55,070
Elle dira oui.
Elle m'a demandé si j'étais seul.

584
00:31:55,195 --> 00:31:57,668
Pourquoi elle demanderait ça, sinon ?

585
00:32:13,697 --> 00:32:16,386
Sarah, bonjour.
C'est Wayne Rigsby du CBI.

586
00:32:22,847 --> 00:32:25,487
Si vous continuez à venir,
ça va devenir payant.

587
00:32:25,780 --> 00:32:27,572
C'est la dernière fois, promis.

588
00:32:28,905 --> 00:32:31,243
Ça y est, vous ne croyez plus
que j'ai tué mon mari ?

589
00:32:31,409 --> 00:32:34,121
Pas vraiment.
C'est même tout le contraire.

590
00:32:34,287 --> 00:32:36,154
Alors vous avez résolu l'affaire.

591
00:32:36,279 --> 00:32:38,875
Je suis curieuse de savoir
qui est ce fameux complice.

592
00:32:39,786 --> 00:32:42,043
Je l'ai trouvé assez facilement,
en fait,

593
00:32:42,168 --> 00:32:45,173
après qu'une amie
m'a mis sur la bonne voie.

594
00:32:45,969 --> 00:32:46,842
Laquelle ?

595
00:32:47,235 --> 00:32:50,196
La réponse la plus simple
est sûrement la bonne.

596
00:32:51,013 --> 00:32:51,847
Donc,

597
00:32:52,013 --> 00:32:55,100
votre complice est quelqu'un
que vous pouvez facilement manipuler.

598
00:32:55,663 --> 00:32:58,604
Un homme, évidemment,
vu vos attributs féminins.

599
00:32:59,374 --> 00:33:01,502
- J'en ai assez...
- Je n'ai pas fini.

600
00:33:01,627 --> 00:33:04,985
Il est jeune et impressionnable,
faible,

601
00:33:05,666 --> 00:33:08,530
mais surtout,
vous l'avez rendu amoureux de vous,

602
00:33:08,931 --> 00:33:11,603
et il est assez naïf pour croire

603
00:33:11,728 --> 00:33:14,161
que vous l'aimez aussi.
Devinez à qui je pense.

604
00:33:15,703 --> 00:33:18,790
Oui, c'est lui.
Peter, votre assistant.

605
00:33:24,324 --> 00:33:26,340
Vous dites n'importe quoi.

606
00:33:27,317 --> 00:33:29,151
On verra bien.

607
00:33:31,606 --> 00:33:33,056
Que se passe-t-il ?

608
00:33:34,889 --> 00:33:37,351
Nous souhaiterions vous interroger
à nos bureaux.

609
00:33:38,504 --> 00:33:40,354
Bien sûr, si je peux aider.

610
00:33:48,032 --> 00:33:50,405
Combien de temps il lui faudra
pour avouer ?

611
00:33:58,885 --> 00:34:00,290
Comment ça va, Peter ?

612
00:34:00,668 --> 00:34:01,669
Fatigué.

613
00:34:03,284 --> 00:34:05,475
Ne vous inquiétez pas,
ce sera pas long.

614
00:34:05,600 --> 00:34:07,422
Vous ne direz rien
et je sais pourquoi.

615
00:34:10,151 --> 00:34:11,551
Vous aimez Erica.

616
00:34:12,441 --> 00:34:14,227
C'est bon.
Pas besoin de le nier.

617
00:34:14,352 --> 00:34:16,556
Je comprends.
Elle est belle, intelligente,

618
00:34:16,722 --> 00:34:18,272
a une belle carrière.

619
00:34:19,392 --> 00:34:20,769
Vous vous demandez, non ?

620
00:34:21,362 --> 00:34:22,229
Quoi ?

621
00:34:24,194 --> 00:34:25,852
Ce qu'elle vous trouve,

622
00:34:27,066 --> 00:34:28,666
à part pour son alibi.

623
00:34:29,387 --> 00:34:32,552
Soyons honnêtes.
Vous avez pas grand-chose à lui offrir.

624
00:34:32,677 --> 00:34:34,408
- C'est faux.
- Donc vous vous voyez.

625
00:34:34,879 --> 00:34:36,743
J'ai pas dit ça.

626
00:34:38,488 --> 00:34:39,776
Soyons honnêtes.

627
00:34:39,901 --> 00:34:42,689
Au fond de vous,
vous croyez vraiment qu'elle vous aime ?

628
00:34:43,781 --> 00:34:46,461
Ou vous fermez les yeux
car vous êtes si bien avec elle ?

629
00:34:47,731 --> 00:34:50,257
Je l'aime et elle m'aime aussi.

630
00:34:50,423 --> 00:34:52,231
Elle s'est servie de vous.

631
00:34:52,356 --> 00:34:54,303
Elle a fait de vous son complice.

632
00:34:54,469 --> 00:34:55,698
C'est faux.

633
00:34:56,179 --> 00:34:58,886
Elle a eu ce qu'elle voulait,
elle n'a plus besoin de vous.

634
00:34:59,011 --> 00:34:59,808
Arrêtez.

635
00:34:59,974 --> 00:35:01,824
Elle ne vous a jamais aimé.

636
00:35:02,685 --> 00:35:05,314
Dites-moi ce qui s'est passé
le soir où elle a tué son mari.

637
00:35:05,639 --> 00:35:08,817
Elle vous a sûrement dit
que son mari la maltraitait.

638
00:35:08,983 --> 00:35:10,485
La frappait, la violait.

639
00:35:10,651 --> 00:35:12,497
Peu importe ce que vous dites.

640
00:35:12,622 --> 00:35:14,489
Je ne nuirai pas à Erica.

641
00:35:25,583 --> 00:35:26,826
On fait quoi ?

642
00:35:31,486 --> 00:35:32,674
Libère-le.

643
00:35:46,605 --> 00:35:47,820
Vous êtes superbe.

644
00:35:47,945 --> 00:35:49,274
Merci. Vous aussi.

645
00:35:50,720 --> 00:35:51,693
On y va ?

646
00:35:58,251 --> 00:36:00,036
J'espérais que vous m'appelleriez.

647
00:36:00,161 --> 00:36:03,061
- Je suis content de l'avoir fait.
- Moi aussi.

648
00:36:13,715 --> 00:36:14,925
Ça travaille dur.

649
00:36:18,236 --> 00:36:19,681
Que voulez-vous ?

650
00:36:19,806 --> 00:36:22,702
J'aimerais vous remercier
de m'avoir fait venir ici.

651
00:36:22,827 --> 00:36:25,027
C'était très galant de votre part.

652
00:36:25,664 --> 00:36:27,187
J'avoue être surprise

653
00:36:27,353 --> 00:36:29,856
que vos collègues me laissent partir,

654
00:36:30,153 --> 00:36:32,429
alors que vous me pensez coupable.

655
00:36:33,414 --> 00:36:34,597
Attendez...

656
00:36:35,040 --> 00:36:36,700
Peter n'a rien dit ?

657
00:36:37,346 --> 00:36:39,366
Vous allez laisser tomber maintenant.

658
00:36:40,913 --> 00:36:42,703
Sachez que je vous aurai,

659
00:36:43,841 --> 00:36:45,122
tôt ou tard,

660
00:36:45,578 --> 00:36:47,749
et ça, je vous le promets.

661
00:36:49,599 --> 00:36:51,493
Si vous étiez capable de m'avoir,

662
00:36:51,618 --> 00:36:53,171
ce serait déjà fait.

663
00:37:00,578 --> 00:37:01,471
On y va.

664
00:37:01,637 --> 00:37:03,849
La police vient de m'appeler.
Peter est mort.

665
00:37:06,058 --> 00:37:07,644
Il s'est suicidé.

666
00:37:18,429 --> 00:37:19,829
Des somnifères.

667
00:37:19,954 --> 00:37:22,404
Le légiste
en a trouvé une boîte vide.

668
00:37:25,725 --> 00:37:28,832
Votre complice vient de se suicider.

669
00:37:31,322 --> 00:37:32,758
Mais, heureusement,

670
00:37:33,877 --> 00:37:35,380
Peter a laissé une lettre.

671
00:37:40,107 --> 00:37:40,928
Je parie

672
00:37:42,006 --> 00:37:43,347
qu'il avoue tout

673
00:37:43,472 --> 00:37:45,599
sur la nuit du meurtre de votre mari.

674
00:37:46,215 --> 00:37:47,348
Si vous avouez,

675
00:37:47,473 --> 00:37:49,937
le procureur
vous proposera un marché.

676
00:37:57,060 --> 00:37:57,861
Allez-y.

677
00:37:58,516 --> 00:38:00,066
Je ne vous crois pas.

678
00:38:03,129 --> 00:38:04,284
À vous l'honneur.

679
00:38:10,164 --> 00:38:11,625
J'AI GAGNÉ.

680
00:38:13,571 --> 00:38:15,212
Vous bluffiez.

681
00:38:17,088 --> 00:38:18,715
J'attendais mieux de vous.

682
00:38:19,115 --> 00:38:21,134
Me piéger avec le suicide de Peter ?

683
00:38:21,472 --> 00:38:23,585
C'est bas, voire immoral.

684
00:38:24,301 --> 00:38:26,056
Je gagne toujours.

685
00:38:26,580 --> 00:38:29,210
Vous n'avez pas été arrêtée
mais vous n'avez pas gagné.

686
00:38:30,446 --> 00:38:33,533
- Et pourquoi ça ?
- Je connais la vérité.

687
00:38:34,264 --> 00:38:35,764
Vous teniez à Peter,

688
00:38:36,340 --> 00:38:39,005
et vos actes
l'ont conduit à se suicider.

689
00:38:39,130 --> 00:38:42,572
Vous devrez vivre avec ça
pour le reste de votre vie.

690
00:38:44,576 --> 00:38:45,659
Ça ira.

691
00:38:45,990 --> 00:38:48,908
C'est faux.
Ça va vous ronger de l'intérieur,

692
00:38:49,033 --> 00:38:51,039
car vous teniez bien trop à lui.

693
00:38:51,694 --> 00:38:53,721
- Vous vous trompez.
- J'ai raison.

694
00:38:53,846 --> 00:38:56,044
Tout comme
à notre première rencontre.

695
00:38:56,169 --> 00:38:57,713
Vous êtes un livre ouvert.

696
00:38:58,286 --> 00:39:00,382
Et transparente comme du verre.

697
00:39:00,548 --> 00:39:03,611
Si vous pensez que je tenais,
ne serait-ce qu'un peu, à Peter,

698
00:39:03,736 --> 00:39:05,220
vous êtes aussi naïf que lui.

699
00:39:05,386 --> 00:39:08,098
Non, vous l'aimiez.
Vous ne pouvez rien me cacher.

700
00:39:08,419 --> 00:39:10,919
- Vous vous trompez.
- Vous mentez mal.

701
00:39:11,383 --> 00:39:13,641
Vous avez perdu,
et pas juste la partie,

702
00:39:13,766 --> 00:39:15,063
votre amoureux aussi.

703
00:39:15,229 --> 00:39:17,281
J'aimais pas Peter.
Je n'en avais rien à faire.

704
00:39:17,406 --> 00:39:18,734
Je ne ressentais rien.

705
00:39:19,318 --> 00:39:21,278
C'est ce que j'espérais entendre,

706
00:39:21,710 --> 00:39:24,131
ou plutôt, que Peter entende.

707
00:39:33,655 --> 00:39:35,655
Dieu merci, tu es en vie.

708
00:39:35,780 --> 00:39:38,670
Ne les écoute pas,
ce sont des mensonges.

709
00:39:38,836 --> 00:39:41,036
Tu sais que je tiens à toi, chéri.

710
00:39:45,093 --> 00:39:46,678
Au fait, le corps dans le sac,

711
00:39:46,844 --> 00:39:48,727
c'était pas Peter, bien sûr.

712
00:39:48,852 --> 00:39:51,192
C'est évident.
C'était votre mari.

713
00:39:51,914 --> 00:39:54,064
Je vous ai dit que je vous aurai.

714
00:39:54,907 --> 00:39:56,127
Et voilà.

715
00:39:58,744 --> 00:40:01,150
Erica s'était absentée dix minutes.

716
00:40:02,425 --> 00:40:04,613
Je devais utiliser le magnétophone.

717
00:40:06,624 --> 00:40:07,532
Elle a dit

718
00:40:07,698 --> 00:40:09,595
de passer les questions,

719
00:40:09,720 --> 00:40:12,620
pour que personne ne sache
qu'elle soit partie.

720
00:40:15,573 --> 00:40:18,043
Elle savait que John
allait à la marina après le travail.

721
00:40:19,039 --> 00:40:20,230
À cette heure-là,

722
00:40:20,355 --> 00:40:22,506
c'est assez désert.

723
00:40:24,465 --> 00:40:25,759
Elle l'a attendu et...

724
00:40:33,599 --> 00:40:34,726
vous l'avez tué.

725
00:40:38,433 --> 00:40:41,133
Vous avez tué votre mari
de sang-froid.

726
00:40:42,251 --> 00:40:43,740
Peter a tout avoué.

727
00:40:44,743 --> 00:40:47,114
Vous vous en êtes servi,
car il était faible,

728
00:40:48,021 --> 00:40:49,201
instable.

729
00:40:50,004 --> 00:40:52,849
Vous pouviez le manipuler.
Mais ça a raté.

730
00:40:52,974 --> 00:40:55,364
Trop de pression.
Il va témoigner contre vous,

731
00:40:55,489 --> 00:40:58,584
et vous passerez un bon moment
en prison.

732
00:40:59,304 --> 00:41:00,544
N'y comptez pas.

733
00:41:02,160 --> 00:41:03,297
C'est fini.

734
00:41:04,475 --> 00:41:06,091
Le jury doit encore le croire.

735
00:41:08,051 --> 00:41:11,108
Et, comme vous l'avez dit,
il est instable.

736
00:41:14,277 --> 00:41:15,337
C'est fini.

737
00:41:15,814 --> 00:41:17,185
J'en suis sûr.

738
00:41:17,755 --> 00:41:18,855
Vous verrez.

739
00:41:20,294 --> 00:41:22,482
Tout le monde
n'est pas aussi fort que vous.

740
00:41:27,494 --> 00:41:28,584
T'es là ?

741
00:41:33,395 --> 00:41:34,911
Ah, mon ordinateur !

742
00:41:48,275 --> 00:41:50,601
<i>J'aimerais quelqu'un...</i>

743
00:41:53,224 --> 00:41:54,427
<i>Quelqu'un...</i>

744
00:41:55,002 --> 00:41:56,725
<i>de confiance,</i>

745
00:41:57,064 --> 00:41:59,114
<i>quelqu'un de fort, quelqu'un...</i>

746
00:42:00,129 --> 00:42:01,605
<i>en paix avec elle-même,</i>

747
00:42:02,538 --> 00:42:04,441
<i>quelqu'un de meilleur que moi,</i>

748
00:42:05,260 --> 00:42:06,960
<i>quelqu'un qui connaît...</i>

749
00:42:08,686 --> 00:42:10,447
<i>mes défauts et m'aime quand même.</i>

750
00:42:14,489 --> 00:42:16,539
<i>C'est une femme extraordinaire.</i>

751
00:42:17,878 --> 00:42:19,028
<i>Elle l'était.</i>

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente

Jeu de traque
26.02.2024

Une promesse
19.02.2024

Actualités
Décès de Gregory Itzin

Décès de Gregory Itzin
Gregory Itzin, principalement connu pour ses rôles de l'agent Minelli dans The Mentalist et du...

Teresa rencontre Miss Parker !

Teresa rencontre Miss Parker !
Le nouveau Survivor du Caméléon vous propose de départager les orphelines de séries TV qui...

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés

[Alternative Awards] Patrick s'invite dans la liste des nommés
La nouvelle catégorie des Alternative Awards propose de voter pour celui qui aurait pu finir...

Teresa dans la course sur The X Files !

Teresa dans la course sur The X Files !
Pour son nouveau sondage le quartier The X Files vous propose de départager plusieurs héroïnes qui...

Mentalist sur TMC

Mentalist sur TMC
Pour rappel, TMC rediffuse en ce moment Mentalist tous les vendredis à partir de 21h15, à raison de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !