Script VF 305 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:11,358 --> 00:00:14,013
Et Wayne "Captain Clutch" Rigsby
2
00:00:14,427 --> 00:00:15,890
marque les 3 points.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,350
La foule est en délire.
4
00:00:21,429 --> 00:00:22,939
Je hais les gardes.
5
00:00:23,874 --> 00:00:25,603
Tu me montres un tour de cartes ?
6
00:00:31,048 --> 00:00:32,255
Un tour de cartes ?
7
00:00:37,897 --> 00:00:38,954
Dis : "Pioche".
8
00:00:42,717 --> 00:00:43,717
Pioche.
9
00:00:48,215 --> 00:00:49,548
Remets-la dans le tas.
10
00:00:52,094 --> 00:00:54,428
Mets ce tas sur ton front.
11
00:00:55,245 --> 00:00:57,765
Essaie de visualiser la carte
que j'ai piochée.
12
00:00:58,169 --> 00:00:59,407
Concentre-toi
13
00:00:59,532 --> 00:01:00,559
et imagine-la.
14
00:01:01,024 --> 00:01:02,269
T'as quoi, à l'esprit ?
15
00:01:03,772 --> 00:01:06,315
- Tu vois quelle carte ?
- Neuf de coeur.
16
00:01:07,371 --> 00:01:08,359
Neuf de coeur.
17
00:01:12,184 --> 00:01:13,155
C'est ça ?
18
00:01:13,794 --> 00:01:15,032
Comment j'ai fait ?
19
00:01:15,339 --> 00:01:16,356
Très bien.
20
00:01:16,481 --> 00:01:17,777
Très, très bien.
21
00:01:19,162 --> 00:01:20,299
Laisse-moi essayer.
22
00:01:22,460 --> 00:01:23,462
Pioche.
23
00:01:25,271 --> 00:01:26,271
Voilà.
24
00:01:27,604 --> 00:01:28,671
Mémorise-la.
25
00:01:35,335 --> 00:01:36,387
Valet de carreau.
26
00:01:41,046 --> 00:01:42,226
T'es sûr ?
27
00:01:43,869 --> 00:01:45,662
C'est un tour de cartes.
Pas intéressé.
28
00:01:46,214 --> 00:01:48,065
Les tours de cartes, c'est nul.
29
00:01:48,682 --> 00:01:50,148
Quand ça marche pas !
30
00:01:51,564 --> 00:01:52,747
On décolle.
31
00:02:08,230 --> 00:02:09,705
Vous en pensez quoi, doc ?
32
00:02:09,964 --> 00:02:11,794
Trauma par objet contondant.
33
00:02:11,966 --> 00:02:13,257
Genre batte de baseball.
34
00:02:13,425 --> 00:02:15,593
- Un vol qui a mal tourné ?
- Je crois pas.
35
00:02:15,761 --> 00:02:17,814
Pas de portefeuille,
mais il a ça sur lui.
36
00:02:17,939 --> 00:02:20,181
Enroulée
dans une serviette griffonnée.
37
00:02:20,349 --> 00:02:21,647
PARDONNE-MOI
38
00:02:22,237 --> 00:02:24,516
La mystérieuse affaire
du jockey éconduit.
39
00:02:24,641 --> 00:02:26,018
Sois pas désinvolte.
40
00:02:26,572 --> 00:02:28,439
- C'est un jockey ?
- Oh que oui !
41
00:02:28,607 --> 00:02:30,024
Parce qu'il est petit ?
42
00:02:30,192 --> 00:02:32,888
Petit, jambes arquées.
Famélique dans une veste à 1 000 $.
43
00:02:33,013 --> 00:02:35,446
Le teint hâlé du plein air.
Ses traces de lunettes.
44
00:02:36,033 --> 00:02:38,991
Et il y a un fer à cheval
sur la serviette,
45
00:02:39,159 --> 00:02:41,535
sûrement d'un bar
dont le nom contient "fer à cheval".
46
00:02:41,703 --> 00:02:43,245
Peut-être un coureur automobile.
47
00:02:43,413 --> 00:02:45,289
Les coureurs ont les mains douces.
48
00:02:45,457 --> 00:02:46,957
Pourquoi un jockey éconduit ?
49
00:02:47,125 --> 00:02:49,680
Parce que ça sonne bien,
et que c'est plus drôle.
50
00:02:49,805 --> 00:02:51,719
Qui d'autre qu'un amant abandonné
51
00:02:51,844 --> 00:02:54,256
demanderait pardon
sur une serviette ?
52
00:02:54,682 --> 00:02:55,883
Et avec une bague.
53
00:02:57,020 --> 00:02:58,302
Le Fer à cheval doré.
54
00:02:59,471 --> 00:03:00,861
Désolée, attendez.
55
00:03:01,090 --> 00:03:03,466
J'ai trouvé ça
dans ses poches de veste.
56
00:03:03,780 --> 00:03:05,851
Je sais pas
pourquoi je l'avais pas vu.
57
00:03:06,708 --> 00:03:07,561
Merci.
58
00:03:07,946 --> 00:03:09,313
Ça doit être un message
59
00:03:09,481 --> 00:03:10,710
du tueur.
60
00:03:10,835 --> 00:03:12,274
Ma carte, comment t'as fait ?
61
00:03:12,647 --> 00:03:13,859
Quoi ?
62
00:03:15,195 --> 00:03:17,530
Un tour de cartes ?
Un homme est mort.
63
00:03:18,333 --> 00:03:20,040
Vous devriez avoir honte.
64
00:03:23,487 --> 00:03:24,329
Honteux.
65
00:03:24,454 --> 00:03:26,460
- Peu importe.
- Honteux.
66
00:03:27,038 --> 00:03:28,559
Si honteux, horrible.
67
00:03:31,753 --> 00:03:32,962
Red John Team
68
00:03:34,423 --> 00:03:36,757
3x05 ~ <i>The Red Ponies</i> ~
69
00:03:36,925 --> 00:03:38,592
www.sous-titres.eu
70
00:03:42,222 --> 00:03:44,800
Habits clinquants, 1,70 m, maigre.
Peut-être un jockey.
71
00:03:46,378 --> 00:03:49,301
On dirait Bill Button.
Non... Sutton.
72
00:03:49,611 --> 00:03:50,604
C'est ça.
73
00:03:51,042 --> 00:03:52,734
Il sortait avec Delinda...
74
00:03:52,859 --> 00:03:54,806
Elle travaille ici comme hôtesse.
75
00:03:54,931 --> 00:03:56,576
Hier, il la cherchait.
76
00:03:56,701 --> 00:03:58,196
Il a bu quelques verres.
77
00:03:58,321 --> 00:04:00,906
Il voulait lui laisser quelque chose,
mais j'ai refusé.
78
00:04:02,667 --> 00:04:03,694
Les règles.
79
00:04:03,972 --> 00:04:05,557
Vous avez vu ce que c'était ?
80
00:04:07,243 --> 00:04:09,595
Une bague
et un mot sur une serviette.
81
00:04:09,797 --> 00:04:11,000
"Pardonne-moi".
82
00:04:11,701 --> 00:04:13,836
- Vous savez pour quoi ?
- Les hommes...
83
00:04:14,004 --> 00:04:15,504
Toujours quelque chose...
84
00:04:16,440 --> 00:04:18,507
- Il lui est arrivé quoi ?
- Il est mort.
85
00:04:18,675 --> 00:04:20,885
Sa copine... Delinda.
Son nom de famille ?
86
00:04:24,168 --> 00:04:25,892
C'est... Lecure.
87
00:04:26,740 --> 00:04:27,808
Delinda Lecure.
88
00:04:28,157 --> 00:04:29,518
Elle travaillait pas ?
89
00:04:31,384 --> 00:04:34,857
Il arrêtait pas de la harceler
pour qu'elle retourne avec lui,
90
00:04:35,243 --> 00:04:36,984
alors elle a changé d'horaire.
91
00:04:37,685 --> 00:04:38,911
Il a insisté ?
92
00:04:39,578 --> 00:04:40,571
Physiquement.
93
00:04:41,371 --> 00:04:43,432
Il s'est toujours bien comporté
à priori,
94
00:04:43,557 --> 00:04:46,744
mais je m'en mêlais pas.
Pas mes oignons.
95
00:04:47,127 --> 00:04:49,246
Elle a d'autres copains ?
Quelqu'un d'intéressé ?
96
00:04:50,576 --> 00:04:51,708
Pas que je sache.
97
00:04:51,833 --> 00:04:53,542
Vous avez son adresse ?
98
00:04:53,710 --> 00:04:55,011
Oui, quelque part.
99
00:05:01,372 --> 00:05:04,178
Cho et Rigsby interrogent l'ex,
Delinda.
100
00:05:04,303 --> 00:05:05,842
Autre chose sur la victime ?
101
00:05:05,967 --> 00:05:08,413
Un certain William Q. Sutton
doit monter dans la 5e course
102
00:05:08,538 --> 00:05:09,725
de Redwood Downs.
103
00:05:10,126 --> 00:05:11,560
Donc c'est un jockey.
104
00:05:11,728 --> 00:05:13,479
Il monte pour Cobb Holwell.
105
00:05:15,933 --> 00:05:17,608
On va à Redwood Downs.
106
00:05:18,312 --> 00:05:21,036
T'avais raison, c'est un jockey.
Tu viens ou pas ?
107
00:05:21,161 --> 00:05:24,907
- J'ai grandi avec les chevaux.
- Bien. Tu conduis. Je te rejoins.
108
00:05:25,075 --> 00:05:26,450
Je pourrais venir.
109
00:05:26,618 --> 00:05:28,452
Fais des recherches
sur Cobb Holwell.
110
00:05:46,138 --> 00:05:48,407
Pourquoi le crottin de cheval
sent-il si bon ?
111
00:05:48,532 --> 00:05:49,598
C'est pas le cas.
112
00:05:52,147 --> 00:05:53,185
Excusez-moi.
113
00:05:55,069 --> 00:05:57,064
Vous avez vu Cobb Holwell ?
114
00:05:57,501 --> 00:05:58,816
Vous êtes là pour Bill ?
115
00:05:58,984 --> 00:06:01,252
On est du CBI.
On a quelques questions.
116
00:06:01,377 --> 00:06:03,153
- Et vous êtes...
- Sam Starks.
117
00:06:03,766 --> 00:06:05,447
Je suis l'apprentie de M. Holwell.
118
00:06:06,902 --> 00:06:08,660
Belle bête.
Quel est son nom ?
119
00:06:09,186 --> 00:06:10,244
Castor's Folly.
120
00:06:11,538 --> 00:06:12,693
Castor's Folly.
121
00:06:12,818 --> 00:06:14,707
Sutton allait le monter
dans la 5e course.
122
00:06:16,133 --> 00:06:17,785
Bill était bon avec Cass.
123
00:06:18,918 --> 00:06:20,557
Ils avaient un lien très fort.
124
00:06:23,059 --> 00:06:24,008
Le pauvre...
125
00:06:25,194 --> 00:06:26,759
Il a de la peine.
126
00:06:27,679 --> 00:06:28,887
Comment vous savez ?
127
00:06:30,085 --> 00:06:32,589
Il savait qu'un truc clochait,
alors je lui ai dit.
128
00:06:36,295 --> 00:06:37,479
Il s'est passé quoi ?
129
00:06:37,647 --> 00:06:39,648
Aucune idée.
Vous avez une hypothèse ?
130
00:06:40,498 --> 00:06:41,692
Je sais pas.
131
00:06:41,895 --> 00:06:44,151
Vous croyez
que Cass en a la moindre idée ?
132
00:06:44,276 --> 00:06:46,200
Nous croyons
que la mort de M. Sutton
133
00:06:46,325 --> 00:06:47,990
a un rapport avec les chevaux.
134
00:06:48,158 --> 00:06:49,740
Cass doit finir son parcours.
135
00:06:49,865 --> 00:06:52,327
L'écurie de M. Holwell est par là,
sur la gauche.
136
00:06:55,481 --> 00:06:57,903
Sympa.
Provoquer une fille en deuil.
137
00:06:58,609 --> 00:07:01,512
Questionner, pas provoquer.
Elle pourrait être coupable.
138
00:07:01,835 --> 00:07:04,057
Une tueuse diabolique,
pour ce que l'on sait.
139
00:07:05,829 --> 00:07:07,030
Quel gâchis...
140
00:07:07,520 --> 00:07:08,963
Bill était un homme bien.
141
00:07:10,579 --> 00:07:11,759
Un bon jockey.
142
00:07:12,355 --> 00:07:14,519
Sutton avait-il des problèmes
avec quelqu'un ici ?
143
00:07:14,644 --> 00:07:16,025
Non, il était apprécié.
144
00:07:16,576 --> 00:07:17,796
Et les femmes ?
145
00:07:18,037 --> 00:07:19,389
Pas que je sache.
146
00:07:19,940 --> 00:07:21,839
- Depuis quand...
- Il aurait pu gagner ?
147
00:07:22,525 --> 00:07:25,883
Castor's Folly, la 5e course.
Il avait une chance ?
148
00:07:26,008 --> 00:07:28,697
Toujours.
Il y a toujours une chance.
149
00:07:29,190 --> 00:07:31,696
Cass a déjà gagné
avec trois longueurs d'avance.
150
00:07:32,229 --> 00:07:33,410
Des soucis depuis,
151
00:07:33,578 --> 00:07:35,115
mais il se rétablit.
152
00:07:35,240 --> 00:07:36,413
Il aurait pu gagner.
153
00:07:37,255 --> 00:07:38,499
Il aurait dû gagner.
154
00:07:39,267 --> 00:07:40,417
Peu importe.
155
00:07:40,747 --> 00:07:42,264
Il y aura une autre course.
156
00:07:42,708 --> 00:07:44,254
On trouvera un autre jockey.
157
00:07:44,422 --> 00:07:46,698
- Depuis quand il travaillait ici ?
- Trois semaines.
158
00:07:46,823 --> 00:07:49,548
- Pas plus ?
- Je connais Bill depuis longtemps.
159
00:07:50,595 --> 00:07:51,970
Il s'est retiré un moment.
160
00:07:52,138 --> 00:07:54,556
Quand il est revenu,
je l'ai engagé aussitôt.
161
00:07:54,724 --> 00:07:57,154
Je lui ai offert 20 000 $
s'il ne courait que pour moi.
162
00:07:57,279 --> 00:07:59,633
Dernière question :
où étiez-vous hier soir ?
163
00:08:00,083 --> 00:08:01,237
Ici, aux écuries.
164
00:08:01,550 --> 00:08:03,308
- Toute la nuit ?
- Madame,
165
00:08:03,887 --> 00:08:07,220
je suis la dernière écurie indépendante
de ce côté de l'État.
166
00:08:07,345 --> 00:08:10,030
Je n'ai qu'un bon cheval,
et des centaines de créanciers.
167
00:08:10,557 --> 00:08:11,811
Je dors peu.
168
00:08:12,492 --> 00:08:14,535
Tu as d'autres...
questions ?
169
00:08:15,848 --> 00:08:17,265
Merci de votre temps.
170
00:08:31,604 --> 00:08:33,906
Black Blizzard dans la 6e.
Du tout cuit.
171
00:08:34,607 --> 00:08:36,090
Vous tenez ça d'où ?
172
00:08:36,542 --> 00:08:37,792
D'un connaisseur.
173
00:08:38,522 --> 00:08:40,372
Vous êtes qui, un flic des courses ?
174
00:08:40,645 --> 00:08:41,781
Il est qualifié ?
175
00:08:42,156 --> 00:08:43,772
Il est lad ici.
Ça paraît bien.
176
00:08:44,205 --> 00:08:46,316
Il bosse avec les chevaux,
il doit savoir.
177
00:08:46,484 --> 00:08:49,987
Un peu, mon neveu. J'ai mes infos.
20 $ dans la 6e, du tout cuit.
178
00:08:51,303 --> 00:08:52,840
Combien vous allez parier ?
179
00:08:53,199 --> 00:08:55,200
C'est du tout cuit.
Combien vous pariez ?
180
00:08:57,203 --> 00:08:59,746
Vous avez des tuyaux
et vous quémandez de l'argent ?
181
00:08:59,914 --> 00:09:02,291
Je gagne ma vie, mec.
Dégage.
182
00:09:02,459 --> 00:09:04,543
Vous courriez ?
Vous connaissez Bill Sutton ?
183
00:09:06,730 --> 00:09:07,796
Vous êtes flic.
184
00:09:09,206 --> 00:09:10,716
Vous en avez pas l'air.
185
00:09:11,035 --> 00:09:14,586
Je le connaissais, et même s'il est mort
c'était un minable tricheur.
186
00:09:15,299 --> 00:09:17,806
- Allez, tirez-vous, je bosse.
- Gardez votre argent.
187
00:09:17,974 --> 00:09:20,142
Je m'y connais mieux en chevaux
que monsieur...
188
00:09:20,310 --> 00:09:22,561
Ellis Barnes. Va te faire foutre.
189
00:09:22,805 --> 00:09:24,605
Patrick Jane.
Enchanté, moi aussi.
190
00:09:26,024 --> 00:09:27,094
Je vous parie
191
00:09:27,376 --> 00:09:31,210
que je trouve le premier,
le deuxième et le troisième cheval
192
00:09:31,547 --> 00:09:34,072
dans la course que vous voulez.
Vous serez témoin.
193
00:09:34,795 --> 00:09:36,825
La prochaine.
500 $ que vous pouvez pas.
194
00:09:39,221 --> 00:09:41,683
On se retrouve aux guichets
après la course.
195
00:09:49,203 --> 00:09:51,134
Delinda Lecure, appartement 28.
196
00:09:52,413 --> 00:09:55,813
Qui a envie de fréquenter un jockey ?
Des gringalets affamés puant le cheval.
197
00:09:55,938 --> 00:09:58,947
- T'aimes pas les chevaux ?
- Ce sont des chiens, en plus gros.
198
00:09:59,237 --> 00:10:01,808
- T'aimes pas les chiens ?
- Ils jouent la comédie.
199
00:10:01,976 --> 00:10:04,728
- Tout pour la bouffe.
- Comme tout le monde.
200
00:10:05,705 --> 00:10:06,705
Profond.
201
00:10:08,416 --> 00:10:09,233
Madame ?
202
00:10:09,486 --> 00:10:11,276
Nous sommes du CBI,
203
00:10:12,032 --> 00:10:13,273
et on voudrait...
204
00:10:15,731 --> 00:10:17,347
Excusez-moi.
Vous vivez ici ?
205
00:10:20,787 --> 00:10:22,319
Non, pas aujourd'hui !
206
00:10:51,067 --> 00:10:52,263
C'est ridicule.
207
00:10:52,664 --> 00:10:54,564
- Je comprends pas.
- Du calme.
208
00:10:54,689 --> 00:10:57,364
Lâchez-moi, d'accord.
J'ai des droits.
209
00:10:57,833 --> 00:10:59,573
Brutalité policière !
210
00:11:05,033 --> 00:11:06,039
Qu'y a-t-il ?
211
00:11:07,417 --> 00:11:10,168
Tu peux me trouver un avocat ?
J'ai un mandat d'arrêt qui traîne.
212
00:11:10,336 --> 00:11:12,504
Quel mandat ?
On veut parler de votre petit ami.
213
00:11:12,911 --> 00:11:14,965
- Quel petit ami ?
- Quel mandat ?
214
00:11:15,409 --> 00:11:16,851
Vous parlez de Brandon ?
215
00:11:16,976 --> 00:11:19,219
- C'est pas mon copain.
- Delinda Lecure ?
216
00:11:20,638 --> 00:11:21,847
C'est elle.
217
00:11:23,558 --> 00:11:24,735
Vous êtes qui ?
218
00:11:31,729 --> 00:11:32,902
T'étais passé où ?
219
00:11:33,027 --> 00:11:35,068
Par-ci, par-là.
Je me faisais des amis.
220
00:11:35,236 --> 00:11:36,872
Tu parles. Allez, on y va.
221
00:11:36,997 --> 00:11:38,105
Un moment.
222
00:11:38,324 --> 00:11:41,554
Dans 25 secondes, viens me dire
qu'on doit partir immédiatement.
223
00:11:41,679 --> 00:11:42,679
Quoi ?
224
00:11:45,796 --> 00:11:47,205
Les trois premiers.
225
00:11:48,985 --> 00:11:50,500
- Il a réussi.
- Refaites-le.
226
00:11:50,800 --> 00:11:51,877
Une autre fois.
227
00:11:52,132 --> 00:11:53,962
- Vous avez parié combien ?
- 50.
228
00:11:54,130 --> 00:11:56,504
- 50 briques ?
- Non. 50 cents.
229
00:11:58,113 --> 00:11:58,967
On y va.
230
00:11:59,394 --> 00:12:01,553
J'ai le tiercé,
je dois toucher mon argent.
231
00:12:01,721 --> 00:12:04,096
Bien sûr, vas-y.
On a tout notre temps.
232
00:12:05,045 --> 00:12:06,832
Je rigole. Allez, on y va.
233
00:12:08,049 --> 00:12:09,227
Aboule.
234
00:12:11,731 --> 00:12:12,731
Merci.
235
00:12:14,201 --> 00:12:15,201
Salut.
236
00:12:18,112 --> 00:12:20,006
Je veux savoir ce qui se passe ?
237
00:12:21,207 --> 00:12:23,896
- Tu t'y connais en chevaux ?
- Je suis pas vantard.
238
00:12:24,021 --> 00:12:25,798
Tu analyses leurs performances ?
239
00:12:25,923 --> 00:12:27,729
J'ai pris les noms les plus sympas.
240
00:12:27,854 --> 00:12:29,711
Allez, dis-moi comment t'as fait.
241
00:12:29,836 --> 00:12:30,846
Réfléchis.
242
00:12:31,402 --> 00:12:33,090
Je déteste quand tu dis ça.
243
00:12:41,697 --> 00:12:43,345
Comment ça s'est passé ?
244
00:12:43,880 --> 00:12:44,846
Le meurtre ?
245
00:12:45,164 --> 00:12:46,973
Batte de baseball en pleine tête.
246
00:12:50,593 --> 00:12:51,908
Vous auriez des noms ?
247
00:12:52,033 --> 00:12:53,362
Il avait des ennemis ?
248
00:12:53,869 --> 00:12:55,337
On a étudié ses finances,
249
00:12:55,462 --> 00:12:57,859
ni carte de crédit,
ni même un compte en banque.
250
00:12:58,927 --> 00:13:00,382
Il était comme ça.
251
00:13:01,287 --> 00:13:03,209
Il n'avait pas confiance
dans les banques.
252
00:13:03,334 --> 00:13:04,423
Que du liquide.
253
00:13:04,548 --> 00:13:06,422
Il avait un coffre dans son placard.
254
00:13:06,656 --> 00:13:08,641
Vous le connaissiez
depuis longtemps ?
255
00:13:08,857 --> 00:13:10,497
Ça aurait fait 4 ans le 6 novembre.
256
00:13:10,665 --> 00:13:12,582
Avant ou après
qu'il quitte les courses ?
257
00:13:14,051 --> 00:13:16,837
Il ne les a pas quittées.
Il a été suspendu il y a deux ans.
258
00:13:20,008 --> 00:13:22,830
Il y a eu une chute collective
dans un virage.
259
00:13:24,135 --> 00:13:26,473
Ils ont dit
que c'était la faute de Bill,
260
00:13:26,598 --> 00:13:27,833
mais c'est faux.
261
00:13:28,714 --> 00:13:31,601
- Ils l'ont exclu un an.
- Ça a dû être dur pour lui.
262
00:13:34,960 --> 00:13:36,923
C'était vraiment difficile.
263
00:13:37,660 --> 00:13:40,046
Bill ne rêvait que de courir.
264
00:13:42,248 --> 00:13:44,322
Il luttait contre son agressivité,
c'est vrai.
265
00:13:46,652 --> 00:13:47,993
Et votre rupture ?
266
00:13:55,884 --> 00:13:58,015
Le jour où il a eu
le travail chez Holwell,
267
00:13:59,329 --> 00:14:01,327
on est sortis pour célébrer ça.
268
00:14:02,445 --> 00:14:03,425
Des sushis.
269
00:14:04,066 --> 00:14:06,349
Mais on a eu un accrochage
sur la route,
270
00:14:06,851 --> 00:14:07,888
et puis...
271
00:14:08,192 --> 00:14:10,658
l'autre conducteur
a commencé à jouer les durs,
272
00:14:10,783 --> 00:14:12,434
il voulait intimider Bill.
273
00:14:12,844 --> 00:14:15,187
Bill s'est jeté sur lui
comme un dingue.
274
00:14:15,787 --> 00:14:18,892
Il lui a vraiment fait mal.
275
00:14:19,627 --> 00:14:21,109
Os fracturés.
276
00:14:22,964 --> 00:14:25,572
Quand j'ai essayé de l'arrêter,
il s'est fâché.
277
00:14:26,044 --> 00:14:28,681
On est rentrés,
on s'est disputés toute la nuit,
278
00:14:30,887 --> 00:14:32,454
et je l'ai quitté au matin.
279
00:14:34,374 --> 00:14:36,144
Je viens d'une famille violente...
280
00:14:38,408 --> 00:14:40,587
J'ai reconnu les signes,
j'ai fichu le camp.
281
00:14:40,755 --> 00:14:42,881
Vous connaissez le nom du gars
qu'il a battu ?
282
00:14:44,926 --> 00:14:46,593
Il conduisait quelle voiture ?
283
00:14:47,183 --> 00:14:48,540
Je ne sais pas.
284
00:14:50,187 --> 00:14:53,416
Une espèce de sportive dorée.
285
00:14:54,813 --> 00:14:56,440
Des rayures noires, peut-être.
286
00:14:57,031 --> 00:14:58,708
Quand avez-vous vu Bill en dernier ?
287
00:14:59,726 --> 00:15:02,266
Je l'ai jamais revu
après l'avoir quitté.
288
00:15:03,986 --> 00:15:06,227
Il a essayé de me parler,
mais je voulais pas.
289
00:15:07,156 --> 00:15:09,616
On a retrouvé un mot pour vous
dans sa poche.
290
00:15:10,739 --> 00:15:11,743
Un mot ?
291
00:15:15,581 --> 00:15:16,915
PARDONNE-MOI
292
00:15:19,043 --> 00:15:20,001
Et ça...
293
00:15:28,851 --> 00:15:30,200
J'aurais dû rester.
294
00:15:32,757 --> 00:15:34,808
J'aurais dû essayer de l'aider.
295
00:15:36,045 --> 00:15:37,811
Vous avez fait ce qu'il fallait.
296
00:15:50,199 --> 00:15:52,153
Le gars se fait tabasser,
il veut se venger,
297
00:15:52,278 --> 00:15:53,682
il revient pour un 2e round.
298
00:15:53,807 --> 00:15:55,778
Après ça,
il va surtout aux urgences.
299
00:15:55,903 --> 00:15:57,423
Vérifie les admissions.
300
00:15:57,548 --> 00:15:59,687
Cherche la voiture
dans la base de données.
301
00:15:59,812 --> 00:16:00,914
Ça marche.
302
00:16:01,039 --> 00:16:04,106
J'ai fouillé l'appart de Sutton.
Le coffre de l'armoire est vide.
303
00:16:04,231 --> 00:16:05,444
Pas d'argent.
304
00:16:05,722 --> 00:16:07,323
20 000 $ ont disparu.
305
00:16:07,448 --> 00:16:08,825
Ça, c'est un mobile.
306
00:16:09,677 --> 00:16:12,519
Holwell a inscrit Castor's Folly
à la course Montague Pineapple Juice,
307
00:16:12,644 --> 00:16:13,688
ce dimanche.
308
00:16:14,008 --> 00:16:16,391
- Quel est le rapport ?
- C'est une course importante.
309
00:16:16,900 --> 00:16:20,520
Un grand pas pour le cheval,
et le jockey qui sera Sam Starks.
310
00:16:20,688 --> 00:16:23,148
L'apprentie.
Remplacer le jockey serait un mobile ?
311
00:16:23,983 --> 00:16:24,983
Demandons-lui.
312
00:16:25,527 --> 00:16:28,028
T'es sûr que c'est pas juste
pour jouer au Quinté ?
313
00:16:28,196 --> 00:16:29,904
Non, les affaires d'abord.
314
00:16:30,072 --> 00:16:32,907
- Tu parles.
- Je m'y connais en chevaux, et si...
315
00:16:33,075 --> 00:16:35,702
Et si tu cherchais
pourquoi Sutton a été suspendu ?
316
00:16:36,575 --> 00:16:37,575
Merci.
317
00:16:42,168 --> 00:16:43,784
Fous le camp de chez moi.
318
00:16:44,360 --> 00:16:45,729
Pourquoi t'es là ?
319
00:16:45,854 --> 00:16:47,888
Tout doux, Cobb, vieux frère.
320
00:16:48,013 --> 00:16:49,258
Il y a un problème ?
321
00:16:49,383 --> 00:16:52,177
Je l'ai surpris en train d'espionner
autour de mon écurie.
322
00:16:52,345 --> 00:16:54,095
Espionner ?
Tes chevaux ?
323
00:16:54,317 --> 00:16:57,265
Comme si ça allait me servir.
C'était juste une visite de voisin.
324
00:16:59,435 --> 00:17:02,228
Frank Lockhardt,
propriétaire des écuries Ad Astra.
325
00:17:04,005 --> 00:17:06,066
Vous êtes le flic
qui s'y connaît en chevaux ?
326
00:17:09,070 --> 00:17:11,488
J'ai entendu parler de votre tour.
Très impressionnant.
327
00:17:11,656 --> 00:17:13,394
Un tour ?
Non, pas du tout.
328
00:17:13,966 --> 00:17:15,525
J'écoute les animaux.
329
00:17:15,962 --> 00:17:17,617
Ils sont très expressifs.
330
00:17:19,888 --> 00:17:21,289
Vous avez entendu ?
331
00:17:21,741 --> 00:17:23,291
Il n'aime pas votre costume.
332
00:17:26,048 --> 00:17:28,801
Peu importe votre méthode,
félicitations pour vos choix.
333
00:17:28,926 --> 00:17:31,796
- Deux d'entre eux étaient à moi.
- Un seul cheval suffit.
334
00:17:31,921 --> 00:17:34,715
- Tu verras ça dimanche.
- Vraiment, cet âne ?
335
00:17:35,066 --> 00:17:38,598
Avec une petite fille sur la selle ?
Tu sais vraiment les choisir.
336
00:17:39,188 --> 00:17:40,645
Sutton n'était pas mieux.
337
00:17:40,770 --> 00:17:42,845
Holwell a été le seul
à vouloir l'embaucher.
338
00:17:42,970 --> 00:17:45,274
- Casse-toi, Frank.
- Le prends pas mal.
339
00:17:45,399 --> 00:17:47,440
On a besoin de gens comme toi
dans le milieu.
340
00:17:47,608 --> 00:17:49,651
Où serait-on
sans idiots et rêveurs ?
341
00:17:50,411 --> 00:17:51,986
Pas de gagnant sans perdant.
342
00:17:52,154 --> 00:17:55,031
Castor's Folly va gagner dimanche.
Tu verras.
343
00:17:55,199 --> 00:17:58,827
La fierté et l'amour pour ces chevaux
ont plus de valeur que l'argent.
344
00:17:58,995 --> 00:18:00,495
Ça suffit, messieurs.
345
00:18:01,099 --> 00:18:03,164
On cherche Sam Starks.
Vous savez où elle est ?
346
00:18:03,332 --> 00:18:04,723
On doit lui parler.
347
00:18:14,697 --> 00:18:16,177
Attention aux ruades.
348
00:18:21,934 --> 00:18:24,081
Désolée.
Je sais pas ce qui lui a pris.
349
00:18:24,206 --> 00:18:26,862
C'est pas de ta faute,
il n'est pas encore prêt.
350
00:18:31,246 --> 00:18:32,957
C'est Castor's Folly ?
351
00:18:33,354 --> 00:18:35,029
Non, c'est Pollock's Dream.
352
00:18:36,169 --> 00:18:37,441
C'est son jumeau.
353
00:18:38,553 --> 00:18:40,008
Son jumeau maléfique.
354
00:18:40,776 --> 00:18:43,913
Mais on arrivera à le mater,
n'est-ce pas Sam ?
355
00:18:45,416 --> 00:18:46,499
Oui, monsieur.
356
00:18:46,667 --> 00:18:49,633
Mlle Starks,
j'ai encore quelques questions.
357
00:18:50,510 --> 00:18:51,755
Je sais pas si...
358
00:18:51,923 --> 00:18:54,507
Vas-y, Sam.
Parle à la dame, je m'en occupe.
359
00:19:00,956 --> 00:19:02,007
Des jumeaux.
360
00:19:03,339 --> 00:19:04,809
C'est rare, non ?
361
00:19:07,235 --> 00:19:09,627
Leurs tempéraments
sont complètement différents...
362
00:19:09,752 --> 00:19:12,012
mais ils aiment tous les deux
la piste.
363
00:19:13,227 --> 00:19:15,750
Ce seront des gagnants un jour,
comme leur mère.
364
00:19:16,099 --> 00:19:18,506
Si ce voyou se laisse monter
un jour.
365
00:19:18,631 --> 00:19:20,617
Donc Frank Lockhardt a tort
pour vos chevaux.
366
00:19:20,848 --> 00:19:23,202
Ce qui est bien dans les courses...
367
00:19:23,637 --> 00:19:27,096
Plus on vous sous-estime,
mieux vous êtes coté si vous gagnez.
368
00:19:27,436 --> 00:19:28,751
Et plus vous empochez.
369
00:19:29,163 --> 00:19:30,463
Et on va gagner.
370
00:19:31,003 --> 00:19:32,267
Je vous le garantis.
371
00:19:32,745 --> 00:19:34,411
Ça doit quand même coûter cher
372
00:19:34,536 --> 00:19:37,133
de s'occuper d'un cheval
qui ne se laisse pas monter.
373
00:19:37,301 --> 00:19:39,730
On me dit
que c'est stupide de le garder,
374
00:19:39,855 --> 00:19:41,249
mais je m'en fous.
375
00:19:41,374 --> 00:19:43,722
Ils se complètent tous les deux.
376
00:19:43,847 --> 00:19:46,268
Les faiblesses de l'un
sont les forces de l'autre.
377
00:19:46,663 --> 00:19:49,062
Ensemble, ils font ressortir
le meilleur de l'autre.
378
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Je l'ai vu.
379
00:19:50,856 --> 00:19:51,995
Donc celui-ci...
380
00:19:55,478 --> 00:19:57,370
empêche celui-là de s'emballer.
381
00:19:58,174 --> 00:19:59,984
Et lui qu'apporte-t-il ?
382
00:20:00,750 --> 00:20:02,617
Il court comme le vent.
383
00:20:08,168 --> 00:20:09,268
Salut, toi.
384
00:20:26,588 --> 00:20:27,588
Vraiment ?
385
00:20:30,310 --> 00:20:31,187
Excuse-moi.
386
00:20:31,920 --> 00:20:33,538
On se reparle bientôt.
387
00:20:35,879 --> 00:20:37,479
Grace, quoi de neuf ?
388
00:20:37,862 --> 00:20:40,103
J'ai des infos
sur la chute causée par Sutton.
389
00:20:40,228 --> 00:20:43,157
Trois jockeys ont été blessés,
dont un assez gravement.
390
00:20:43,325 --> 00:20:44,576
Ça doit être Barnes.
391
00:20:46,161 --> 00:20:48,830
De multiples fractures.
Il est resté un mois à l'hôpital.
392
00:20:55,287 --> 00:20:58,270
Comme Sutton est mort,
vous avez l'opportunité d'être jockey.
393
00:20:58,395 --> 00:20:59,841
Plutôt excitant, non ?
394
00:21:00,543 --> 00:21:01,543
Je suppose.
395
00:21:01,886 --> 00:21:02,886
Évidemment.
396
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
Allez.
397
00:21:04,345 --> 00:21:07,628
Vous saviez qu'il vous choisirait
pour remplacer Sutton.
398
00:21:09,617 --> 00:21:10,727
C'est pas ça.
399
00:21:11,283 --> 00:21:13,994
Bill était la famille
que j'ai jamais eue.
400
00:21:14,523 --> 00:21:16,533
Je donnerais tout pour le revoir.
401
00:21:16,859 --> 00:21:17,942
Mais je peux pas.
402
00:21:18,530 --> 00:21:21,237
L'équitation, c'est tout ce que j'ai,
tout ce que je connais.
403
00:21:21,405 --> 00:21:23,405
Vous devez avoir
beaucoup de pression.
404
00:21:23,696 --> 00:21:25,074
Je peux la gérer.
405
00:21:25,242 --> 00:21:26,640
De quoi avez-vous peur ?
406
00:21:27,535 --> 00:21:28,620
J'ai pas peur.
407
00:21:29,477 --> 00:21:30,477
Oh que si.
408
00:21:31,499 --> 00:21:34,125
Quelqu'un vous a menacé ?
On peut vous aider.
409
00:21:35,416 --> 00:21:37,462
Ça va, je n'ai pas besoin d'aide.
410
00:21:38,408 --> 00:21:39,339
On a fini ?
411
00:21:39,507 --> 00:21:40,600
Je peux partir ?
412
00:21:40,882 --> 00:21:41,716
Bien sûr.
413
00:21:45,887 --> 00:21:47,847
Elle est forte, mais effrayée.
414
00:21:48,858 --> 00:21:50,767
- Terrifiée, même.
- Par quoi ?
415
00:21:51,406 --> 00:21:54,729
Voilà le problème.
De quoi a-t-elle si peur ?
416
00:21:54,897 --> 00:21:56,088
La réponse est...
417
00:21:56,213 --> 00:21:58,961
C'est une question rhétorique.
Je n'en sais rien.
418
00:21:59,086 --> 00:22:00,198
J'ai une idée,
419
00:22:00,323 --> 00:22:02,638
mais je ne te la dirai pas,
ce serait prématuré.
420
00:22:02,763 --> 00:22:05,949
Et je ne vais pas jouer le jeu
et demander quoi, voilà.
421
00:22:07,019 --> 00:22:08,522
On est d'accord alors.
422
00:22:12,376 --> 00:22:14,438
C'est peut-être lui
que Sutton a tabassé.
423
00:22:14,563 --> 00:22:17,356
Philip Debolt, admis aux urgences,
avec la mâchoire brisée.
424
00:22:17,481 --> 00:22:18,737
Il n'a rien voulu dire.
425
00:22:18,862 --> 00:22:20,847
Antécédents de désordre
sur la voie publique.
426
00:22:20,972 --> 00:22:24,242
- Voiture or, bandes noires.
- Symbole universel du voyou.
427
00:22:24,367 --> 00:22:25,610
Jolies jantes.
428
00:22:26,558 --> 00:22:28,304
Le mécanicien
est absent aujourd'hui.
429
00:22:28,472 --> 00:22:31,868
- On ouvre demain à 8 h.
- Jolies jantes chromées sur la Mustang.
430
00:22:32,379 --> 00:22:34,179
Vous devez être Phil.
431
00:22:35,770 --> 00:22:37,480
Chères, ces jantes.
432
00:22:38,350 --> 00:22:40,204
Tous ces bijoux ont dû vous gêner.
433
00:22:45,156 --> 00:22:46,155
Un problème ?
434
00:22:47,449 --> 00:22:48,722
Voilà le problème.
435
00:22:48,847 --> 00:22:50,564
Un mort et 20 000 $ disparus.
436
00:22:50,689 --> 00:22:52,490
Vous et votre voiture
en avez profité.
437
00:22:52,615 --> 00:22:54,664
- Qui est mort ?
- Essayez de deviner.
438
00:22:57,251 --> 00:22:58,751
Pas Bill Sutton.
439
00:23:01,531 --> 00:23:02,597
Il est mort ?
440
00:23:03,072 --> 00:23:05,718
C'est ce qui arrive
quand on frappe si fort.
441
00:23:06,302 --> 00:23:08,469
Je ne l'ai pas frappé, c'est lui.
442
00:23:08,637 --> 00:23:11,471
Il vous a brisé la mâchoire,
humilié, et vous vous êtes vengé.
443
00:23:11,596 --> 00:23:12,348
Non.
444
00:23:12,798 --> 00:23:15,268
En le voyant,
bien sûr que j'ai eu envie de me venger.
445
00:23:15,597 --> 00:23:18,105
- Vous l'avez vu ?
- Il est venu à l'hôpital.
446
00:23:18,230 --> 00:23:20,815
- Sa copine l'avait quitté.
- Il est venu vous voir ?
447
00:23:21,437 --> 00:23:22,900
Pour arranger les choses.
448
00:23:23,172 --> 00:23:24,444
Se faire pardonner.
449
00:23:25,243 --> 00:23:27,307
Tout partait en vrille dans sa vie,
450
00:23:27,857 --> 00:23:29,359
et il voulait arranger ça.
451
00:23:30,544 --> 00:23:32,209
Il m'a donné 18 000 $.
452
00:23:33,204 --> 00:23:35,204
Il voulait reprendre sa vie en main.
453
00:23:37,482 --> 00:23:38,750
Écoutez...
454
00:23:39,187 --> 00:23:40,845
Ne dites pas qu'on m'a tabassé.
455
00:23:41,557 --> 00:23:43,421
C'était un accident de voiture.
456
00:23:45,549 --> 00:23:46,924
Merci pour votre temps.
457
00:24:06,779 --> 00:24:09,065
- Tu bosses tard ?
- Je finissais.
458
00:24:10,014 --> 00:24:11,995
- Reste. Discute.
- Lâche-moi.
459
00:24:12,120 --> 00:24:15,328
Personne ne monte pour Holwell.
Si tu le fais, tu ne montes plus jamais.
460
00:24:15,593 --> 00:24:18,331
La plupart des jockeys le comprennent.
Ne sois pas stupide.
461
00:24:18,499 --> 00:24:19,582
J'ai pas le choix.
462
00:24:19,750 --> 00:24:22,502
Tu as vu ce qui est arrivé à Sutton.
Tu voudrais que ça t'arrive ?
463
00:24:22,670 --> 00:24:24,053
Laissez-la, Barnes.
464
00:24:27,967 --> 00:24:30,333
Vous êtes une belle ordure, non ?
465
00:24:32,106 --> 00:24:33,869
Je l'ai su dès que je vous ai vu,
466
00:24:33,994 --> 00:24:36,724
mais je ne pensais pas
que vous menaceriez une jeune fille.
467
00:24:37,692 --> 00:24:38,935
J'en ai marre de vous.
468
00:24:39,103 --> 00:24:40,913
Du calme. Ce n'est pas équitable.
469
00:24:41,815 --> 00:24:42,730
Stop !
470
00:24:43,211 --> 00:24:46,099
Posez votre arme.
Les mains en évidence !
471
00:24:54,776 --> 00:24:58,329
Heureusement, tu mens très mal.
Tout est dans les yeux.
472
00:25:03,668 --> 00:25:04,741
Si près ?
473
00:25:07,466 --> 00:25:08,466
Arrête.
474
00:25:13,513 --> 00:25:15,054
Vraiment ? Pose ça.
475
00:25:23,176 --> 00:25:26,217
Barnes a été serré deux fois
pour agression, il a eu du sursis.
476
00:25:26,342 --> 00:25:29,186
- Un dur.
- Attends. J'ai une idée.
477
00:25:30,236 --> 00:25:33,182
- <i>J'ai pas le choix.</i>
- <i>Tu as vu ce qui est arrivé à Sutton.</i>
478
00:25:33,874 --> 00:25:35,641
<i>Tu voudrais que ça t'arrive ?</i>
479
00:25:36,801 --> 00:25:38,703
Bill Sutton a eu le crâne défoncé.
480
00:25:39,242 --> 00:25:41,447
- Vous en êtes responsable ?
- C'est un malentendu.
481
00:25:41,615 --> 00:25:43,350
Je lui disais d'être prudente.
482
00:25:43,475 --> 00:25:44,775
Un conseil d'ami.
483
00:25:44,900 --> 00:25:47,613
Un conseil de ne pas monter
pour Cobb Holwell.
484
00:25:48,239 --> 00:25:49,791
Quel intérêt pour vous ?
485
00:25:50,160 --> 00:25:53,103
J'ai beaucoup d'intérêts
en tout genre.
486
00:25:53,228 --> 00:25:55,501
Dont la haine pour Bill Sutton.
487
00:25:56,775 --> 00:26:00,359
Nous savons qu'il vous a fait tomber.
Ça a ruiné votre carrière.
488
00:26:00,484 --> 00:26:01,845
Il l'a fait exprès.
489
00:26:01,970 --> 00:26:02,977
Je le sais.
490
00:26:03,847 --> 00:26:06,253
Si on me le faisait,
vous savez ce que je ferais ?
491
00:26:06,718 --> 00:26:07,815
Je le tuerais.
492
00:26:09,330 --> 00:26:10,484
Vous, c'est vous.
493
00:26:12,355 --> 00:26:14,538
Il y a quelque chose d'autre,
ou on a fini ?
494
00:26:14,990 --> 00:26:16,311
Juste un détail.
495
00:26:23,415 --> 00:26:25,886
Je suis de la Fédération
californienne de courses hippiques.
496
00:26:26,011 --> 00:26:28,836
On a contacté la FCCH
quand on vous a arrêté. La procédure.
497
00:26:29,536 --> 00:26:31,621
Vous avez vendu des informations
à des parieurs.
498
00:26:31,746 --> 00:26:35,155
Soit elles sont vraies,
c'est une faute professionnelle lourde,
499
00:26:35,280 --> 00:26:38,021
soit elles sont fausses,
et c'est une escroquerie.
500
00:26:38,146 --> 00:26:40,473
Dans l'attente
d'une enquête approfondie,
501
00:26:40,780 --> 00:26:43,046
je suis obligé
de vous interdire d'hippodrome.
502
00:26:43,171 --> 00:26:45,853
- Comment je vais gagner ma vie ?
- Peu importe.
503
00:26:46,723 --> 00:26:50,227
L'agent Lisbon m'a demandé
de faire preuve d'initiative,
504
00:26:51,180 --> 00:26:54,486
selon votre volonté de l'aider
dans cette enquête.
505
00:27:01,147 --> 00:27:02,463
Bon, d'accord.
506
00:27:04,218 --> 00:27:05,218
Attendez.
507
00:27:11,406 --> 00:27:12,915
Je n'ai pas tué Sutton.
508
00:27:13,170 --> 00:27:15,258
Je l'ai menacé,
comme j'ai menacé Starks.
509
00:27:15,426 --> 00:27:18,511
- Qui vous l'a demandé ?
- C'est pas interdit de parler aux gens.
510
00:27:18,969 --> 00:27:19,762
Qui ?
511
00:27:22,307 --> 00:27:25,564
Frank Lockhardt,
propriétaire de l'écurie Ad Astra.
512
00:27:30,107 --> 00:27:31,176
Où sont-ils ?
513
00:27:31,517 --> 00:27:33,387
Ailleurs,
à faire des trucs intéressants.
514
00:27:33,512 --> 00:27:34,532
Suis-moi.
515
00:27:35,485 --> 00:27:36,989
- Où ça ?
- Viens.
516
00:27:37,114 --> 00:27:39,364
- Lisbon est d'accord ?
- Bien entendu.
517
00:27:39,489 --> 00:27:42,363
Quelle question ?
Tu ne me fais pas confiance.
518
00:27:42,488 --> 00:27:45,441
On va s'arrêter chez toi
et récupérer une autre tenue.
519
00:27:45,566 --> 00:27:46,864
Pour quoi faire ?
520
00:27:52,328 --> 00:27:54,005
Sam Starks, Grace Van Pelt.
521
00:27:54,499 --> 00:27:56,173
Grace, voici Sam Starks.
522
00:27:58,514 --> 00:28:01,262
Grace sait monter.
Elle a grandi au milieu des chevaux.
523
00:28:01,387 --> 00:28:03,055
Surtout du dressage. Un peu de saut.
524
00:28:03,223 --> 00:28:06,017
- Elle peut faire un tour ?
- Un tour ?
525
00:28:08,323 --> 00:28:09,270
Je sais pas.
526
00:28:11,963 --> 00:28:14,128
Nous sommes officiers de police.
527
00:28:17,696 --> 00:28:19,922
- Voilà. Merci.
- Je suppose.
528
00:28:20,949 --> 00:28:23,456
Tu vois quand tu veux.
Amuse-toi bien.
529
00:28:25,575 --> 00:28:26,746
Castor's Folly.
530
00:28:27,802 --> 00:28:28,875
Fais attention.
531
00:28:31,193 --> 00:28:32,737
Je suis un homme d'affaires.
532
00:28:32,951 --> 00:28:35,005
Les chevaux ne sont qu'un hobby.
533
00:28:35,538 --> 00:28:37,590
Exact. Vous êtes promoteur.
534
00:28:38,100 --> 00:28:39,375
Commercial, surtout.
535
00:28:40,882 --> 00:28:42,803
Vous voulez l'écurie
de Cobb Holwell.
536
00:28:43,303 --> 00:28:44,930
Je veux le battre, oui.
537
00:28:45,055 --> 00:28:47,308
J'aime gagner les courses
comme tout le monde.
538
00:28:47,476 --> 00:28:49,139
Pas un hobby. Votre business.
539
00:28:49,622 --> 00:28:52,021
Vous voulez développer
le complexe Redwood Downs.
540
00:28:52,146 --> 00:28:54,245
Holwell y a son écurie
et ne vous vendra rien.
541
00:28:54,370 --> 00:28:57,345
On a parlé de développer
Redwood Downs,
542
00:28:57,756 --> 00:28:59,541
mais rien de concret.
543
00:28:59,725 --> 00:29:01,744
Ça pourrait vous rapporter
des millions.
544
00:29:01,869 --> 00:29:03,648
Mais il vous faut son écurie.
545
00:29:04,028 --> 00:29:06,455
- Donc ?
- Vous aimeriez voir Holwell au chômage.
546
00:29:06,580 --> 00:29:09,436
Vous avez payé Barnes pour dissuader
les jockeys de courir pour lui.
547
00:29:11,446 --> 00:29:14,093
Barnes leur a dit
que s'ils couraient pour Holwell,
548
00:29:14,218 --> 00:29:15,682
je les emploierais jamais.
549
00:29:15,807 --> 00:29:17,905
Et alors ? C'est vrai.
550
00:29:18,030 --> 00:29:19,526
Tout est légal.
551
00:29:22,859 --> 00:29:24,490
Bill Sutton est responsable
552
00:29:24,615 --> 00:29:27,256
de l'accident qui a handicapé Barnes.
Vous le saviez ?
553
00:29:28,183 --> 00:29:29,433
Ça le rendait furieux.
554
00:29:29,601 --> 00:29:30,784
Vraiment furieux.
555
00:29:32,649 --> 00:29:35,523
Vous envoyez un homme furieux
menacer la cible de cette fureur.
556
00:29:35,872 --> 00:29:37,650
Comment ça va se finir ?
557
00:29:44,635 --> 00:29:46,510
Ça va se finir avec mon avocat.
558
00:29:57,088 --> 00:29:58,427
C'était génial.
559
00:30:00,716 --> 00:30:03,412
- C'est quel cheval ?
- Dommage que tu sois si grande,
560
00:30:03,537 --> 00:30:06,430
Holwell aimerait un deuxième jockey
pour Pollock's Dream.
561
00:30:06,555 --> 00:30:07,471
Il est prêt.
562
00:30:07,715 --> 00:30:09,223
Je croyais qu'il était fou.
563
00:30:09,391 --> 00:30:11,101
Non, il est...
564
00:30:11,562 --> 00:30:13,503
Il est incompris, c'est tout.
565
00:30:13,628 --> 00:30:14,854
Il est mignon.
566
00:30:15,022 --> 00:30:16,939
Pourquoi tu ne le montes pas ?
567
00:30:18,337 --> 00:30:19,525
Je sais pas.
568
00:30:19,693 --> 00:30:22,368
Je m'y connais en chevaux,
tu ne risques rien.
569
00:30:22,493 --> 00:30:23,696
Regarde ça.
570
00:30:24,823 --> 00:30:26,282
Il est d'accord. Monte.
571
00:30:27,840 --> 00:30:28,907
Je sais pas.
572
00:30:29,742 --> 00:30:31,495
- Allez.
- D'accord.
573
00:30:33,658 --> 00:30:35,166
Tu es prête ? Et... hop !
574
00:30:42,178 --> 00:30:43,507
Tu vois. C'est bon.
575
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
Tu vois ?
576
00:30:47,095 --> 00:30:48,179
Descendez !
577
00:30:50,682 --> 00:30:53,378
- Vous essayez de vous tuer ?
- Désolée, je ne savais pas.
578
00:30:56,101 --> 00:30:57,390
Du calme, Sam.
579
00:30:57,829 --> 00:30:59,219
Poll dit qu'il est prêt.
580
00:30:59,344 --> 00:31:01,730
Je prouvais que Holwell avait raison
de croire en Poll.
581
00:31:01,855 --> 00:31:04,543
- Inutile de me remercier.
- Vous remercier ?
582
00:31:04,959 --> 00:31:07,754
Vous essayez de me faire virer
la veille de ma course ?
583
00:31:07,879 --> 00:31:09,742
- Merci.
- Je suis désolée.
584
00:31:09,910 --> 00:31:11,916
M. Holwell sera furieux
quand il l'apprendra.
585
00:31:12,041 --> 00:31:14,163
- S'il vous plaît, allez-vous-en.
- D'accord.
586
00:31:15,845 --> 00:31:17,222
À bientôt, mon pote.
587
00:31:17,807 --> 00:31:19,322
À bientôt, Pollock's Dream.
588
00:31:21,244 --> 00:31:22,579
C'était quoi, ça ?
589
00:31:22,704 --> 00:31:24,495
La clarté, Grace.
590
00:31:27,739 --> 00:31:28,719
T'étais où ?
591
00:31:28,887 --> 00:31:31,475
- Je montais à cheval avec Grace.
- Sympa.
592
00:31:31,600 --> 00:31:34,099
On a essayé d'avoir les aveux
de Lockhardt et de Barnes.
593
00:31:34,267 --> 00:31:36,475
- Et ça a marché ?
- Non.
594
00:31:36,860 --> 00:31:38,771
Étonnant. Tu peux les relâcher.
595
00:31:39,350 --> 00:31:40,350
J'attends.
596
00:31:41,066 --> 00:31:43,457
Parce que j'ai une solution
pratique et rapide
597
00:31:43,582 --> 00:31:45,152
à tes problèmes de crime.
598
00:31:45,822 --> 00:31:46,654
Vraiment ?
599
00:31:46,929 --> 00:31:50,130
Vraiment et réellement.
Nous allons aux courses.
600
00:32:23,730 --> 00:32:24,900
Tous en position ?
601
00:32:25,605 --> 00:32:26,402
Présent.
602
00:32:30,130 --> 00:32:31,031
Présente.
603
00:32:33,109 --> 00:32:33,909
Présent.
604
00:32:34,156 --> 00:32:35,744
Quelqu'un voit Jane ?
605
00:32:41,522 --> 00:32:42,876
Allez, les gars.
606
00:32:49,304 --> 00:32:50,801
<i>Mesdames et messieurs,</i>
607
00:32:51,085 --> 00:32:54,430
<i>les chevaux rejoignent la piste
pour la course du jour...</i>
608
00:32:55,500 --> 00:32:58,350
<i>La Montague Pineapple Juice,
dotée de 200 000 $.</i>
609
00:33:00,622 --> 00:33:01,854
C'est bon. Je l'ai.
610
00:33:07,418 --> 00:33:09,466
C'est lui. Les trois premiers.
611
00:33:09,591 --> 00:33:11,671
- Ce gars connaît les chevaux.
- Suivant.
612
00:33:14,420 --> 00:33:15,420
Suivant.
613
00:33:17,238 --> 00:33:18,370
Après vous.
614
00:33:20,609 --> 00:33:22,720
Dix mille
sur Castor's Folly gagnant.
615
00:33:22,845 --> 00:33:24,627
Castor's Folly, 10 000 $.
616
00:33:26,164 --> 00:33:27,963
Castor's Folly. 100 contre 1.
617
00:33:31,414 --> 00:33:32,414
Suivant.
618
00:33:32,946 --> 00:33:34,011
Castor's Folly.
619
00:33:46,202 --> 00:33:48,436
Ne le laisse pas mener trop tôt.
620
00:33:48,561 --> 00:33:50,740
Il va vouloir partir vite,
ne le laisse pas.
621
00:33:52,070 --> 00:33:54,657
Je sais que t'es derrière
ce harcèlement policier, Holwell.
622
00:33:55,317 --> 00:33:56,909
Tu t'es amusé hier,
623
00:33:57,178 --> 00:33:59,036
mais j'aurai ton écurie demain.
624
00:34:01,122 --> 00:34:02,706
Sauf s'il gagne aujourd'hui.
625
00:34:02,874 --> 00:34:03,825
Quoi ?
626
00:34:03,993 --> 00:34:07,169
S'il gagne, il gagnera assez
pour payer ses dettes.
627
00:34:07,337 --> 00:34:09,463
Il a exactement
zéro chance de gagner.
628
00:34:09,631 --> 00:34:11,840
- C'est 100 contre 1.
- Je sais, belle cote, non ?
629
00:34:12,008 --> 00:34:14,825
- J'ai 10 000 $ sur sa victoire.
- Quoi ?
630
00:34:15,387 --> 00:34:16,595
Vous êtes idiot.
631
00:34:16,869 --> 00:34:17,869
Mais bon...
632
00:34:18,604 --> 00:34:20,288
- Bonne chance.
- Merci.
633
00:34:23,395 --> 00:34:25,646
- Vous avez vraiment parié sur lui ?
- Bien sûr.
634
00:34:26,447 --> 00:34:27,731
Il va gagner, non ?
635
00:34:27,856 --> 00:34:28,599
Quoi ?
636
00:34:28,998 --> 00:34:31,031
Un pari si gros va réduire la cote,
637
00:34:31,156 --> 00:34:32,236
et mes gains.
638
00:34:32,740 --> 00:34:33,737
Combien ?
639
00:34:33,905 --> 00:34:36,532
- Tout ce que j'ai.
- C'est de la confiance.
640
00:34:37,168 --> 00:34:38,158
Du désespoir.
641
00:34:45,478 --> 00:34:46,718
Pas d'inquiétude.
642
00:34:46,976 --> 00:34:48,351
C'est du tout cuit.
643
00:34:48,862 --> 00:34:49,920
Je le garantis.
644
00:34:51,034 --> 00:34:52,715
C'est vrai ? Comment ?
645
00:34:53,123 --> 00:34:54,891
Un petit échange de chevaux.
646
00:34:55,385 --> 00:34:56,196
Quoi ?
647
00:34:56,321 --> 00:35:00,222
J'ai échangé Castor's Folly
et Pollock's Dream dans l'écurie.
648
00:35:01,268 --> 00:35:05,144
- Pas de blague. C'est pas drôle.
- Je sais, vous pensez pas Polly prêt.
649
00:35:05,312 --> 00:35:07,312
Mais il l'est, et je m'y connais.
650
00:35:07,480 --> 00:35:10,037
Vous avez dit
que Pollock's Dream est le plus rapide.
651
00:35:10,162 --> 00:35:11,608
Vous n'êtes pas sérieux.
652
00:35:11,776 --> 00:35:12,901
Ils sont pareils.
653
00:35:13,069 --> 00:35:16,155
Si l'organisateur avait eu un doute,
vous auriez été si surpris,
654
00:35:16,398 --> 00:35:18,866
qu'ils auraient pensé
que c'était une simple erreur.
655
00:35:19,034 --> 00:35:20,223
Ils n'ont rien vu.
656
00:35:20,348 --> 00:35:22,508
Mon plan a fonctionné à merveille.
657
00:35:23,961 --> 00:35:25,247
<i>C'est parti.</i>
658
00:35:25,415 --> 00:35:27,649
<i>C'est Musketeer's Cat en tête.
Calm Thunder en deux.</i>
659
00:35:27,774 --> 00:35:29,877
<i>Temper's Twilight en trois.
Papa Gene en quatre.</i>
660
00:35:30,045 --> 00:35:31,545
<i>Sheba's Ghost...</i>
661
00:35:32,143 --> 00:35:33,839
Crétin de fouineur !
662
00:35:34,274 --> 00:35:37,301
Je les avais déjà échangés.
Vous avez tout fait rater !
663
00:35:37,632 --> 00:35:39,530
C'est comme ça que Sutton est mort ?
664
00:35:39,655 --> 00:35:41,346
Il a refusé de suivre vos plans.
665
00:35:41,514 --> 00:35:42,678
Vous l'avez tué,
666
00:35:42,803 --> 00:35:45,476
et forcé cette pauvre fille
à prendre sa place.
667
00:35:45,898 --> 00:35:47,416
Espèce d'enfoiré.
668
00:35:49,357 --> 00:35:50,814
C'est bon, pour un aveu ?
669
00:35:52,943 --> 00:35:54,443
<i>Musketeer's Cat en tête.</i>
670
00:35:54,611 --> 00:35:56,612
<i>Calm Thunder et Temper's Twilight
en trois.</i>
671
00:35:56,780 --> 00:35:58,614
<i>Sheba's Ghost en quatre.</i>
672
00:35:58,782 --> 00:36:02,075
<i>Au coude à coude avec Papa Gene
à côté de Castor's Folly.</i>
673
00:36:02,243 --> 00:36:04,703
<i>Calm Thunder dans le virage,
Musketeer's Cat en tête.</i>
674
00:36:04,871 --> 00:36:07,247
<i>Temper's Twilight retombe en cinq.</i>
675
00:36:07,415 --> 00:36:09,166
<i>Castor's Folly's remonte.</i>
676
00:36:09,334 --> 00:36:11,627
<i>Ocean Strider se retrouve en sept.
Lucky Boy derrière.</i>
677
00:36:11,795 --> 00:36:15,172
<i>Musketeer's Cat en tête
et Calm Thunder en deux.</i>
678
00:36:15,340 --> 00:36:17,508
<i>Castor's Folly's accélère</i>
679
00:36:17,676 --> 00:36:19,621
<i>rattrape Temper's Twilight.</i>
680
00:36:22,055 --> 00:36:24,598
<i>Castor's Folly double Calm Thunder
à la deuxième place.</i>
681
00:36:24,766 --> 00:36:26,833
<i>Papa Gene tente de se maintenir.</i>
682
00:36:26,958 --> 00:36:28,560
<i>Sheba's Ghost tient en cinq.</i>
683
00:36:28,728 --> 00:36:31,230
<i>À quatre longueurs,
on a Ocean Strider et Lucky Boy.</i>
684
00:36:31,398 --> 00:36:33,562
<i>En trois, Musketeer's Cat,
une longueur et demie.</i>
685
00:36:33,687 --> 00:36:35,617
<i>Castor's Folly à mi-course
chasse en deux.</i>
686
00:36:35,742 --> 00:36:37,945
<i>Calm Thunder
garde Papa Gene à distance.</i>
687
00:36:38,113 --> 00:36:40,322
<i>Sheba's Ghost court en cinq.</i>
688
00:36:40,490 --> 00:36:42,240
<i>Lucky Boy's distance Ocean Strider.</i>
689
00:36:42,365 --> 00:36:45,410
<i>Musketeer's Cat's en difficulté.
Accélération de Castor's Folly.</i>
690
00:36:45,578 --> 00:36:47,871
<i>Calm Thunder's tente de tenir.
Papa Gene's ralentit.</i>
691
00:36:48,039 --> 00:36:50,749
<i>Fin du tour quatre,
Musketeer's Cat d'une longueur.</i>
692
00:36:50,917 --> 00:36:52,934
<i>Castor's Folly
se rapproche de Musketeer's Cat</i>
693
00:36:53,059 --> 00:36:55,796
<i>ils foncent à la corde.
Musketeer's Cat d'une demi-longueur.</i>
694
00:36:55,964 --> 00:36:58,914
<i>Castor's Folly et Calm Thunder.
Musketeer's Cat, puis Castor's Folly.</i>
695
00:36:59,039 --> 00:37:01,468
<i>Au coude à coude.
Musketeer's Cat court pour la victoire.</i>
696
00:37:01,636 --> 00:37:03,804
<i>Castor's Folly
tente de prendre la tête.</i>
697
00:37:03,972 --> 00:37:05,601
<i>Castor's Folly juste derrière.</i>
698
00:37:07,100 --> 00:37:08,493
<i>Castor's Folly agressif.</i>
699
00:37:08,618 --> 00:37:10,060
<i>Castor's Folly prend la tête.</i>
700
00:37:10,325 --> 00:37:12,020
<i>Castor's Folly gagne d'une tête.</i>
701
00:37:13,132 --> 00:37:14,923
<i>Castor's Folly en première place.</i>
702
00:37:15,048 --> 00:37:17,901
<i>Musketeer's Cat en deuxième.
Calm Thunder en troisième.</i>
703
00:37:18,069 --> 00:37:20,350
<i>Puis Papa Gene, Sheba's Ghost,
Temper's Twilight,</i>
704
00:37:20,475 --> 00:37:21,864
<i>Ocean Strider et Lucky Boy.</i>
705
00:37:22,274 --> 00:37:25,754
M. Holwell, je vous arrête
pour le meurtre de Bill Sutton.
706
00:37:27,676 --> 00:37:29,037
Vous les avez échangés.
707
00:37:29,501 --> 00:37:31,800
Je l'ai juste dit.
Je ne l'ai pas fait.
708
00:37:31,925 --> 00:37:33,701
Félicitations.
Votre cheval a gagné.
709
00:37:58,716 --> 00:37:59,484
L'arme ?
710
00:37:59,652 --> 00:38:02,237
Un démonte-pneu du camion d'Holwell.
L'ADN de Sutton partout.
711
00:38:02,405 --> 00:38:05,408
Ça et le témoignage de Sam Stark
vont éloigner Howell pour de bon.
712
00:38:05,823 --> 00:38:09,419
Il lui a carrément dit avoir tué Sutton
pour la faire coopérer.
713
00:38:10,371 --> 00:38:12,789
Il lui a dit qu'il la tuerait
si elle parlait.
714
00:38:13,162 --> 00:38:14,625
Elle était jeune et naïve.
715
00:38:14,793 --> 00:38:18,086
Je comprends pas son plan.
Il pouvait juste changer les chevaux ?
716
00:38:18,254 --> 00:38:21,465
La cote n'aurait pas été bonne.
On parie sur les chevaux rapides.
717
00:38:21,633 --> 00:38:23,454
On prend le plus lent pour la cote.
718
00:38:23,579 --> 00:38:25,135
Et le plus rapide pour l'argent.
719
00:38:25,437 --> 00:38:27,821
Mais comment les a-t-il changés ?
Ils vérifient pas ?
720
00:38:27,946 --> 00:38:30,349
Il a fait au plus rapide
le tatouage du plus lent,
721
00:38:30,517 --> 00:38:32,214
les organisateurs n'ont rien vu.
722
00:38:41,090 --> 00:38:43,236
J'ai fait sortir ça des preuves.
723
00:38:43,871 --> 00:38:45,864
M. Sutton voulait que vous l'ayez,
724
00:38:46,425 --> 00:38:47,705
et je le pense aussi.
725
00:38:53,594 --> 00:38:55,207
Je crois qu'on aurait réussi.
726
00:38:57,168 --> 00:38:59,609
Je veux dire,
si on avait eu... le temps.
727
00:39:03,931 --> 00:39:05,411
Je pense qu'on aurait pu.
728
00:39:06,851 --> 00:39:07,844
Bonne chance.
729
00:39:08,847 --> 00:39:09,596
Merci.
730
00:39:14,417 --> 00:39:17,246
Elle se ment.
Ça n'aurait jamais marché.
731
00:39:17,371 --> 00:39:18,854
Ne sois pas cynique.
732
00:39:18,979 --> 00:39:21,264
Tu as laissé Sam Starks partir ?
733
00:39:21,389 --> 00:39:23,318
C'est juste une enfant,
un pion innocent.
734
00:39:23,443 --> 00:39:26,071
Presque innocent, mais, oui,
elle est libre et blanchie.
735
00:39:26,762 --> 00:39:28,907
Elle va courir Santa Anita
la semaine prochaine.
736
00:39:29,075 --> 00:39:32,119
Excellent, et Holwell va bientôt
avoir son lit à San Quentin.
737
00:39:32,287 --> 00:39:34,538
Celui qui a gagné les paris
paye la pizza.
738
00:39:34,706 --> 00:39:36,540
C'était truqué, Jane n'a rien gagné.
739
00:39:36,811 --> 00:39:38,834
Il lui reste l'argent du tiercé.
740
00:39:39,002 --> 00:39:41,086
- Les trois premiers.
- Pas tant que ça.
741
00:39:41,376 --> 00:39:43,194
Ça coûte beaucoup de gagner.
742
00:39:43,319 --> 00:39:45,853
J'ai dû couvrir
toutes les combinaisons possibles.
743
00:39:45,978 --> 00:39:46,967
J'ai payé 5000,
744
00:39:48,636 --> 00:39:49,928
et j'ai gagné 486.
745
00:39:50,096 --> 00:39:51,096
Attends.
746
00:39:51,906 --> 00:39:53,265
Tu parles aux chevaux ?
747
00:39:53,567 --> 00:39:54,482
Mais non.
748
00:39:54,607 --> 00:39:57,552
Il faut toujours faire croire
que tu sais de quoi tu parles.
749
00:39:57,827 --> 00:39:58,729
La preuve.
750
00:39:59,239 --> 00:40:02,524
Tu as mis Grace
sur un cheval potentiellement sauvage ?
751
00:40:04,110 --> 00:40:06,513
Je pensais que Holwell
mettait des épines sous la selle.
752
00:40:06,638 --> 00:40:08,113
Vieille astuce.
753
00:40:08,281 --> 00:40:11,867
Je l'ai fait monter à cru,
pour vérifier, et c'était le cas.
754
00:40:12,380 --> 00:40:13,994
Tu as pris de graves risques.
755
00:40:14,671 --> 00:40:16,731
Les chances étaient de 70 %.
756
00:40:16,856 --> 00:40:18,696
J'avais raison,
je dirais pas ça grave.
757
00:40:18,821 --> 00:40:21,585
Un joueur appellerait ça risqué,
mais pas grave.
758
00:40:25,054 --> 00:40:26,054
Pizza.